Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,880 --> 00:00:23,450
What happens?
2
00:00:23,480 --> 00:00:26,260
- Why did they call us?
- They have not told me anything.
3
00:00:26,410 --> 00:00:28,940
- I think you do not need to worry.
- Good morning.
4
00:00:29,430 --> 00:00:32,620
- The pediatrician will receive you
- To tell us what?
5
00:00:32,750 --> 00:00:35,260
Romy leaves at the end of the week.
6
00:00:35,600 --> 00:00:37,520
You have gone ahead, you can go home.
7
00:00:38,950 --> 00:00:42,650
The last time there was also
He went ahead and had an infection.
8
00:00:42,860 --> 00:00:47,020
We will have to watch it, of course. But today
Today she is as healthy as any other baby.
9
00:00:49,920 --> 00:00:52,400
If you want, you can come with me.
10
00:00:52,850 --> 00:00:54,970
You will come to look for her when you are ready.
11
00:00:56,690 --> 00:00:59,840
That's not a problem, I'm ready.
12
00:01:28,705 --> 00:01:32,921
Translation and synchronization: ElPasmo
Edition and correction: Jabara * NORDIKEN.net *
13
00:01:39,080 --> 00:01:41,950
- Forgive me, I'll be back in 1 second.
- Rob!
14
00:01:44,580 --> 00:01:51,110
I will not beat around the bush, the medical committee
He has finished and has declared him unfit.
15
00:01:52,250 --> 00:01:55,300
- Lost?
- From now on you can not exercise.
16
00:01:55,370 --> 00:01:59,950
Is it a joke? The address can not
make such a radical decision.
17
00:01:59,990 --> 00:02:03,510
The address applies
the precautionary principle.
18
00:02:03,520 --> 00:02:10,270
The doctor examined me for 30 minutes. Cont
up to 100 and I copied a kindergarten drawing. 19
19
00:02:15,080 --> 00:02:21,680
But I ask you to read your summaries
to distribute them among your colleagues.
20
00:02:54,010 --> 00:02:57,410
We were waiting for you to start
the interrogation of Couderc.
21
00:02:57,440 --> 00:02:59,660
We need you to tell us
Where is Moldovan.
22
00:03:01,420 --> 00:03:04,760
- What did they want in the hospital?
- Nothing.
23
00:03:05,180 --> 00:03:06,360
Nothing...
24
00:03:11,580 --> 00:03:15,480
Very nice to say that I did not know
Moldovan when he was at home.
25
00:03:16,040 --> 00:03:17,390
What does he have to say?
26
00:03:17,970 --> 00:03:19,480
I'm like anyone.
27
00:03:19,670 --> 00:03:22,520
If the police come to my house
without warning mistrust.
28
00:03:23,560 --> 00:03:25,440
Okay, what did you do at home?
29
00:03:25,570 --> 00:03:28,760
He came looking for me, he needed a doctor.
30
00:03:30,120 --> 00:03:31,100
For whom?
31
00:03:31,150 --> 00:03:32,520
A young woman.
32
00:03:33,090 --> 00:03:36,400
He did not have time to give me more details.
They arrived just at that moment.
33
00:03:37,450 --> 00:03:39,060
Where are you now?
34
00:03:39,480 --> 00:03:42,670
- Does not he have his address?
- No, I've never been to his house.
35
00:03:43,390 --> 00:03:47,170
The blood we find in the countries
and the bandages in his cellar, where does he come from?
36
00:03:47,820 --> 00:03:52,100
A young gypsy woman who Moldovan brought me.
I attended the delivery on Tuesday.
37
00:03:53,700 --> 00:03:55,980
But you are prohibited from exercising.
38
00:03:57,110 --> 00:04:02,290
Not because of incompetence but because
2 historians accused me of rape. 40
39
00:04:06,190 --> 00:04:08,630
Well, he left with his baby.
40
00:04:08,680 --> 00:04:11,640
- In top form.
- Why did not you go to the hospital?
41
00:04:13,240 --> 00:04:17,050
Gypsies see the hospital equal
and the police. I do not ask for papers.
42
00:04:17,080 --> 00:04:20,180
I do my job and everything
the happy world
43
00:04:20,290 --> 00:04:23,060
Does not it bother you to exercise without a license?
44
00:04:23,700 --> 00:04:27,980
I serve marginalized young people
that do not matter to anyone
45
00:04:28,330 --> 00:04:30,580
I think I should congratulate myself more.
46
00:04:35,260 --> 00:04:37,420
And to her, has she given you service too?
47
00:04:37,600 --> 00:04:39,030
I do not have my glasses.
48
00:04:42,580 --> 00:04:43,820
Thank you.
49
00:04:48,350 --> 00:04:49,560
Do not.
50
00:04:52,540 --> 00:04:53,810
And to him?
51
00:04:57,670 --> 00:04:58,940
Neither.
52
00:05:00,560 --> 00:05:03,600
Normally, I attend childbirths.
53
00:05:05,070 --> 00:05:06,180
Clear.
54
00:05:12,050 --> 00:05:15,300
- And then?
- We waste time, will not say anything.
55
00:05:15,530 --> 00:05:19,220
- I may not even know where Moldovan is.
- Have we located your mobile?
56
00:05:19,320 --> 00:05:21,990
It's always off,
He must have got rid of him.
57
00:05:22,010 --> 00:05:24,470
If we do not have Moldovan,
We do not have Maria.
58
00:05:24,520 --> 00:05:26,150
Well, let's go for Jolers.
59
00:05:26,230 --> 00:05:28,900
With what? He is exercising
your right not to talk
60
00:05:28,920 --> 00:05:32,790
The accusation of Calvi, we know that
I sent Moldovan to Mercier.
61
00:05:32,840 --> 00:05:36,760
So we accuse him of complicity
in the homicide. He knows that it will cost him dearly. 64
62
00:05:41,310 --> 00:05:43,400
- Call me Jolers, please.
- Voucher.
63
00:05:48,290 --> 00:05:49,740
Out.
64
00:05:52,130 --> 00:05:55,080
- Let's chat again.
- I will not open my mouth.
65
00:05:55,100 --> 00:05:58,490
No? Wait to know what
your colleague has told us.
66
00:06:18,370 --> 00:06:19,950
Why did you teach me this?
67
00:06:20,840 --> 00:06:22,880
So you can see the result of your call.
68
00:06:23,330 --> 00:06:24,720
What call?
69
00:06:24,740 --> 00:06:27,380
The one you did to Moldovan
for Mercier.
70
00:06:27,400 --> 00:06:29,190
I could not call him, I do not know who he is or who he is.
71
00:06:29,260 --> 00:06:32,630
No? I missed because there
2 witnesses who say yes.
72
00:06:32,680 --> 00:06:35,170
That Mercier intruded
in your affairs.
73
00:06:35,230 --> 00:06:37,880
And you called Moldovan to scare him.
74
00:06:38,000 --> 00:06:39,880
What witnesses?
75
00:06:41,800 --> 00:06:45,730
What you did not want, is that your colleague
It will end in pieces. True?
76
00:06:45,860 --> 00:06:47,700
That was not what you wanted.
77
00:06:49,880 --> 00:06:53,550
Look, you overbraked.
Well, it happens to the best.
78
00:06:54,840 --> 00:07:00,250
But you did not cross the line to the point
of wishing the death of a colleague. Look.
79
00:07:00,980 --> 00:07:05,190
You are not a murderer. That is the
difference between Moldovan and t .
80
00:07:07,710 --> 00:07:12,540
So if you help us catch Moldovan,
I'm sure the judge will be sympathetic.
81
00:07:13,110 --> 00:07:15,970
You took me for a beginner.
82
00:07:16,000 --> 00:07:18,490
The judges are never understanding.
86 00:07:18,750 --> 00:07:21,110
83
00:07:21,810 --> 00:07:24,750
No, we know Roban.
We have appreciation.
84
00:07:26,060 --> 00:07:28,540
We can convince him to be lenient.
85
00:07:36,760 --> 00:07:39,030
I have nothing to say to you,
return me to the cell.
86
00:07:49,720 --> 00:07:51,050
Look.
87
00:07:51,140 --> 00:07:54,650
As you answer when a colleague
Is he decapitated because of you?
88
00:07:54,670 --> 00:07:57,700
It's all that matters to you,
piece of shit?
89
00:07:59,030 --> 00:08:00,490
What have you become?
90
00:08:01,590 --> 00:08:03,760
Answer son of a bitch!
91
00:08:03,800 --> 00:08:07,650
What have you become?
92
00:08:07,660 --> 00:08:09,050
What have you become?
93
00:08:09,080 --> 00:08:11,710
Cabr n of shit!
94
00:08:11,730 --> 00:08:13,120
Escoffier!
95
00:08:15,720 --> 00:08:18,020
Berthaud ... with me.
96
00:08:20,300 --> 00:08:21,580
Watch it.
97
00:08:40,960 --> 00:08:43,480
Where is your arrest notification?
98
00:08:47,970 --> 00:08:49,230
Shit.
99
00:08:51,040 --> 00:08:55,430
- Normally Tintin is responsible.
- The procedures must be impeccable!
100
00:08:58,440 --> 00:09:00,670
- Fuck.
- Wait, surely there's ...
101
00:09:00,700 --> 00:09:03,480
Did you know that without notification?
All the arrest is screwed.
102
00:09:06,530 --> 00:09:09,990
You can cross out Jolers,
Roban is going to free him.
103
00:09:19,900 --> 00:09:21,020
Fuck.
104
00:09:26,870 --> 00:09:27,920
Everything good?
105
00:09:28,300 --> 00:09:31,770
Yes, go. He already fucked my hand
at Couderc's house so now ...
106
00:09:33,520 --> 00:09:35,840
Do you splint it?
107
00:10:05,620 --> 00:10:07,530
- I'm going to see Roban.
- Yes.
108
00:10:18,210 --> 00:10:20,590
The absence of
Notification is unfortunate.
109
00:10:20,620 --> 00:10:24,540
We talk about Jolers, a corruptinvolved in the death of a companion.
110
00:10:24,550 --> 00:10:28,020
If we let him go, it's a disaster,
It risks even the arrest of Moldovan.
111
00:10:28,920 --> 00:10:35,480
Without notice the magistrate
refuse to process you. You have to let go.
112
00:10:35,680 --> 00:10:37,430
What does "the magistrate" mean?
113
00:10:37,450 --> 00:10:41,780
No, I'm not as senile as
to talk about me in 3 person.
114
00:10:41,990 --> 00:10:45,200
No, to please the
cocoons of the medical committee ...
115
00:10:46,320 --> 00:10:48,750
I have been suspended for health reasons.
116
00:10:49,040 --> 00:10:52,750
Another magistrate will take over.
117
00:10:54,650 --> 00:10:56,440
Commander, forgive me but ...
118
00:10:56,480 --> 00:11:00,570
a flock of vultures will come by
my summaries to take them, so ...
119
00:11:00,730 --> 00:11:02,770
I ask you to leave us alone.
120
00:11:03,060 --> 00:11:05,910
- But, Mr. judge ...
- Laure,
121
00:11:05,930 --> 00:11:09,530
This investigation is yours.
You can complete it without me.
122
00:11:09,600 --> 00:11:11,340
See you, commander.
123
00:11:30,810 --> 00:11:32,240
Bad news.
124
00:11:32,280 --> 00:11:35,320
The medical mutual has suspended Roban.
125
00:11:35,600 --> 00:11:39,270
Not only must we release Jolers but
that we will also have a new judge.
126
00:11:41,040 --> 00:11:42,950
Well, we have found something.
127
00:11:43,870 --> 00:11:46,600
Look, Tom found this
in the consultation of the quack.
128
00:11:46,970 --> 00:11:51,170
It's suture thread, the same one that served
to close Justine's office. 133
129
00:11:53,130 --> 00:11:54,360
Yes, but this ...
130
00:11:54,380 --> 00:11:58,100
It's from catgut. Of animal origin,
made of sheep's intestine.
131
00:11:58,600 --> 00:12:01,930
It has a great inconvenience,
causes skin inflammations.
132
00:12:02,000 --> 00:12:03,980
Banned in France since 2001.
133
00:12:05,000 --> 00:12:06,790
So there is no license to use it.
134
00:12:09,420 --> 00:12:10,940
Douchebag.
135
00:12:37,000 --> 00:12:39,290
I already told you I do not know her.
136
00:12:45,330 --> 00:12:47,320
What does this suggest?
137
00:12:47,550 --> 00:12:51,780
It is a suture of the abdominal area,
quite deplorable if you allow me.
138
00:12:52,660 --> 00:12:55,480
- Why do you show it to me?
- Justine Fabre.
139
00:12:55,670 --> 00:12:58,740
14 years, he died of septicemia.
140
00:12:58,820 --> 00:13:01,700
Because of a cesarean section sewn with catgut.
141
00:13:01,730 --> 00:13:03,570
Like the one we found in his house.
142
00:13:03,600 --> 00:13:05,600
Hundreds of surgeons use it.
143
00:13:05,630 --> 00:13:08,310
No, lie. It is prohibited
in France since 2001.
144
00:13:13,060 --> 00:13:17,830
Mr. Couderc, you are under arrest from now on
for exercising without a license and homicide.
145
00:13:20,790 --> 00:13:23,490
- I want to talk to my lawyer.
- No, it's over.
146
00:13:23,570 --> 00:13:26,050
He had the 30 minutes prescribed.
147
00:13:26,580 --> 00:13:27,480
I will shut up.
148
00:13:27,490 --> 00:13:29,970
We talk about death
of a girl of 14 years old.
149
00:13:30,890 --> 00:13:32,710
For lack of care.
150
00:13:34,210 --> 00:13:36,280
Are you the one who assisted her at birth?
151
00:13:36,580 --> 00:13:37,980
Did he attend and let him die?
152
00:13:38,080 --> 00:13:41,100
I did not let her die, I said thatThey will take her to the hospital.
153
00:13:44,330 --> 00:13:45,880
We listen to you
154
00:13:49,230 --> 00:13:51,350
Who was he told to take her to the hospital?
155
00:13:55,140 --> 00:13:58,090
Who was he told to take her to the hospital?
156
00:13:59,030 --> 00:14:00,850
To Moldovan.
157
00:14:03,530 --> 00:14:06,340
He called me because the girl lost blood.
158
00:14:07,950 --> 00:14:11,120
When I saw her I understood right away that ...
159
00:14:11,150 --> 00:14:14,590
I would not give birth,
I was too weak.
160
00:14:15,100 --> 00:14:17,620
I told Moldovan
to take her to the hospital.
161
00:14:17,700 --> 00:14:19,430
He did not want to know anything.
162
00:14:21,150 --> 00:14:24,080
So I went for my team
and I did what I could.
163
00:14:24,460 --> 00:14:26,070
Where did all this happen?
164
00:14:28,830 --> 00:14:30,580
In the basement of a building.
165
00:14:36,560 --> 00:14:37,860
This building?
166
00:14:38,160 --> 00:14:39,760
This building.
167
00:14:43,550 --> 00:14:44,880
The baby died?
168
00:14:44,950 --> 00:14:47,930
No, I was born alive. A beautiful child.
169
00:14:51,110 --> 00:14:52,790
I'll be right back.
170
00:14:55,100 --> 00:14:57,110
What happened after the birth?
171
00:14:58,780 --> 00:15:01,220
The girl was unconscious.
172
00:15:01,630 --> 00:15:04,590
I told Moldovan that
Call an ambulance.
173
00:15:05,120 --> 00:15:08,560
- I promised that I would.
- Why did not he want to take her to the hospital?
174
00:15:08,680 --> 00:15:09,920
For the baby.
175
00:15:10,110 --> 00:15:11,160
I do not understand.
176
00:15:12,060 --> 00:15:13,540
I do not understand.
177
00:15:13,960 --> 00:15:15,440
It was already sold.
178
00:15:23,800 --> 00:15:25,030
Voucher.
179
00:15:32,350 --> 00:15:33,580
Are you okay?
180
00:15:36,450 --> 00:15:39,100
Well, what does Couderc say?
181
00:15:39,170 --> 00:15:41,640
I think we did not see a huge move.
182
00:15:41,730 --> 00:15:46,160
A move that can explain
why Mercier was loaded.
183
00:15:47,440 --> 00:15:48,720
Shoot, I hear you.
184
00:15:48,940 --> 00:15:51,110
Baby traffic.
190 00:15:52,520 --> 00:15:55,520
185
00:15:55,880 --> 00:15:58,180
But from there to imagine
what was behind ...
186
00:15:59,500 --> 00:16:03,090
After childbirth they sell
the babies to sterile couples.
187
00:16:03,180 --> 00:16:04,880
Other patients of Couderc.
188
00:16:10,340 --> 00:16:11,860
Ah, you have
189
00:16:14,150 --> 00:16:16,550
Is that what happened with Justine's baby?
190
00:16:18,010 --> 00:16:21,680
A gypsy is in the 10,000 ,
a white one in the 18,000
191
00:16:27,170 --> 00:16:30,740
It is mounted well the 2,
traffic of humans at all levels.
192
00:16:30,800 --> 00:16:34,260
It's what Mercier discovered. Because
I was looking for Justine. To protect it
193
00:16:53,310 --> 00:16:54,510
What do we do?
194
00:16:54,520 --> 00:16:58,270
We find the couple
I bought Justine's baby.
195
00:16:58,920 --> 00:17:01,560
There is a listing on Couderc's computer.
196
00:17:01,610 --> 00:17:05,120
Dozens on the waiting list to buy
a baby. We can start there.
197
00:17:17,690 --> 00:17:19,340
- Good morning.
- Good morning.
198
00:17:20,250 --> 00:17:24,390
C dric Vargas. I have been commissioned
resume some of their summaries.
199
00:17:24,420 --> 00:17:26,430
Yes, I am aware. What?
200
00:17:26,480 --> 00:17:28,770
Saint-Blanquat, Leroux and Mercier.
201
00:17:32,190 --> 00:17:35,390
Saint-Blanquat and Leroux
they do not present a problem
202
00:17:35,730 --> 00:17:38,700
But the Mercier case is not easy.
203
00:17:38,940 --> 00:17:41,040
Especially for a young judge.
204
00:17:41,060 --> 00:17:44,280
- Is that the Mercier case?
- Yes, the case ... 211
205
00:17:48,110 --> 00:17:51,840
You can only overflow.
If you want...
206
00:17:52,080 --> 00:17:54,020
I can help you
207
00:17:55,100 --> 00:17:59,030
I know him, he came to give a talk to me
promotion of new judges last year.
208
00:17:59,230 --> 00:18:02,620
I loved your intervention,
It was also funny.
209
00:18:03,210 --> 00:18:07,470
If I made him laugh, better than better.
So regarding the Mercier case ...
210
00:18:07,570 --> 00:18:11,240
Yes, I appreciate it but I prefer
get an idea for myself
211
00:18:11,430 --> 00:18:13,900
Can I ask your secretary to help me?
212
00:18:19,650 --> 00:18:22,000
I loved seeing you again, Mr. Roban.
213
00:18:45,550 --> 00:18:47,450
They have lengthened your arrest.
214
00:18:48,460 --> 00:18:51,380
It's time for you to tell me the truth.
What happened to Vern?
215
00:18:53,360 --> 00:18:54,890
You can tell me. I violated you
216
00:18:54,910 --> 00:18:58,360
- For nothing! - I saw you climb your
car after the party.
217
00:18:58,430 --> 00:18:59,950
Did you see me go with him?
218
00:18:59,980 --> 00:19:02,520
You rode in his car and he raped you. Say it.
219
00:19:02,530 --> 00:19:05,360
- Because it is not true.
- And why did you report 2 days later?
220
00:19:09,540 --> 00:19:14,440
I was drunk when I left
the party, I do not remember what I did.
221
00:19:16,770 --> 00:19:19,480
Apart from that I had
sex with someone.
222
00:19:20,850 --> 00:19:25,240
It was a cop who told me to report.I thought they had raped me with GHB.
223
00:19:26,260 --> 00:19:27,850
Now I know you look believable.
224
00:19:28,370 --> 00:19:34,750
Only that he remembered me
gone with Vern and have slept with him.
225
00:19:35,620 --> 00:19:37,440
That's why I removed the complaint.
226
00:19:37,470 --> 00:19:41,370
Now you start to take me for a fool.
Listen to Jos phine Karlsson ...
227
00:19:41,970 --> 00:19:44,730
Vern accuses you of being run over.
It's your word against yours.
228
00:19:45,100 --> 00:19:48,100
And as the victim is his word
It's worth more than yours.
229
00:19:48,170 --> 00:19:51,000
If you want to turn it around
to the tortilla, tell the truth.
230
00:19:53,580 --> 00:19:55,130
It's true.
231
00:20:00,070 --> 00:20:01,360
Fuck.
232
00:20:03,130 --> 00:20:05,820
- Well, Camille L clin is not.
- Following.
233
00:20:06,740 --> 00:20:08,850
The new judge has finished
the arrest of Jolers.
234
00:20:09,780 --> 00:20:11,550
He's going right now.
235
00:20:11,920 --> 00:20:13,310
What?
236
00:20:19,270 --> 00:20:22,020
Fuck, JP and Nico follow him.
237
00:20:23,140 --> 00:20:25,850
Since it's over
We take custody again.
238
00:20:25,880 --> 00:20:29,640
- Cabr n.
- The couderc list has given something?
239
00:20:30,130 --> 00:20:32,740
Not much, there are only names
who wanted a baby
240
00:20:32,870 --> 00:20:35,400
No contact information,
must have them Moldovan.
241
00:20:35,750 --> 00:20:38,710
- Have you looked on social networks?
- Yes. We have not waited for you, boss.
242
00:20:39,050 --> 00:20:40,570
Keep me informed.
243
00:20:40,630 --> 00:20:44,230
Well, now Laetitia Maury. M-A-U-R-Y.
244
00:20:45,690 --> 00:20:49,540
Fuck, there are dozens.
One in Marmande, one in ... 252
245
00:20:53,020 --> 00:20:55,080
He is a little young. 20 years
246
00:20:57,130 --> 00:20:58,690
98 years ...
247
00:20:59,930 --> 00:21:02,360
Maybe I have something.
I'm with Magalie Ribi re ...
248
00:21:02,390 --> 00:21:05,700
and I found 5 and there
one that paints well with a baby.
249
00:21:05,840 --> 00:21:07,970
- What age?
- 2 months, like Justine's baby.
250
00:21:07,990 --> 00:21:09,430
- Where do you live?
- In Asnières.
251
00:21:10,020 --> 00:21:12,350
You see? He has made a lot of photos.
252
00:21:15,490 --> 00:21:17,710
- Yes, look good.
- Good job.
253
00:21:18,590 --> 00:21:20,400
- Come on?
- Let's see...
254
00:21:20,970 --> 00:21:22,920
It's too late. Are we going tomorrow morning?
255
00:21:25,690 --> 00:21:29,760
S ? Very well, I tell you.
256
00:21:30,500 --> 00:21:33,920
- Laure, a lawyer at reception for you.
- A lawyer?
257
00:21:34,280 --> 00:21:35,870
The lawyer Edelman.
258
00:21:41,090 --> 00:21:42,210
Please...
259
00:21:47,660 --> 00:21:50,740
I'm going to be frank,
it's about Jos phine Karlsson.
260
00:21:51,140 --> 00:21:53,960
It's in my cabinet and
I'm worried about her.
261
00:21:54,780 --> 00:21:56,260
On what?
262
00:21:56,580 --> 00:22:01,370
Yes of the violation report and that
I removed it. That he was wrong and he had drunk.
263
00:22:01,810 --> 00:22:03,670
I do not belive anything.
264
00:22:03,800 --> 00:22:06,680
You who investigated what you think?
265
00:22:06,790 --> 00:22:09,240
The matter was filed,
I can not answer
266
00:22:09,400 --> 00:22:11,310
I'm just trying to help her.
267
00:22:11,360 --> 00:22:13,730
Yes, I also tried
and he sent me the shit.
268
00:22:18,630 --> 00:22:20,850
I believe there was a violation with GHB.
269
00:22:21,610 --> 00:22:24,430
But if there was a violation,Why did you withdraw the complaint?
270
00:22:24,440 --> 00:22:28,000
I removed it when
Identify the alleged perpetrator.
271
00:22:28,100 --> 00:22:31,280
- Do not ask me who, I will not tell you.
- Jean-Eti nne Vern?
272
00:22:34,410 --> 00:22:36,070
Why do you say it?
273
00:22:36,600 --> 00:22:40,030
After he withdrew the complaint
Vern was hit.
274
00:22:40,830 --> 00:22:43,290
4 days of coma
275
00:22:43,730 --> 00:22:45,860
When he woke up
I pointed to Jos phine.
276
00:22:45,950 --> 00:22:47,880
He says he hit him.
277
00:22:53,840 --> 00:22:55,130
Is it imputed?
278
00:22:55,200 --> 00:22:56,870
So do not be surprised.
279
00:22:58,640 --> 00:23:00,140
I did not say that.
280
00:23:00,410 --> 00:23:04,580
It's all I wanted to know. I do not do it
lose more time, commander.
281
00:23:05,720 --> 00:23:08,110
It's fine, I know the way.
282
00:23:36,200 --> 00:23:38,090
- Hello.
- Hello.
283
00:23:38,440 --> 00:23:42,100
You have not answered me about
the cradle, do you have or not?
284
00:23:42,130 --> 00:23:46,090
- Not yet, but I'll take care of it.
- You call me if there's a problem, okay?
285
00:23:48,090 --> 00:23:49,550
Bye.
286
00:24:04,520 --> 00:24:06,650
Nico, wake up.
287
00:24:28,120 --> 00:24:29,810
Fuck, but what's the imbecile doing?
288
00:24:43,130 --> 00:24:46,330
Fuck ... is she with you?
289
00:24:51,970 --> 00:24:54,080
Show me, watch me.
290
00:24:59,930 --> 00:25:01,220
He is crazy.
291
00:25:11,950 --> 00:25:14,130
What happened? Did not you come to my house?
292
00:25:14,360 --> 00:25:16,050
I was in the hospital.
293
00:25:16,160 --> 00:25:18,740
- All night?
- I fell asleep.
294
00:25:19,950 --> 00:25:21,520
- You have a crumb ah .
- Where?
295
00:25:21,610 --> 00:25:24,570
- Ah!
- Where?
296
00:25:27,730 --> 00:25:29,520
I was there for you but I ate it.
297
00:25:50,520 --> 00:25:53,600
- Sr. Ribi re? Cdt. Berthaud,
Lt. Escoffier. - Good morning. 306
298
00:25:57,160 --> 00:25:58,840
Do you know him?
299
00:25:59,230 --> 00:26:01,920
Yes, I was the gynecologist of
my wife. Why?
300
00:26:02,460 --> 00:26:04,040
Does it make you cute?
301
00:26:04,080 --> 00:26:06,970
I do not remember, several years ago.
302
00:26:07,070 --> 00:26:09,790
- Did you know that he was expelled for rape?
- Yes.
303
00:26:09,870 --> 00:26:12,820
But with me it was always very correct.
304
00:26:15,360 --> 00:26:18,870
- Can we enter?
- Yes, come on.
305
00:26:21,390 --> 00:26:22,580
Perd n
306
00:26:29,010 --> 00:26:32,570
Dr. Couderc was
specialized in sterility.
307
00:26:33,020 --> 00:26:34,900
Were you consulted about it?
308
00:26:35,980 --> 00:26:39,080
- Yes.
- We could not have children by then ...
309
00:26:39,220 --> 00:26:41,080
and Dr. Couderc had
the reputation of working miracles.
310
00:26:42,120 --> 00:26:43,650
- Was it the case?
- Yes.
311
00:26:43,710 --> 00:26:47,760
But no thanks to Him. Magalie stayed
pregnant when we no longer expected it.
312
00:26:48,100 --> 00:26:50,030
How old is the baby?
313
00:26:50,180 --> 00:26:51,820
- 2 months.
- 2 months.
314
00:26:52,960 --> 00:26:55,510
Can we see your birth certificate?
315
00:26:55,600 --> 00:26:57,620
Why do you ask?
316
00:26:57,650 --> 00:27:01,780
Dr. Couderc is suspicious
to sell babies to sterile families.
317
00:27:01,820 --> 00:27:04,550
His wife's name is on his list.
318
00:27:04,780 --> 00:27:08,550
We just want to make sure that
They have not had their baby.
319
00:27:10,140 --> 00:27:11,590
Go find him, please.
320
00:27:14,480 --> 00:27:17,190
Are they going to take our son away?
330 00:27:19,310 --> 00:27:22,270
321
00:27:23,300 --> 00:27:26,800
- They're going to take No a away from us.
- Go with the baby. I take care of them.
322
00:27:33,920 --> 00:27:36,700
With Magalie 14 years ago
I'm trying to have a baby.
323
00:27:37,560 --> 00:27:41,810
2 abortions, 4 fecundations. Has been
treatments that have given it v mitos ...
324
00:27:42,080 --> 00:27:47,650
Nothing worked. If I saw a baby, he would
to cry. It was unbearable. So I am.
325
00:27:47,690 --> 00:27:49,830
Yes, we have bought a baby.
326
00:27:51,440 --> 00:27:52,800
It is illegal.
327
00:27:53,200 --> 00:27:55,600
It was our only chance
to found a family.
328
00:27:56,540 --> 00:27:58,360
Officially the baby is not yours.
329
00:27:59,270 --> 00:28:02,650
They must go to social services
and start an adoption process.
330
00:28:02,800 --> 00:28:05,840
- Will not they do that to us?
- It's the procedure.
331
00:28:06,160 --> 00:28:09,030
- Do you know what I'm saying about the procedure?
- Stop, 2 seconds.
332
00:28:09,320 --> 00:28:11,920
Can I talk to you?
Can we go there?
333
00:28:12,040 --> 00:28:13,520
- Yes.
- Thank you.
334
00:28:21,510 --> 00:28:26,580
What's up? We want to know if it's Justine's
to fuck Moldovan, not to fuck them.
335
00:28:27,390 --> 00:28:30,050
They have bought a baby.
A baby of a 14-year-old girl.
336
00:28:30,080 --> 00:28:34,130
And what? They seem to love him. Look...
there are pictures of him everywhere.
337
00:28:34,510 --> 00:28:37,260
- Are not you going to separate them?
- It is illegal.
338
00:28:38,200 --> 00:28:40,470
Tell me.
349 00:28:42,990 --> 00:28:45,210
339
00:28:45,760 --> 00:28:47,990
- A woman gave it to us.
- What's his name?
340
00:28:48,050 --> 00:28:49,440
I do not know, he never told me.
341
00:28:50,480 --> 00:28:53,560
A blonde, quite thin,
with a scar near the mouth.
342
00:28:56,900 --> 00:29:00,460
- Could it be her?
- Yes, it's her.
343
00:29:00,830 --> 00:29:04,580
- Okay, how did it happen? You called them?
- No, it was all through email.
344
00:29:04,610 --> 00:29:09,090
He contacted us to tell us that he had a
He drinks for us. He came to take the money ...
345
00:29:09,130 --> 00:29:10,630
and then he gave it to us.
346
00:29:10,670 --> 00:29:12,850
Why did you buy the baby?
347
00:29:14,070 --> 00:29:16,800
- 18,000 .
- Well, do you have the emails?
348
00:29:17,040 --> 00:29:19,760
Yes, I think so. I'll see.
349
00:29:26,700 --> 00:29:27,950
Here it is.
350
00:29:27,980 --> 00:29:30,920
Ok, we can know
from her thanks to the IP address.
351
00:29:31,040 --> 00:29:32,560
- Can you print it?
- Yes.
352
00:29:32,780 --> 00:29:34,050
OK, do it.
353
00:29:40,300 --> 00:29:43,430
Mr. Judge, I have already delivered the last summary.
354
00:29:44,210 --> 00:29:48,280
Since there is no activity in your office
the chief secretary has moved me.
355
00:29:49,720 --> 00:29:51,440
He has not wasted his time.
356
00:29:52,220 --> 00:29:56,650
I wanted to tell you,
the last months with you ...
357
00:29:57,020 --> 00:29:59,990
They have been fantastic,
It is so much that has ...
358
00:30:00,030 --> 00:30:03,990
No. C lmese, Didier. I have not died yet.
359
00:30:05,740 --> 00:30:09,190
The day you die, try not to babble.
360
00:30:11,890 --> 00:30:13,180
Thanks, Didier.
372 00:30:53,630 --> 00:30:55,820
361
00:31:05,790 --> 00:31:07,120
Everything good?
362
00:31:18,450 --> 00:31:23,450
Mr. Karlsson, I was born on March 11
of 1977 in Limoges.
363
00:31:23,480 --> 00:31:28,730
She is single and lives in rue Ganneron, 9.
In the 18th district of Par s. Is that so?
364
00:31:28,860 --> 00:31:30,340
Yes.
365
00:31:30,450 --> 00:31:32,610
Mrs. Karlsson,
366
00:31:32,720 --> 00:31:39,240
I'm going to investigate it by intent
of homicide against Jean-Eti nne Vern.
367
00:31:39,950 --> 00:31:43,150
The prosecutor has requested
bail against you.
368
00:31:43,210 --> 00:31:48,390
At the end of this interview
will decide if I impose bail or not.
369
00:31:49,460 --> 00:31:54,840
You can answer me or not, or perform
spontaneous statements. I hear you.
370
00:31:55,090 --> 00:31:57,380
I reject the charges, Ms. Judge.
371
00:32:03,840 --> 00:32:05,480
Lawyer Edelman.
372
00:32:05,620 --> 00:32:09,610
Mrs. Judge, I have your clairvoyance
to refuse the request for bail.
373
00:32:09,650 --> 00:32:13,460
In the case of my client, the request
of bail is not substantiated.
374
00:32:13,640 --> 00:32:17,910
Until proven otherwise,
Mrs. Karlsson does not represent danger.
375
00:32:18,260 --> 00:32:22,090
And about the risk of pressure on witnesses
It does not exist because there are no witnesses.
376
00:32:22,580 --> 00:32:24,950
He forgets the victim, lawyer.
377
00:32:25,350 --> 00:32:29,930
In this case Jean-Eti nne Vern.
My mission is to protect him as well.
378
00:32:29,970 --> 00:32:31,440
Protect him from what?
379
00:32:31,910 --> 00:32:36,650
From your client. Your visit tohospital worries me.
380
00:32:37,120 --> 00:32:41,390
Until I clarify the matter, I consider
that we have to distance her from the victim.
381
00:32:41,440 --> 00:32:45,910
His companion had just been run over,
He went to the hospital to see how he was doing.
382
00:32:46,060 --> 00:32:49,480
Yes, posing
on the part of the family.
383
00:32:50,770 --> 00:32:55,200
I thought you would not give news
more than family members.
384
00:32:56,440 --> 00:32:58,780
We will have time to talk about it.
385
00:33:00,312 --> 00:33:06,339
For now, I confirm your imputation
and that I'm going to request bail.
386
00:33:24,630 --> 00:33:28,330
Why have not you defended me?
Does it destroy me and you shut up?
387
00:33:28,610 --> 00:33:30,720
Can leave us alone
one moment, please?
388
00:33:33,050 --> 00:33:35,580
The judge is like me,
He does not believe you a word.
389
00:33:35,760 --> 00:33:41,600
You will ask for your arrest and you will sleep in a
cell because you refuse to tell what happened.
390
00:33:44,610 --> 00:33:46,690
He could not see me.
391
00:33:49,600 --> 00:33:54,170
Vern, in the parking lot, he could not see me.
392
00:33:54,910 --> 00:33:57,020
What are you trying to tell me?
393
00:33:59,830 --> 00:34:01,790
He raped me.
394
00:34:01,830 --> 00:34:03,770
- I have not heard you.
- He broke me!
395
00:34:08,240 --> 00:34:10,670
- Why did not you want to say it?
- Say what?
396
00:34:10,690 --> 00:34:13,220
What crushed him because
Could not you prove it?
397
00:34:13,320 --> 00:34:15,320
And what am I for?
398
00:34:20,030 --> 00:34:24,360
Show me Now I know how to fight.
399
00:34:25,660 --> 00:34:27,230
I'm going to take you out of this.
400
00:34:28,960 --> 00:34:30,430
Trust me.
401
00:34:59,020 --> 00:35:00,460
To the cigarette.
414 00:35:05,100 --> 00:35:06,650
402
00:35:37,440 --> 00:35:38,850
Shit.
403
00:35:39,470 --> 00:35:44,200
Joder, strip! Come, move! Get up!
404
00:35:53,180 --> 00:35:58,530
1.70 m, 1.85 m,
athletic constitution, dark skin ...
405
00:35:58,960 --> 00:36:00,570
I call you now.
406
00:36:04,240 --> 00:36:05,650
What?
407
00:36:06,210 --> 00:36:08,080
Are not you glad to see me?
408
00:36:09,420 --> 00:36:12,260
Calm down, kids, I have not run away.
409
00:36:16,670 --> 00:36:20,730
You talked more when
You needed pasta for your divorce.
410
00:36:21,060 --> 00:36:22,890
Who lent you the pasta?
411
00:36:24,920 --> 00:36:28,370
You did not ask where he was coming from,
You took it without more.
412
00:36:32,120 --> 00:36:35,330
And you, Mickey. Your band of traffickers.
413
00:36:36,390 --> 00:36:38,880
Who gave you the pasta to catch them?
414
00:36:41,860 --> 00:36:43,800
There is nobody here who has not helped.
415
00:36:44,460 --> 00:36:47,320
But when they catch me
There is no one to help me.
416
00:36:47,380 --> 00:36:50,170
For, we do not reproach you for your help.
417
00:36:50,580 --> 00:36:53,130
- But Mercier, fuck ...
- What's wrong with Mercier?
418
00:36:53,230 --> 00:36:55,260
You have no fucking idea what you're talking about.
419
00:36:58,650 --> 00:37:02,550
Jolers, I'm going to ask you to come out
from the police station, please.
420
00:37:02,920 --> 00:37:04,650
No problem, boss.
421
00:37:05,080 --> 00:37:07,870
I just came to say hello to
my old companions.
422
00:37:10,090 --> 00:37:11,690
It has been a pleasure, people.
423
00:37:13,960 --> 00:37:16,750
- No, Jolers! No!
- Careful!
424
00:37:16,980 --> 00:37:19,080
Leave! Roussel, an ambulance! Hurry!
425
00:37:23,200 --> 00:37:26,240
Yes. Cl ry-sous-Bois Police Station.
426
00:37:26,300 --> 00:37:29,720
We have a gunshot wound.We need an ambulance.
427
00:37:30,040 --> 00:37:31,330
Cl ry-sous-Bois.
428
00:37:57,430 --> 00:37:59,790
I did not expect to see you again so soon.
429
00:38:02,950 --> 00:38:04,840
What happens?
430
00:38:06,360 --> 00:38:10,030
The work doctor
He has considered me unfit.
431
00:38:10,890 --> 00:38:14,230
I want to request a counter-diagnosis.
432
00:38:15,110 --> 00:38:18,700
So my question is the following ...
433
00:38:19,350 --> 00:38:23,510
How do I close the peak to my bosses
if there are no chances of cure?
434
00:38:23,590 --> 00:38:24,920
Operating.
435
00:38:26,430 --> 00:38:28,420
It will not cure me, you said it yourself.
436
00:38:28,430 --> 00:38:30,470
Yes, but it will allow you to work.
437
00:38:31,770 --> 00:38:35,280
To use a term you know well,
I will be on probation.
438
00:38:35,760 --> 00:38:40,030
But the doctor of work
I will not know.
439
00:38:41,040 --> 00:38:45,420
What happens inside,
only we know it 2.
440
00:38:45,630 --> 00:38:47,950
If it works for me, what will it improve?
441
00:38:48,040 --> 00:38:51,100
First, stop from
Bleed by the nose. Have.
442
00:38:52,090 --> 00:38:54,660
For better or worse.
443
00:38:57,070 --> 00:39:00,930
And it will have less memory problems.
For your profession it will be useful ...
444
00:39:00,950 --> 00:39:07,230
and also to pass the exams
that the work doctor performs.
445
00:39:10,070 --> 00:39:11,520
All right.
446
00:39:12,250 --> 00:39:15,180
So what ... when do we operate?
447
00:39:19,070 --> 00:39:24,040
To those sentenced in conditional,
I advise you to stay clean.
448
00:39:25,500 --> 00:39:28,010
To a sick person on conditional,
What do you advise?
449
00:39:28,930 --> 00:39:30,520
Long live
450
00:39:38,720 --> 00:39:40,020
Thank you.
464 00:39:46,230 --> 00:39:49,560
451
00:39:49,830 --> 00:39:51,680
- Do not.
- It's thinner.
452
00:39:52,910 --> 00:39:54,600
Continue
453
00:39:57,470 --> 00:40:01,920
We have identified the IP address of
Firewood. A cybercafé in avenue de Flandres.
454
00:40:02,200 --> 00:40:04,920
Those of Public Sites have
sent the camera recordings.
455
00:40:06,520 --> 00:40:08,270
Jolers has committed suicide.
456
00:40:10,870 --> 00:40:14,840
A shot in the head in front of their
companions. JP and Nico were also there.
457
00:40:15,560 --> 00:40:17,700
Maybe he had something of value left.
458
00:40:19,660 --> 00:40:22,880
I let you work,
I have to call Herville.
459
00:40:32,320 --> 00:40:33,470
Voucher.
460
00:40:35,190 --> 00:40:38,560
Well, we only have Moldovan.
461
00:40:39,220 --> 00:40:41,470
If we can not forget
of Maria and the investigation.
462
00:40:43,650 --> 00:40:45,820
- Can you go back?
- Yes.
463
00:40:48,290 --> 00:40:52,250
Ah, with the coat, the aunt that.
464
00:40:52,500 --> 00:40:53,790
Can you zoom in?
465
00:40:56,400 --> 00:40:57,800
It's Lena Rednic.
466
00:40:59,460 --> 00:41:03,760
- When is it?
- From 12 to 17:27.
467
00:41:04,410 --> 00:41:06,860
- Great.
- Come on, continue.
468
00:41:06,940 --> 00:41:10,870
For! The girl who goes on a motorcycle.
469
00:41:11,010 --> 00:41:14,050
- Is it her?
- This was before yesterday at 5:29.
470
00:41:14,100 --> 00:41:18,550
And wait, yesterday ... 14 at 17:32.
471
00:41:18,600 --> 00:41:21,500
- It goes every day.
- Yes.
472
00:41:21,650 --> 00:41:25,510
- You have to watch the cybercaf .
- Yes.
473
00:41:35,010 --> 00:41:36,830
I bet you did not have it.
474
00:41:36,880 --> 00:41:41,010
No, in fact. Can you leave it there?
We have a surveillance.
475
00:41:41,740 --> 00:41:43,270
What are you doing with that?
490 00:41:43,350 --> 00:41:45,870
476
00:41:45,880 --> 00:41:47,830
Why tomorrow?
477
00:41:47,880 --> 00:41:50,620
Romy leaves the hospital. Did not you know?
478
00:41:50,720 --> 00:41:52,520
Yes, yes, yes ...
479
00:41:52,810 --> 00:41:57,150
I'm going to put it in the car.
It is true that we did not have. Thank you.
480
00:41:58,490 --> 00:41:59,850
You are ...
481
00:42:06,420 --> 00:42:09,110
Br Tienemont is right. It will be useful tomorrow.
482
00:42:09,920 --> 00:42:12,500
Can you? Thank you.
483
00:43:13,250 --> 00:43:17,430
I wanted to lend my support,
tell him that the town is by his side.
484
00:43:30,080 --> 00:43:32,350
Call me, it would give me a joy.
485
00:43:33,850 --> 00:43:35,130
Thank you.
486
00:44:00,320 --> 00:44:02,410
Laure to all, all the world in position?
487
00:44:02,460 --> 00:44:05,420
Yes, Laure. We are sitting
in the café on the corner. i>
488
00:44:08,280 --> 00:44:10,690
Speak Tom.
I'm near the Chinese restaurant.
489
00:44:10,720 --> 00:44:13,000
Nico is going to enter the cyber. i>
490
00:44:15,290 --> 00:44:17,600
Well seen. We do not move and alert.
491
00:44:24,650 --> 00:44:26,500
Why did not you tell me anything?
492
00:44:31,300 --> 00:44:34,900
- Of what?
- That Romy comes out of the hospital tomorrow.
493
00:44:43,000 --> 00:44:46,640
- I'm afraid I'm not up to the task.
- Of not being up to what?
494
00:44:48,150 --> 00:44:53,410
It is not a job, nobody asks for results.
You have 20 years to learn, do not you?
495
00:44:57,140 --> 00:44:59,540
Tom everyone. Lena has just arrived by motorcycle. I>
496
00:44:59,600 --> 00:45:03,090
Khaki jacket, black pants
and removes the helmet. He carries it in his hand. I> 512
497
00:45:05,360 --> 00:45:06,910
We maintain position.
498
00:45:10,200 --> 00:45:13,240
- Nico, what do you do?
- Take the # 8 spot. i>
499
00:45:14,570 --> 00:45:17,900
Berthaud, do not you think we should?
arrest and apply pressure? i>
500
00:45:18,080 --> 00:45:21,830
Boss, it's my operation. Until Lena does not
put your ass on the bike we do not move.
501
00:45:30,200 --> 00:45:31,810
Nico, what's wrong?
502
00:45:31,910 --> 00:45:34,220
It's over. He only looked at the mail. I>
503
00:45:34,330 --> 00:45:37,290
Nico, stay and check your messages.
The rest prepare, let's follow it.
504
00:45:39,130 --> 00:45:40,230
Received. i>
505
00:45:40,390 --> 00:45:41,680
Ah!
506
00:45:43,060 --> 00:45:45,980
Gilou to all, leaves the cybercafé.
We follow her, okay?
507
00:45:46,180 --> 00:45:47,290
Here we go.
508
00:46:00,290 --> 00:46:03,020
Left by P rouse. By P rouse.
509
00:46:03,500 --> 00:46:05,920
To everyone, we continue on rue Davout.
510
00:46:12,690 --> 00:46:14,060
Joder!
511
00:46:18,010 --> 00:46:19,740
Shit!
512
00:46:20,830 --> 00:46:22,470
What do we do?
513
00:46:24,990 --> 00:46:29,060
- See if it starts again.
- At least nothing has been broken.
514
00:46:35,080 --> 00:46:36,300
What are you doing?
515
00:46:37,070 --> 00:46:38,670
I'm going there
516
00:46:41,920 --> 00:46:46,020
Gilou everyone, Lena has given
an ostia on the bike. We do not intervene.
517
00:46:46,340 --> 00:46:48,690
- I repeat, we do not intervene.
- Is it okay? Secure?
518
00:46:49,250 --> 00:46:51,930
Yes, it's just my bike that does not start.
519
00:46:52,820 --> 00:46:55,440
I'm with my husband, he wants
that we take it somewhere?
520
00:47:07,330 --> 00:47:08,590
What did he do?
521
00:47:23,090 --> 00:47:25,590
- Let's get closer.- Good morning, senorita.
522
00:47:25,840 --> 00:47:28,940
- Is it okay? Magullada?
- I'm fine.
523
00:47:29,330 --> 00:47:32,360
- In what direction is it going?
- To Aubervilliers.
524
00:47:32,470 --> 00:47:34,770
- Avenue Jean "Jaur ".
- Jean Jaur s?
525
00:47:34,790 --> 00:47:37,480
- Yes, Jean Jaur s.
- What a coincidence!
526
00:47:38,150 --> 00:47:39,750
We are going right next to you.
527
00:47:45,090 --> 00:47:47,850
The motorcycle is dangerous, is not it?
528
00:47:48,890 --> 00:47:51,220
In any case,
Good for wearing the helmet.
529
00:47:52,140 --> 00:47:53,830
It reminds me of my accident.
530
00:47:53,890 --> 00:47:55,340
Yes.
531
00:47:55,760 --> 00:47:57,890
A guy closed me ahead.
532
00:47:58,100 --> 00:48:00,480
It has happened to you,
the guy was on you.
533
00:48:00,680 --> 00:48:03,880
- Yes, he skipped the continuous line and ...
- Yes ...
534
00:48:19,130 --> 00:48:21,030
You can leave me
At the beginning of the street, there.
535
00:48:26,980 --> 00:48:29,720
- Sure?
- Yes, thanks for approaching me.
536
00:48:30,260 --> 00:48:31,510
You're welcome.
537
00:48:39,240 --> 00:48:44,960
The site looks odd.
Come on, tell me the radio.
538
00:48:49,730 --> 00:48:54,410
Laure everyone, we've found your
hiding place. We are waiting for you to intervene.
539
00:49:03,190 --> 00:49:04,860
What has the gypsy said?
540
00:49:05,410 --> 00:49:06,880
He is coming this afternoon as he said.
541
00:49:06,900 --> 00:49:11,300
- When you see her you will not love her, you do not have
standing. - We have no choice. Come on.
542
00:49:12,100 --> 00:49:14,100
Come help me, I'll prepare it.
543
00:49:17,480 --> 00:49:18,890
Get up.
544
00:49:21,790 --> 00:49:24,320
- Say it. Quiet.
- Stop!
545
00:49:25,630 --> 00:49:26,860
Leave it.
546
00:49:27,070 --> 00:49:28,470
I'm going to make up.
547
00:49:28,780 --> 00:49:31,250
- It will be like in the photo.- Qu tale that too.
548
00:49:33,400 --> 00:49:36,220
You do not want to marry a
that has cut the veins.
549
00:49:36,250 --> 00:49:37,630
Take them!
550
00:49:39,000 --> 00:49:41,500
- No, no!
- Do not touch it!
551
00:49:43,360 --> 00:49:46,030
Come on. Leave me. Please.
552
00:49:55,050 --> 00:49:58,680
Come on. Princess, undress.
553
00:51:04,790 --> 00:51:08,200
Laure everyone, I see Maria.
I repeat, Maria is here.
554
00:51:08,590 --> 00:51:10,460
Well, what do you think?
555
00:51:10,700 --> 00:51:12,140
All right.
556
00:51:12,320 --> 00:51:13,510
Maria!
557
00:51:14,190 --> 00:51:15,690
- Maria!
- Natalia!
558
00:51:15,720 --> 00:51:17,140
What are you going to do?
559
00:51:17,190 --> 00:51:18,470
- Get up!
- Still.
560
00:51:18,560 --> 00:51:19,780
We intervene!
561
00:51:19,830 --> 00:51:22,250
Ok, JP. Arrest, let's go!
562
00:51:22,540 --> 00:51:25,950
- Polic a!
- The police are here. L rgate, Virgil!
563
00:51:26,020 --> 00:51:29,070
They drive out in the back!
564
00:51:29,090 --> 00:51:31,020
The girls to the truck!
565
00:51:33,480 --> 00:51:35,820
Do not move, asshole!
Hold up your hands!
566
00:51:44,170 --> 00:51:46,050
Tom, do you have them? i>
567
00:51:51,750 --> 00:51:53,460
C lmate, Mar a.
568
00:51:59,620 --> 00:52:01,000
P rate!
569
00:52:11,680 --> 00:52:14,080
Quick, salt, salt, salt ...
570
00:52:14,920 --> 00:52:16,360
Quiet!
571
00:52:26,140 --> 00:52:27,800
- Do not move.
- Are you okay, Maria?
572
00:52:28,880 --> 00:52:30,320
Come here
573
00:52:31,230 --> 00:52:33,480
- Stop!
- Do not move!
574
00:52:34,480 --> 00:52:35,750
Leave me!
575
00:52:37,810 --> 00:52:38,890
Do you like it?
576
00:52:38,900 --> 00:52:41,620
Take it! This is by Laurent Mercier.
577
00:52:49,520 --> 00:52:55,020
Lena Rednic, is arrested for murder,
accomplice in homicide and pimping.
578
00:53:26,350 --> 00:53:28,880
We are going to resume
the interrogations, Escoffier.
579
00:53:29,490 --> 00:53:31,040
Yes, I'm coming.
580
00:54:14,200 --> 00:54:15,400
Follow, ma'am.
581
00:54:31,430 --> 00:54:33,590
It is my fault what has happened.
598 00:54:37,350 --> 00:54:40,620
582
00:54:41,530 --> 00:54:44,010
At first he did not want to keep his baby.
583
00:54:45,140 --> 00:54:47,170
I agreed to give it.
584
00:54:49,470 --> 00:54:53,950
Then I changed my mind ...
He told Lena.
585
00:54:54,330 --> 00:54:58,190
But it was late, someone already had
paid money for his baby.
586
00:55:01,730 --> 00:55:04,470
And Moldovan kidnapped her until she was born.
587
00:55:04,490 --> 00:55:05,700
Yes.
588
00:55:07,180 --> 00:55:10,590
He got me out of school
so that he does not denounce it.
589
00:55:17,340 --> 00:55:21,220
There was a cop who was looking for
Justine, went to camp Moli re.
590
00:55:22,170 --> 00:55:24,150
- Did you see him?
- Yes.
591
00:55:24,220 --> 00:55:27,640
But I could not talk to him,
I was watched by Moldovan.
592
00:55:27,730 --> 00:55:32,600
He gave me his number, called him and told me
He told me to stop by his house.
593
00:55:32,740 --> 00:55:35,320
But I saw Moldovan enter his portal.
594
00:55:36,320 --> 00:55:38,990
I was scared and I left.
595
00:55:39,450 --> 00:55:40,660
And then?
596
00:55:40,730 --> 00:55:43,370
Then he called again,
but he did not answer anymore.
597
00:55:44,460 --> 00:55:49,010
I learned that he had been killed
and I understood that it had been Moldovan.
598
00:55:54,350 --> 00:55:57,840
You have to let her sleep now.
I'm going to ask him to leave.
599
00:56:05,520 --> 00:56:10,380
Thanks Maria.
There is something I want you to know.
600
00:56:10,520 --> 00:56:15,100
We have found the baby
of Justine, it's a boy.
601
00:56:17,690 --> 00:56:19,750
And he is doing very well.
602
00:57:33,430 --> 00:57:35,650
Are you waiting for me here? I prefer.
603
00:57:36,310 --> 00:57:38,060
Do you give me a kiss?
621 01:00:09,440 --> 01:00:17,470
604
00:57:38,110 --> 00:57:42,660
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.