All language subtitles for Eternal Love 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:02:00,000 --> 00:02:05,000 [Ten Miles of Peach Blossoms] 3 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 [Episode 7] 4 00:02:36,126 --> 00:02:39,695 Master. Master. 5 00:02:41,186 --> 00:02:45,425 Master! Master! Master! 6 00:02:46,536 --> 00:02:51,235 Zhe Yan, when will Master wake up? 7 00:02:51,235 --> 00:02:56,075 Fifth Sister, Mo Yuan's soul has scattered. 8 00:03:05,156 --> 00:03:08,526 Don't you have the best medical skills of everyone in all the realms? 9 00:03:08,526 --> 00:03:11,575 Aren't you his brother? Why won't you save him? 10 00:03:11,575 --> 00:03:15,716 Zhe Yan, why won't you save him? 11 00:03:15,716 --> 00:03:17,776 Fifth Sister. 12 00:03:17,776 --> 00:03:20,475 Your master sacrificed his soul to destroy the Bell of the East Emperor. 13 00:03:20,475 --> 00:03:22,586 No one can save him. 14 00:03:23,716 --> 00:03:28,355 Master told me before... 15 00:03:28,355 --> 00:03:32,885 that you need to sacrifice a soul to destroy the Bell of the East Emperor. 16 00:03:34,045 --> 00:03:37,036 But he also told me 17 00:03:37,036 --> 00:03:40,756 that he was the one who created the Bell of the East Emperor. 18 00:03:40,756 --> 00:03:43,395 That he would find a way to get around it. 19 00:03:43,395 --> 00:03:45,566 I believed him. 20 00:03:46,645 --> 00:03:51,955 Because Master protected me from three bolts of lightning 21 00:03:51,955 --> 00:03:55,545 his injuries weren't completely healed. 22 00:03:55,545 --> 00:03:57,895 It's all my fault. 23 00:03:59,186 --> 00:04:01,575 Fourth Brother, it's all my fault. 24 00:04:01,575 --> 00:04:08,306 Fifth Sister, do you remember what your master told you before he left? 25 00:04:08,306 --> 00:04:10,225 "Wait for me." 26 00:04:11,586 --> 00:04:13,975 He did say that. 27 00:04:13,975 --> 00:04:16,276 What kind of person is Mo Yuan? 28 00:04:16,276 --> 00:04:20,435 Since he said that, he will definitely come back. 29 00:04:22,206 --> 00:04:23,555 Really? 30 00:04:23,555 --> 00:04:26,675 You know your master better than I do. 31 00:04:37,115 --> 00:04:38,596 That's right. 32 00:04:40,016 --> 00:04:46,125 Since Master asked us to wait, he will definitely come back. 33 00:04:50,555 --> 00:04:52,706 What I need to do now 34 00:04:53,576 --> 00:05:00,206 is preserve his body well and wait for him to come back. 35 00:05:03,656 --> 00:05:07,435 Fifth Sister, you're seriously injured. 36 00:05:07,435 --> 00:05:10,295 Why don't you come with me to the Fox Clan? 37 00:05:15,315 --> 00:05:17,786 I'm not going anywhere. 38 00:05:21,146 --> 00:05:25,235 I'll stay here with Master. 39 00:05:41,255 --> 00:05:43,636 If you're going to stay here 40 00:05:43,636 --> 00:05:46,276 then I'll stay here with you. 41 00:05:46,276 --> 00:05:48,355 I'll protect Mo Yuan with you. 42 00:05:50,435 --> 00:05:54,196 Just now, I said that Mo Yuan would come back to comfort Fifth Sister. 43 00:05:55,136 --> 00:05:57,915 But I don't think it's possible. 44 00:05:57,915 --> 00:06:01,826 Mo Yuan's soul is scattered. How could he come back? 45 00:06:03,786 --> 00:06:07,425 Zhen Zhen, it seems you don't know Mo Yuan very well. 46 00:06:07,425 --> 00:06:09,565 I've known him since childhood. 47 00:06:09,565 --> 00:06:11,446 If he wasn't going to come back 48 00:06:11,446 --> 00:06:15,396 he absolutely wouldn't torment Fifth Sister with those thoughts. 49 00:06:15,396 --> 00:06:17,935 You mean... 50 00:06:17,935 --> 00:06:21,076 He might actually come back. 51 00:07:50,755 --> 00:07:52,115 A-Yin! 52 00:07:53,315 --> 00:07:54,675 Stop! 53 00:07:55,456 --> 00:07:57,295 What are you doing? 54 00:08:31,605 --> 00:08:33,216 Master. 55 00:08:35,576 --> 00:08:40,775 You only knew that I was a fox, right? 56 00:08:41,745 --> 00:08:47,385 You didn't know that I was a nine-tailed white fox. 57 00:08:49,086 --> 00:08:53,936 If someone is fed the blood from the heart of a nine-tailed white fox 58 00:08:53,936 --> 00:08:56,865 their body will be preserved. 59 00:08:59,905 --> 00:09:08,885 In the past, I thought that besides having good looks 60 00:09:08,885 --> 00:09:11,865 there was nothing great about being a nine-tailed white fox. 61 00:09:11,865 --> 00:09:14,135 But today 62 00:09:14,135 --> 00:09:18,755 I'm especially grateful that Father and Mother gave me this life. 63 00:09:20,355 --> 00:09:21,816 Master. 64 00:09:23,716 --> 00:09:28,995 Drink this blood from my heart. 65 00:09:29,956 --> 00:09:33,655 Worst comes to worst, I'll follow you in death. 66 00:09:33,655 --> 00:09:35,686 I would be happy too. 67 00:10:03,005 --> 00:10:04,956 Ghost Lord. 68 00:10:20,186 --> 00:10:22,535 You may all rise, my trusted lieutenants. 69 00:10:22,535 --> 00:10:24,275 Yes. 70 00:10:26,066 --> 00:10:30,515 When I go back, we will reorganize the army. 71 00:10:30,515 --> 00:10:34,966 In 10,000 years, we'll avenge the late ghost lord. 72 00:10:34,966 --> 00:10:36,416 The Celestial Palace will be a bloodbath! 73 00:10:36,416 --> 00:10:40,066 Revenge! Bloodbath in the Celestial Palace! 74 00:10:43,525 --> 00:10:45,066 What? 75 00:10:45,066 --> 00:10:49,086 You covet the Ghost Lord position? 76 00:10:50,115 --> 00:10:51,145 I wouldn't dare. 77 00:10:51,145 --> 00:10:52,426 Wouldn't dare? 78 00:10:54,225 --> 00:10:57,135 I already have the blue cape on. 79 00:10:57,135 --> 00:10:59,546 I've succeeded the late Ghost Lord's position. 80 00:11:00,556 --> 00:11:02,586 Why aren't you kneeling? 81 00:11:02,586 --> 00:11:04,926 Father's body isn't cold yet. 82 00:11:04,926 --> 00:11:06,755 No. 83 00:11:06,755 --> 00:11:09,875 Father's body isn't even found yet. 84 00:11:09,875 --> 00:11:12,625 He might not be dead yet. 85 00:11:14,096 --> 00:11:17,905 Why are you so anxious, Li Yuan? 86 00:11:19,875 --> 00:11:24,755 I've already said that when I became Ghost Lord one day 87 00:11:24,755 --> 00:11:27,056 I would take your life! 88 00:11:28,885 --> 00:11:31,895 Thanks for thinking of me that way. 89 00:11:31,895 --> 00:11:37,235 Father killed my mother because of your mother. 90 00:11:37,235 --> 00:11:41,466 I will never forget this hatred! 91 00:11:42,196 --> 00:11:48,216 Yes. My mother also died by your hands. 92 00:11:50,196 --> 00:11:54,426 I won't hide it from you now. 93 00:11:54,426 --> 00:12:00,995 That's right. I killed that bitch with my own hands. 94 00:12:00,995 --> 00:12:07,066 I strangled her like this, little by little! 95 00:12:14,755 --> 00:12:17,975 How could you have such power? 96 00:12:17,975 --> 00:12:20,066 In the past, it was just for self-defense. 97 00:12:20,066 --> 00:12:23,785 I didn't expect it to be so useful. 98 00:12:23,785 --> 00:12:27,176 Not bad, right? 99 00:12:27,176 --> 00:12:28,515 How could this happen? 100 00:12:28,515 --> 00:12:31,816 Your powers aren't even 30 percent of the late Ghost Lord's. 101 00:12:31,816 --> 00:12:34,466 You would dare to attack the Celestial Palace? 102 00:12:34,466 --> 00:12:37,115 Are you trying to sacrifice all our lives? 103 00:12:37,115 --> 00:12:39,855 There are only 30,000 left of an army of 200,000. 104 00:12:39,855 --> 00:12:42,375 You've never even thought of pacifying the army officers who are still alive 105 00:12:42,375 --> 00:12:44,125 or the soldiers who died. 106 00:12:44,125 --> 00:12:49,025 You aren't even heartbroken the way a ruler should be! 107 00:12:49,025 --> 00:12:52,255 You only care about getting the blue cape for yourself and becoming ghost lord! 108 00:12:52,255 --> 00:12:53,855 You're cold and ruthless. 109 00:12:53,855 --> 00:12:56,135 How could you be our ghost lord? 110 00:12:56,135 --> 00:12:59,035 As the crown prince of the Ghost Tribe 111 00:12:59,035 --> 00:13:02,836 how is it wrong for me to become the ghost lord? 112 00:13:02,836 --> 00:13:05,066 You guys on the other hand... 113 00:13:05,066 --> 00:13:09,265 When you go back, the royal guards will kill you! 114 00:13:09,265 --> 00:13:11,875 We've never thought to betray the royal family. 115 00:13:11,875 --> 00:13:14,875 We just want to support Second Prince to the throne. 116 00:13:14,875 --> 00:13:16,895 As long as Second Prince is our Ghost Lord 117 00:13:16,895 --> 00:13:18,916 the Heavenly Lord will accept our surrender 118 00:13:18,916 --> 00:13:20,625 and pardon our Ghost Tribe! 119 00:13:20,625 --> 00:13:23,556 You had the cheek to collude with the Celestial Tribe? 120 00:13:25,495 --> 00:13:28,076 Imprison him in the coldest pole of the Ghost Realm. 121 00:13:28,076 --> 00:13:30,135 Have people watch him day and night. 122 00:13:30,135 --> 00:13:33,125 That Golden Tiger was Li Yuan's partner. 123 00:13:33,125 --> 00:13:37,796 Arrest him quickly and imprison him with Li Yuan. 124 00:13:37,796 --> 00:13:42,576 And you're not allowed to tell the princess of this matter. 125 00:13:42,576 --> 00:13:46,135 Anyone who does will be killed. 126 00:13:46,135 --> 00:13:47,495 Yes. 127 00:13:48,196 --> 00:13:49,956 - Let's go! - Let me go! 128 00:13:49,956 --> 00:13:52,405 Li Jing! I won't let you get away with this! 129 00:13:52,405 --> 00:13:54,125 I will definitely come back and kill you! 130 00:13:54,125 --> 00:13:55,645 Let me go, Li Jing! 131 00:13:55,645 --> 00:13:57,145 Let me go! 132 00:13:57,145 --> 00:14:00,005 Li Jing, I will come back and kill you! 133 00:14:00,005 --> 00:14:01,865 Li Jing! 134 00:14:30,375 --> 00:14:32,676 Congratulations, Your Majesty. 135 00:14:35,466 --> 00:14:39,346 Congratulations, Ghost Lord, on eradicating the dissident. 136 00:14:44,775 --> 00:14:49,015 If I had failed today, would you have run away from this place? 137 00:14:50,836 --> 00:14:54,015 I am loyal to you, my lord. 138 00:14:54,015 --> 00:14:56,826 The sun and moon could prove my heart to you. 139 00:15:04,035 --> 00:15:05,235 My dear. 140 00:15:06,395 --> 00:15:07,826 My lord. 141 00:15:11,596 --> 00:15:13,895 You really are an incredible woman. 142 00:15:15,346 --> 00:15:18,306 Whether it was when you were pleading with my father back then 143 00:15:18,306 --> 00:15:19,816 or when you injured yourself in a scheme to go to 144 00:15:19,816 --> 00:15:21,716 Kunlun Mountain to steal the tactical formation strategy... 145 00:15:22,706 --> 00:15:25,796 you've made me see you in a new light every time. 146 00:15:30,676 --> 00:15:34,676 I did everything for you. 147 00:15:36,696 --> 00:15:38,285 For me? 148 00:15:39,645 --> 00:15:40,995 That's true. 149 00:15:42,176 --> 00:15:44,596 I'm not a great person or anything. 150 00:15:44,596 --> 00:15:47,525 For you and me to become a couple... 151 00:15:47,525 --> 00:15:49,666 it's fate. 152 00:16:04,995 --> 00:16:09,176 Mo Yuan has been dead for over two months. 153 00:16:09,176 --> 00:16:13,426 I've sent 18 high immortals there to make funeral arrangements 154 00:16:13,426 --> 00:16:16,716 but they've been sent back by some little high immortal. 155 00:16:16,716 --> 00:16:20,186 Why is that little high immortal being so domineering like this? 156 00:16:20,186 --> 00:16:22,586 Here in the Celestial Palace, we're all immortals. 157 00:16:22,586 --> 00:16:26,255 There are ones who like to joke, and ones who don't like to joke. 158 00:16:26,255 --> 00:16:29,365 Mo Yuan has 17 disciples. 159 00:16:29,365 --> 00:16:32,005 There are bound to be ones with good tempers and ones with bad tempers. 160 00:16:32,005 --> 00:16:34,365 Why take it to heart? 161 00:16:35,196 --> 00:16:38,966 Dijun rarely speaks up for others. 162 00:16:38,966 --> 00:16:43,355 Since that's the case, I won't pursue this matter any further. 163 00:16:43,355 --> 00:16:44,796 Yang Cuo. 164 00:16:46,015 --> 00:16:48,275 Go to Kunlun Mountain to give him a warning 165 00:16:48,275 --> 00:16:50,985 so that the little high immortal won't 166 00:16:50,985 --> 00:16:54,005 mess up an alliance between two tribes for revenge. 167 00:16:54,005 --> 00:16:55,326 Yes. 168 00:17:08,945 --> 00:17:11,506 Go kneel before Heavenly Lord. 169 00:17:13,786 --> 00:17:16,796 Greetings, Heavenly Lord. 170 00:17:17,726 --> 00:17:20,115 Don't stand on ceremony. 171 00:17:20,115 --> 00:17:21,836 Come here. 172 00:17:30,625 --> 00:17:34,855 Have your parents given you a name? 173 00:17:34,855 --> 00:17:36,586 I'm only 500 years old. 174 00:17:36,586 --> 00:17:40,566 In my clan, I only get a name after I turn 1,000. 175 00:17:40,566 --> 00:17:42,476 Oh. 176 00:17:43,915 --> 00:17:47,536 The entire Su Jin Clan was wiped out. 177 00:17:47,536 --> 00:17:51,746 I'll give you the name Su Jin, okay? 178 00:17:51,746 --> 00:17:53,125 Okay. 179 00:17:54,375 --> 00:17:59,965 Su Jin, your entire clan was wiped out because of the Celestial Tribe 180 00:17:59,965 --> 00:18:01,915 so why don't you stay in the Celestial Palace? 181 00:18:01,915 --> 00:18:04,145 I'll bestow you the title Princes Zhao Ren, okay? 182 00:18:04,145 --> 00:18:06,996 Hurry and thank Heavenly Lord. 183 00:18:08,346 --> 00:18:10,935 Thank you, Heavenly Lord. 184 00:18:12,046 --> 00:18:13,976 You may rise. 185 00:18:21,786 --> 00:18:23,385 Yang Cuo. 186 00:18:24,675 --> 00:18:28,405 You'll raise Su Jin as your daughter. 187 00:18:28,405 --> 00:18:30,306 Don't let her suffer. 188 00:18:33,246 --> 00:18:35,155 I will obey your command. 189 00:18:36,986 --> 00:18:38,776 Father, don't worry. 190 00:18:38,776 --> 00:18:42,596 I will definitely treat Su Jin as my own daughter. 191 00:18:44,326 --> 00:18:46,135 Let's go, Su Jin. 192 00:18:57,465 --> 00:19:00,776 Does Father want me to raise Su Jin 193 00:19:00,776 --> 00:19:03,465 because he blames me for not having any children? 194 00:19:03,465 --> 00:19:04,766 Don't overthink things. 195 00:19:04,766 --> 00:19:06,945 Among us three brothers, I'm the only one who's married. 196 00:19:06,945 --> 00:19:09,026 My two brothers don't even have concubines. 197 00:19:09,026 --> 00:19:10,935 There are no other females in the family. 198 00:19:10,935 --> 00:19:13,996 Naturally, we are the ones who will raise Su Jin. 199 00:19:17,026 --> 00:19:19,806 We've already been married for 30,000 years. 200 00:19:19,806 --> 00:19:23,415 I wonder when we'll have children. 201 00:19:24,355 --> 00:19:27,465 What you're worried about... 202 00:19:27,465 --> 00:19:32,435 if you go to Kunlun Mountain yourself, perhaps you'll find your answer. 203 00:19:37,076 --> 00:19:39,006 Kunlun Mountain? 204 00:19:59,816 --> 00:20:01,405 Senior. 205 00:20:02,066 --> 00:20:04,945 This is the eldest prince of the Celestial Palace and Consort Le Xu. 206 00:20:04,945 --> 00:20:07,276 This is my seventeenth fellow disciple. 207 00:20:09,016 --> 00:20:11,256 Your highnesses. 208 00:20:12,016 --> 00:20:15,056 We met during the war. 209 00:20:15,056 --> 00:20:17,536 His Highness came to discuss the Celestial Tribe and Ghost Tribe... 210 00:20:17,536 --> 00:20:19,615 Allow me to say it. 211 00:20:21,836 --> 00:20:25,586 Si Yin, not long after Heavenly Lord accepted their surrender 212 00:20:25,586 --> 00:20:27,586 there were changes in Grand Ziming Palace. 213 00:20:27,586 --> 00:20:29,826 The elder prince Li Yuan was banished. 214 00:20:29,826 --> 00:20:33,766 The second prince Li Jing donned the blue cape and became the ruler. 215 00:20:33,766 --> 00:20:35,215 On the day that he succeeded the throne 216 00:20:35,215 --> 00:20:38,046 Li Jing presented Ghost Tribe's sacred item 217 00:20:38,046 --> 00:20:39,875 the winter lotus, to Heavenly Lord as tribute. 218 00:20:39,875 --> 00:20:42,175 Heavenly Lord has accepted it. 219 00:20:42,175 --> 00:20:44,145 What Your Highness means is that 220 00:20:44,145 --> 00:20:48,036 the Celestial Tribe and the Ghost Tribe are now in a good relationship 221 00:20:48,036 --> 00:20:51,715 and you won't allow Kunlun Mountain to seek revenge, right? 222 00:20:52,976 --> 00:20:55,976 The new ghost lord has already declared himself Heavenly Lords' vassal. 223 00:20:55,976 --> 00:20:58,066 For the peace of all the realms 224 00:20:58,066 --> 00:21:00,566 it is inappropriate to have any conflicts. 225 00:21:00,566 --> 00:21:03,316 As Mo Yuan's proudest disciple 226 00:21:03,316 --> 00:21:07,625 you wouldn't want our world in extreme distress, right? 227 00:21:08,536 --> 00:21:12,625 Before I came to Kunlun Mountain, I was just a fox. 228 00:21:12,625 --> 00:21:14,316 While at Kunlun Mountain for the past 20,000 years 229 00:21:14,316 --> 00:21:16,826 Master has never suppressed my innate tendencies. 230 00:21:16,826 --> 00:21:22,036 Pretenses at complying and swallowing my anger are not in my nature. 231 00:21:22,925 --> 00:21:29,286 Si Yin, I've been patient again and again since we were once comrades. 232 00:21:29,286 --> 00:21:31,556 I never would have thought that you were this stubborn. 233 00:21:31,556 --> 00:21:34,435 Should I teach Mo Yun's disciples for him? 234 00:21:34,435 --> 00:21:37,836 Your Highness! To protect the Celestial Tribe 235 00:21:37,836 --> 00:21:40,076 my master used his soul to destroy the bell of the East Emperor. 236 00:21:40,076 --> 00:21:43,506 Why aren't the disciples of Kunlun Mountain allowed to seek revenge? 237 00:21:43,506 --> 00:21:47,276 If there is nothing else, I will take my leave. 238 00:21:47,276 --> 00:21:48,846 Seventeenth! 239 00:21:51,986 --> 00:21:53,766 Your Highness, don't worry. 240 00:21:53,766 --> 00:21:56,056 Seventeenth understands Master the most. 241 00:21:56,056 --> 00:21:58,905 Right now, he still hasn't recovered from the pain yet. 242 00:21:58,905 --> 00:22:00,865 That's why he's speaking out to you. 243 00:22:00,865 --> 00:22:03,086 Please don't take it to heart, Your Highness. 244 00:22:04,195 --> 00:22:07,736 Please report to Heavenly Lord that since Qing Cang has been sealed away 245 00:22:07,736 --> 00:22:10,076 Kunlun Mountain will definitely not seek revenge. 246 00:22:29,115 --> 00:22:31,556 Who has touched the golden lotus? 247 00:22:42,635 --> 00:22:43,965 Master. 248 00:22:44,786 --> 00:22:48,385 A-Yin, someone has touched the golden lotus without permission. 249 00:22:48,385 --> 00:22:50,965 I can't stay on Kunlun Mountain with you. 250 00:22:52,125 --> 00:22:54,675 After I've recovered my human form 251 00:22:54,675 --> 00:22:58,596 I won't remember this place, or you. 252 00:23:15,925 --> 00:23:18,355 A-Yin. 253 00:23:25,395 --> 00:23:27,086 Master. 254 00:23:28,596 --> 00:23:30,096 Master? 255 00:23:32,885 --> 00:23:34,455 Master. 256 00:23:35,145 --> 00:23:37,316 Was that you just now, Master? 257 00:23:54,556 --> 00:23:56,836 The golden lotus just withered all of a sudden! It's an omen! 258 00:23:56,836 --> 00:23:59,806 Senior, what should we do? 259 00:24:00,395 --> 00:24:03,465 Your Highnesses. 260 00:24:03,465 --> 00:24:06,395 Because Master's favorite golden lotus withered 261 00:24:06,395 --> 00:24:08,125 Second Disciple didn't follow proper etiquette. 262 00:24:08,125 --> 00:24:10,566 Please don't take it to heart. 263 00:24:10,566 --> 00:24:12,405 It's okay. 264 00:24:14,855 --> 00:24:18,465 Could it be that even you have followed Master in death? 265 00:24:56,516 --> 00:24:58,306 Your Highness, no need to panic. 266 00:24:58,306 --> 00:24:59,766 Master once said that 267 00:24:59,766 --> 00:25:01,955 this golden lotus has been waiting for its master. 268 00:25:01,955 --> 00:25:04,076 It was just staying at Kunlun Mountain temporarily. 269 00:25:04,076 --> 00:25:05,605 Now that Your Highness is here 270 00:25:05,605 --> 00:25:07,306 the golden lotus first withered 271 00:25:07,306 --> 00:25:10,016 and then transformed and dissipates golden rays 272 00:25:10,016 --> 00:25:13,875 I think Your Highness is the master it was waiting for. 273 00:25:14,905 --> 00:25:16,296 Me? 274 00:25:16,846 --> 00:25:18,826 Why would it be me? 275 00:25:19,925 --> 00:25:22,355 All things in the world have a special fate. 276 00:25:22,355 --> 00:25:24,715 Ever since Heavenly Father returned to nothingness 277 00:25:24,715 --> 00:25:27,355 Master has been maintaining this golden lotus for tens of thousands of years. 278 00:25:28,465 --> 00:25:30,516 Now that Master is gone 279 00:25:30,516 --> 00:25:35,115 it's a fortunate thing that this golden lotus has a special fate with you. 280 00:25:46,786 --> 00:25:48,046 Seventeenth. 281 00:25:48,046 --> 00:25:51,586 Watching you leave so anxiously made me really worried. 282 00:25:51,586 --> 00:25:55,135 You must not have thoughts of going to Ghost Realm to seek revenge. 283 00:25:55,135 --> 00:25:57,175 Revenge? 284 00:25:58,455 --> 00:26:01,165 This is peace that Master sacrificed his life for. 285 00:26:01,165 --> 00:26:03,256 Why would I go seek revenge? 286 00:26:04,205 --> 00:26:06,006 Yes. 287 00:26:06,006 --> 00:26:08,306 You are Master's favorite disciple. 288 00:26:08,306 --> 00:26:10,855 How could you not know Master's intentions? 289 00:26:17,365 --> 00:26:20,266 Seventeenth is no longer the same Seventeenth of the past. 290 00:26:20,266 --> 00:26:23,195 Master's spirit must be at peace now. 291 00:26:25,925 --> 00:26:29,046 Master has already been dead for so many days. 292 00:26:29,046 --> 00:26:31,796 Why hasn't there been any changes to his body? 293 00:26:31,796 --> 00:26:33,945 Could there be special powers in this cave? 294 00:26:34,625 --> 00:26:37,796 It might be Heavenly Father's protection. 295 00:26:37,796 --> 00:26:41,776 When Heavenly Father returned to nothingness, his body dissipated. 296 00:26:41,776 --> 00:26:45,746 Seeing Master like this made me remember a rumor. 297 00:26:46,675 --> 00:26:48,435 What rumor? 298 00:26:48,435 --> 00:26:51,215 Ghost Tribe's sacred item, the soul jade. 299 00:26:52,596 --> 00:26:53,625 Soul jade? 300 00:26:53,625 --> 00:26:56,215 The ancient books have records about Ghost Tribe's soul jade. 301 00:26:56,215 --> 00:27:00,165 If a corpse keeps it in his mouth, it will never rot. 302 00:27:00,945 --> 00:27:03,306 Is that rumor true? 303 00:27:04,076 --> 00:27:07,955 It was recorded in the ancient books, so it should be true. 304 00:27:07,955 --> 00:27:10,675 But now, Kunlun Mountain and Ghost Tribe have irreconcilable differences. 305 00:27:10,675 --> 00:27:12,155 Even though it's not bad enough to the point of getting revenge 306 00:27:12,155 --> 00:27:13,986 it's not good enough to have dealings with each other. 307 00:27:13,986 --> 00:27:17,605 Seventeenth, don't get any thoughts about trying to take it by force. 308 00:27:35,865 --> 00:27:37,875 Who has come here? 309 00:27:39,615 --> 00:27:42,455 Kunlun Mountain's seventeenth disciple, Si Yin. 310 00:27:42,455 --> 00:27:44,675 I have to see Ghost Lord about an important matter. 311 00:27:48,135 --> 00:27:49,945 You want the soul jade? 312 00:27:52,355 --> 00:27:58,096 On account of our past friendship 313 00:27:59,145 --> 00:28:01,816 please lend me the soul jade. 314 00:28:01,816 --> 00:28:03,796 Get up first. 315 00:28:05,506 --> 00:28:09,476 I thought you were here to seek revenge. 316 00:28:10,256 --> 00:28:13,596 There's no right or wrong on the battlefield. 317 00:28:14,596 --> 00:28:19,715 Besides, Ghost Tribe and Celestial Tribe are now allies. 318 00:28:19,715 --> 00:28:22,915 You are also the ghost lord that Heavenly Lord respects. 319 00:28:22,915 --> 00:28:25,766 I wouldn't dare to seek revenge. 320 00:28:25,766 --> 00:28:28,115 I just want to borrow the soul jade. 321 00:28:31,115 --> 00:28:33,786 Even though the soul jade is the Ghost Tribe's sacred item 322 00:28:35,256 --> 00:28:39,605 besides being able to preserve a corpse from rotting 323 00:28:39,605 --> 00:28:41,945 it's not useful in any other way. 324 00:28:43,556 --> 00:28:48,425 Do you want it for Mo Yuan? 325 00:28:50,455 --> 00:28:52,205 I have my use for it. 326 00:28:54,875 --> 00:28:57,776 Even though you won't tell me your use for the soul jade 327 00:28:59,346 --> 00:29:05,096 I would still lend it to you on account of our relationship. 328 00:29:05,096 --> 00:29:06,986 But because of the huge changes in the palace 329 00:29:06,986 --> 00:29:09,715 the soul jade has disappeared for a while now. 330 00:29:09,715 --> 00:29:11,756 I'm really sorry. 331 00:29:13,945 --> 00:29:15,865 You lost it? 332 00:29:15,865 --> 00:29:17,635 Yes. 333 00:29:17,635 --> 00:29:20,016 Why would it be lost? 334 00:29:20,635 --> 00:29:23,036 I just told you. 335 00:29:23,036 --> 00:29:25,756 We don't even know where the former lord or my brother is. 336 00:29:25,756 --> 00:29:28,125 Why would we know where a mere jade is? 337 00:29:36,556 --> 00:29:38,486 Thank you for telling me. 338 00:29:56,836 --> 00:29:58,655 High Immortal Si Yin. 339 00:29:58,655 --> 00:30:00,286 You came such a long way. 340 00:30:00,286 --> 00:30:01,865 Why don't you rest a bit before leaving? 341 00:30:01,865 --> 00:30:06,736 If you leave like this, it will seem like Grand Ziming Palace is not hospitable. 342 00:30:10,476 --> 00:30:13,826 Did you come all this way for this soul jade? 343 00:30:16,596 --> 00:30:22,236 Ghost Lord gave this to me the day before yesterday to heal the scars on me. 344 00:30:22,236 --> 00:30:24,836 The whipping from Qing Cang wasn't light. 345 00:30:24,836 --> 00:30:28,276 I still have a lot of injuries on my body. 346 00:30:28,276 --> 00:30:35,286 You know that it's not good for women to have scars on their bodes. 347 00:30:38,705 --> 00:30:43,816 If you want it, I'll give it to you. 348 00:31:00,365 --> 00:31:02,195 What are you doing? 349 00:31:11,556 --> 00:31:15,026 This is the item you lost? 350 00:31:21,516 --> 00:31:24,455 The one thing I regret most in life 351 00:31:24,455 --> 00:31:27,695 is coming to Grand Ziming Palace and meeting you, Li Jing. 352 00:31:27,695 --> 00:31:31,486 You two are really cruel and unscrupulous. 353 00:31:31,486 --> 00:31:33,326 You are such a perfect match for each other. 354 00:31:34,685 --> 00:31:38,326 From now on, we are absolutely irreconcilable! 355 00:31:39,316 --> 00:31:40,855 A-Yin! 356 00:31:40,855 --> 00:31:42,885 My lord! 357 00:31:42,885 --> 00:31:44,685 A-Yin! 358 00:31:44,685 --> 00:31:45,715 My lord! 359 00:31:45,715 --> 00:31:48,046 Go away! 360 00:31:58,836 --> 00:32:03,246 Tell me, what exactly are you up to? 361 00:32:03,246 --> 00:32:05,685 You were the one who lied to her first 362 00:32:05,685 --> 00:32:08,276 and told her you lost the soul jade. 363 00:32:08,276 --> 00:32:12,605 I just added more fuel to the fire for you. 364 00:32:15,576 --> 00:32:21,256 Who are you to interfere between me and her? 365 00:32:21,915 --> 00:32:27,105 You and her? 366 00:32:27,105 --> 00:32:29,855 When you were at the bottom of Kunlun Mountain 367 00:32:29,855 --> 00:32:33,286 listening to Si Yin only having her master Mo Yuan on her mind 368 00:32:33,286 --> 00:32:36,256 you wanted to kill Mo Yuan out of jealousy. 369 00:32:36,256 --> 00:32:39,536 But Si Yin has never liked you. 370 00:32:39,536 --> 00:32:41,955 She is from the Celestial Tribe 371 00:32:41,955 --> 00:32:43,905 so that's why you're with me. 372 00:32:43,905 --> 00:32:46,836 I know that. 373 00:32:46,836 --> 00:32:48,786 But do you? 374 00:32:49,625 --> 00:32:51,875 She's never had you in her heart. 375 00:32:51,875 --> 00:32:54,026 Do you know that? 376 00:32:55,395 --> 00:32:57,175 Don't say anymore. 377 00:33:02,726 --> 00:33:05,556 She has so much pride. 378 00:33:05,556 --> 00:33:07,925 She came here today to beg for this favor. 379 00:33:08,615 --> 00:33:11,165 It was all for Mo Yuan. 380 00:33:11,165 --> 00:33:13,605 You know that very well. 381 00:33:13,605 --> 00:33:16,036 You wouldn't give her the soul jade. 382 00:33:16,036 --> 00:33:18,615 It's out of jealousy, isn't it? 383 00:33:18,615 --> 00:33:20,965 You're so jealous, you're going mad and crazy, aren't you? 384 00:33:20,965 --> 00:33:22,566 Don't say anymore. 385 00:33:25,296 --> 00:33:27,665 I'm also jealous. 386 00:33:27,665 --> 00:33:30,096 I'm so jealous I'm going crazy. 387 00:33:31,016 --> 00:33:34,006 I've done so much for you. 388 00:33:34,006 --> 00:33:36,635 But you've never cared about me. 389 00:33:37,415 --> 00:33:39,796 Today, because of her... 390 00:33:41,986 --> 00:33:45,056 Because of her, you're treating me like this! 391 00:33:47,086 --> 00:33:50,056 But I gave you the Ghost Queen position. 392 00:33:50,056 --> 00:33:52,596 Isn't that enough? 393 00:33:52,596 --> 00:33:58,155 Ever since our wedding, you've never even touched me. 394 00:33:59,715 --> 00:34:02,705 So what if I'm queen? 395 00:34:02,705 --> 00:34:06,945 So what if I'm more powerful than everyone but you? 396 00:34:06,945 --> 00:34:13,936 It's not better than our short time at the bottom of Kunlun Mountain. 397 00:34:19,166 --> 00:34:21,905 Don't bring up Kunlun Mountain anymore. 398 00:34:35,556 --> 00:34:37,606 If I don't bring it up 399 00:34:38,275 --> 00:34:40,516 will you be able to forget about it? 400 00:35:00,905 --> 00:35:04,036 It's been a long time since we've all come together for a meal like this. 401 00:35:04,036 --> 00:35:05,956 - Yes. - Yes. 402 00:35:05,956 --> 00:35:11,286 Ever since Ninth and Master died, it hasn't been this lively. 403 00:35:11,286 --> 00:35:13,266 Let's not talk about those sad things. 404 00:35:13,266 --> 00:35:15,096 Come on. 405 00:35:15,096 --> 00:35:18,135 Let's live in the moment! 406 00:35:18,135 --> 00:35:21,556 A toast to Master. 407 00:35:49,056 --> 00:35:52,056 A toast to Ninth. 408 00:36:17,106 --> 00:36:20,925 Senior, Ninth never drank wine. 409 00:36:20,925 --> 00:36:23,135 You're trying to get him drunk? 410 00:36:24,045 --> 00:36:26,516 That's right. 411 00:36:26,516 --> 00:36:28,945 Ninth doesn't have good alcohol tolerance. 412 00:36:29,675 --> 00:36:33,945 It's completely different when compared to Seventeenth. 413 00:36:33,945 --> 00:36:36,615 All right, let's eat. 414 00:36:36,615 --> 00:36:38,525 I spent four hours making all this. 415 00:36:38,525 --> 00:36:40,746 You all must eat everything. 416 00:36:42,056 --> 00:36:44,056 My fellow disciples. 417 00:36:53,096 --> 00:36:58,396 Ever since I came to Kunlun Mountain 418 00:36:59,635 --> 00:37:02,956 Master and you all have shown such care for me. 419 00:37:05,565 --> 00:37:08,646 But I've been causing so much trouble 420 00:37:08,646 --> 00:37:10,876 and haven't been training properly. 421 00:37:13,235 --> 00:37:19,675 I've made trouble for you all and Master. 422 00:37:22,255 --> 00:37:24,485 I will drink first. 423 00:37:33,206 --> 00:37:34,715 That was delightful. 424 00:37:34,715 --> 00:37:36,505 It was really delightful. 425 00:37:36,505 --> 00:37:39,286 Seventeenth, come here. 426 00:37:43,275 --> 00:37:44,795 Come on. 427 00:37:44,795 --> 00:37:46,275 Sit here. 428 00:37:50,346 --> 00:37:53,715 Just now, it was like going back to the past for a bit. 429 00:37:53,715 --> 00:37:55,565 The days of riding horses, admiring peach blossoms 430 00:37:55,565 --> 00:37:58,106 and drinking in the Spring Palace. 431 00:37:58,826 --> 00:38:03,246 At that time, all of us would only bring you to the mortal world to play around. 432 00:38:03,246 --> 00:38:05,945 Only Ninth would watch after you as you studied. 433 00:38:08,436 --> 00:38:12,175 Ninth... what a pity. 434 00:38:14,755 --> 00:38:17,496 I remember one time 435 00:38:18,315 --> 00:38:20,795 when we drank too much. 436 00:38:20,795 --> 00:38:22,896 We were soaring on clouds. 437 00:38:22,896 --> 00:38:27,695 We went to Mount Junji of the Far East to see the sunrise. 438 00:38:27,695 --> 00:38:30,356 Yes, good thing it was very late at night. 439 00:38:30,356 --> 00:38:33,335 No mortals saw us soaring on clouds. 440 00:38:33,335 --> 00:38:37,076 Otherwise Master would've given us a good lecture. 441 00:38:38,076 --> 00:38:39,666 Okay. 442 00:38:39,666 --> 00:38:41,396 When we're done making funeral arrangements for Master 443 00:38:41,396 --> 00:38:43,246 let's go to Mount Junji of the Far East 444 00:38:43,246 --> 00:38:44,516 and watch the sunrise again. 445 00:38:44,516 --> 00:38:46,856 - Okay! - Okay! 446 00:38:46,856 --> 00:38:48,485 Cheers! 447 00:38:48,485 --> 00:38:50,016 Come on. 448 00:38:58,856 --> 00:39:02,025 Come on. Eat! Eat! 449 00:39:02,025 --> 00:39:03,826 Okay. 450 00:39:28,675 --> 00:39:30,766 My fellow disciples. 451 00:39:32,016 --> 00:39:33,686 Goodbye. 452 00:40:00,005 --> 00:40:04,076 Master, I'm useless. 453 00:40:04,076 --> 00:40:06,056 I couldn't get the soul jade. 454 00:40:06,996 --> 00:40:09,715 To preserve your body 455 00:40:09,715 --> 00:40:12,425 I have no choice but to bring you to Qing Qiu. 456 00:40:14,896 --> 00:40:17,425 Please forgive me. 457 00:40:35,385 --> 00:40:37,476 So despicable! You're the most despicable! 458 00:40:37,476 --> 00:40:39,315 You always steal our food! 459 00:40:39,315 --> 00:40:40,916 Despicable! 460 00:40:40,916 --> 00:40:42,425 You're so ugly, yet you keep appearing before our eyes. 461 00:40:42,425 --> 00:40:44,755 Go away! Go away! 462 00:40:44,755 --> 00:40:46,295 You're not allowed to follow us! 463 00:40:46,295 --> 00:40:48,056 Go away! 464 00:42:05,576 --> 00:42:15,576 Subtitles by DramaFever 33257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.