All language subtitles for Everybody Hates Chris s03e22 Everybody Hates Graduation.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,900
As graduation got closer,
I thought about my days at Corleone.
3
00:00:07,900 --> 00:00:09,100
It had been tough,
4
00:00:09,100 --> 00:00:12,100
but the one good thing
was that Greg was always there.
5
00:00:13,500 --> 00:00:15,200
We got beaten up together.
6
00:00:16,000 --> 00:00:17,100
Hey, Zephyr.
7
00:00:19,200 --> 00:00:21,700
And, of course, we hung out
after school together.
8
00:00:22,800 --> 00:00:24,400
Do you think it's safe
to go out yet?
9
00:00:24,700 --> 00:00:26,500
No, we'd better give it
another hour.
10
00:00:27,500 --> 00:00:29,700
And now we'd be going
to high school together.
11
00:00:29,800 --> 00:00:31,300
Dude, I've got some bad news.
12
00:00:31,700 --> 00:00:33,100
I'm not going
to high school with you.
13
00:00:33,100 --> 00:00:33,900
What?!
14
00:00:34,000 --> 00:00:37,800
My mother submitted me for a scholarship
to the Bronx Academy of Science without telling me.
15
00:00:37,800 --> 00:00:41,000
Better than the time she submitted him
for adoption without telling him.
16
00:00:41,300 --> 00:00:42,100
You're kidding.
17
00:00:42,500 --> 00:00:43,500
Did you get accepted?
18
00:00:43,800 --> 00:00:45,300
Dude, I am so in there.
19
00:00:45,900 --> 00:00:46,700
Sorry.
20
00:00:46,800 --> 00:00:48,300
Well, congratulations.
21
00:00:48,300 --> 00:00:49,000
Thanks, man.
22
00:00:49,000 --> 00:00:50,500
That was sarcasm, dummy.
23
00:00:50,500 --> 00:00:53,000
So your mother submitted
you for a scholarship without telling you?
24
00:00:53,600 --> 00:00:55,400
Yeah, her and Ms. Morello.
25
00:00:55,400 --> 00:00:58,100
She was afraid that if I didn't get accepted,
I'd be disappointed.
26
00:00:58,400 --> 00:01:01,800
When I was seven, I lost a spelling bee
and went into a black depression.
27
00:01:01,800 --> 00:01:04,100
That happened to me
when I saw Soul Plane.
28
00:01:04,100 --> 00:01:06,500
To this day, I can't say
"pulchritudinous"
29
00:01:06,500 --> 00:01:07,600
without crying.
30
00:01:07,800 --> 00:01:09,000
So where are you going
to high school?
31
00:01:09,400 --> 00:01:11,700
Well, I want to go
to Foxy Brown High.
32
00:01:11,700 --> 00:01:13,800
The principal looks
like Pam Grier.
33
00:01:13,800 --> 00:01:15,700
But my mom wants me
to go to Tattaglia.
34
00:01:16,400 --> 00:01:19,600
I just don't think I can go through four
more years of being the only Black kid.
35
00:01:19,600 --> 00:01:21,900
I wasn't sure what
Tattaglia would be like,
36
00:01:21,900 --> 00:01:24,500
but judging from the name,
I had an idea.
37
00:01:27,700 --> 00:01:28,900
Don't worry, man.
38
00:01:28,900 --> 00:01:31,200
If you can make it through this,
you can make it through that.
39
00:01:31,400 --> 00:01:34,000
He must have me confused
with Nelson Mandela.
40
00:01:34,100 --> 00:01:40,100
-==ÆÆÀÃÐÜÀÖÔ°ÇãÇé·îÏ×==- ±¾×ÖϽö¹©Ñ§Ï°½»Á÷£¬ÑϽûÓÃÓÚÉÌÒµÓÃ;
41
00:01:40,100 --> 00:01:50,100
-==http://www.ragbear.com==-
everybody hates chris µÚ3¼¾µÚ22¼¯
42
00:01:50,100 --> 00:02:00,100
-=ÆÆÀÃÃÜ×ÖĻ×é=-
·ÂÒ룺¸öÈËID ã♪Ô£º¸öÈËID
43
00:02:04,600 --> 00:02:05,600
Even though I knew
44
00:02:05,600 --> 00:02:08,200
I'd probably meet more people
after I graduated,
45
00:02:08,200 --> 00:02:10,500
the fact was,
Greg was my closest friend,
46
00:02:10,500 --> 00:02:12,800
and replacing him
wasn't going to be easy.
47
00:02:13,500 --> 00:02:15,800
Dude, you are so in there.
48
00:02:16,300 --> 00:02:17,300
Next.
49
00:02:20,900 --> 00:02:23,000
Dude, we are so in there.
50
00:02:23,600 --> 00:02:24,600
Next.
51
00:02:24,600 --> 00:02:25,700
Oy.
52
00:02:26,200 --> 00:02:28,000
Dude, you are so in there,
53
00:02:28,400 --> 00:02:32,000
though I would prefer not ending a sentence
with a prepositional phrase.
54
00:02:32,100 --> 00:02:34,100
I would prefer never seeing
your face again.
55
00:02:34,100 --> 00:02:34,900
Next.
56
00:02:35,600 --> 00:02:36,400
Next...
57
00:02:37,200 --> 00:02:38,500
Next!
58
00:02:39,200 --> 00:02:41,800
Dude... you are...
59
00:02:42,100 --> 00:02:43,100
Next!
60
00:02:43,600 --> 00:02:45,000
That's cold, man.
61
00:02:45,200 --> 00:02:46,500
I'm supposed to be your boy.
62
00:02:47,500 --> 00:02:48,600
What happened to you?
63
00:02:49,100 --> 00:02:50,800
I'm practicing
eating by myself again.
64
00:02:50,800 --> 00:02:52,900
Good practice
for my "dating years. "
65
00:02:52,900 --> 00:02:54,600
You act like we're never going
to see each other again.
66
00:02:55,000 --> 00:02:56,500
This isn't easy for me, either.
67
00:02:56,500 --> 00:02:58,100
Well, at least your whole
school's not gonna hate you.
68
00:02:58,200 --> 00:02:59,700
People have to notice you
to hate you.
69
00:02:59,700 --> 00:03:00,700
I'm gonna be invisible.
70
00:03:00,700 --> 00:03:02,600
I'd pay money to be invisible.
71
00:03:02,700 --> 00:03:03,600
I mean, look at me.
72
00:03:03,600 --> 00:03:06,400
I got one friend,
and he's white.
73
00:03:06,400 --> 00:03:07,300
Look at me.
74
00:03:07,300 --> 00:03:09,700
I got one friend,
and he's Black.
75
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
You got a point.
76
00:03:11,000 --> 00:03:12,500
You know, we can't
let this happen.
77
00:03:12,500 --> 00:03:14,000
Starsky and Hutch
didn't break up.
78
00:03:14,000 --> 00:03:15,200
They were both white.
79
00:03:15,200 --> 00:03:16,600
Butch and Sundance
didn't break up.
80
00:03:16,600 --> 00:03:17,400
White again.
81
00:03:17,400 --> 00:03:18,600
Crocket and Tubbs
didn't break up.
82
00:03:18,600 --> 00:03:20,200
Tubbs thought he was white.
83
00:03:20,300 --> 00:03:22,200
What am I supposed to do,
come to school with you?
84
00:03:22,600 --> 00:03:24,500
Yeah. How am I supposed to do that?
85
00:03:24,600 --> 00:03:26,500
I don't know, I guess we're
just gonna have to find out.
86
00:03:26,800 --> 00:03:27,900
If that's what
you want to do.
87
00:03:30,900 --> 00:03:31,900
Let's do it.
88
00:03:33,900 --> 00:03:35,200
Are you crazy?
89
00:03:35,500 --> 00:03:37,400
Do you see the tuition
at this school?
90
00:03:37,400 --> 00:03:38,600
That was all he saw.
91
00:03:38,700 --> 00:03:40,500
This is a good school.
92
00:03:40,700 --> 00:03:42,600
This is an
expensive school.
93
00:03:42,700 --> 00:03:44,600
He's going to end up
a homeless genius.
94
00:03:44,800 --> 00:03:46,900
I think Chris can benefit
from being around
95
00:03:46,900 --> 00:03:50,000
kids like this that
go to a school like this.
96
00:03:50,000 --> 00:03:51,500
She means white kids.
97
00:03:51,500 --> 00:03:52,500
Greg is going, too.
98
00:03:53,000 --> 00:03:56,200
Baby, you know he had
a hard time at Corleone.
99
00:03:56,400 --> 00:03:58,100
It was your idea
to send me there.
100
00:03:58,400 --> 00:04:00,900
And at least he doesn't have
to make all new friends.
101
00:04:00,900 --> 00:04:03,400
No, I'll have a massive
"one friend" head start.
102
00:04:03,500 --> 00:04:05,300
Chris, you can make new friends
at a public school.
103
00:04:05,800 --> 00:04:07,500
You've got the whole
public to choose from.
104
00:04:07,500 --> 00:04:10,300
Look at all these great ???
105
00:04:10,300 --> 00:04:11,800
She means white teachers.
106
00:04:11,900 --> 00:04:13,200
If we send Chris
to that school,
107
00:04:13,200 --> 00:04:15,000
what'll happen when Drew
and Tonya graduate?
108
00:04:15,400 --> 00:04:17,200
Oh, baby...
109
00:04:17,300 --> 00:04:19,700
Can't we just worry
about that then?
110
00:04:19,900 --> 00:04:21,600
Can we just
think about it?
111
00:04:21,800 --> 00:04:22,900
I thought about it.
112
00:04:22,900 --> 00:04:25,900
And I'm smart enough to know
we are too poor for Chris to be that smart.
113
00:04:25,900 --> 00:04:28,200
Now I'm rich enough
to be stupid.
114
00:04:28,200 --> 00:04:29,000
Sorry, man.
115
00:04:29,500 --> 00:04:30,300
But, Julius...
116
00:04:33,600 --> 00:04:35,400
While my plans
went into the garbage,
117
00:04:35,400 --> 00:04:37,400
Uncle Ryan threw out
a proposal.
118
00:04:37,800 --> 00:04:39,700
Hey, just the man
I'm looking for.
119
00:04:39,700 --> 00:04:41,700
Translation:
"I need some money. "
120
00:04:42,200 --> 00:04:44,900
Hey, man,
what you got going this time?
121
00:04:44,900 --> 00:04:46,700
Uncle Ryan
is selling mixtapes.
122
00:04:47,200 --> 00:04:48,300
Mixtapes?
123
00:04:48,500 --> 00:04:52,000
What, like masking tape
and duct tape on the same roll.
124
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
That's a good idea.
125
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Nah, man, mixed tapes.
126
00:04:55,600 --> 00:04:56,500
Mixtapes.
127
00:04:57,900 --> 00:04:59,500
A mixtape is a compilation
of tracks
128
00:04:59,500 --> 00:05:01,400
that have been recorded
on a cassette tape.
129
00:05:02,000 --> 00:05:04,900
These tapes, once compiled, can
be sold on any major city street
130
00:05:04,900 --> 00:05:06,700
out of the trunk
of a Black man's cars,
131
00:05:06,700 --> 00:05:08,200
typically a Buick or a Lincoln.
132
00:05:08,800 --> 00:05:10,500
Since the cost of the tapes
is so low,
133
00:05:10,500 --> 00:05:13,400
and the music is free, selling
mixtapes was and is still,
134
00:05:13,400 --> 00:05:16,400
a profitable,
although illegal, business.
135
00:05:17,200 --> 00:05:17,700
Hey, Dad,
136
00:05:17,700 --> 00:05:19,400
Uncle Ryan said
I could work for him, too.
137
00:05:19,800 --> 00:05:22,500
And you know you said you can't wait
for Drew to get his first job.
138
00:05:22,800 --> 00:05:24,200
That's not a real job.
139
00:05:24,500 --> 00:05:26,400
A real job takes place
in a building.
140
00:05:26,700 --> 00:05:28,200
They shouldn't be able
to tow your office.
141
00:05:28,200 --> 00:05:29,700
Unless you sell ice cream.
142
00:05:29,700 --> 00:05:31,500
I'm only selling out the
back of my car for now.
143
00:05:31,500 --> 00:05:33,400
I'm going to move to
something more permanent.
144
00:05:33,400 --> 00:05:34,300
Like a van.
145
00:05:34,300 --> 00:05:36,000
What happened to your
auto parts store?
146
00:05:36,000 --> 00:05:37,600
The owner broke it up for parts.
147
00:05:37,800 --> 00:05:39,200
Man, I love th song.
148
00:05:39,200 --> 00:05:40,800
Everybody's going
to be buying this one.
149
00:05:41,900 --> 00:05:43,400
I made you a profit before.
150
00:05:44,100 --> 00:05:45,800
Trust me,
I'm going to do it ain.
151
00:05:46,800 --> 00:05:47,700
How much you need?
152
00:05:47,800 --> 00:05:48,700
A hundred.
153
00:05:49,500 --> 00:05:51,100
Hi, Daddy.
Hi, Uncle Ryan.
154
00:05:51,100 --> 00:05:52,100
Hey, what's going on?
155
00:05:52,400 --> 00:05:54,500
I'm selling tickets
to my ballet recital.
156
00:05:54,500 --> 00:05:56,200
I'm doing something
from Swan Lake.
157
00:05:56,200 --> 00:05:57,800
Uh-oh. A ballerina.
158
00:05:58,200 --> 00:05:59,100
How much are they?
159
00:05:59,300 --> 00:06:00,200
Five dollars.
160
00:06:00,300 --> 00:06:01,500
Hey, man, loan me ten bucks.
161
00:06:01,600 --> 00:06:03,100
I just gave you a hundred.
162
00:06:03,200 --> 00:06:04,400
That's my seed money.
163
00:06:05,600 --> 00:06:07,000
It's for your daughter.
164
00:06:08,800 --> 00:06:11,900
Before ATM machines, my father
was the human version.
165
00:06:11,900 --> 00:06:13,600
You just had to know the code.
166
00:06:15,800 --> 00:06:18,700
This is so exciting that you're
all graduating. Thanks, Ms. Morello.
167
00:06:18,700 --> 00:06:20,800
I'm very proud of everyone.
168
00:06:22,700 --> 00:06:25,900
Gregory, you've got such
a bright future ahead of you.
169
00:06:26,300 --> 00:06:28,500
And, Chris,
in your family,
170
00:06:28,500 --> 00:06:30,800
this must be like
getting a PhD.
171
00:06:31,800 --> 00:06:34,200
Have you thought about
what high school you're going to yet?
172
00:06:34,200 --> 00:06:37,000
Oh, well, I want to go to the
Bronx Academy of Science with Greg.
173
00:06:37,500 --> 00:06:41,200
Now, Chris, you've graduated
from junior high,
174
00:06:41,200 --> 00:06:43,100
but let's not get uppity.
175
00:06:43,100 --> 00:06:44,900
I felt too low to get uppity.
176
00:06:45,800 --> 00:06:48,700
The Bronx Academy
is for the exemplary students.
177
00:06:48,700 --> 00:06:51,600
Maybe you should think about
something more realistic.
178
00:06:51,600 --> 00:06:53,900
She means a school
with metal detectors.
179
00:06:53,900 --> 00:06:55,100
You helped me get in.
180
00:06:55,100 --> 00:06:56,000
Can't you help him?
181
00:06:56,500 --> 00:06:59,500
Chris, let's not forget
you flunked math last year.
182
00:06:59,500 --> 00:07:01,100
Yeah, but I passed
everything this year.
183
00:07:01,500 --> 00:07:02,800
Oh, that's right.
184
00:07:03,800 --> 00:07:06,400
Maybe I can have you apply
under the minority curve.
185
00:07:06,500 --> 00:07:08,100
What's that?
J.Lo's butt.
186
00:07:08,100 --> 00:07:09,900
It's an affirmative action plan.
187
00:07:09,900 --> 00:07:11,900
The plan being
"If we let one in,
188
00:07:11,900 --> 00:07:13,400
maybe they'll leave us alone. "
189
00:07:13,400 --> 00:07:14,500
Well, what do
I have to do?
190
00:07:14,900 --> 00:07:16,800
Well, first you
have to be Black.
191
00:07:16,800 --> 00:07:17,600
Check.
192
00:07:17,700 --> 00:07:20,200
And then you have to take
the admittance exam.
193
00:07:20,200 --> 00:07:22,500
And if you pass, they'll
pay for you to go.
194
00:07:22,500 --> 00:07:24,000
It's a full scholarship.
195
00:07:24,400 --> 00:07:25,700
I'll do whatever it takes.
196
00:07:25,700 --> 00:07:27,600
All right then,
I'll help you out.
197
00:07:27,600 --> 00:07:29,300
This is great.
Thanks.
198
00:07:29,500 --> 00:07:31,100
Now give me some skin.
199
00:07:35,000 --> 00:07:36,400
I've always wanted to do that.
200
00:07:37,100 --> 00:07:39,200
Run before she makes you
tap dance.
201
00:07:40,000 --> 00:07:41,700
While I was getting
a vote of confidence,
202
00:07:41,700 --> 00:07:43,400
my mother was demanding
a recount.
203
00:07:43,400 --> 00:07:45,800
What do you mean you gave
Ryan a hundred dollars?
204
00:07:45,900 --> 00:07:47,500
What are you getting
all upset about?
205
00:07:47,500 --> 00:07:49,300
He'll pay it back,
and then some.
206
00:07:49,600 --> 00:07:51,500
That is not
what I'm talking about.
207
00:07:51,800 --> 00:07:55,300
Your son asked you to send him
to one of the best schools in the city,
208
00:07:55,400 --> 00:07:57,800
and all you could do was say,
"Oh, I can't afford it. "
209
00:07:57,800 --> 00:07:59,400
But then your brother
comes waltzing in here
210
00:07:59,400 --> 00:08:02,200
talking about he's selling mixtape
out of the trunk of his car,
211
00:08:02,200 --> 00:08:04,500
and all of a sudden
you become Daddy Warbucks?
212
00:08:04,700 --> 00:08:05,900
Daddy Warbucks?
213
00:08:05,900 --> 00:08:07,000
Daddy Warbucks?
214
00:08:07,000 --> 00:08:08,800
He's the rich guy
from Little Orphan Annie.
215
00:08:10,200 --> 00:08:11,000
So?
216
00:08:11,200 --> 00:08:12,000
What?
217
00:08:12,100 --> 00:08:13,800
Explain yourself.
218
00:08:14,000 --> 00:08:14,900
Rochelle, look,
219
00:08:14,900 --> 00:08:16,100
I want Chris
to go to the school,
220
00:08:16,100 --> 00:08:18,000
but that's me spending money
I don't have.
221
00:08:18,200 --> 00:08:19,700
Mixtapes are an investment.
222
00:08:19,800 --> 00:08:21,100
Unlike education.
223
00:08:21,500 --> 00:08:23,000
Besides, I want to help
my brother out.
224
00:08:23,500 --> 00:08:25,000
You never help my brother out.
225
00:08:25,300 --> 00:08:26,500
Are you kidding me?
226
00:08:26,500 --> 00:08:27,600
Since we've been married,
227
00:08:27,600 --> 00:08:31,400
he's eaten $12,038.12 worth
of groceries.
228
00:08:31,600 --> 00:08:33,000
I'm helping him stay alive.
229
00:08:33,500 --> 00:08:36,300
Amazingly, my mother didn't
have a comeback for that one.
230
00:08:38,000 --> 00:08:39,500
I stand corrected.
231
00:08:39,700 --> 00:08:42,000
Meanwhile, I trained
for the Bronx Academy
232
00:08:42,000 --> 00:08:44,900
like the Karate Kid trained
for that evil blond kid.
233
00:08:45,100 --> 00:08:46,200
"How are you?"
234
00:08:46,200 --> 00:08:47,200
Fine. And you?
235
00:08:47,200 --> 00:08:48,100
"Very good. "
236
00:08:48,100 --> 00:08:49,100
Glad to hear it.
237
00:08:49,300 --> 00:08:50,500
"See you tomorrow. "
238
00:08:50,500 --> 00:08:51,300
You betcha.
239
00:08:52,000 --> 00:08:52,600
What?
240
00:08:53,200 --> 00:08:55,400
Oh, sorry,
I was working with Ping earlier.
241
00:08:55,600 --> 00:08:57,800
The belief that the United
States was destined to expand
242
00:08:57,800 --> 00:08:59,500
from the Atlantic Seaboard
to the Pacific Ocean
243
00:08:59,500 --> 00:09:01,100
was called
"Manifest Destiny"?
244
00:09:01,100 --> 00:09:02,600
Should've been called,
"Hey, Indians,
245
00:09:02,600 --> 00:09:04,100
ready or not, re we come. "
246
00:09:18,200 --> 00:09:19,200
Chris.
247
00:09:19,200 --> 00:09:20,500
Yes?
248
00:09:20,900 --> 00:09:22,000
You passed.
249
00:09:22,000 --> 00:09:23,100
Oh, man, this is great.
250
00:09:23,800 --> 00:09:25,300
You made it
to the Bronx Academy.
251
00:09:25,300 --> 00:09:26,600
Well, hold on a minute.
252
00:09:26,700 --> 00:09:27,700
Hold on a minute?
253
00:09:27,700 --> 00:09:28,700
What do you mean
hold on a minute?
254
00:09:28,700 --> 00:09:29,700
I passed, didn't I?
255
00:09:29,900 --> 00:09:33,100
Yes, but that only qualifies you
for the home interview.
256
00:09:33,100 --> 00:09:35,400
And assuming your mother
is sober for that,
257
00:09:35,400 --> 00:09:36,600
and it goes off okay,
258
00:09:36,600 --> 00:09:39,000
then you'll be eligible
for the financial review.
259
00:09:39,300 --> 00:09:40,800
What next, a drug test?
260
00:09:40,800 --> 00:09:42,600
Then, of course,
there's the drug test.
261
00:09:43,200 --> 00:09:45,800
I hope Marion Jones doesn't
want to go to this school.
262
00:09:48,000 --> 00:09:49,700
???trying
to get into school,
263
00:09:50,000 --> 00:09:51,800
Tonya was trying
to stay on point.
264
00:09:51,800 --> 00:09:53,900
Hey, baby, how are your
ticket sales going?
265
00:09:54,500 --> 00:09:56,500
Eh... I sold them all.
266
00:09:57,100 --> 00:09:58,000
What's wrong?
267
00:09:58,300 --> 00:10:01,400
Well, I just found out
that I'm not going to be in the recital anymore.
268
00:10:02,400 --> 00:10:04,200
Oh, no, what happened?
269
00:10:04,200 --> 00:10:06,600
The teacher said
you're one of her best dancers.
270
00:10:06,700 --> 00:10:09,200
You know my partner,
Derrick, right? Yeah.
271
00:10:09,400 --> 00:10:12,000
Well, he had a ballet accident,
and he broke his ankle.
272
00:10:12,000 --> 00:10:13,100
Well, what happened?
273
00:10:13,400 --> 00:10:16,500
Well, he told some guys
that he did ballet, and they broke his ankle.
274
00:10:17,100 --> 00:10:21,000
Oh, baby, I know you had
your heart set on this.
275
00:10:21,000 --> 00:10:23,100
You mean you had
your heart set on it.
276
00:10:23,300 --> 00:10:24,400
It's okay.
277
00:10:24,700 --> 00:10:25,600
No, no, it's not.
278
00:10:25,600 --> 00:10:27,400
You know what, baby,
don't worry.
279
00:10:27,400 --> 00:10:29,500
We're going to find you
another boy to dance with.
280
00:10:29,700 --> 00:10:31,500
Ma, in Bed-Stuy?
281
00:10:31,800 --> 00:10:33,300
That's what I was going to say.
282
00:10:33,400 --> 00:10:35,100
Come on, let's make
some phone calls.
283
00:10:35,100 --> 00:10:35,700
Come on.
284
00:10:37,100 --> 00:10:39,500
While my mother searched
Brooklyn for a Baryshnikov,
285
00:10:39,500 --> 00:10:42,000
my Uncle Ryan found
his inner Russell Simmons.
286
00:10:42,000 --> 00:10:44,200
Two, two fifty,
287
00:10:44,200 --> 00:10:46,800
three, three fifty,
288
00:10:46,800 --> 00:10:48,200
400 dollars.
289
00:10:48,200 --> 00:10:50,200
Ooh... I cannot
believe this.
290
00:10:50,200 --> 00:10:52,000
$400 selling tapes.
291
00:10:52,400 --> 00:10:53,500
Man, I gotta tell you,
292
00:10:53,600 --> 00:10:54,700
I didn't think
it was gng to work.
293
00:10:54,700 --> 00:10:55,900
Have I ever lied to you?
294
00:10:56,500 --> 00:10:57,500
No, I guess you haven't.
295
00:10:57,600 --> 00:11:00,100
But lying and not knowing what
the hell you're talking about
296
00:11:00,100 --> 00:11:01,500
are two different things.
297
00:11:01,500 --> 00:11:03,800
Drew, take this money
and put it away.
298
00:11:04,500 --> 00:11:05,700
Don't worry, I will.
299
00:11:05,900 --> 00:11:07,300
Here, take this tapes
as a bonus, too.
300
00:11:07,300 --> 00:11:08,400
It's the Hilly Hill mix.
301
00:11:08,400 --> 00:11:10,000
Those guys are new,
they're not really selling.
302
00:11:10,000 --> 00:11:11,500
"MC Hammer"?
303
00:11:11,500 --> 00:11:12,600
"Public Enemy"?
304
00:11:12,900 --> 00:11:15,100
"DJ Jazzy Jeff &
the Fresh Prince"?
305
00:11:15,300 --> 00:11:16,400
I've never heard of these guys.
306
00:11:16,400 --> 00:11:17,200
You will.
307
00:11:17,200 --> 00:11:19,700
You'd be better off erasing
the tape and selling it blank.
308
00:11:20,200 --> 00:11:21,800
Well, can I have
the new Fat Boys album?
309
00:11:22,200 --> 00:11:24,200
Go into Wal-Mart
and ask that question now.
310
00:11:24,500 --> 00:11:25,200
Fine.
311
00:11:25,600 --> 00:11:26,500
Cool.
312
00:11:27,200 --> 00:11:28,300
"Beastie Boys"?
313
00:11:28,300 --> 00:11:29,100
They're white.
314
00:11:29,100 --> 00:11:30,100
White rappers?
315
00:11:30,600 --> 00:11:31,600
I don't think so.
316
00:11:32,400 --> 00:11:33,200
Look, I gotta go.
317
00:11:33,300 --> 00:11:34,800
I got to get some rest
before I go to work.
318
00:11:34,800 --> 00:11:37,200
Hey, I'm sorry, man, I didn't mean to cause
any problems with Rochelle.
319
00:11:37,400 --> 00:11:39,500
That's okay- problem solved.
320
00:11:39,800 --> 00:11:41,300
There aren't many
marriage problems
321
00:11:41,300 --> 00:11:43,100
Benjamin Franklin can't fix.
322
00:11:43,100 --> 00:11:45,000
This is pretty much a formality.
323
00:11:45,000 --> 00:11:46,500
I have a few questions.
324
00:11:46,500 --> 00:11:47,400
Oh, no problem.
325
00:11:47,400 --> 00:11:48,800
We have nothing to hide.
326
00:11:49,400 --> 00:11:52,000
How long have you been addicted
to heroin?
327
00:11:52,600 --> 00:11:53,500
I'm sorry?
328
00:11:53,900 --> 00:11:54,900
Well, I understand
329
00:11:54,900 --> 00:11:56,000
you've struggled with drugs
330
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
and alcohol
most of your adult life.
331
00:11:58,000 --> 00:12:00,300
He must have her confused
with Lindsay Lohan.
332
00:12:00,300 --> 00:12:01,600
No, no, no, no, no, no, no.
333
00:12:01,600 --> 00:12:04,200
You must have me mistaken
for somebody else.
334
00:12:04,400 --> 00:12:05,600
That's ridiculous.
335
00:12:05,800 --> 00:12:08,200
I can see it's a sore subject.
Let me move on.
336
00:12:09,400 --> 00:12:10,800
You have three
children, right?
337
00:12:10,900 --> 00:12:11,700
Yes.
338
00:12:11,800 --> 00:12:13,300
Can I have
their fathers' names?
339
00:12:13,300 --> 00:12:15,400
Ju...? Their fathers?
340
00:12:15,400 --> 00:12:17,000
No, no, no.
They have one father.
341
00:12:18,100 --> 00:12:19,300
Do you know his name?
342
00:12:20,000 --> 00:12:22,200
Where are you getting
this information?
343
00:12:22,200 --> 00:12:23,900
I'll tell you
where he's getting it.
344
00:12:24,100 --> 00:12:27,100
Unfortunately,
I think Chris isis a crack baby.
345
00:12:27,200 --> 00:12:29,100
The mother's
a little delusional.
346
00:12:29,100 --> 00:12:31,000
Her brain is addled by years
347
00:12:31,000 --> 00:12:33,800
of drug abuse and cheap wine
spo-dee-o-dee.
348
00:12:34,000 --> 00:12:36,100
She's actually convinced herself
349
00:12:36,100 --> 00:12:39,200
that she has a husband
who works two jobs
350
00:12:39,200 --> 00:12:41,600
and that they own a house
in the ghetto.
351
00:12:42,000 --> 00:12:44,100
You can't believe a word
she says.
352
00:12:46,800 --> 00:12:49,000
Julius-
he's my husband
353
00:12:49,000 --> 00:12:51,700
and is the father
of my three children.
354
00:12:51,700 --> 00:12:54,600
He has two jobs,
and we own this house.
355
00:12:54,600 --> 00:12:55,500
Are you writing this down?
356
00:12:56,900 --> 00:12:59,500
Young man, let me ask you
a question.
357
00:13:00,000 --> 00:13:03,000
Why do you want to go to
the Bronx Academy of Science?
358
00:13:03,300 --> 00:13:04,900
Because that's
where my friend's going.
359
00:13:04,900 --> 00:13:06,800
'Cause I love science?
360
00:13:07,400 --> 00:13:08,900
Why do you love science?
361
00:13:08,900 --> 00:13:11,200
Because it's in the name
of your school.
362
00:13:11,200 --> 00:13:13,700
'Cause I like
to cut frogs open?
363
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Klingons?
364
00:13:18,600 --> 00:13:19,900
Mr. Perkins...
365
00:13:19,900 --> 00:13:20,800
If you don't let me in,
366
00:13:20,800 --> 00:13:22,900
she'll smack the scholastic
out of you.
367
00:13:22,900 --> 00:13:26,300
Chris has the desire
to learn.
368
00:13:26,500 --> 00:13:30,300
He has a strong family
who loves and supportsim
369
00:13:30,300 --> 00:13:33,000
in a warm
and stable environment.
370
00:13:34,700 --> 00:13:35,200
Freeze!
371
00:13:35,200 --> 00:13:36,300
Don't shoot! Don't shoot!
It was just tapes!
372
00:13:37,200 --> 00:13:38,900
Don't shoot! Don't shoot! It was just tapes.
What is the...?
373
00:13:41,700 --> 00:13:42,700
They have a hostage!
Let me see your hands!Drop the pamphlet...
374
00:13:42,800 --> 00:13:44,900
Hostage? I'm not dropping no...
375
00:13:44,900 --> 00:13:46,100
...and step away
from the white guy.
376
00:13:46,300 --> 00:13:48,100
Get your hands off of me!
I didn't do nothing.
377
00:13:48,100 --> 00:13:50,200
All right, everybody, down
on the floor, down on the floor.
378
00:13:50,200 --> 00:13:52,600
You need to settle down and drop the
pamphlet. Get your hands off of me...!
379
00:13:52,600 --> 00:13:54,700
I said, get your hands
off of me now!
380
00:13:54,700 --> 00:13:56,400
I apologize,
but it's protocol.
381
00:13:57,200 --> 00:13:59,400
How often does this kind
of thing happen here?
382
00:13:59,400 --> 00:14:01,600
Surprisingly,
not that often.
383
00:14:03,600 --> 00:14:05,700
??> cops charge,
384
00:14:05,700 --> 00:14:07,100
then they explain the charge.
385
00:14:07,100 --> 00:14:09,300
What's the charges?
Copyright infringement.
386
00:14:09,300 --> 00:14:10,600
Infringement? What
are you taking about?
387
00:14:10,600 --> 00:14:12,300
I was just making tapes
of people's songs.
388
00:14:12,300 --> 00:14:13,300
Just get in the car.
389
00:14:14,200 --> 00:14:16,700
Once again, I
apologize on behalf of
390
00:14:16,700 --> 00:14:19,400
the New York Police Department
for any inconvenience.
391
00:14:19,400 --> 00:14:20,200
Oh, that's okay.
392
00:14:20,900 --> 00:14:22,000
I wasn't talking to you.
393
00:14:24,800 --> 00:14:27,400
Mr. Perkins, I'm sorry
about all this.
394
00:14:27,600 --> 00:14:29,700
Son, you had
terrific test scores
395
00:14:29,700 --> 00:14:31,100
and glowing
recommendations,
396
00:14:31,100 --> 00:14:33,400
but with this unbelievably
horrible environment,
397
00:14:33,700 --> 00:14:35,400
you need us more than
I thought you did.
398
00:14:35,400 --> 00:14:36,400
Congratulations.
399
00:14:37,200 --> 00:14:39,000
That's right.
Just get your butt out of here.
400
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
Mom! Mom! Mom! Mom! Mom! Mom!
We don't need you or your stupid racist school.
401
00:14:42,000 --> 00:14:43,700
Mom, no. No. Mom, I'm in.
You know what? This...
402
00:14:44,300 --> 00:14:45,400
What are you talking
about you're in?
403
00:14:46,200 --> 00:14:50,700
Just fill out these application forms
and attach a copy of your financial records.
404
00:14:50,700 --> 00:14:54,900
Once that clears, Chris will be the newest
student at the Bronx Academy of Science.
405
00:14:55,400 --> 00:14:57,200
My baby made
it into school!
406
00:14:59,800 --> 00:15:01,100
Now if you'll
excuse me,
407
00:15:01,400 --> 00:15:02,700
I'm going to go get drunk.
408
00:15:03,600 --> 00:15:05,000
You know what would
be a good idea?
409
00:15:05,400 --> 00:15:07,400
A show about cops
arresting people.
410
00:15:07,600 --> 00:15:08,900
But what would you call it?
411
00:15:10,400 --> 00:15:11,500
My future was set,
412
00:15:11,500 --> 00:15:14,300
but Tonya's ballet career
was over before it started.
413
00:15:15,000 --> 00:15:16,700
Hey, Tonya, can I talk
to you for a minute?
414
00:15:17,100 --> 00:15:17,700
No.
415
00:15:19,700 --> 00:15:20,800
Look, I know you're all sad
416
00:15:20,800 --> 00:15:23,600
about Derrick and his ankle,
but I think I can help you.
417
00:15:23,600 --> 00:15:25,000
Can you fix his ankle?
418
00:15:25,300 --> 00:15:26,500
Actually, he could.
419
00:15:26,800 --> 00:15:28,000
Actually, I could.
420
00:15:29,500 --> 00:15:31,200
But a compound fracture
has to set
421
00:15:31,200 --> 00:15:33,000
somewhere between five
and seven weeks,
422
00:15:33,200 --> 00:15:35,100
and he still wouldn't be ready
in time for the dance.
423
00:15:35,200 --> 00:15:36,800
So how can you help me?
424
00:15:37,100 --> 00:15:38,400
I could fill in for him.
425
00:15:38,400 --> 00:15:39,200
For real?
426
00:15:39,400 --> 00:15:41,100
Yeah. I mean,
I'm a pretty good dancer.
427
00:15:41,100 --> 00:15:42,100
If you show me what to do.
428
00:15:42,200 --> 00:15:44,100
You're not afraid someone
will call you a sissy?
429
00:15:44,200 --> 00:15:45,900
No. I don't care.
430
00:15:45,900 --> 00:15:48,000
Besides, I bet
they won't say it to my face.
431
00:15:48,000 --> 00:15:50,200
Like making fun
of Mike Tyson's voice.
432
00:15:50,200 --> 00:15:51,000
Thanks, Drew.
433
00:15:51,200 --> 00:15:53,300
Okay. Come on.
Come over here.
434
00:15:53,300 --> 00:15:56,800
Okay, so, you do your feet like
this, do your arm like this.
435
00:15:56,800 --> 00:15:58,000
Graduating from Corleone
436
00:15:58,000 --> 00:15:59,700
was one of the best days
of my life,
437
00:15:59,700 --> 00:16:01,700
because I was surrounded
by my family,
438
00:16:01,700 --> 00:16:04,300
and this was the one day
I wasn't going to get punched,
439
00:16:04,300 --> 00:16:06,500
kicked, beat down
or talked about.
440
00:16:06,500 --> 00:16:08,000
Straighten out your
cap and gown, boy.
441
00:16:08,000 --> 00:16:10,200
And do not get on that
stage and embarrass me
442
00:16:10,100 --> 00:16:11,100
in front of these
white people,
443
00:16:11,100 --> 00:16:13,600
or else I'll slap the pomp
out of your circumstances.
444
00:16:13,600 --> 00:16:14,600
Scratch that.
445
00:16:15,400 --> 00:16:16,200
Hi, Daddy.
446
00:16:16,200 --> 00:16:17,700
Hey, baby.
Where were you?
447
00:16:18,100 --> 00:16:19,900
Bailing Uncle Ryan
out of jail.
448
00:16:19,900 --> 00:16:21,400
Well, where did you get
the bail money?
449
00:16:22,100 --> 00:16:23,200
My mixtape money.
450
00:16:23,600 --> 00:16:24,700
Would have gotten it back
451
00:16:24,700 --> 00:16:26,600
if Uncle Ryan
hadn't skipped bail.
452
00:16:26,900 --> 00:16:29,500
Hey, sorry, man,
but check it out.
453
00:16:29,800 --> 00:16:31,500
I was talking to this
guy down at the station.
454
00:16:31,700 --> 00:16:33,700
Did you know George
Foreman cooks?
455
00:16:33,800 --> 00:16:34,800
The boxer?
Yeah.
456
00:16:34,800 --> 00:16:36,000
He's coming out
with this grill.
457
00:16:36,200 --> 00:16:38,000
I hear it's going to
make a lot of money.
458
00:16:38,000 --> 00:16:39,400
A George Foreman grill?
459
00:16:40,100 --> 00:16:40,800
No, that's all right, man.
460
00:16:40,800 --> 00:16:42,900
I'm gonna wait on
the Muhammad Ali toaster oven.
461
00:16:43,200 --> 00:16:44,600
Come on, honey.
Let's go in.
462
00:16:45,200 --> 00:16:46,300
You look
nice, sweetie.
463
00:16:46,500 --> 00:16:47,600
Congratulations, man.
464
00:16:49,100 --> 00:16:50,300
Hey, man.
Hey.
465
00:16:50,800 --> 00:16:51,500
We made it.
466
00:16:51,800 --> 00:16:54,000
I guess so. Let's get in there
so we can get out of here.
467
00:16:54,000 --> 00:16:55,900
Next stop,
the Bronx Academy.
468
00:16:55,900 --> 00:16:57,300
Dude, I am so in there.
469
00:16:57,300 --> 00:16:59,800
Hey, Spridel,
Chim Chim, let's go.
470
00:17:02,700 --> 00:17:04,800
My days at Corleone had sailed,
471
00:17:05,000 --> 00:17:07,100
and Drew and Tonya
were floating on air.
472
00:17:38,400 --> 00:17:39,900
Those are
my babies.
473
00:17:39,900 --> 00:17:41,300
Aren't they
fabulous?!
474
00:17:41,700 --> 00:17:44,800
Drew got more women in a tutu
then I got at 22.
475
00:17:49,500 --> 00:17:50,600
So long, Greg.
476
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
So long, Chris.
477
00:17:52,300 --> 00:17:53,700
What? No final insult?
478
00:17:54,200 --> 00:17:56,500
You got to go through the rest
of your life being Black.
479
00:17:56,700 --> 00:17:58,000
I can't top that.
480
00:17:59,800 --> 00:18:01,300
We won't ever have to
deal with him again.
481
00:18:01,400 --> 00:18:03,600
At the Bronx Academy of
Science, everyone's a nerd.
482
00:18:03,600 --> 00:18:05,500
Thank god we're not going
to Tattaglia.
483
00:18:15,900 --> 00:18:17,200
Chris, wait.
484
00:18:20,700 --> 00:18:21,700
What's wrong?
485
00:18:21,900 --> 00:18:23,600
Chris, I've got bad news.
486
00:18:23,800 --> 00:18:24,300
What?
487
00:18:24,700 --> 00:18:27,000
Well, I just heard
from Mr. Perkins.
488
00:18:27,200 --> 00:18:30,900
Unfortunately, your application
to the Bronx Academy was denied.
489
00:18:30,900 --> 00:18:33,300
What?! I thought this was
settled. What happened?
490
00:18:33,300 --> 00:18:34,900
Well, as crazy as it may seem,
491
00:18:34,900 --> 00:18:37,500
it turns out your father
really does have two jobs.
492
00:18:37,500 --> 00:18:38,700
You're mother's not
a heroin addict.
493
00:18:38,700 --> 00:18:40,100
She's even got a job.
494
00:18:40,200 --> 00:18:42,200
And apparently,
you do own that house.
495
00:18:42,400 --> 00:18:44,000
Your family's doing
far too well
496
00:18:44,000 --> 00:18:46,100
for you to qualify
for financial aid.
497
00:18:46,600 --> 00:18:49,200
Chris, why did you lie?
498
00:18:50,700 --> 00:18:52,000
So what does
this mean?
499
00:18:52,800 --> 00:18:53,900
I'm sorry, but it looks like
500
00:18:53,900 --> 00:18:55,600
you're going to Tattaglia
after all.
501
00:18:55,600 --> 00:18:56,700
But this isn't fair.
502
00:18:56,700 --> 00:18:59,300
I know, but always
remember this.
503
00:18:59,700 --> 00:19:01,800
When you get to the other side
of the river,
504
00:19:02,100 --> 00:19:04,500
the streets of heaven
will be lined with gold
505
00:19:04,500 --> 00:19:07,700
for you, me
and all God's chillins.
506
00:19:08,300 --> 00:19:09,500
I was still in shock,
507
00:19:09,500 --> 00:19:10,900
so I didn't have the presence
of mind
508
00:19:10,900 --> 00:19:12,800
to smack her upside the head
and run.
509
00:19:18,200 --> 00:19:19,000
Oh, man.
510
00:19:20,400 --> 00:19:21,300
I know.
511
00:19:24,900 --> 00:19:25,900
So, what now?
512
00:19:27,900 --> 00:19:28,800
This is it.
513
00:19:29,500 --> 00:19:30,500
Oh, man.
514
00:19:31,900 --> 00:19:32,800
I know.
515
00:19:36,700 --> 00:19:39,300
But, you know,
516
00:19:39,300 --> 00:19:40,800
we're gonna hang out
during the summer.
517
00:19:42,300 --> 00:19:43,100
Yeah.
518
00:19:43,900 --> 00:19:45,000
Yeah.
Yeah.
519
00:19:45,000 --> 00:19:45,800
Yeah, totally.
520
00:19:57,800 --> 00:19:58,600
Hey, Greg?
521
00:19:59,900 --> 00:20:00,700
Yeah?
522
00:20:01,700 --> 00:20:02,700
Catch you later.
523
00:20:08,600 --> 00:20:09,400
Sorry.
524
00:20:09,400 --> 00:20:10,700
I couldn't let it go.
525
00:20:11,600 --> 00:20:18,100
United We're Strong!
»♪Ó²ÎÓëÃÀ¾çÉçÇøêâÔÖÁªºÏÒåÂô »î♪¯ ¾ßÌå»î♪¯ÏêÇéÇë²Î¼ûÆÆÀÃÐܹÙÍø
526
00:20:18,150 --> 00:20:22,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39221