All language subtitles for Femme Fatales s01e01 Behind Locked Doors 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,040 --> 00:03:41,375 Hi. 2 00:03:41,409 --> 00:03:42,510 Hi. 3 00:03:43,545 --> 00:03:45,479 I, uh... 4 00:03:45,514 --> 00:03:46,681 saw one of your movies. 5 00:03:46,715 --> 00:03:49,951 Well, all of them, actually. 6 00:03:52,288 --> 00:03:53,988 The one where you save the dolphins 7 00:03:54,023 --> 00:03:54,956 from being caught in the nets 8 00:03:54,990 --> 00:03:56,791 of those evil Japanese fishermen? 9 00:03:56,826 --> 00:03:58,427 It was fucking awesome. 10 00:03:59,863 --> 00:04:01,463 Sorry. That's okay. 11 00:04:01,498 --> 00:04:03,299 That one's actually getting some Oscar buzz, 12 00:04:03,333 --> 00:04:04,900 so fingers crossed. 13 00:04:04,935 --> 00:04:06,735 You looked amazing in a scuba suit. 14 00:04:06,770 --> 00:04:08,304 Perv. 15 00:04:09,340 --> 00:04:10,307 [chuckles] 16 00:04:10,341 --> 00:04:11,708 Rafe. 17 00:04:13,411 --> 00:04:17,213 I feel like you're the only person I can trust in this world. 18 00:04:19,083 --> 00:04:20,382 Really? 19 00:04:23,286 --> 00:04:25,820 Uh, I'm just doing my job. 20 00:04:25,855 --> 00:04:28,089 My mother's a controlling bitch, 21 00:04:28,123 --> 00:04:29,890 and my manager's a crook. 22 00:04:36,097 --> 00:04:39,900 I just wish I had someone like you on the outside. 23 00:04:45,941 --> 00:04:47,676 Be careful what you wish for. 24 00:04:48,778 --> 00:04:50,345 I'm scared, Rafe. 25 00:04:53,216 --> 00:04:55,383 Maxine is out of control. 26 00:04:55,418 --> 00:04:58,886 and I'm worried what she's going to do with Camille. 27 00:04:58,920 --> 00:05:01,622 I just feel like if I could get to the warden, 28 00:05:01,656 --> 00:05:03,457 that I could do something about it. 29 00:05:03,491 --> 00:05:06,359 That's it? 30 00:05:06,394 --> 00:05:08,028 You just want to talk to the warden? 31 00:05:13,601 --> 00:05:17,637 [Man] You know what I see when I look out there? 32 00:05:22,342 --> 00:05:23,743 Hope. 33 00:05:23,777 --> 00:05:26,611 We're all sitting on a fence, you know, 34 00:05:26,646 --> 00:05:29,414 just waiting to be pushed over one side or t'other, 35 00:05:29,448 --> 00:05:30,782 to the good side 36 00:05:30,816 --> 00:05:32,217 or the bad side. 37 00:05:32,251 --> 00:05:34,786 We all need a little help sometimes 38 00:05:34,821 --> 00:05:37,323 to move people in the right direction. 39 00:05:37,357 --> 00:05:39,392 That's how I see my work here, 40 00:05:39,426 --> 00:05:42,062 so when I say I see hope out there-- 41 00:05:44,265 --> 00:05:47,534 You are the cutest thing I have ever seen. 42 00:05:47,569 --> 00:05:49,703 Come here, honey. Come on, don't be afraid. 43 00:05:49,738 --> 00:05:53,608 I'm not coming on to you. I'm too old for that. 44 00:05:53,642 --> 00:05:55,910 I even tried Viagra once. [chuckles] 45 00:05:55,944 --> 00:05:57,044 Did it work? 46 00:05:57,079 --> 00:06:00,114 No, I-- it didn't-- I got-- I got hiccups. 47 00:06:00,148 --> 00:06:03,250 Oh. Real bad case, 2 1/2 hours, 48 00:06:03,284 --> 00:06:04,317 and then my hand went stiff, 49 00:06:04,352 --> 00:06:06,119 a sort of arthritis, started-- 50 00:06:06,153 --> 00:06:07,787 Arthritis. 51 00:06:09,423 --> 00:06:11,490 I've got the perfect thing for that. 52 00:06:11,525 --> 00:06:13,993 I was on a film in Bali. 53 00:06:14,027 --> 00:06:15,595 We had a personal masseuse. 54 00:06:16,597 --> 00:06:18,298 Amazing. 55 00:06:18,332 --> 00:06:19,332 Great, isn't it? 56 00:06:19,367 --> 00:06:22,135 That feels so good, I can't tell you. 57 00:06:25,207 --> 00:06:27,875 Uh, what were we-- 58 00:06:27,909 --> 00:06:29,310 what were we talking about? 59 00:06:29,344 --> 00:06:30,578 Maxine. Maxine. 60 00:06:30,612 --> 00:06:32,046 Oh, yeah, yeah, yeah, well, Maxine 61 00:06:32,081 --> 00:06:34,449 looks like she fell off on the wrong side, 62 00:06:34,483 --> 00:06:37,318 so we have to help her come over onto the right side. 63 00:06:37,352 --> 00:06:39,186 I was afraid you weren't going to believe me. 64 00:06:39,220 --> 00:06:41,655 You know something? You do not belong here. 65 00:06:41,689 --> 00:06:44,157 You should be doing community service, 66 00:06:44,191 --> 00:06:45,859 working with troubled children, 67 00:06:45,893 --> 00:06:47,293 teaching them acting. 68 00:06:47,328 --> 00:06:48,394 That would be good. 69 00:06:48,429 --> 00:06:50,229 Speaking of troubled children, 70 00:06:50,263 --> 00:06:55,634 my grandchildren are huge fans of yours. 71 00:06:55,669 --> 00:06:58,704 I'll make you a little deal. Okay? 72 00:06:58,739 --> 00:07:01,842 You sign your autograph 73 00:07:01,876 --> 00:07:04,144 on this picture, okay? 74 00:07:04,179 --> 00:07:06,180 Right here, for them, 75 00:07:06,214 --> 00:07:07,615 and I will talk to Maxine. 76 00:07:07,649 --> 00:07:08,650 I would be honored. 77 00:07:08,684 --> 00:07:10,218 Can you-- Is that a deal? Deal. 78 00:07:10,252 --> 00:07:11,620 Thank you so much. 79 00:07:11,654 --> 00:07:12,488 I cannot tell you 80 00:07:12,522 --> 00:07:14,690 how much I appreciate that. 81 00:07:14,725 --> 00:07:16,559 Yes, ma'am. 82 00:07:16,593 --> 00:07:19,461 They say that Miley Cyrus is so over. 83 00:07:19,496 --> 00:07:20,296 [Lacey chuckles] 84 00:07:21,198 --> 00:07:22,231 Yeah, there's trouble down-- 85 00:07:22,266 --> 00:07:24,834 trouble down in hole 4! 86 00:07:24,868 --> 00:07:26,102 Well, thank you, darlin'. 87 00:07:26,136 --> 00:07:27,370 Thank you very much. 88 00:07:27,404 --> 00:07:29,272 I appreciate it. 89 00:07:33,544 --> 00:07:34,711 Hm. 90 00:07:36,347 --> 00:07:38,081 Thank you, Warden Jeffries. 91 00:07:40,618 --> 00:07:42,653 Oh... 92 00:07:43,621 --> 00:07:45,222 Whoo. 93 00:07:47,860 --> 00:07:48,960 [sigh] 94 00:07:49,861 --> 00:07:52,563 Whoo, my God. 95 00:07:54,532 --> 00:07:56,366 Thank you, Rafe. 96 00:08:02,072 --> 00:08:03,472 It's nothing. 97 00:09:15,817 --> 00:09:17,552 I love you. 98 00:09:21,990 --> 00:09:23,290 I love you, Rafe. 99 00:09:23,324 --> 00:09:25,125 I love you so much. 100 00:09:30,465 --> 00:09:32,399 Ohh! Shh. 101 00:11:13,371 --> 00:11:15,739 You better te me back to my cell. 102 00:11:17,475 --> 00:11:19,209 I can't believe you went to the fucking warden. 103 00:11:19,243 --> 00:11:21,845 I thought it was the right thing to do. 104 00:11:21,880 --> 00:11:23,447 I'm so fucked now. 105 00:11:25,817 --> 00:11:28,485 I know how to fix this. 106 00:11:28,519 --> 00:11:30,319 You just have to hit me. 107 00:11:45,635 --> 00:11:47,068 Who did this to you? 108 00:11:48,437 --> 00:11:49,804 Who did this to you? 109 00:11:52,041 --> 00:11:53,307 I'll kill her. 110 00:11:54,510 --> 00:11:56,011 Big Aggie? 111 00:11:57,179 --> 00:11:58,680 Camille? 112 00:12:00,984 --> 00:12:03,085 It wasn't an inmate. 113 00:12:04,988 --> 00:12:06,121 Maxine. 114 00:12:09,626 --> 00:12:12,094 I'm scared, Rafe. 115 00:12:12,129 --> 00:12:14,396 Please don't let her kill me. 116 00:12:16,766 --> 00:12:19,234 Lacey, 117 00:12:19,269 --> 00:12:23,004 she will never touch you again. 118 00:12:47,060 --> 00:12:48,694 [door slams] 119 00:12:48,728 --> 00:12:50,396 I heard you wanted to talk to me. 120 00:12:50,430 --> 00:12:52,898 I've been thinking about our little proposition. 121 00:12:52,933 --> 00:12:54,099 And? 122 00:12:54,134 --> 00:12:56,768 And I think you should go fuck yourself. 123 00:12:56,802 --> 00:12:58,603 I'm sorry. What did you say to me? 124 00:12:58,638 --> 00:13:01,039 Are you deaf and ugly? 125 00:13:01,073 --> 00:13:05,309 I said I think you should go fuck yourself. 126 00:13:07,012 --> 00:13:08,579 We are having a private conversation. 127 00:13:08,614 --> 00:13:10,281 Can you go back to your station? 128 00:13:10,315 --> 00:13:13,251 I said stand down, officer. 129 00:13:16,255 --> 00:13:17,722 [yelling] 130 00:13:19,626 --> 00:13:21,594 Come up here. Under the mattress. 131 00:13:21,628 --> 00:13:23,429 [muffled] Let go of me! 132 00:13:23,463 --> 00:13:25,331 Come on, do it. 133 00:13:25,366 --> 00:13:26,433 Do it. 134 00:13:26,467 --> 00:13:27,901 [Maxine shouts, muffled] 135 00:13:27,935 --> 00:13:30,037 Go on, Rafe. 136 00:13:30,071 --> 00:13:31,505 [Maxine] Rafe! 137 00:13:32,607 --> 00:13:33,908 It's the only way we can be together. 138 00:13:33,942 --> 00:13:35,442 Come on, do it. 139 00:13:35,476 --> 00:13:37,444 [Maxine grunts] 140 00:13:43,450 --> 00:13:45,050 Do it. Come on. 141 00:13:45,085 --> 00:13:46,485 Finish her off. 142 00:13:48,087 --> 00:13:49,420 Come on, Rafe. 143 00:13:49,455 --> 00:13:50,889 No. 144 00:13:52,825 --> 00:13:54,125 Put her out of her misery. 145 00:13:55,427 --> 00:13:57,028 [Maxine] No. 146 00:14:10,509 --> 00:14:12,143 [knife clatters] 147 00:14:13,579 --> 00:14:14,613 Jesus. 148 00:14:14,647 --> 00:14:17,716 Calm down. We still have work to do. 149 00:14:20,886 --> 00:14:23,287 What are you-- What are you doing? 150 00:14:23,321 --> 00:14:26,824 Camille's fingerprints. Haven't you ever seen CSI? 151 00:14:31,396 --> 00:14:32,763 I'm going to go hide the shiv. 152 00:14:32,797 --> 00:14:34,731 We can't plant it here. It's too obvious. 153 00:14:34,765 --> 00:14:35,899 Lacey. 154 00:14:41,173 --> 00:14:42,641 We had to do it... 155 00:14:42,675 --> 00:14:44,877 for us. 156 00:14:44,911 --> 00:14:47,480 I love you, baby. 157 00:14:47,514 --> 00:14:50,483 Now give me five minutes, and then pull the alarm. 158 00:15:55,248 --> 00:15:57,016 [whistle blows] 159 00:15:57,050 --> 00:15:58,350 [buzzer sounding] 160 00:15:59,986 --> 00:16:01,954 [Warden] Now, you've got to be honest with me. 161 00:16:01,988 --> 00:16:04,657 Who did this to you? 162 00:16:04,691 --> 00:16:07,159 [Lacey] Camille. 163 00:16:07,193 --> 00:16:08,927 It was a warning 164 00:16:08,962 --> 00:16:10,562 to keep my mouth shut. 165 00:16:10,597 --> 00:16:13,299 She's been planning to get rid of Maxine once and for all. 166 00:16:13,333 --> 00:16:14,667 Hm. 167 00:16:17,471 --> 00:16:19,839 She's been planning it for months, 168 00:16:19,873 --> 00:16:22,475 but as soon as she got that weapon, 169 00:16:22,510 --> 00:16:25,912 I knew it was only a matter of time. 170 00:16:27,449 --> 00:16:29,450 I-- Doesn't add up. 171 00:16:29,484 --> 00:16:30,951 Camille's been a model prisoner 172 00:16:30,986 --> 00:16:32,754 since she got here. 173 00:16:32,788 --> 00:16:34,789 Why didn't you come to me sooner? 174 00:16:34,824 --> 00:16:37,025 I thought we had something special. 175 00:16:37,060 --> 00:16:38,460 I'm sorry, warden. 176 00:16:38,495 --> 00:16:42,165 It's just-- You go home every night to your wife. 177 00:16:42,199 --> 00:16:46,402 I have to go back to that cell with her. 178 00:16:46,437 --> 00:16:48,771 She already killed her husband. 179 00:16:48,806 --> 00:16:50,507 I could've been next. 180 00:16:50,541 --> 00:16:51,642 Come here. Come here, kid. 181 00:16:51,676 --> 00:16:53,310 Come here, come here, kid. 182 00:16:54,445 --> 00:16:57,181 Please, you've got to help me. 183 00:16:57,215 --> 00:16:59,850 You've got to get me out of here. 184 00:16:59,884 --> 00:17:02,620 [weeping] I'll do anything. 185 00:17:06,725 --> 00:17:09,393 I'm retiring soon. 186 00:17:09,427 --> 00:17:11,028 Well, they're going to retire me, 187 00:17:11,062 --> 00:17:13,697 but I promise you, 188 00:17:13,732 --> 00:17:15,899 I will do everything in my power 189 00:17:15,933 --> 00:17:19,536 to get you in front of the cameras again. 190 00:17:19,571 --> 00:17:22,172 Thank you, thank you. 191 00:17:22,206 --> 00:17:24,775 And you're right. 192 00:17:24,809 --> 00:17:26,276 There is hope. 193 00:17:26,311 --> 00:17:29,112 There is something you could do for me. 194 00:17:30,815 --> 00:17:33,184 I've written a feature film script 195 00:17:33,218 --> 00:17:35,754 called Doin' Time, 196 00:17:35,788 --> 00:17:38,023 and I figured you've got connections 197 00:17:38,057 --> 00:17:41,093 out in the big world with them agencies, 198 00:17:41,127 --> 00:17:42,928 and so if you could get it to somebody-- 199 00:17:42,963 --> 00:17:44,363 It's my story. 200 00:17:44,398 --> 00:17:47,267 You know, we could get Brad Pitt to play me. 201 00:17:47,301 --> 00:17:49,236 Or Tommy Lee Jones 202 00:17:49,270 --> 00:17:51,338 if that's too-- you want to go older. 203 00:17:51,372 --> 00:17:52,773 You want to go real old, 204 00:17:52,807 --> 00:17:54,075 if we could get him, 205 00:17:54,109 --> 00:17:56,710 you get Clint Eastwood to write and direct. 206 00:17:56,744 --> 00:17:59,479 Or go younger and get Matt Damon. 207 00:17:59,513 --> 00:18:03,016 You know, and there might even be a part for you in it. 208 00:18:06,052 --> 00:18:07,186 Stop! 209 00:18:08,087 --> 00:18:09,821 What's going on? 210 00:18:09,856 --> 00:18:11,322 They think I did it. 211 00:18:11,357 --> 00:18:13,224 What? That's crazy. 212 00:18:13,258 --> 00:18:14,826 My fingerprints were on the shiv. 213 00:18:14,860 --> 00:18:17,696 I didn't even touch that thing. 214 00:18:17,730 --> 00:18:20,933 She was stabbed in the chest just like my husband Eddie, 215 00:18:20,967 --> 00:18:24,604 and everybody heard me threatening to kill her. 216 00:18:24,638 --> 00:18:26,038 Oh, my God. 217 00:18:26,073 --> 00:18:28,574 The warden said I'm going to get first degree murder. 218 00:18:30,611 --> 00:18:32,445 [sobbing] 219 00:18:36,784 --> 00:18:39,318 [Camille shouting] 220 00:18:42,321 --> 00:18:43,988 The warden's letting you out early? 221 00:18:44,023 --> 00:18:46,324 Oh, baby, that-- that's fantastic. 222 00:18:47,393 --> 00:18:48,393 I've been saving some money. 223 00:18:48,427 --> 00:18:50,762 Maybe we can take a trip somewhere. 224 00:18:50,796 --> 00:18:51,829 A trip? 225 00:18:51,864 --> 00:18:53,364 On your money? 226 00:18:53,398 --> 00:18:55,333 How much money have you saved? 227 00:18:55,367 --> 00:18:57,535 $2,200. 228 00:18:57,570 --> 00:19:00,705 That's dinner. Then what? 229 00:19:00,739 --> 00:19:03,642 I'm just trying to figure out how we can be together. 230 00:19:03,677 --> 00:19:06,946 [sigh] I think we should probably keep a low profile. 231 00:19:06,980 --> 00:19:09,549 It seems suspicious if we date openly. 232 00:19:13,521 --> 00:19:15,088 Why are you acting this way? 233 00:19:15,122 --> 00:19:17,190 Don't be pathetic, Rafe. 234 00:19:17,225 --> 00:19:18,725 We had a good time. 235 00:19:19,693 --> 00:19:21,327 But it's over. 236 00:19:22,429 --> 00:19:23,696 I-- 237 00:19:23,730 --> 00:19:25,631 I did this for you. 238 00:19:25,665 --> 00:19:28,433 And you did a great job. 239 00:19:28,467 --> 00:19:29,768 Thank you. 240 00:19:39,043 --> 00:19:40,978 You used me. 241 00:19:41,012 --> 00:19:43,113 You got to bang a celebrity. 242 00:19:43,148 --> 00:19:44,748 Isn't that enough? 243 00:19:44,782 --> 00:19:46,350 [thump] 244 00:19:46,352 --> 00:19:48,786 You're good guy, Rafe. 245 00:19:48,820 --> 00:19:52,356 But come on. [thump] I have the numbers 246 00:19:52,391 --> 00:19:55,827 of both the guys from Twilight in my phone. 247 00:19:55,861 --> 00:19:57,929 Why would I date you? 248 00:19:57,963 --> 00:20:00,398 I'm Lacey Rivers. 249 00:20:00,432 --> 00:20:01,900 No, you're not. 250 00:20:01,934 --> 00:20:03,835 I know who you are! 251 00:20:03,869 --> 00:20:06,805 Let go of me. You don't know shit. 252 00:20:09,176 --> 00:20:10,810 I know who you are. 253 00:20:10,844 --> 00:20:14,047 I know why you wanted Maxine out of the picture. 254 00:20:14,081 --> 00:20:16,448 Yeah. I know all about it. 255 00:20:16,483 --> 00:20:19,484 You're Betty Jo Rogers from Little Rock, Arkansas. 256 00:20:19,519 --> 00:20:21,386 Yeah. I know. 257 00:20:21,420 --> 00:20:23,721 I know all a-fucking-bout it. 258 00:20:24,756 --> 00:20:26,190 You were a stripper. 259 00:20:26,224 --> 00:20:28,825 You married a mechanic named Bobby Caldwell. 260 00:20:28,860 --> 00:20:31,861 Then you suckered some dumb-shit like me 261 00:20:31,896 --> 00:20:33,262 to shoot his face off, 262 00:20:33,296 --> 00:20:35,929 and you kept the insurance money. 263 00:20:35,963 --> 00:20:37,196 Yeah, little Betty Jo, 264 00:20:37,231 --> 00:20:38,664 she just up and disappeared one day. 265 00:20:38,698 --> 00:20:42,034 She fucking vanished into thin air 266 00:20:42,068 --> 00:20:46,138 and landed in a Hollywood acting class as Lacey Rivers. 267 00:20:46,172 --> 00:20:49,074 There was one little thing 268 00:20:49,108 --> 00:20:52,576 that old Betty Jo, she forgot to change. 269 00:20:53,645 --> 00:20:54,878 Yeah. 270 00:20:54,912 --> 00:20:57,213 Take me back to my cell. 271 00:21:00,951 --> 00:21:02,118 [grunt] 272 00:21:05,756 --> 00:21:08,257 B.C. 273 00:21:08,292 --> 00:21:10,593 Bobby Caldwell! 274 00:21:10,627 --> 00:21:13,962 That's why Maxine knew who you were. 275 00:21:13,997 --> 00:21:15,764 You're not as dumb as you look. 276 00:21:15,799 --> 00:21:18,133 Yeah. Yeah, I am that fucking dumb. 277 00:21:18,168 --> 00:21:19,401 You know why? 278 00:21:19,435 --> 00:21:21,369 Because I still loved you. 279 00:21:23,305 --> 00:21:25,806 I know what you really are. 280 00:21:28,743 --> 00:21:31,711 You're a fucking bitch. 281 00:21:35,848 --> 00:21:37,182 I know. 282 00:21:37,216 --> 00:21:41,085 But there's not a damn thing you can do about it 283 00:21:41,119 --> 00:21:44,755 because you're a murderer, remember? 284 00:21:48,359 --> 00:21:50,426 Now take me back to my cell 285 00:21:50,460 --> 00:21:53,862 before I tell the warden how you raped me. 286 00:21:53,896 --> 00:21:55,663 [laughing] 287 00:21:58,968 --> 00:22:01,202 [laughter continues] 288 00:22:04,674 --> 00:22:06,041 What's going on? 289 00:22:06,075 --> 00:22:07,777 Where are you taking me? 290 00:22:13,184 --> 00:22:15,452 You take real good care of her. 291 00:22:15,486 --> 00:22:17,387 She's special. 292 00:22:17,421 --> 00:22:20,657 Welcome home, precious. 293 00:22:22,960 --> 00:22:24,627 Bye, princess. 294 00:22:26,897 --> 00:22:30,866 [screaming] 295 00:22:32,302 --> 00:22:33,902 Watch any Lacey Rivers movie, 296 00:22:33,937 --> 00:22:37,506 and you will always be treated to a happy ending. 297 00:22:37,541 --> 00:22:41,611 Well, poor Lacey, she's about to discover 298 00:22:41,645 --> 00:22:44,281 that real life rarely turns out 299 00:22:44,315 --> 00:22:46,850 like a G-rated family film. 300 00:22:46,884 --> 00:22:49,286 Karma can be such a bitch. 301 00:22:49,320 --> 00:22:51,021 [metal clanking] 302 00:22:51,055 --> 00:22:52,156 [cell door slams] 303 00:22:53,459 --> 00:22:55,960 ♪ Drinkin' beer in the hot sun ♪ 304 00:22:55,995 --> 00:22:58,663 ♪ I fought the law, and I won ♪ 305 00:22:58,698 --> 00:23:01,800 ♪ I fought the law, and I won ♪ 306 00:23:05,705 --> 00:23:08,574 ♪ I needed sex, and I got mine ♪ 307 00:23:08,608 --> 00:23:10,976 ♪ I fought the law, and I won ♪ 308 00:23:11,011 --> 00:23:14,347 ♪ I fought the law, and I won ♪ 309 00:23:18,419 --> 00:23:21,054 ♪ The law don't mean shit if you got the right friends ♪ 310 00:23:21,088 --> 00:23:23,790 ♪ That's how this country's run ♪ 311 00:23:23,824 --> 00:23:26,460 ♪ Twinkies are the best friend I ever had ♪ 312 00:23:26,494 --> 00:23:29,062 ♪ I fought the law, and I won ♪ 313 00:23:29,097 --> 00:23:32,165 ♪ I fought the law, and I won ♪ 314 00:23:38,306 --> 00:23:41,806 == sync, corrected by elderman == 315 00:23:41,856 --> 00:23:46,406 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.