Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,700
After becoming the manager of
Tattaglia's football team,
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,500
I only had time to work
at Doc's on the weekends.
3
00:00:06,600 --> 00:00:09,500
Working two days a week seemed
like it was going to be a breeze,
4
00:00:09,600 --> 00:00:11,200
and then Doc got a girlfriend.
5
00:00:11,300 --> 00:00:12,400
Hey, Chris,
6
00:00:12,500 --> 00:00:15,300
I want you
to meet my new leading lady.
7
00:00:16,800 --> 00:00:19,200
Look-a here, look-a here.
8
00:00:19,500 --> 00:00:20,300
Stacy.
9
00:00:20,600 --> 00:00:21,000
Hi.
10
00:00:21,500 --> 00:00:22,200
Hi
11
00:00:22,400 --> 00:00:25,200
She'll be taking over
for me here on the weekends.
12
00:00:25,400 --> 00:00:27,000
Doc's told me
so much about you.
13
00:00:27,100 --> 00:00:28,800
He didn't tell me a thing
about you.
14
00:00:29,200 --> 00:00:30,400
What do you mean, "taking over"?
15
00:00:30,600 --> 00:00:33,000
Well, you know I can use
a little time off.
16
00:00:33,400 --> 00:00:35,100
So I'll be minding the store.
17
00:00:35,200 --> 00:00:36,100
We'll get along great.
18
00:00:36,200 --> 00:00:38,900
And you'll be working
for a much better-looking bo.
19
00:00:39,600 --> 00:00:40,000
Cool.
20
00:00:40,100 --> 00:00:43,300
And remember,
whatever she says goes.
21
00:00:43,600 --> 00:00:44,400
Yeah, no problem.
22
00:00:44,600 --> 00:00:46,000
Are these cans always so dusty?
23
00:00:46,200 --> 00:00:46,600
Problem.
24
00:00:47,600 --> 00:00:49,900
Stacy may have been
a dream come true for Doc,
25
00:00:50,000 --> 00:00:52,400
but she turned out
to be my worse nightmare.
26
00:00:53,700 --> 00:00:55,400
There, all done.
27
00:00:57,000 --> 00:00:59,700
Chris, you did it
all wrong!
28
00:01:00,000 --> 00:01:01,500
I want everything on the top
to go on the bottom,
29
00:01:01,600 --> 00:01:03,100
and everything on the bottom
to go on the top.
30
00:01:03,400 --> 00:01:03,700
Why?
31
00:01:03,800 --> 00:01:05,100
Because she's crazy.
32
00:01:05,200 --> 00:01:07,400
Because I don't work for you,
you work for me.
33
00:01:07,500 --> 00:01:08,900
I told you she's crazy.
34
00:01:09,000 --> 00:01:09,800
And when you finish with that,
35
00:01:09,900 --> 00:01:11,100
I have some errands
for you to run.
36
00:01:11,300 --> 00:01:13,600
Wh she said I work for her,
she meant it.
37
00:01:14,100 --> 00:01:15,900
I had to go for groceries,
38
00:01:16,800 --> 00:01:17,900
get her dry cleaning
39
00:01:19,100 --> 00:01:20,400
and mine her coal.
40
00:01:23,300 --> 00:01:25,200
And when you're done,
go get me a new bird.
41
00:01:25,800 --> 00:01:26,300
Believe it or not,
42
00:01:26,400 --> 00:01:29,300
Doc's girlfriend was only the
seco-worst boss I've had.
43
00:01:29,400 --> 00:01:31,100
Mr. Fong was the worst.
44
00:01:31,300 --> 00:01:33,300
And I could only imagine
how hard it would be
45
00:01:33,400 --> 00:01:34,500
working for him again.
46
00:01:34,800 --> 00:01:38,500
Hey, quit imagining what it
would be like to work for me
47
00:01:38,600 --> 00:01:41,000
and get back to work,
Lionel Richie.
48
00:01:44,100 --> 00:01:45,700
I was happy
Doc had a girlfriend.
49
00:01:45,800 --> 00:01:47,200
Too bad I have to kill her.
50
00:01:47,300 --> 00:01:50,300
Everybody Hates Chris Season 4 Episode 6
51
00:01:50,500 --> 00:01:53,500
www.1000fr.com presents
52
00:01:54,100 --> 00:01:57,000
Capture:FRM@·ëε
Sync:FRS@·ëε
53
00:02:20,300 --> 00:02:23,400
Since my father knew everything
there was to know about having jobs,
54
00:02:23,500 --> 00:02:26,300
I decided to ask him
what to do about Stacy.
55
00:02:26,400 --> 00:02:28,400
Hey, Dad, you ever had
a boss you didn't like?
56
00:02:28,700 --> 00:02:30,200
I never had one I did like.
57
00:02:31,000 --> 00:02:32,600
Why? You having trouble
with Doc?
58
00:02:32,700 --> 00:02:35,000
Nah, I lovDoc,
it's his girlfriend who's...
59
00:02:35,100 --> 00:02:37,200
Whoa, whoa. Son,
stop right there.
60
00:02:37,400 --> 00:02:38,500
That's Doc's woman.
61
00:02:39,100 --> 00:02:41,200
Whether you like it or not,
she's there to stay.
62
00:02:41,400 --> 00:02:42,300
You think so?
63
00:02:42,500 --> 00:02:44,400
The Beatles didn't break up
John and Yoko.
64
00:02:45,200 --> 00:02:47,900
If it comes down to you or her,
you're gonna be out of job.
65
00:02:48,200 --> 00:02:49,200
'Cause if you have a problem
with her,
66
00:02:49,300 --> 00:02:50,700
you're gonna have a problem
with Doc.
67
00:02:51,000 --> 00:02:53,100
But I've been on the job
with Doc for years.
68
00:02:53,300 --> 00:02:54,400
She's been on the job
for a month.
69
00:02:54,500 --> 00:02:57,800
Let's just say you two do
very different jobs.
70
00:02:57,900 --> 00:02:59,900
Let's just say what he does to her
71
00:03:00,000 --> 00:03:01,300
now she's doing to me.
72
00:03:01,400 --> 00:03:04,000
You getting paid to do whatever
keeps that woman happy.
73
00:03:04,500 --> 00:03:05,900
Like James Blin.
74
00:03:06,400 --> 00:03:07,500
Why do I have to do that?
75
00:03:07,900 --> 00:03:09,600
That's why they call it
a "job," Chris.
76
00:03:09,900 --> 00:03:11,900
Apparently, you got it mixed up
with a vacation.
77
00:03:12,400 --> 00:03:13,400
There's nothing I can do?
78
00:03:14,700 --> 00:03:15,600
Well...
79
00:03:24,100 --> 00:03:26,300
Don't you think that's taking it
a little far?
80
00:03:26,700 --> 00:03:29,100
If it is,
then it must not be that bad.
81
00:03:32,500 --> 00:03:34,600
While I wanted less attention
from my boss,
82
00:03:34,800 --> 00:03:37,100
Tonya wanted more attention
from boys.
83
00:03:41,800 --> 00:03:42,700
Hey, Tonya.
84
00:03:43,100 --> 00:03:45,200
Do boys always pay attention
to you like that?
85
00:03:45,500 --> 00:03:46,400
Sometimes.
86
00:03:47,100 --> 00:03:48,100
Do you think I'm pretty?
87
00:03:48,200 --> 00:03:48,800
No!
88
00:03:48,900 --> 00:03:50,200
It's not that, Tonya.
89
00:03:50,400 --> 00:03:52,900
Boys aren't paying
attention to me just because I'm pretty.
90
00:03:53,300 --> 00:03:55,100
It's because now
I'm wearing a bra.
91
00:03:55,700 --> 00:03:56,500
A bra?
92
00:03:56,900 --> 00:03:57,400
Yep.
93
00:03:58,000 --> 00:03:59,400
That's why
boys like you?
94
00:04:00,700 --> 00:04:01,600
Yeah.
Hi, Tasha.
95
00:04:01,700 --> 00:04:02,500
How ya doing?
96
00:04:05,600 --> 00:04:08,400
Hi, Robert.
What are you doing here?
97
00:04:13,100 --> 00:04:15,800
Since having Stacy kidnapped
was out of my price range,
98
00:04:15,900 --> 00:04:17,800
I decided to make my case
with Doc.
99
00:04:17,900 --> 00:04:18,900
What are you
doing here, Chris?
100
00:04:19,000 --> 00:04:20,500
You don't work
till tomorrow.
101
00:04:20,700 --> 00:04:21,800
I came to talk to you
about Stacy.
102
00:04:21,900 --> 00:04:25,000
I love Stacy. She came by today
and brought me a pie.
103
00:04:25,900 --> 00:04:26,800
And if she was 13,
104
00:04:26,900 --> 00:04:28,300
I'd probably have
to take her from you, Doc.
105
00:04:28,400 --> 00:04:30,600
You'd have
to get past R. Kelly first.
106
00:04:31,200 --> 00:04:35,900
Stacy
That is one fine... woman.
107
00:04:36,800 --> 00:04:38,500
I think she's a real keeper.
108
00:04:39,200 --> 00:04:40,400
What is it you wanted to ask me?
109
00:04:40,500 --> 00:04:42,600
Can you lend me money
for a kidnapping?
110
00:04:43,500 --> 00:04:45,500
Nothing. I just wondered
how you guys met.
111
00:04:45,500 --> 00:04:48,600
Well, that's a funny story.
112
00:04:48,700 --> 00:04:51,800
But not so funny
that we're gonna watch him while he tells it.
113
00:04:52,600 --> 00:04:54,900
Anyway, while Doc was talking
Stacy up,
114
00:04:55,100 --> 00:04:57,800
over at 'Nessa's
it was about to go down.
115
00:04:59,800 --> 00:05:01,100
Hi. May I help you?
116
00:05:01,200 --> 00:05:02,200
I hope so.
117
00:05:02,700 --> 00:05:04,300
I need a touch-up,
I need a little trim.
118
00:05:04,400 --> 00:05:07,700
I need some lowlights
and I need to get out of here inside of two hours.
119
00:05:07,800 --> 00:05:09,500
You need an appointment.
120
00:05:09,600 --> 00:05:11,600
I'm sorry.
We're all booked up.
121
00:05:13,300 --> 00:05:13,900
No, you're not.
122
00:05:14,000 --> 00:05:15,200
There's an empty
chair right there.
123
00:05:15,300 --> 00:05:17,200
That client is running
a little late.
124
00:05:17,300 --> 00:05:18,800
She' be here any minute.
125
00:05:18,900 --> 00:05:20,400
Well, I'm here,
and she's not.
126
00:05:20,500 --> 00:05:23,600
Excuse me. What do you think
you're doing?
127
00:05:24,400 --> 00:05:26,400
I don't understand
why I have to wait to be served
128
00:05:26,500 --> 00:05:27,900
while you hold
a spot for somebody
129
00:05:28,000 --> 00:05:31,200
that obviously doesn't respect
your business enough to show up here on time.
130
00:05:31,900 --> 00:05:33,300
Or is that why
the place is empty?
131
00:05:33,400 --> 00:05:34,600
Now wait a minut
Miss Thing.
132
00:05:34,700 --> 00:05:37,100
I have two questions for you.
Who are you and...
133
00:05:37,200 --> 00:05:38,000
And who asked you?
134
00:05:38,100 --> 00:05:40,600
I'm Stacy Deveaux.
It's French.
135
00:05:40,700 --> 00:05:42,500
Mm, do you want to hear
some more French?
136
00:05:42,700 --> 00:05:43,500
I know you.
137
00:05:43,600 --> 00:05:45,300
You the one been messing
with Doc.
138
00:05:45,400 --> 00:05:47,200
I am not "messing" with Doc.
139
00:05:47,300 --> 00:05:48,200
We're a couple.
140
00:05:48,500 --> 00:05:50,000
And that's a little bit
different than a mess.
141
00:05:50,100 --> 00:05:50,800
Not too much.
142
00:05:50,900 --> 00:05:51,900
Excuse me?
143
00:05:52,000 --> 00:05:53,300
You're excused.
144
00:05:54,800 --> 00:05:56,200
Okay, I'm gonna have
to ask you to leave.
145
00:05:56,300 --> 00:05:58,100
I'm sorry. We can't help you.
146
00:05:58,300 --> 00:06:00,100
Yes, you are sorry.
147
00:06:00,400 --> 00:06:01,900
And you don't need to help me.
148
00:06:02,200 --> 00:06:03,400
You need to help yourself.
149
00:06:03,900 --> 00:06:05,500
I know you are, but what am I?
150
00:06:06,900 --> 00:06:08,900
I asked Greg
what to do about Stacy,
151
00:06:09,000 --> 00:06:11,800
and he gave me the advice
he always gave regarding women.
152
00:06:12,100 --> 00:06:13,100
I don't know what
to tell you, dude.
153
00:06:13,500 --> 00:06:14,300
Thanks.
154
00:06:15,000 --> 00:06:15,900
Stacy really
that bad?
155
00:06:16,500 --> 00:06:18,900
Last weekend, she made me give
her grandmother a bath.
156
00:06:19,700 --> 00:06:21,200
Chris, I hear you sneaking out!
157
00:06:21,300 --> 00:06:23,500
Don't you leave me
in this tub again!
158
00:06:24,100 --> 00:06:25,800
Why don't you just quit?
You can find another job.
159
00:06:26,300 --> 00:06:27,100
Not like this one.
160
00:06:27,200 --> 00:06:29,900
I mean, I make decent money,
it's close to my house, and...
161
00:06:30,000 --> 00:06:31,500
I can make my own hours.
162
00:06:31,700 --> 00:06:33,600
It's either Doc's
or I start dealing crack.
163
00:06:33,700 --> 00:06:35,800
How come she's not with Doc
anyways?
164
00:06:36,300 --> 00:06:37,100
Where is he?
165
00:06:37,700 --> 00:06:39,400
He plays chess in the park
on weekends.
166
00:06:39,500 --> 00:06:40,600
Just get her to go with him.
167
00:06:40,800 --> 00:06:42,000
Thanks, Captain Obvious.
168
00:06:42,100 --> 00:06:43,300
How am I supposed to do that?
169
00:06:44,000 --> 00:06:45,200
I don't know, citizen.
170
00:06:45,400 --> 00:06:48,100
Captain Obvious only gives you
the obvious solution.
171
00:06:48,500 --> 00:06:49,700
The rest is up to you.
172
00:06:51,600 --> 00:06:52,700
Kind oflike Google.
173
00:06:54,400 --> 00:06:56,400
While Doc tried
to protect his king,
174
00:06:56,600 --> 00:06:58,300
I tried to get rid
of his queen.
175
00:07:01,500 --> 00:07:02,500
Where's your old lady?
176
00:07:02,800 --> 00:07:04,100
I left her at the store.
177
00:07:04,200 --> 00:07:06,200
No need to bring
sand to the beach.
178
00:07:06,300 --> 00:07:08,100
Who you calling sand?
179
00:07:08,200 --> 00:07:09,700
I had to get Stacy with Doc.
180
00:07:09,800 --> 00:07:12,400
And once I went to the park,
I found out what I had to do.
181
00:07:12,500 --> 00:07:15,100
I had to get Doc to take sand
to the beach.
182
00:07:15,200 --> 00:07:16,300
Check.
183
00:07:16,400 --> 00:07:17,400
Checkmate.
184
00:07:22,300 --> 00:07:23,300
Here's your dress.
185
00:07:23,700 --> 00:07:24,900
They said to give you
this card.
186
00:07:25,000 --> 00:07:26,900
It's for another
dry cleaners you might want to try.
187
00:07:27,000 --> 00:07:28,200
It's in Canada.
188
00:07:29,700 --> 00:07:31,900
Go get me some
egg foo yung at Woo's.
189
00:07:32,400 --> 00:07:34,200
Ooh, I need
some stamps, too.
190
00:07:34,400 --> 00:07:36,600
And then run by my
apartment and see if the mail came in.
191
00:07:36,700 --> 00:07:38,200
I don't want
my check to get stolen.
192
00:07:38,500 --> 00:07:39,800
Before I went on my next run,
193
00:07:39,900 --> 00:07:42,100
I decided to give her
the runaround.
194
00:07:42,300 --> 00:07:45,500
So, um, what exactly
does Doc do on the weekends?
195
00:07:45,600 --> 00:07:47,000
He's playing chess at the park.
196
00:07:47,300 --> 00:07:50,000
At the park?
With the sugar daddies?
197
00:07:50,800 --> 00:07:51,400
The who?
198
00:07:52,200 --> 00:07:53,100
Oh, the sugar daddies.
199
00:07:53,200 --> 00:07:55,000
You know, that's what the ladies
call them.
200
00:07:56,000 --> 00:07:56,900
What ladies?
201
00:07:57,400 --> 00:07:58,500
The ones at the park.
202
00:07:58,800 --> 00:08:00,900
I can't get a girl to
talk to me at school, but...
203
00:08:01,000 --> 00:08:03,200
these old men
have them fighting over them.
204
00:08:03,500 --> 00:08:04,900
If don't have a woman
by the time I'm 60...
205
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
...I'll kill myself.
206
00:08:06,100 --> 00:08:08,100
...I'm picking up chess
and going to the park.
207
00:08:08,900 --> 00:08:12,400
Mm, mm, mm,
I should have known better.
208
00:08:13,900 --> 00:08:14,800
Should have known better what?
209
00:08:14,900 --> 00:08:17,900
Known better than to listen
to a sneaky 15-year-old.
210
00:08:18,000 --> 00:08:21,500
It is the same thing
over a over again!
211
00:08:21,600 --> 00:08:23,800
And Stacy is tired of it!
212
00:08:23,900 --> 00:08:25,700
Stacy is not a fool.
213
00:08:25,800 --> 00:08:26,600
When Stacy smells smoke,
214
00:08:26,700 --> 00:08:28,600
Stacy doesn't stand around
and wait for the fire!
215
00:08:28,700 --> 00:08:30,700
Stacy is leaving!
216
00:08:30,800 --> 00:08:32,700
Referring to yourself
in the third person.
217
00:08:32,800 --> 00:08:34,700
It's not just
for athlete's anymore.
218
00:08:34,800 --> 00:08:36,000
What do you want me
to tell Doc?
219
00:08:36,900 --> 00:08:39,600
Tell Doc he can kiss...
220
00:08:39,700 --> 00:08:41,500
Your black...?
221
00:08:42,500 --> 00:08:43,900
Don't tell Doc anything.
222
00:08:44,600 --> 00:08:45,900
It's not your job.
223
00:08:46,200 --> 00:08:47,700
First time she ever said that.
224
00:08:48,600 --> 00:08:51,000
I was like Cupid's retarded
little brother.
225
00:08:51,600 --> 00:08:52,400
Damn good
226
00:08:56,300 --> 00:08:58,100
After I dropped
the bomb on Stacy,
227
00:08:58,200 --> 00:09:01,200
unfortunately, Stacy
dropped the bomb on Doc.
228
00:09:03,600 --> 00:09:04,600
Hey, Doc.
229
00:09:05,200 --> 00:09:06,100
What are you
doing here?
230
00:09:06,200 --> 00:09:08,300
Where's Stacy?
She's gone.
231
00:09:10,400 --> 00:09:11,700
I found this letter.
232
00:09:13,700 --> 00:09:14,900
She said it's over.
233
00:09:16,500 --> 00:09:18,900
Called me every
name in the book.
234
00:09:19,200 --> 00:09:21,400
You can never find
that book at the library.
235
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
I don't understand.
236
00:09:24,300 --> 00:09:25,600
Did something happen yesterday?
237
00:09:25,700 --> 00:09:26,200
No.
238
00:09:26,400 --> 00:09:30,200
Unless you think me sabotaging
your relationship is strange.
239
00:09:32,100 --> 00:09:33,600
I just can't figure it out.
240
00:09:36,700 --> 00:09:37,600
You okay?
241
00:09:37,800 --> 00:09:39,500
I'm not feeling very well.
242
00:09:39,900 --> 00:09:41,800
I'm gonna go in the back and lie down.
243
00:09:43,300 --> 00:09:45,000
Get that bottle
of whisky for me.
244
00:09:46,300 --> 00:09:48,700
At least he didn't ask me
for a box of tissues.
245
00:09:49,000 --> 00:09:50,700
And get me that box of tissues.
246
00:09:54,000 --> 00:09:55,700
Doc hadn't needed
whiskey and tissues
247
00:09:55,800 --> 00:09:58,600
since Maceo Parker
left James Brown's band.
248
00:10:00,200 --> 00:10:01,300
At Tonya's school,
249
00:10:01,400 --> 00:10:05,600
her first day of wearing a bra
alsoinvolved a box of tissues.
250
00:10:06,800 --> 00:10:08,200
Because, as it turns out,
251
00:10:08,300 --> 00:10:10,200
they were useful
for the end of relationships
252
00:10:10,300 --> 00:10:11,700
and for the beginning.
253
00:10:12,100 --> 00:10:13,800
Hi, Tonya.
Hey, Tonya.
254
00:10:15,600 --> 00:10:17,400
Inside of two minutes,
Tonya discovered
255
00:10:17,500 --> 00:10:19,300
bras not only
got you attention,
256
00:10:20,400 --> 00:10:21,700
they got you favors.
257
00:10:21,900 --> 00:10:24,100
Can I buy you lunch?
Can I do your homework?
258
00:10:24,600 --> 00:10:25,700
They got you gifts.
259
00:10:25,800 --> 00:10:26,600
Voila!
260
00:10:27,400 --> 00:10:28,700
You bought me a car?!
261
00:10:28,800 --> 00:10:31,700
I-If you don't like it, I could get you another one
but I'll need a day.
262
00:10:32,400 --> 00:10:34,100
And they also
got you questions.
263
00:10:34,400 --> 00:10:36,300
Tonya, that's a nice necklace--
where'd you get it?
264
00:10:36,600 --> 00:10:38,000
Oh, this boy gave it to me.
265
00:10:38,200 --> 00:10:41,100
Well, give it back
you're too young to be getting gifts from boys.
266
00:10:41,400 --> 00:10:43,800
Julius, don't get carried away
it's just a plastic necklace.
267
00:10:43,900 --> 00:10:45,500
Next it'll be
a plastic bracelet,
268
00:10:45,600 --> 00:10:46,800
then a plastic ring.
269
00:10:47,200 --> 00:10:48,600
I want this to
stop at the neck.
270
00:10:49,200 --> 00:10:51,600
He said that
till she turned 35.
271
00:10:51,700 --> 00:10:52,500
Hey, Drew, how's Doc?
272
00:10:52,600 --> 00:10:54,900
I didn't see him today--
he closed the store.
273
00:10:55,100 --> 00:10:56,900
He's all depressed
because his girlfriend left him.
274
00:10:57,000 --> 00:10:58,600
What?
Well, you ask me,
275
00:10:58,700 --> 00:11:00,100
Doc just dodged a bullet.
276
00:11:00,200 --> 00:11:02,000
She was nothing
but a gold digger anyway.
277
00:11:02,100 --> 00:11:03,300
What's a gold digger?
278
00:11:03,400 --> 00:11:05,500
It's a woman who's with
an older man for his money.
279
00:11:05,600 --> 00:11:07,100
Isn't that an "old digger"?
280
00:11:07,400 --> 00:11:08,700
Just because Doc
has a little money
281
00:11:08,800 --> 00:11:10,000
doesn't make her a gold digger.
282
00:11:10,700 --> 00:11:12,900
Besides, what's wrong with
Doc having a younger woman?
283
00:11:13,800 --> 00:11:15,700
Is that what you're gonna
say to me when I turn 60?
284
00:11:15,800 --> 00:11:17,200
You just gonna leave
me and run off
285
00:11:17,300 --> 00:11:19,100
with a 35-year-old cashier?
286
00:11:19,400 --> 00:11:21,000
She should be about 12
right about now.
287
00:11:21,100 --> 00:11:23,600
Why don't you run out and
buy her a plastic necklace?
288
00:11:23,900 --> 00:11:26,300
Of the million things my father
could've said at that moment,
289
00:11:26,400 --> 00:11:29,100
he chose the smartest one--
nothing.
290
00:11:32,300 --> 00:11:33,700
Did Doc say when
he was gonna reopen?
291
00:11:33,800 --> 00:11:35,100
He said he might never reopen.
292
00:11:35,200 --> 00:11:36,800
I got rid of Stacy, my job
293
00:11:36,900 --> 00:11:39,600
and Doc's will to live--
way to go, dummy.
294
00:11:45,800 --> 00:11:46,700
Tonya!
295
00:11:49,100 --> 00:11:50,800
Tonya, are you up there?
296
00:11:52,700 --> 00:11:53,700
Tonya?
297
00:12:00,800 --> 00:12:01,800
What are you doing?
298
00:12:02,000 --> 00:12:03,300
I was looking for you.
299
00:12:03,700 --> 00:12:05,300
Oh, well, it's time
for you to go to school.
300
00:12:05,500 --> 00:12:06,100
Okay.
301
00:12:16,800 --> 00:12:20,100
While Doc was feeding the bums,
losing Stacy was eating him up.
302
00:12:32,600 --> 00:12:33,700
You spoken to Stacy?
303
00:12:34,900 --> 00:12:38,000
No. She won't see me.
304
00:12:39,900 --> 00:12:42,200
Drew said that you
were thinking about closing up the store.
305
00:12:43,500 --> 00:12:46,100
I'm gonna pack up my things
and move to Florida,
306
00:12:46,900 --> 00:12:47,900
buy a boat...
307
00:12:48,900 --> 00:12:50,200
be sad there.
308
00:12:50,500 --> 00:12:51,400
You're leaving?
309
00:12:52,700 --> 00:12:53,600
I know.
310
00:12:54,400 --> 00:12:56,700
I know how much you
liked that job, Chris.
311
00:12:57,600 --> 00:12:59,200
I'm sorry this
had to happen.
312
00:12:59,600 --> 00:13:01,700
Especially since
it was my own fault.
313
00:13:14,400 --> 00:13:17,000
When my mother found the bra
in my father's sock drawer,
314
00:13:17,100 --> 00:13:19,800
she stared at it like
the woman was still in it.
315
00:13:20,800 --> 00:13:23,500
Over at Stacy's,
I didn't know what was worse,
316
00:13:23,600 --> 00:13:25,200
having to confess
what I had done
317
00:13:25,400 --> 00:13:27,500
or feeling like
I was in the Bronx Zoo.
318
00:13:27,600 --> 00:13:29,000
So, what'd you want
to talk to me about?
319
00:13:30,100 --> 00:13:31,700
You got to give Doc
another chance.
320
00:13:32,900 --> 00:13:33,900
Chris...
321
00:13:34,700 --> 00:13:36,300
Doc is a liar.
322
00:13:36,600 --> 00:13:37,800
And I know that you want
to take up for him,
323
00:13:37,900 --> 00:13:40,600
but he doesn't deserve
another chance.
324
00:13:41,000 --> 00:13:44,600
Ooh! He is like all the other men
I've ever dated!
325
00:13:44,700 --> 00:13:48,400
He lied, they lied,
because they're liars.
326
00:13:48,500 --> 00:13:50,200
The story of
the Bush Administration.
327
00:13:50,300 --> 00:13:51,500
Doc's not like that.
328
00:13:51,600 --> 00:13:53,200
He is.
329
00:13:56,100 --> 00:13:57,200
Chris.
330
00:13:57,600 --> 00:13:59,900
Don't grow up to be like that.
331
00:14:00,100 --> 00:14:03,600
No matter how much
you think you may hurt a woman's feelings,
332
00:14:03,700 --> 00:14:06,200
you have to tell her the truth.
333
00:14:06,900 --> 00:14:08,000
She may hate you,
334
00:14:08,300 --> 00:14:10,100
she may burn down your house or...
335
00:14:10,200 --> 00:14:12,100
pour bleach
on your clothes, or...
336
00:14:12,200 --> 00:14:13,900
attack your
new girlfriend with ants
337
00:14:14,000 --> 00:14:15,800
or take every dime
you make.
338
00:14:15,900 --> 00:14:17,900
She may scratch your car
with a rake
339
00:14:18,000 --> 00:14:21,200
or use your home phone
to call China long distance.
340
00:14:21,700 --> 00:14:25,000
Or she could put milk
and detergent in your gas tank.
341
00:14:25,400 --> 00:14:29,900
Or put turpentine and nail polish remover
and itching powder in your underwear.
342
00:14:30,000 --> 00:14:32,900
(2 hours later)
She may glue your private parts to your leg.
343
00:14:33,200 --> 00:14:37,300
She may send an assassination threat
to the president with your return address.
344
00:14:37,400 --> 00:14:38,800
Uh, Stacy?
Hm?
345
00:14:40,700 --> 00:14:41,900
Doc didn't do anything.
346
00:14:43,100 --> 00:14:44,600
It was me-- I lied.
347
00:14:46,200 --> 00:14:47,100
Chris...
348
00:14:48,100 --> 00:14:51,900
don't you see how he's using
a child to make excuses for him?
349
00:14:52,000 --> 00:14:53,300
He not.
350
00:14:53,700 --> 00:14:55,100
The truth is, Stacy...
351
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
I don't like you,
352
00:14:57,400 --> 00:14:59,300
and I didn't like how hard
you were making me work.
353
00:14:59,700 --> 00:15:01,000
I was trying to get rid of you.
354
00:15:01,400 --> 00:15:03,100
Trying to break you and Doc up.
355
00:15:03,200 --> 00:15:05,800
What?! Why wouldn't you like me?
356
00:15:06,000 --> 00:15:07,100
You're making me
clean your house!
357
00:15:07,200 --> 00:15:08,600
You missed a spot.
See?
358
00:15:08,700 --> 00:15:10,700
Chris, everybody likes me.
359
00:15:10,800 --> 00:15:13,400
No. Nobody likes you.
360
00:15:14,200 --> 00:15:16,100
Except for Doc and Drew--
and Drew doesn't count;
361
00:15:16,200 --> 00:15:17,200
he just likes pie.
362
00:15:17,300 --> 00:15:18,700
How's that for honest?
363
00:15:19,500 --> 00:15:21,600
Now she's gonna burn
your house down.
364
00:15:22,200 --> 00:15:23,500
Are you gonna burn
my house down?
365
00:15:24,800 --> 00:15:25,300
No.
366
00:15:26,000 --> 00:15:27,100
Glue my eyelids shut?
367
00:15:27,200 --> 00:15:28,500
Chris, no.
368
00:15:28,900 --> 00:15:30,400
Just a little surprised.
369
00:15:31,200 --> 00:15:32,300
A lot surprised.
370
00:15:34,900 --> 00:15:35,600
Well...
371
00:15:37,000 --> 00:15:38,500
Doc really misses you.
372
00:15:39,100 --> 00:15:42,300
He didn't do anything to deserve this,
and neither did you.
373
00:15:42,800 --> 00:15:43,100
So...
374
00:15:43,200 --> 00:15:44,800
just wanted to
say I'm sorry.
375
00:15:48,500 --> 00:15:49,400
Chris...
376
00:15:50,700 --> 00:15:54,200
I am very disappointed in you.
377
00:15:55,200 --> 00:15:57,300
And as soon as you finish
washing the dishes,
378
00:15:57,400 --> 00:15:59,600
I want you out of my house.
379
00:16:00,100 --> 00:16:01,000
Where you going?
380
00:16:02,400 --> 00:16:04,800
I'm going to get my man.
381
00:16:05,500 --> 00:16:08,100
Unless Apocalypto
throws a spear in you.
382
00:16:10,700 --> 00:16:12,700
While one innocent man
was off the hook,
383
00:16:12,900 --> 00:16:15,500
another was on death row
and didn't even know it.
384
00:16:19,300 --> 00:16:20,400
I love this song.
385
00:16:22,900 --> 00:16:24,500
Dinner smells delicious.
386
00:16:24,900 --> 00:16:25,600
What is it?
387
00:16:26,700 --> 00:16:27,900
Two breasts.
388
00:16:30,500 --> 00:16:32,500
Since when have you
been interested in guns?
389
00:16:33,600 --> 00:16:37,500
Since I found this bra in your sock drawer!
390
00:16:38,900 --> 00:16:40,000
Rochelle...
391
00:16:40,400 --> 00:16:41,100
What?
392
00:16:41,200 --> 00:16:43,200
If my father had
been paying attention,
393
00:16:43,300 --> 00:16:45,100
he would've noticed
a few things.
394
00:16:49,500 --> 00:16:51,000
I don't know anything
about that bra.
395
00:16:51,200 --> 00:16:52,500
I've never seen
that bra in my life?
396
00:16:52,600 --> 00:16:55,200
So what was it doing
in your sock drawer?
397
00:16:55,300 --> 00:16:56,300
I have no idea.
398
00:16:56,400 --> 00:17:00,400
Oh. Did a pair of your socks
have a date last night and get lucky?
399
00:17:00,700 --> 00:17:02,200
Or maybe a pair
of your socks
400
00:17:02,300 --> 00:17:05,500
thought it was a bra
trapped inside socks' body!
401
00:17:06,600 --> 00:17:10,100
Or maybe...you had a friend over,
and she put 'em there.
402
00:17:10,200 --> 00:17:11,600
Even if I had a friend...
403
00:17:11,700 --> 00:17:12,700
Shut up.
404
00:17:13,200 --> 00:17:15,100
...and I was crazy enough
to bring her over...
405
00:17:15,200 --> 00:17:16,200
Shut up.
406
00:17:16,800 --> 00:17:18,800
...do you think I'd be crazy enough
to put a bra
407
00:17:18,900 --> 00:17:21,300
in my sock drawer
when I know you do the laundry?
408
00:17:21,400 --> 00:17:22,700
Would you shut up!
409
00:17:23,200 --> 00:17:24,500
So you thought about this?
410
00:17:24,600 --> 00:17:26,300
I told your ass to shut up.
411
00:17:26,400 --> 00:17:27,400
No!
412
00:17:28,000 --> 00:17:29,400
Then if youdidn't put it there,
413
00:17:31,000 --> 00:17:31,900
who did?
414
00:17:33,300 --> 00:17:35,000
I don't know.
415
00:17:40,100 --> 00:17:40,900
Okay,
416
00:17:41,100 --> 00:17:44,500
I'm gonna ask
this question once.
417
00:17:44,800 --> 00:17:46,400
But before I ask it,
418
00:17:47,200 --> 00:17:50,400
I want y'all to understand
what the stakes are.
419
00:17:51,900 --> 00:17:53,200
Because if y'all say
420
00:17:53,600 --> 00:17:55,900
that you've never seen
that bra before,
421
00:17:56,800 --> 00:17:58,300
I'm gonna kill your father.
422
00:17:59,200 --> 00:18:00,700
Yeah, and then I'm
gonna go to jail,
423
00:18:00,800 --> 00:18:04,900
and then you guys are gonna be split up
and sent to live in foster care.
424
00:18:05,000 --> 00:18:07,200
Sounds like a BET
movie-of-the-week.
425
00:18:07,500 --> 00:18:09,000
So, does everybody understand?
426
00:18:10,400 --> 00:18:11,100
Okay.
427
00:18:12,100 --> 00:18:13,700
Okay, the question is,
428
00:18:14,300 --> 00:18:17,100
did anybody
sitting at this table
429
00:18:17,300 --> 00:18:20,600
put that bra in your
father's sock drawer?
430
00:18:21,100 --> 00:18:21,500
No.
431
00:18:21,700 --> 00:18:22,600
Wasn't me.
432
00:18:26,300 --> 00:18:27,400
We have a winner.
433
00:18:28,100 --> 00:18:29,700
Okay, boys, you
can go to bed now.
434
00:18:29,900 --> 00:18:30,800
Gladly!
435
00:18:33,300 --> 00:18:34,700
Julius, you
can leave, too.
436
00:18:37,900 --> 00:18:38,900
You're lucky.
437
00:18:43,800 --> 00:18:45,300
Okay, Tonya,
talk to me.
438
00:18:46,500 --> 00:18:50,200
W-Well, I saw these boys paying attention to girls
who wear bras,
439
00:18:50,600 --> 00:18:53,600
so I stole Tasha's,
because I wanted some of that attention, too.
440
00:18:55,000 --> 00:18:56,100
Baby...
441
00:18:57,000 --> 00:19:00,300
Tonya, that's not the kind
of attention that you want.
442
00:19:01,200 --> 00:19:03,400
You want boys to look
at what's in your heart,
443
00:19:03,500 --> 00:19:04,900
not what's in your bra.
444
00:19:05,300 --> 00:19:07,700
In my sister's case,
they were both empty.
445
00:19:08,000 --> 00:19:09,900
Tonya, you're
moving too fast.
446
00:19:11,300 --> 00:19:13,600
I mean, you're not
ready for this.
447
00:19:13,700 --> 00:19:15,500
What did you do,
stick tissue in it?
448
00:19:16,400 --> 00:19:17,100
Yeah.
449
00:19:18,800 --> 00:19:20,000
Okay, well...
450
00:19:20,500 --> 00:19:23,500
Tonya, you having
a bra is like...
451
00:19:23,800 --> 00:19:27,100
you buying a saddle
before you get the horse.
452
00:19:27,300 --> 00:19:29,900
You know, boys will
pay attention to you,
453
00:19:30,000 --> 00:19:32,400
but they're not really
looking at you,
454
00:19:32,900 --> 00:19:34,700
they're admiring
your saddle.
455
00:19:35,200 --> 00:19:37,300
And-and-and...when you do
get the horse,
456
00:19:38,000 --> 00:19:39,900
then everything
is different,
457
00:19:40,200 --> 00:19:42,600
because then you
need the saddle.
458
00:19:45,900 --> 00:19:49,200
Wait, are we talking
about bras or saddles?
459
00:19:49,600 --> 00:19:50,700
Saddles!
460
00:19:52,500 --> 00:19:53,700
It wasn't pretty,
461
00:19:53,800 --> 00:19:56,600
but Doc had gotten his nights
back with his queen.
462
00:19:56,800 --> 00:19:58,200
You know
your king's in check?
463
00:19:58,900 --> 00:20:01,000
He most certainly is.
464
00:20:03,100 --> 00:20:04,400
Stacy was back with Doc
465
00:20:04,500 --> 00:20:06,200
and out of the store
on weekends,
466
00:20:06,300 --> 00:20:07,800
which was all I ever wanted.
467
00:20:08,500 --> 00:20:10,600
Doc had said he was
getting another cashier.
468
00:20:10,700 --> 00:20:13,900
Whoever it was, they would
have to be better than Stacy.
469
00:20:14,100 --> 00:20:15,800
Hey, Lionel Richie,
you're late.
470
00:20:16,000 --> 00:20:17,900
Get busy. Scrub floor.
471
00:20:21,000 --> 00:20:23,700
welcome to www.1000fr.com
472
00:20:23,750 --> 00:20:28,300
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.