All language subtitles for Femme Fatales s01e01 Behind Locked Doors 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:05,585 Femme Fatales 1x01 Behind Locked Doors Original Air Date on April 16, 2011 2 00:00:05,610 --> 00:00:09,110 == sync, corrected by elderman == 3 00:00:13,604 --> 00:00:14,838 [Announcer] Exclusive-- 4 00:00:14,872 --> 00:00:16,607 Hollywood starlet Lacey Rivers 5 00:00:16,642 --> 00:00:18,076 has reached a new low-- 6 00:00:18,111 --> 00:00:20,045 running over innocent pedestrians, 7 00:00:20,080 --> 00:00:22,448 and this time she's going to jail. 8 00:00:22,483 --> 00:00:23,683 [Man] I think when Lacey Rivers 9 00:00:23,718 --> 00:00:24,752 started off doing commercials, 10 00:00:24,786 --> 00:00:26,588 when she had the TV series, 11 00:00:26,622 --> 00:00:27,722 doing guest spots, 12 00:00:27,756 --> 00:00:29,524 she was wonderful. She was a rocket. 13 00:00:29,558 --> 00:00:32,828 Then... to call her a train wreck-- 14 00:00:32,862 --> 00:00:35,665 right now I think she's a train wreck. 15 00:00:35,699 --> 00:00:37,902 [Announcer] Lacey Rivers is a train wreck. 16 00:00:37,937 --> 00:00:39,270 On drugs! 17 00:00:39,304 --> 00:00:40,371 I told you-- [bleep] 18 00:00:40,406 --> 00:00:41,573 I'm still talking to you! 19 00:00:41,607 --> 00:00:42,841 The actress was arrested 20 00:00:42,875 --> 00:00:44,743 outside a posh L.A. nightclub this weekend 21 00:00:44,777 --> 00:00:46,278 for reckless endangerment 22 00:00:46,313 --> 00:00:48,747 after running over a family of German tourists 23 00:00:48,782 --> 00:00:50,716 while drunk, high on cocaine, 24 00:00:50,750 --> 00:00:53,852 and Tweeting behind the wheel. 25 00:00:53,886 --> 00:00:54,986 When I was young, 26 00:00:55,021 --> 00:00:56,688 I went through my wild times, too. 27 00:00:56,722 --> 00:00:59,324 I mean, that was before I settled down, of course, 28 00:00:59,358 --> 00:01:02,861 you know, with Hannah. 29 00:01:02,895 --> 00:01:04,595 [giggles] [giggles] 30 00:01:04,630 --> 00:01:05,663 And Pepper. 31 00:01:05,697 --> 00:01:07,198 Yeah, I can always rely on Lacey 32 00:01:07,232 --> 00:01:08,999 to do something totally inappropriate. 33 00:01:09,034 --> 00:01:12,237 You know, I get 12,000 text messages a day, 34 00:01:12,272 --> 00:01:13,772 but I don't read them while driving. 35 00:01:13,806 --> 00:01:15,307 Lacey? Let me tell you 36 00:01:15,342 --> 00:01:16,943 a little something about Lacey, okay? 37 00:01:16,977 --> 00:01:20,079 Lacey only dated me because of my Y star status, okay? 38 00:01:20,114 --> 00:01:21,882 I hope the little tramp rots in hell, you know? 39 00:01:21,916 --> 00:01:23,217 I mean, look at her. Look at me. 40 00:01:23,252 --> 00:01:25,253 I can't even afford a haircut. [bleep] 41 00:01:25,287 --> 00:01:27,422 [fans cheering] [Woman] I love you so much! 42 00:01:27,456 --> 00:01:29,224 [Announcer] Fans rallied to her support today 43 00:01:29,258 --> 00:01:30,659 in an L.A. Superior Court hearing, 44 00:01:30,693 --> 00:01:35,364 where she was sentenced to 18 months behind bars. 45 00:01:35,398 --> 00:01:37,600 Looks like this part-time princess 46 00:01:37,635 --> 00:01:40,871 is about to find herself behind locked doors. 47 00:01:48,000 --> 00:01:49,467 [Woman] Are you from the South? 48 00:01:49,501 --> 00:01:51,302 [Lacey] No. Chicago. 49 00:01:51,337 --> 00:01:55,039 I thought I detected a slight southern twang. 50 00:01:55,074 --> 00:01:59,944 Oh, a heart tattoo. Sexy. 51 00:01:59,978 --> 00:02:02,313 You're going to be real popular in here. 52 00:02:02,347 --> 00:02:05,049 I'm popular everywhere. 53 00:02:05,083 --> 00:02:07,118 Tell that to the poor pedestrians you mowed down 54 00:02:07,152 --> 00:02:09,086 while Tweeting behind the wheel. 55 00:02:09,120 --> 00:02:11,922 I should be in Prague right now shooting a movie. 56 00:02:11,956 --> 00:02:13,690 Well, somebody better call Dakota Fanning 57 00:02:13,725 --> 00:02:16,827 because it looks like you're going to be unavailable! 58 00:02:16,861 --> 00:02:20,465 [screaming] 59 00:02:33,480 --> 00:02:36,282 ♪ I've got my eye on you ♪ 60 00:02:37,585 --> 00:02:40,587 ♪ I've got my eye on you ♪ 61 00:02:42,056 --> 00:02:45,491 ♪ And I'm hooked, dear, too ♪ 62 00:02:45,526 --> 00:02:48,027 ♪ Your fooling around's ♪ 63 00:02:48,061 --> 00:02:50,996 ♪ Getting blood on my shoes, oh ♪ 64 00:02:51,965 --> 00:02:55,167 ♪ Whoa-oa, oh, oh ♪ 65 00:02:56,069 --> 00:02:57,904 ♪ Whoa-oa ♪ 66 00:02:59,440 --> 00:03:02,843 ♪ I've set my sights on you ♪ 67 00:03:04,112 --> 00:03:06,947 ♪ I've set my sights on you ♪ 68 00:03:08,183 --> 00:03:11,686 ♪ I've got an alibi, too ♪ 69 00:03:12,721 --> 00:03:14,388 ♪ So don't look around ♪ 70 00:03:14,423 --> 00:03:17,125 ♪ I've got nothing to lose ♪ 71 00:03:17,159 --> 00:03:21,297 ♪ Whoa-oa, oh, oh ♪ 72 00:03:22,665 --> 00:03:26,768 ♪ Whoa-oa, oh, oh ♪ 73 00:03:26,803 --> 00:03:28,871 ♪ Whoa-oa ♪ 74 00:03:30,473 --> 00:03:35,210 ♪ Whoa-oa, oh, oh ♪ 75 00:03:35,244 --> 00:03:36,979 ♪ Whoa-oa ♪ 76 00:03:37,013 --> 00:03:38,614 [gunshot] 77 00:03:48,658 --> 00:03:49,824 [steel clatters] 78 00:03:49,859 --> 00:03:50,958 [shuts] 79 00:03:50,993 --> 00:03:53,494 [keys rattle] 80 00:03:53,529 --> 00:03:55,096 Sorry it's not exactly a designer 81 00:03:55,130 --> 00:03:56,998 you can wear on the red carpet, 82 00:03:57,032 --> 00:03:58,466 but I'm sure you'll make it work. 83 00:03:58,501 --> 00:03:59,968 [women chattering] 84 00:04:10,780 --> 00:04:12,513 [yelling] 85 00:04:38,539 --> 00:04:41,274 Welcome to hell, princess. 86 00:04:41,308 --> 00:04:43,276 [chuckles] 87 00:04:50,049 --> 00:04:53,318 Prison can be a very scary place-- 88 00:04:53,353 --> 00:04:55,988 survival of the fittest and all that. 89 00:04:56,022 --> 00:04:58,491 What's a spoiled young Hollywood actress to do 90 00:04:58,525 --> 00:05:02,195 when thrown into the tank with all those sharks? 91 00:05:02,230 --> 00:05:04,632 Those are just the prison guards. 92 00:05:04,666 --> 00:05:07,869 No, Lacey Rivers is going to have to rely 93 00:05:07,903 --> 00:05:10,205 on her one skill she can count on-- 94 00:05:10,239 --> 00:05:12,040 her acting. 95 00:05:12,074 --> 00:05:13,675 You don't get 5 million a picture 96 00:05:13,710 --> 00:05:16,277 without any talent. 97 00:05:16,312 --> 00:05:19,881 Behind these locked doors, our little Lacey 98 00:05:19,915 --> 00:05:22,650 is about to give the performance of her life. 99 00:05:28,523 --> 00:05:30,156 Almost home, princess. 100 00:05:30,191 --> 00:05:31,958 Can you please stop calling me that? 101 00:05:31,992 --> 00:05:33,259 But you were so memorable 102 00:05:33,293 --> 00:05:34,894 as that feisty teenage princess 103 00:05:34,928 --> 00:05:38,231 who escapes her magical kingdom to go on Spring Break. 104 00:05:38,265 --> 00:05:39,999 How are you still single? 105 00:05:40,033 --> 00:05:42,836 [grunts] 106 00:05:42,870 --> 00:05:45,838 Just remember, you are in my castle now, princess, 107 00:05:45,873 --> 00:05:47,573 and I'm the queen around here! 108 00:05:47,608 --> 00:05:49,709 You got that? 109 00:05:49,743 --> 00:05:51,344 [buzzer sounds] 110 00:05:51,378 --> 00:05:54,381 Officer, show this tramp to her suite. 111 00:05:54,415 --> 00:05:56,050 Enjoy your stay. 112 00:05:56,084 --> 00:05:58,085 [inmates shouting] 113 00:06:00,422 --> 00:06:01,723 You okay? 114 00:06:21,210 --> 00:06:22,811 Sorry, uh... 115 00:06:23,779 --> 00:06:25,313 about her. 116 00:06:26,849 --> 00:06:28,616 We're not all like that. 117 00:06:29,885 --> 00:06:31,085 Come on. 118 00:06:34,189 --> 00:06:35,222 [door clangs shut] 119 00:06:35,256 --> 00:06:36,990 Uh... 120 00:06:37,025 --> 00:06:38,425 I'm Lacey. 121 00:06:40,896 --> 00:06:43,264 So what are you in for? 122 00:06:46,202 --> 00:06:47,970 Oh. 123 00:06:48,004 --> 00:06:50,706 Okay. Uh... 124 00:06:50,741 --> 00:06:52,408 Just trying to be sociable, 125 00:06:52,442 --> 00:06:55,144 you know, considering we're stuck in here together. 126 00:06:56,313 --> 00:06:59,314 I've never really had roommates, you know. 127 00:06:59,349 --> 00:07:01,683 I've always had a place of my own. 128 00:07:07,022 --> 00:07:11,325 Listen, honey, I'm not your roommate. 129 00:07:11,359 --> 00:07:13,627 We're not going to be sharing makeup tips 130 00:07:13,662 --> 00:07:16,397 or braiding each other's hair. 131 00:07:16,432 --> 00:07:17,866 So keep your mouth shut 132 00:07:17,900 --> 00:07:19,967 and stay out of my way. 133 00:07:59,143 --> 00:08:00,911 Didn't mean to scare you. 134 00:08:02,680 --> 00:08:04,314 I'm Big Aggie. 135 00:08:04,348 --> 00:08:05,515 Lacey. 136 00:08:06,751 --> 00:08:09,653 Oh, I know who you are. 137 00:08:09,687 --> 00:08:12,488 I'm your number 1 fan. 138 00:08:12,523 --> 00:08:15,125 Don't fight me, darling. 139 00:08:15,159 --> 00:08:17,427 This could be the beginning of a great love story. 140 00:08:17,461 --> 00:08:19,295 You can play Juliet... 141 00:08:23,199 --> 00:08:24,700 just like in the movies. 142 00:08:24,734 --> 00:08:25,934 Uhh... 143 00:08:30,239 --> 00:08:31,539 Ow! 144 00:08:36,679 --> 00:08:38,080 Let her go, Aggie. 145 00:08:39,582 --> 00:08:40,916 Take a hike, Camille. 146 00:08:40,950 --> 00:08:43,018 This ain't your concern. 147 00:08:43,053 --> 00:08:45,755 [whimpering] 148 00:08:45,790 --> 00:08:47,724 Hi, baby. 149 00:08:52,697 --> 00:08:54,398 She's not into you. 150 00:09:01,806 --> 00:09:03,506 What? 151 00:09:05,375 --> 00:09:06,776 I said she's not your type. 152 00:09:38,673 --> 00:09:40,975 ♪ [rockabilly] 153 00:10:05,630 --> 00:10:06,764 Hi. 154 00:10:07,966 --> 00:10:09,833 You mind if I... 155 00:10:13,671 --> 00:10:14,437 Thanks. 156 00:10:14,472 --> 00:10:16,540 You saved my ass. 157 00:10:16,574 --> 00:10:18,175 You gotta get a t tougher 158 00:10:18,209 --> 00:10:19,743 if you want to survive around here. 159 00:10:32,890 --> 00:10:34,658 What happened to her? 160 00:10:34,692 --> 00:10:36,426 One of Aggie's girls. 161 00:10:36,460 --> 00:10:38,494 That's how she marks her territory. 162 00:10:38,529 --> 00:10:40,463 How can they let her get away with that? 163 00:10:40,497 --> 00:10:42,331 Who? 164 00:10:42,365 --> 00:10:43,432 Maxine? 165 00:10:43,466 --> 00:10:48,270 She's a bigger psycho than Aggie. 166 00:10:48,304 --> 00:10:49,738 What about him? 167 00:10:49,772 --> 00:10:51,439 Cutie-pie over there. 168 00:10:51,474 --> 00:10:53,207 Rafe? 169 00:10:53,242 --> 00:10:56,410 Poor sap. He's got no pull here. 170 00:10:57,312 --> 00:11:01,081 Maxine calls all the shots. 171 00:11:01,115 --> 00:11:02,782 [phone rings] 172 00:11:02,816 --> 00:11:06,419 [Man] Crow's nest. Mm-hm. Hold on. 173 00:11:06,453 --> 00:11:08,253 Max, got a call. 174 00:11:11,758 --> 00:11:13,692 Yeah. 175 00:11:13,726 --> 00:11:16,027 Hey, how y'all doin'? 176 00:11:16,061 --> 00:11:17,094 Same old shit here. 177 00:11:17,129 --> 00:11:18,629 Just palm trees. 178 00:11:18,664 --> 00:11:20,498 You got that info I asked you for? 179 00:11:22,667 --> 00:11:23,701 Really? 180 00:11:23,735 --> 00:11:25,836 Uh-huh. 181 00:11:25,870 --> 00:11:28,005 Fax it on over when it's ready. 182 00:11:33,810 --> 00:11:35,577 So why are you here? 183 00:11:37,580 --> 00:11:39,146 I killed my husband. 184 00:11:40,915 --> 00:11:42,181 Oh. 185 00:11:42,216 --> 00:11:45,017 Stabbed him in the chest six times. 186 00:11:45,051 --> 00:11:47,819 Jesus. You must've been really pissed at him. 187 00:11:49,121 --> 00:11:50,921 Same old Lifetime movie. 188 00:11:50,955 --> 00:11:53,523 He used me as a punching bag every night he'd come home 189 00:11:53,557 --> 00:11:54,657 after a bottle of whiskey. 190 00:11:54,692 --> 00:11:58,260 I felt worthless. Thought I deserved it. 191 00:11:58,295 --> 00:12:00,395 My only hope was Rhonda. 192 00:12:01,297 --> 00:12:02,397 Rhonda? 193 00:12:02,431 --> 00:12:04,666 She lived down the road from me. 194 00:12:04,700 --> 00:12:06,534 In the same trailer park? 195 00:12:06,568 --> 00:12:09,170 [chuckles] 196 00:12:09,204 --> 00:12:11,639 I didn't live in a trailer park. 197 00:12:12,541 --> 00:12:15,041 Oh. Sorry. 198 00:12:15,076 --> 00:12:17,043 I fell real hard for that one. 199 00:12:17,078 --> 00:12:18,311 So you're a... 200 00:12:20,281 --> 00:12:22,148 Don't worry. You're not my type. 201 00:12:22,182 --> 00:12:23,950 I did a guest spot on The L Word, 202 00:12:23,984 --> 00:12:25,651 so I'm like totally cool with you guys. 203 00:12:25,686 --> 00:12:26,986 [laughs] 204 00:12:29,122 --> 00:12:30,956 Eddie walked in on us. 205 00:12:30,990 --> 00:12:32,891 [moans] 206 00:12:32,925 --> 00:12:34,325 He wt bat-shit crazy. 207 00:12:34,360 --> 00:12:35,526 [yells] 208 00:12:38,197 --> 00:12:40,431 I grabbed the nearest thing that I could find, 209 00:12:40,465 --> 00:12:43,234 and it happened to be a butcher knife. 210 00:12:43,268 --> 00:12:45,869 Why did you have a butcher knife in the bedroom? 211 00:12:46,971 --> 00:12:48,739 We were on the kitchen table. 212 00:12:48,773 --> 00:12:50,474 Oh. 213 00:12:50,509 --> 00:12:51,975 So it was self-defense. 214 00:12:52,009 --> 00:12:52,943 Yeah. 215 00:12:52,977 --> 00:12:55,778 That's not how the jury saw it. 216 00:12:55,813 --> 00:12:56,946 I got 20 years. 217 00:12:59,183 --> 00:13:00,917 [whistle blows] 218 00:13:00,951 --> 00:13:02,585 Roll call! 219 00:13:05,623 --> 00:13:06,990 Rand! Yeah. 220 00:13:07,024 --> 00:13:08,424 Batchko! Here. 221 00:13:08,459 --> 00:13:09,760 O'Rourke! Here. 222 00:13:09,794 --> 00:13:10,761 Cheney! Yep. 223 00:13:10,795 --> 00:13:12,295 Dorith! All right. 224 00:13:12,330 --> 00:13:13,830 Ferguson! Here. 225 00:13:13,865 --> 00:13:15,432 Kelly Otis! Here. 226 00:13:15,466 --> 00:13:16,799 Martinez! Yeah! 227 00:13:16,834 --> 00:13:18,000 Nixon! Yeah. 228 00:13:18,035 --> 00:13:19,435 O'Reiley! Here. 229 00:13:19,470 --> 00:13:21,104 Rivers! 230 00:13:21,138 --> 00:13:23,005 Rivers? 231 00:13:23,040 --> 00:13:24,273 Rivers! 232 00:13:24,308 --> 00:13:26,109 Oh, here. 233 00:13:49,029 --> 00:13:51,397 I think me and you need to have a little talk. 234 00:13:52,933 --> 00:13:59,838 See, when I set my sights on something, get it. 235 00:13:59,873 --> 00:14:01,273 Don't I, baby girl? 236 00:14:02,675 --> 00:14:04,310 Why don't you and me... 237 00:14:06,513 --> 00:14:09,082 go somewhere where we can get comfy 238 00:14:09,116 --> 00:14:10,416 and talk about it? 239 00:14:10,451 --> 00:14:13,152 What do you say, huh? 240 00:14:13,187 --> 00:14:14,754 I say... 241 00:14:14,788 --> 00:14:16,322 go to hell. 242 00:14:20,026 --> 00:14:21,826 Mm-hmm. 243 00:14:30,868 --> 00:14:32,835 I'm gonna carve you like a pumpkin. 244 00:14:37,342 --> 00:14:38,775 Bitches. 245 00:14:38,810 --> 00:14:40,710 Did you get a hint now? 246 00:14:43,014 --> 00:14:45,448 Nobody will ever want that ugly mug of yours. 247 00:14:53,191 --> 00:14:55,426 Stop it, you fucking bitch. You're going to kill her! 248 00:15:15,181 --> 00:15:16,481 Enough, Max. 249 00:15:26,724 --> 00:15:29,660 Causing trouble again, Camille? 250 00:15:29,694 --> 00:15:32,128 She's lying. That fucking dyke did it. 251 00:15:32,162 --> 00:15:34,130 You better watch your pretty mouth. 252 00:15:34,165 --> 00:15:35,799 Back to your cells. 253 00:15:42,407 --> 00:15:44,743 Looks like you're going to be checking into the hole. 254 00:15:44,777 --> 00:15:46,811 Think you can handle the night off carpet duty? 255 00:15:48,281 --> 00:15:50,315 I'm gonna fucking kill you. 256 00:15:50,349 --> 00:15:52,618 Sweet talker. [chuckles] 257 00:15:54,520 --> 00:15:55,787 You okay? 258 00:15:57,323 --> 00:15:59,857 It's not fair. 259 00:16:01,860 --> 00:16:04,395 It's-- It's prison. 260 00:16:04,429 --> 00:16:05,729 You've got to help me. 261 00:16:05,763 --> 00:16:07,164 I'm never going to make it. 262 00:16:10,101 --> 00:16:11,268 You're safe now. 263 00:16:14,372 --> 00:16:15,706 Come on. 264 00:16:20,546 --> 00:16:22,047 [door shuts] 265 00:16:33,962 --> 00:16:35,429 Where's Camille? 266 00:16:35,463 --> 00:16:36,930 Don't worry about Camille. 267 00:16:36,965 --> 00:16:38,732 I want to talk about money. 268 00:16:38,767 --> 00:16:40,167 What money? 269 00:16:40,202 --> 00:16:42,069 The hundred grand you're going to give me. 270 00:16:42,103 --> 00:16:44,671 Why would I give you any money? 271 00:16:44,706 --> 00:16:46,140 Two words-- 272 00:16:46,174 --> 00:16:47,641 Little Rock. 273 00:16:48,877 --> 00:16:51,412 Yeah. See, I'm from Arkansas, too, princess, 274 00:16:51,446 --> 00:16:52,980 and I got friends back home, 275 00:16:53,015 --> 00:16:54,982 lots of friends in the force. 276 00:16:55,016 --> 00:16:56,951 I've got information. 277 00:16:58,487 --> 00:17:01,955 Yeah. So you are going to give me your money. 278 00:17:01,990 --> 00:17:04,324 Nighty-night, princess. 279 00:17:14,702 --> 00:17:17,870 [Man on TV] I can't believe you lied to me. 280 00:17:17,905 --> 00:17:19,372 [Lacey on TV] I'm sorry. 281 00:17:19,406 --> 00:17:21,640 You don't understand. I had to. 282 00:17:21,675 --> 00:17:22,975 When I was a little girl, 283 00:17:23,009 --> 00:17:24,176 my dad came to me, 284 00:17:24,210 --> 00:17:27,178 and he told me that I was different, 285 00:17:27,213 --> 00:17:29,080 that I was special-- 286 00:17:29,115 --> 00:17:31,816 a princess. 287 00:17:31,851 --> 00:17:33,485 And I knew from then on 288 00:17:33,519 --> 00:17:36,321 that I would never have real friends, 289 00:17:36,356 --> 00:17:39,692 that I would always just be royalty. 290 00:17:41,095 --> 00:17:43,263 So I told myself 291 00:17:43,297 --> 00:17:45,966 that one day I would flee the kingdom, 292 00:17:46,000 --> 00:17:48,636 and I would find real friends 293 00:17:48,670 --> 00:17:51,639 and my true love. 294 00:17:51,674 --> 00:17:53,174 [weeping] And I found you. 295 00:17:55,376 --> 00:17:58,446 You don't know the meaning of true love, 296 00:17:58,480 --> 00:18:00,548 but I do. 297 00:18:00,582 --> 00:18:02,015 I love you. 298 00:18:05,353 --> 00:18:09,555 I love you, Jake. I love you so much. 299 00:18:14,862 --> 00:18:16,563 I love you, Rafe. 300 00:18:16,597 --> 00:18:19,233 I love you so much. 301 00:18:47,763 --> 00:18:49,063 [door shuts] 302 00:18:49,097 --> 00:18:51,164 [footsteps] 303 00:18:55,903 --> 00:18:57,604 Was it horrible? 304 00:19:14,056 --> 00:19:15,557 Fucking Maxine. 305 00:19:15,591 --> 00:19:18,627 She'll get what she deserves. 306 00:19:24,700 --> 00:19:26,401 I missed you. 307 00:19:29,806 --> 00:19:31,373 I need you, Camille. 308 00:19:33,042 --> 00:19:35,243 You're the only person I can trust. 309 00:19:41,418 --> 00:19:43,052 You're not my type. 310 00:20:32,835 --> 00:20:35,070 [panting, moaning] 311 00:21:36,832 --> 00:21:38,300 [moans] 312 00:21:38,334 --> 00:21:39,501 Shh. 313 00:21:39,551 --> 00:21:44,101 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.