Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:02:00,000 --> 00:02:05,000
[Ten Miles of Peach Blossoms]
3
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
[Episode 7]
4
00:02:36,126 --> 00:02:39,695
Master. Master.
5
00:02:41,186 --> 00:02:45,425
Master! Master! Master!
6
00:02:46,536 --> 00:02:51,235
Zhe Yan, when will Master wake up?
7
00:02:51,235 --> 00:02:56,075
Fifth Sister,
Mo Yuan's soul has scattered.
8
00:03:05,156 --> 00:03:08,526
Don't you have the best medical skills
of everyone in all the realms?
9
00:03:08,526 --> 00:03:11,575
Aren't you his brother?
Why won't you save him?
10
00:03:11,575 --> 00:03:15,716
Zhe Yan, why won't you save him?
11
00:03:15,716 --> 00:03:17,776
Fifth Sister.
12
00:03:17,776 --> 00:03:20,475
Your master sacrificed his soul to
destroy the Bell of the East Emperor.
13
00:03:20,475 --> 00:03:22,586
No one can save him.
14
00:03:23,716 --> 00:03:28,355
Master told me before...
15
00:03:28,355 --> 00:03:32,885
that you need to sacrifice a soul to
destroy the Bell of the East Emperor.
16
00:03:34,045 --> 00:03:37,036
But he also told me
17
00:03:37,036 --> 00:03:40,756
that he was the one who created
the Bell of the East Emperor.
18
00:03:40,756 --> 00:03:43,395
That he would find
a way to get around it.
19
00:03:43,395 --> 00:03:45,566
I believed him.
20
00:03:46,645 --> 00:03:51,955
Because Master protected me
from three bolts of lightning
21
00:03:51,955 --> 00:03:55,545
his injuries weren't completely healed.
22
00:03:55,545 --> 00:03:57,895
It's all my fault.
23
00:03:59,186 --> 00:04:01,575
Fourth Brother, it's all my fault.
24
00:04:01,575 --> 00:04:08,306
Fifth Sister, do you remember what
your master told you before he left?
25
00:04:08,306 --> 00:04:10,225
"Wait for me."
26
00:04:11,586 --> 00:04:13,975
He did say that.
27
00:04:13,975 --> 00:04:16,276
What kind of person is Mo Yuan?
28
00:04:16,276 --> 00:04:20,435
Since he said that,
he will definitely come back.
29
00:04:22,206 --> 00:04:23,555
Really?
30
00:04:23,555 --> 00:04:26,675
You know your master better than I do.
31
00:04:37,115 --> 00:04:38,596
That's right.
32
00:04:40,016 --> 00:04:46,125
Since Master asked us to wait,
he will definitely come back.
33
00:04:50,555 --> 00:04:52,706
What I need to do now
34
00:04:53,576 --> 00:05:00,206
is preserve his body well
and wait for him to come back.
35
00:05:03,656 --> 00:05:07,435
Fifth Sister, you're seriously injured.
36
00:05:07,435 --> 00:05:10,295
Why don't you come with me
to the Fox Clan?
37
00:05:15,315 --> 00:05:17,786
I'm not going anywhere.
38
00:05:21,146 --> 00:05:25,235
I'll stay here with Master.
39
00:05:41,255 --> 00:05:43,636
If you're going to stay here
40
00:05:43,636 --> 00:05:46,276
then I'll stay here with you.
41
00:05:46,276 --> 00:05:48,355
I'll protect Mo Yuan with you.
42
00:05:50,435 --> 00:05:54,196
Just now, I said that Mo Yuan would
come back to comfort Fifth Sister.
43
00:05:55,136 --> 00:05:57,915
But I don't think it's possible.
44
00:05:57,915 --> 00:06:01,826
Mo Yuan's soul is scattered.
How could he come back?
45
00:06:03,786 --> 00:06:07,425
Zhen Zhen, it seems you don't
know Mo Yuan very well.
46
00:06:07,425 --> 00:06:09,565
I've known him since childhood.
47
00:06:09,565 --> 00:06:11,446
If he wasn't going to come back
48
00:06:11,446 --> 00:06:15,396
he absolutely wouldn't torment
Fifth Sister with those thoughts.
49
00:06:15,396 --> 00:06:17,935
You mean...
50
00:06:17,935 --> 00:06:21,076
He might actually come back.
51
00:07:50,755 --> 00:07:52,115
A-Yin!
52
00:07:53,315 --> 00:07:54,675
Stop!
53
00:07:55,456 --> 00:07:57,295
What are you doing?
54
00:08:31,605 --> 00:08:33,216
Master.
55
00:08:35,576 --> 00:08:40,775
You only knew that I was a fox, right?
56
00:08:41,745 --> 00:08:47,385
You didn't know that
I was a nine-tailed white fox.
57
00:08:49,086 --> 00:08:53,936
If someone is fed the blood from
the heart of a nine-tailed white fox
58
00:08:53,936 --> 00:08:56,865
their body will be preserved.
59
00:08:59,905 --> 00:09:08,885
In the past, I thought that
besides having good looks
60
00:09:08,885 --> 00:09:11,865
there was nothing great about
being a nine-tailed white fox.
61
00:09:11,865 --> 00:09:14,135
But today
62
00:09:14,135 --> 00:09:18,755
I'm especially grateful that
Father and Mother gave me this life.
63
00:09:20,355 --> 00:09:21,816
Master.
64
00:09:23,716 --> 00:09:28,995
Drink this blood from my heart.
65
00:09:29,956 --> 00:09:33,655
Worst comes to worst,
I'll follow you in death.
66
00:09:33,655 --> 00:09:35,686
I would be happy too.
67
00:10:03,005 --> 00:10:04,956
Ghost Lord.
68
00:10:20,186 --> 00:10:22,535
You may all rise, my trusted lieutenants.
69
00:10:22,535 --> 00:10:24,275
Yes.
70
00:10:26,066 --> 00:10:30,515
When I go back,
we will reorganize the army.
71
00:10:30,515 --> 00:10:34,966
In 10,000 years,
we'll avenge the late ghost lord.
72
00:10:34,966 --> 00:10:36,416
The Celestial Palace
will be a bloodbath!
73
00:10:36,416 --> 00:10:40,066
Revenge!
Bloodbath in the Celestial Palace!
74
00:10:43,525 --> 00:10:45,066
What?
75
00:10:45,066 --> 00:10:49,086
You covet the Ghost Lord position?
76
00:10:50,115 --> 00:10:51,145
I wouldn't dare.
77
00:10:51,145 --> 00:10:52,426
Wouldn't dare?
78
00:10:54,225 --> 00:10:57,135
I already have the blue cape on.
79
00:10:57,135 --> 00:10:59,546
I've succeeded the
late Ghost Lord's position.
80
00:11:00,556 --> 00:11:02,586
Why aren't you kneeling?
81
00:11:02,586 --> 00:11:04,926
Father's body isn't cold yet.
82
00:11:04,926 --> 00:11:06,755
No.
83
00:11:06,755 --> 00:11:09,875
Father's body isn't even found yet.
84
00:11:09,875 --> 00:11:12,625
He might not be dead yet.
85
00:11:14,096 --> 00:11:17,905
Why are you so anxious, Li Yuan?
86
00:11:19,875 --> 00:11:24,755
I've already said that
when I became Ghost Lord one day
87
00:11:24,755 --> 00:11:27,056
I would take your life!
88
00:11:28,885 --> 00:11:31,895
Thanks for thinking of me that way.
89
00:11:31,895 --> 00:11:37,235
Father killed my mother
because of your mother.
90
00:11:37,235 --> 00:11:41,466
I will never forget this hatred!
91
00:11:42,196 --> 00:11:48,216
Yes. My mother also died by your hands.
92
00:11:50,196 --> 00:11:54,426
I won't hide it from you now.
93
00:11:54,426 --> 00:12:00,995
That's right.
I killed that bitch with my own hands.
94
00:12:00,995 --> 00:12:07,066
I strangled her like this,
little by little!
95
00:12:14,755 --> 00:12:17,975
How could you have such power?
96
00:12:17,975 --> 00:12:20,066
In the past,
it was just for self-defense.
97
00:12:20,066 --> 00:12:23,785
I didn't expect it to be so useful.
98
00:12:23,785 --> 00:12:27,176
Not bad, right?
99
00:12:27,176 --> 00:12:28,515
How could this happen?
100
00:12:28,515 --> 00:12:31,816
Your powers aren't even 30 percent
of the late Ghost Lord's.
101
00:12:31,816 --> 00:12:34,466
You would dare to
attack the Celestial Palace?
102
00:12:34,466 --> 00:12:37,115
Are you trying to
sacrifice all our lives?
103
00:12:37,115 --> 00:12:39,855
There are only 30,000 left
of an army of 200,000.
104
00:12:39,855 --> 00:12:42,375
You've never even thought of pacifying
the army officers who are still alive
105
00:12:42,375 --> 00:12:44,125
or the soldiers who died.
106
00:12:44,125 --> 00:12:49,025
You aren't even heartbroken
the way a ruler should be!
107
00:12:49,025 --> 00:12:52,255
You only care about getting the blue cape
for yourself and becoming ghost lord!
108
00:12:52,255 --> 00:12:53,855
You're cold and ruthless.
109
00:12:53,855 --> 00:12:56,135
How could you be our ghost lord?
110
00:12:56,135 --> 00:12:59,035
As the crown prince of the Ghost Tribe
111
00:12:59,035 --> 00:13:02,836
how is it wrong for me to
become the ghost lord?
112
00:13:02,836 --> 00:13:05,066
You guys on the other hand...
113
00:13:05,066 --> 00:13:09,265
When you go back,
the royal guards will kill you!
114
00:13:09,265 --> 00:13:11,875
We've never thought to
betray the royal family.
115
00:13:11,875 --> 00:13:14,875
We just want to support
Second Prince to the throne.
116
00:13:14,875 --> 00:13:16,895
As long as Second Prince
is our Ghost Lord
117
00:13:16,895 --> 00:13:18,916
the Heavenly Lord will
accept our surrender
118
00:13:18,916 --> 00:13:20,625
and pardon our Ghost Tribe!
119
00:13:20,625 --> 00:13:23,556
You had the cheek to collude
with the Celestial Tribe?
120
00:13:25,495 --> 00:13:28,076
Imprison him in the coldest
pole of the Ghost Realm.
121
00:13:28,076 --> 00:13:30,135
Have people watch him day and night.
122
00:13:30,135 --> 00:13:33,125
That Golden Tiger was Li Yuan's partner.
123
00:13:33,125 --> 00:13:37,796
Arrest him quickly
and imprison him with Li Yuan.
124
00:13:37,796 --> 00:13:42,576
And you're not allowed to
tell the princess of this matter.
125
00:13:42,576 --> 00:13:46,135
Anyone who does will be killed.
126
00:13:46,135 --> 00:13:47,495
Yes.
127
00:13:48,196 --> 00:13:49,956
- Let's go!
- Let me go!
128
00:13:49,956 --> 00:13:52,405
Li Jing!
I won't let you get away with this!
129
00:13:52,405 --> 00:13:54,125
I will definitely come back and kill you!
130
00:13:54,125 --> 00:13:55,645
Let me go, Li Jing!
131
00:13:55,645 --> 00:13:57,145
Let me go!
132
00:13:57,145 --> 00:14:00,005
Li Jing,
I will come back and kill you!
133
00:14:00,005 --> 00:14:01,865
Li Jing!
134
00:14:30,375 --> 00:14:32,676
Congratulations, Your Majesty.
135
00:14:35,466 --> 00:14:39,346
Congratulations, Ghost Lord,
on eradicating the dissident.
136
00:14:44,775 --> 00:14:49,015
If I had failed today,
would you have run away from this place?
137
00:14:50,836 --> 00:14:54,015
I am loyal to you, my lord.
138
00:14:54,015 --> 00:14:56,826
The sun and moon could
prove my heart to you.
139
00:15:04,035 --> 00:15:05,235
My dear.
140
00:15:06,395 --> 00:15:07,826
My lord.
141
00:15:11,596 --> 00:15:13,895
You really are an incredible woman.
142
00:15:15,346 --> 00:15:18,306
Whether it was when you were
pleading with my father back then
143
00:15:18,306 --> 00:15:19,816
or when you injured yourself
in a scheme to go to
144
00:15:19,816 --> 00:15:21,716
Kunlun Mountain to steal
the tactical formation strategy...
145
00:15:22,706 --> 00:15:25,796
you've made me see you
in a new light every time.
146
00:15:30,676 --> 00:15:34,676
I did everything for you.
147
00:15:36,696 --> 00:15:38,285
For me?
148
00:15:39,645 --> 00:15:40,995
That's true.
149
00:15:42,176 --> 00:15:44,596
I'm not a great person or anything.
150
00:15:44,596 --> 00:15:47,525
For you and me to become a couple...
151
00:15:47,525 --> 00:15:49,666
it's fate.
152
00:16:04,995 --> 00:16:09,176
Mo Yuan has been dead
for over two months.
153
00:16:09,176 --> 00:16:13,426
I've sent 18 high immortals there
to make funeral arrangements
154
00:16:13,426 --> 00:16:16,716
but they've been sent back by
some little high immortal.
155
00:16:16,716 --> 00:16:20,186
Why is that little high immortal
being so domineering like this?
156
00:16:20,186 --> 00:16:22,586
Here in the Celestial Palace,
we're all immortals.
157
00:16:22,586 --> 00:16:26,255
There are ones who like to joke,
and ones who don't like to joke.
158
00:16:26,255 --> 00:16:29,365
Mo Yuan has 17 disciples.
159
00:16:29,365 --> 00:16:32,005
There are bound to be ones with good
tempers and ones with bad tempers.
160
00:16:32,005 --> 00:16:34,365
Why take it to heart?
161
00:16:35,196 --> 00:16:38,966
Dijun rarely speaks up for others.
162
00:16:38,966 --> 00:16:43,355
Since that's the case,
I won't pursue this matter any further.
163
00:16:43,355 --> 00:16:44,796
Yang Cuo.
164
00:16:46,015 --> 00:16:48,275
Go to Kunlun Mountain
to give him a warning
165
00:16:48,275 --> 00:16:50,985
so that the little high immortal won't
166
00:16:50,985 --> 00:16:54,005
mess up an alliance
between two tribes for revenge.
167
00:16:54,005 --> 00:16:55,326
Yes.
168
00:17:08,945 --> 00:17:11,506
Go kneel before Heavenly Lord.
169
00:17:13,786 --> 00:17:16,796
Greetings, Heavenly Lord.
170
00:17:17,726 --> 00:17:20,115
Don't stand on ceremony.
171
00:17:20,115 --> 00:17:21,836
Come here.
172
00:17:30,625 --> 00:17:34,855
Have your parents given you a name?
173
00:17:34,855 --> 00:17:36,586
I'm only 500 years old.
174
00:17:36,586 --> 00:17:40,566
In my clan, I only get
a name after I turn 1,000.
175
00:17:40,566 --> 00:17:42,476
Oh.
176
00:17:43,915 --> 00:17:47,536
The entire Su Jin Clan was wiped out.
177
00:17:47,536 --> 00:17:51,746
I'll give you the name Su Jin, okay?
178
00:17:51,746 --> 00:17:53,125
Okay.
179
00:17:54,375 --> 00:17:59,965
Su Jin, your entire clan was wiped
out because of the Celestial Tribe
180
00:17:59,965 --> 00:18:01,915
so why don't you stay
in the Celestial Palace?
181
00:18:01,915 --> 00:18:04,145
I'll bestow you the title
Princes Zhao Ren, okay?
182
00:18:04,145 --> 00:18:06,996
Hurry and thank Heavenly Lord.
183
00:18:08,346 --> 00:18:10,935
Thank you, Heavenly Lord.
184
00:18:12,046 --> 00:18:13,976
You may rise.
185
00:18:21,786 --> 00:18:23,385
Yang Cuo.
186
00:18:24,675 --> 00:18:28,405
You'll raise Su Jin as your daughter.
187
00:18:28,405 --> 00:18:30,306
Don't let her suffer.
188
00:18:33,246 --> 00:18:35,155
I will obey your command.
189
00:18:36,986 --> 00:18:38,776
Father, don't worry.
190
00:18:38,776 --> 00:18:42,596
I will definitely treat Su Jin
as my own daughter.
191
00:18:44,326 --> 00:18:46,135
Let's go, Su Jin.
192
00:18:57,465 --> 00:19:00,776
Does Father want me to raise Su Jin
193
00:19:00,776 --> 00:19:03,465
because he blames me for
not having any children?
194
00:19:03,465 --> 00:19:04,766
Don't overthink things.
195
00:19:04,766 --> 00:19:06,945
Among us three brothers,
I'm the only one who's married.
196
00:19:06,945 --> 00:19:09,026
My two brothers don't
even have concubines.
197
00:19:09,026 --> 00:19:10,935
There are no other females in the family.
198
00:19:10,935 --> 00:19:13,996
Naturally, we are the ones
who will raise Su Jin.
199
00:19:17,026 --> 00:19:19,806
We've already been
married for 30,000 years.
200
00:19:19,806 --> 00:19:23,415
I wonder when we'll have children.
201
00:19:24,355 --> 00:19:27,465
What you're worried about...
202
00:19:27,465 --> 00:19:32,435
if you go to Kunlun Mountain yourself,
perhaps you'll find your answer.
203
00:19:37,076 --> 00:19:39,006
Kunlun Mountain?
204
00:19:59,816 --> 00:20:01,405
Senior.
205
00:20:02,066 --> 00:20:04,945
This is the eldest prince of the
Celestial Palace and Consort Le Xu.
206
00:20:04,945 --> 00:20:07,276
This is my seventeenth fellow disciple.
207
00:20:09,016 --> 00:20:11,256
Your highnesses.
208
00:20:12,016 --> 00:20:15,056
We met during the war.
209
00:20:15,056 --> 00:20:17,536
His Highness came to discuss
the Celestial Tribe and Ghost Tribe...
210
00:20:17,536 --> 00:20:19,615
Allow me to say it.
211
00:20:21,836 --> 00:20:25,586
Si Yin, not long after Heavenly Lord
accepted their surrender
212
00:20:25,586 --> 00:20:27,586
there were changes
in Grand Ziming Palace.
213
00:20:27,586 --> 00:20:29,826
The elder prince Li Yuan was banished.
214
00:20:29,826 --> 00:20:33,766
The second prince Li Jing donned the
blue cape and became the ruler.
215
00:20:33,766 --> 00:20:35,215
On the day that he succeeded the throne
216
00:20:35,215 --> 00:20:38,046
Li Jing presented
Ghost Tribe's sacred item
217
00:20:38,046 --> 00:20:39,875
the winter lotus,
to Heavenly Lord as tribute.
218
00:20:39,875 --> 00:20:42,175
Heavenly Lord has accepted it.
219
00:20:42,175 --> 00:20:44,145
What Your Highness means is that
220
00:20:44,145 --> 00:20:48,036
the Celestial Tribe and the Ghost Tribe
are now in a good relationship
221
00:20:48,036 --> 00:20:51,715
and you won't allow Kunlun Mountain
to seek revenge, right?
222
00:20:52,976 --> 00:20:55,976
The new ghost lord has already
declared himself Heavenly Lords' vassal.
223
00:20:55,976 --> 00:20:58,066
For the peace of all the realms
224
00:20:58,066 --> 00:21:00,566
it is inappropriate
to have any conflicts.
225
00:21:00,566 --> 00:21:03,316
As Mo Yuan's proudest disciple
226
00:21:03,316 --> 00:21:07,625
you wouldn't want our world
in extreme distress, right?
227
00:21:08,536 --> 00:21:12,625
Before I came to Kunlun Mountain,
I was just a fox.
228
00:21:12,625 --> 00:21:14,316
While at Kunlun Mountain
for the past 20,000 years
229
00:21:14,316 --> 00:21:16,826
Master has never suppressed
my innate tendencies.
230
00:21:16,826 --> 00:21:22,036
Pretenses at complying and swallowing
my anger are not in my nature.
231
00:21:22,925 --> 00:21:29,286
Si Yin, I've been patient again and again
since we were once comrades.
232
00:21:29,286 --> 00:21:31,556
I never would have thought
that you were this stubborn.
233
00:21:31,556 --> 00:21:34,435
Should I teach Mo Yun's
disciples for him?
234
00:21:34,435 --> 00:21:37,836
Your Highness!
To protect the Celestial Tribe
235
00:21:37,836 --> 00:21:40,076
my master used his soul to
destroy the bell of the East Emperor.
236
00:21:40,076 --> 00:21:43,506
Why aren't the disciples of Kunlun
Mountain allowed to seek revenge?
237
00:21:43,506 --> 00:21:47,276
If there is nothing else,
I will take my leave.
238
00:21:47,276 --> 00:21:48,846
Seventeenth!
239
00:21:51,986 --> 00:21:53,766
Your Highness, don't worry.
240
00:21:53,766 --> 00:21:56,056
Seventeenth understands Master the most.
241
00:21:56,056 --> 00:21:58,905
Right now, he still hasn't
recovered from the pain yet.
242
00:21:58,905 --> 00:22:00,865
That's why he's speaking out to you.
243
00:22:00,865 --> 00:22:03,086
Please don't take it to heart,
Your Highness.
244
00:22:04,195 --> 00:22:07,736
Please report to Heavenly Lord that
since Qing Cang has been sealed away
245
00:22:07,736 --> 00:22:10,076
Kunlun Mountain will
definitely not seek revenge.
246
00:22:29,115 --> 00:22:31,556
Who has touched the golden lotus?
247
00:22:42,635 --> 00:22:43,965
Master.
248
00:22:44,786 --> 00:22:48,385
A-Yin, someone has touched the
golden lotus without permission.
249
00:22:48,385 --> 00:22:50,965
I can't stay
on Kunlun Mountain with you.
250
00:22:52,125 --> 00:22:54,675
After I've recovered my human form
251
00:22:54,675 --> 00:22:58,596
I won't remember this place, or you.
252
00:23:15,925 --> 00:23:18,355
A-Yin.
253
00:23:25,395 --> 00:23:27,086
Master.
254
00:23:28,596 --> 00:23:30,096
Master?
255
00:23:32,885 --> 00:23:34,455
Master.
256
00:23:35,145 --> 00:23:37,316
Was that you just now, Master?
257
00:23:54,556 --> 00:23:56,836
The golden lotus just withered
all of a sudden! It's an omen!
258
00:23:56,836 --> 00:23:59,806
Senior, what should we do?
259
00:24:00,395 --> 00:24:03,465
Your Highnesses.
260
00:24:03,465 --> 00:24:06,395
Because Master's favorite
golden lotus withered
261
00:24:06,395 --> 00:24:08,125
Second Disciple didn't
follow proper etiquette.
262
00:24:08,125 --> 00:24:10,566
Please don't take it to heart.
263
00:24:10,566 --> 00:24:12,405
It's okay.
264
00:24:14,855 --> 00:24:18,465
Could it be that even you have
followed Master in death?
265
00:24:56,516 --> 00:24:58,306
Your Highness, no need to panic.
266
00:24:58,306 --> 00:24:59,766
Master once said that
267
00:24:59,766 --> 00:25:01,955
this golden lotus has been
waiting for its master.
268
00:25:01,955 --> 00:25:04,076
It was just staying at
Kunlun Mountain temporarily.
269
00:25:04,076 --> 00:25:05,605
Now that Your Highness is here
270
00:25:05,605 --> 00:25:07,306
the golden lotus first withered
271
00:25:07,306 --> 00:25:10,016
and then transformed
and dissipates golden rays
272
00:25:10,016 --> 00:25:13,875
I think Your Highness is the
master it was waiting for.
273
00:25:14,905 --> 00:25:16,296
Me?
274
00:25:16,846 --> 00:25:18,826
Why would it be me?
275
00:25:19,925 --> 00:25:22,355
All things in the world
have a special fate.
276
00:25:22,355 --> 00:25:24,715
Ever since Heavenly Father
returned to nothingness
277
00:25:24,715 --> 00:25:27,355
Master has been maintaining this golden
lotus for tens of thousands of years.
278
00:25:28,465 --> 00:25:30,516
Now that Master is gone
279
00:25:30,516 --> 00:25:35,115
it's a fortunate thing that this golden
lotus has a special fate with you.
280
00:25:46,786 --> 00:25:48,046
Seventeenth.
281
00:25:48,046 --> 00:25:51,586
Watching you leave so
anxiously made me really worried.
282
00:25:51,586 --> 00:25:55,135
You must not have thoughts of going
to Ghost Realm to seek revenge.
283
00:25:55,135 --> 00:25:57,175
Revenge?
284
00:25:58,455 --> 00:26:01,165
This is peace that
Master sacrificed his life for.
285
00:26:01,165 --> 00:26:03,256
Why would I go seek revenge?
286
00:26:04,205 --> 00:26:06,006
Yes.
287
00:26:06,006 --> 00:26:08,306
You are Master's favorite disciple.
288
00:26:08,306 --> 00:26:10,855
How could you not
know Master's intentions?
289
00:26:17,365 --> 00:26:20,266
Seventeenth is no longer the
same Seventeenth of the past.
290
00:26:20,266 --> 00:26:23,195
Master's spirit must be at peace now.
291
00:26:25,925 --> 00:26:29,046
Master has already been
dead for so many days.
292
00:26:29,046 --> 00:26:31,796
Why hasn't there been
any changes to his body?
293
00:26:31,796 --> 00:26:33,945
Could there be special
powers in this cave?
294
00:26:34,625 --> 00:26:37,796
It might be Heavenly Father's protection.
295
00:26:37,796 --> 00:26:41,776
When Heavenly Father returned to
nothingness, his body dissipated.
296
00:26:41,776 --> 00:26:45,746
Seeing Master like this
made me remember a rumor.
297
00:26:46,675 --> 00:26:48,435
What rumor?
298
00:26:48,435 --> 00:26:51,215
Ghost Tribe's sacred item, the soul jade.
299
00:26:52,596 --> 00:26:53,625
Soul jade?
300
00:26:53,625 --> 00:26:56,215
The ancient books have records
about Ghost Tribe's soul jade.
301
00:26:56,215 --> 00:27:00,165
If a corpse keeps it in his mouth,
it will never rot.
302
00:27:00,945 --> 00:27:03,306
Is that rumor true?
303
00:27:04,076 --> 00:27:07,955
It was recorded in the ancient books,
so it should be true.
304
00:27:07,955 --> 00:27:10,675
But now, Kunlun Mountain and Ghost
Tribe have irreconcilable differences.
305
00:27:10,675 --> 00:27:12,155
Even though it's not bad enough
to the point of getting revenge
306
00:27:12,155 --> 00:27:13,986
it's not good enough to
have dealings with each other.
307
00:27:13,986 --> 00:27:17,605
Seventeenth, don't get any thoughts
about trying to take it by force.
308
00:27:35,865 --> 00:27:37,875
Who has come here?
309
00:27:39,615 --> 00:27:42,455
Kunlun Mountain's
seventeenth disciple, Si Yin.
310
00:27:42,455 --> 00:27:44,675
I have to see Ghost Lord
about an important matter.
311
00:27:48,135 --> 00:27:49,945
You want the soul jade?
312
00:27:52,355 --> 00:27:58,096
On account of our past friendship
313
00:27:59,145 --> 00:28:01,816
please lend me the soul jade.
314
00:28:01,816 --> 00:28:03,796
Get up first.
315
00:28:05,506 --> 00:28:09,476
I thought you were here to seek revenge.
316
00:28:10,256 --> 00:28:13,596
There's no right or wrong
on the battlefield.
317
00:28:14,596 --> 00:28:19,715
Besides, Ghost Tribe and
Celestial Tribe are now allies.
318
00:28:19,715 --> 00:28:22,915
You are also the ghost lord
that Heavenly Lord respects.
319
00:28:22,915 --> 00:28:25,766
I wouldn't dare to seek revenge.
320
00:28:25,766 --> 00:28:28,115
I just want to borrow the soul jade.
321
00:28:31,115 --> 00:28:33,786
Even though the soul jade is
the Ghost Tribe's sacred item
322
00:28:35,256 --> 00:28:39,605
besides being able to preserve
a corpse from rotting
323
00:28:39,605 --> 00:28:41,945
it's not useful in any other way.
324
00:28:43,556 --> 00:28:48,425
Do you want it for Mo Yuan?
325
00:28:50,455 --> 00:28:52,205
I have my use for it.
326
00:28:54,875 --> 00:28:57,776
Even though you won't tell me
your use for the soul jade
327
00:28:59,346 --> 00:29:05,096
I would still lend it to you
on account of our relationship.
328
00:29:05,096 --> 00:29:06,986
But because of the huge
changes in the palace
329
00:29:06,986 --> 00:29:09,715
the soul jade has
disappeared for a while now.
330
00:29:09,715 --> 00:29:11,756
I'm really sorry.
331
00:29:13,945 --> 00:29:15,865
You lost it?
332
00:29:15,865 --> 00:29:17,635
Yes.
333
00:29:17,635 --> 00:29:20,016
Why would it be lost?
334
00:29:20,635 --> 00:29:23,036
I just told you.
335
00:29:23,036 --> 00:29:25,756
We don't even know where
the former lord or my brother is.
336
00:29:25,756 --> 00:29:28,125
Why would we know where a mere jade is?
337
00:29:36,556 --> 00:29:38,486
Thank you for telling me.
338
00:29:56,836 --> 00:29:58,655
High Immortal Si Yin.
339
00:29:58,655 --> 00:30:00,286
You came such a long way.
340
00:30:00,286 --> 00:30:01,865
Why don't you rest a bit before leaving?
341
00:30:01,865 --> 00:30:06,736
If you leave like this, it will seem like
Grand Ziming Palace is not hospitable.
342
00:30:10,476 --> 00:30:13,826
Did you come all this way
for this soul jade?
343
00:30:16,596 --> 00:30:22,236
Ghost Lord gave this to me the day
before yesterday to heal the scars on me.
344
00:30:22,236 --> 00:30:24,836
The whipping from Qing Cang wasn't light.
345
00:30:24,836 --> 00:30:28,276
I still have a lot of
injuries on my body.
346
00:30:28,276 --> 00:30:35,286
You know that it's not good for
women to have scars on their bodes.
347
00:30:38,705 --> 00:30:43,816
If you want it, I'll give it to you.
348
00:31:00,365 --> 00:31:02,195
What are you doing?
349
00:31:11,556 --> 00:31:15,026
This is the item you lost?
350
00:31:21,516 --> 00:31:24,455
The one thing I regret most in life
351
00:31:24,455 --> 00:31:27,695
is coming to Grand Ziming Palace
and meeting you, Li Jing.
352
00:31:27,695 --> 00:31:31,486
You two are really
cruel and unscrupulous.
353
00:31:31,486 --> 00:31:33,326
You are such a perfect match
for each other.
354
00:31:34,685 --> 00:31:38,326
From now on, we are
absolutely irreconcilable!
355
00:31:39,316 --> 00:31:40,855
A-Yin!
356
00:31:40,855 --> 00:31:42,885
My lord!
357
00:31:42,885 --> 00:31:44,685
A-Yin!
358
00:31:44,685 --> 00:31:45,715
My lord!
359
00:31:45,715 --> 00:31:48,046
Go away!
360
00:31:58,836 --> 00:32:03,246
Tell me, what exactly are you up to?
361
00:32:03,246 --> 00:32:05,685
You were the one who lied to her first
362
00:32:05,685 --> 00:32:08,276
and told her you lost the soul jade.
363
00:32:08,276 --> 00:32:12,605
I just added more fuel
to the fire for you.
364
00:32:15,576 --> 00:32:21,256
Who are you to interfere
between me and her?
365
00:32:21,915 --> 00:32:27,105
You and her?
366
00:32:27,105 --> 00:32:29,855
When you were at the
bottom of Kunlun Mountain
367
00:32:29,855 --> 00:32:33,286
listening to Si Yin only having
her master Mo Yuan on her mind
368
00:32:33,286 --> 00:32:36,256
you wanted to kill
Mo Yuan out of jealousy.
369
00:32:36,256 --> 00:32:39,536
But Si Yin has never liked you.
370
00:32:39,536 --> 00:32:41,955
She is from the Celestial Tribe
371
00:32:41,955 --> 00:32:43,905
so that's why you're with me.
372
00:32:43,905 --> 00:32:46,836
I know that.
373
00:32:46,836 --> 00:32:48,786
But do you?
374
00:32:49,625 --> 00:32:51,875
She's never had you in her heart.
375
00:32:51,875 --> 00:32:54,026
Do you know that?
376
00:32:55,395 --> 00:32:57,175
Don't say anymore.
377
00:33:02,726 --> 00:33:05,556
She has so much pride.
378
00:33:05,556 --> 00:33:07,925
She came here today
to beg for this favor.
379
00:33:08,615 --> 00:33:11,165
It was all for Mo Yuan.
380
00:33:11,165 --> 00:33:13,605
You know that very well.
381
00:33:13,605 --> 00:33:16,036
You wouldn't give her the soul jade.
382
00:33:16,036 --> 00:33:18,615
It's out of jealousy, isn't it?
383
00:33:18,615 --> 00:33:20,965
You're so jealous,
you're going mad and crazy, aren't you?
384
00:33:20,965 --> 00:33:22,566
Don't say anymore.
385
00:33:25,296 --> 00:33:27,665
I'm also jealous.
386
00:33:27,665 --> 00:33:30,096
I'm so jealous I'm going crazy.
387
00:33:31,016 --> 00:33:34,006
I've done so much for you.
388
00:33:34,006 --> 00:33:36,635
But you've never cared about me.
389
00:33:37,415 --> 00:33:39,796
Today, because of her...
390
00:33:41,986 --> 00:33:45,056
Because of her,
you're treating me like this!
391
00:33:47,086 --> 00:33:50,056
But I gave you the Ghost Queen position.
392
00:33:50,056 --> 00:33:52,596
Isn't that enough?
393
00:33:52,596 --> 00:33:58,155
Ever since our wedding,
you've never even touched me.
394
00:33:59,715 --> 00:34:02,705
So what if I'm queen?
395
00:34:02,705 --> 00:34:06,945
So what if I'm more powerful
than everyone but you?
396
00:34:06,945 --> 00:34:13,936
It's not better than our short time
at the bottom of Kunlun Mountain.
397
00:34:19,166 --> 00:34:21,905
Don't bring up Kunlun Mountain anymore.
398
00:34:35,556 --> 00:34:37,606
If I don't bring it up
399
00:34:38,275 --> 00:34:40,516
will you be able to forget about it?
400
00:35:00,905 --> 00:35:04,036
It's been a long time since we've
all come together for a meal like this.
401
00:35:04,036 --> 00:35:05,956
- Yes.
- Yes.
402
00:35:05,956 --> 00:35:11,286
Ever since Ninth and Master died,
it hasn't been this lively.
403
00:35:11,286 --> 00:35:13,266
Let's not talk about those sad things.
404
00:35:13,266 --> 00:35:15,096
Come on.
405
00:35:15,096 --> 00:35:18,135
Let's live in the moment!
406
00:35:18,135 --> 00:35:21,556
A toast to Master.
407
00:35:49,056 --> 00:35:52,056
A toast to Ninth.
408
00:36:17,106 --> 00:36:20,925
Senior, Ninth never drank wine.
409
00:36:20,925 --> 00:36:23,135
You're trying to get him drunk?
410
00:36:24,045 --> 00:36:26,516
That's right.
411
00:36:26,516 --> 00:36:28,945
Ninth doesn't have
good alcohol tolerance.
412
00:36:29,675 --> 00:36:33,945
It's completely different when
compared to Seventeenth.
413
00:36:33,945 --> 00:36:36,615
All right, let's eat.
414
00:36:36,615 --> 00:36:38,525
I spent four hours making all this.
415
00:36:38,525 --> 00:36:40,746
You all must eat everything.
416
00:36:42,056 --> 00:36:44,056
My fellow disciples.
417
00:36:53,096 --> 00:36:58,396
Ever since I came to Kunlun Mountain
418
00:36:59,635 --> 00:37:02,956
Master and you all have
shown such care for me.
419
00:37:05,565 --> 00:37:08,646
But I've been causing so much trouble
420
00:37:08,646 --> 00:37:10,876
and haven't been training properly.
421
00:37:13,235 --> 00:37:19,675
I've made trouble for you all and Master.
422
00:37:22,255 --> 00:37:24,485
I will drink first.
423
00:37:33,206 --> 00:37:34,715
That was delightful.
424
00:37:34,715 --> 00:37:36,505
It was really delightful.
425
00:37:36,505 --> 00:37:39,286
Seventeenth, come here.
426
00:37:43,275 --> 00:37:44,795
Come on.
427
00:37:44,795 --> 00:37:46,275
Sit here.
428
00:37:50,346 --> 00:37:53,715
Just now, it was like going
back to the past for a bit.
429
00:37:53,715 --> 00:37:55,565
The days of riding horses,
admiring peach blossoms
430
00:37:55,565 --> 00:37:58,106
and drinking in the Spring Palace.
431
00:37:58,826 --> 00:38:03,246
At that time, all of us would only bring
you to the mortal world to play around.
432
00:38:03,246 --> 00:38:05,945
Only Ninth would watch
after you as you studied.
433
00:38:08,436 --> 00:38:12,175
Ninth... what a pity.
434
00:38:14,755 --> 00:38:17,496
I remember one time
435
00:38:18,315 --> 00:38:20,795
when we drank too much.
436
00:38:20,795 --> 00:38:22,896
We were soaring on clouds.
437
00:38:22,896 --> 00:38:27,695
We went to Mount Junji of the
Far East to see the sunrise.
438
00:38:27,695 --> 00:38:30,356
Yes, good thing it was
very late at night.
439
00:38:30,356 --> 00:38:33,335
No mortals saw us soaring on clouds.
440
00:38:33,335 --> 00:38:37,076
Otherwise Master would've
given us a good lecture.
441
00:38:38,076 --> 00:38:39,666
Okay.
442
00:38:39,666 --> 00:38:41,396
When we're done making funeral
arrangements for Master
443
00:38:41,396 --> 00:38:43,246
let's go to Mount Junji of the Far East
444
00:38:43,246 --> 00:38:44,516
and watch the sunrise again.
445
00:38:44,516 --> 00:38:46,856
- Okay!
- Okay!
446
00:38:46,856 --> 00:38:48,485
Cheers!
447
00:38:48,485 --> 00:38:50,016
Come on.
448
00:38:58,856 --> 00:39:02,025
Come on. Eat! Eat!
449
00:39:02,025 --> 00:39:03,826
Okay.
450
00:39:28,675 --> 00:39:30,766
My fellow disciples.
451
00:39:32,016 --> 00:39:33,686
Goodbye.
452
00:40:00,005 --> 00:40:04,076
Master, I'm useless.
453
00:40:04,076 --> 00:40:06,056
I couldn't get the soul jade.
454
00:40:06,996 --> 00:40:09,715
To preserve your body
455
00:40:09,715 --> 00:40:12,425
I have no choice
but to bring you to Qing Qiu.
456
00:40:14,896 --> 00:40:17,425
Please forgive me.
457
00:40:35,385 --> 00:40:37,476
So despicable!
You're the most despicable!
458
00:40:37,476 --> 00:40:39,315
You always steal our food!
459
00:40:39,315 --> 00:40:40,916
Despicable!
460
00:40:40,916 --> 00:40:42,425
You're so ugly, yet you keep
appearing before our eyes.
461
00:40:42,425 --> 00:40:44,755
Go away! Go away!
462
00:40:44,755 --> 00:40:46,295
You're not allowed to follow us!
463
00:40:46,295 --> 00:40:48,056
Go away!
464
00:42:05,576 --> 00:42:15,576
Subtitles by DramaFever
33257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.