Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,880 --> 00:00:18,230
What are you doing?
2
00:00:18,310 --> 00:00:19,430
Do not worry.
3
00:00:19,660 --> 00:00:23,470
We stayed here and watched
the tickets. Your receiver is there.
4
00:00:23,520 --> 00:00:25,840
If there is any problem I do this.
5
00:00:49,930 --> 00:00:52,680
- Have you brought what was planned?
- 10 kg.
6
00:00:53,610 --> 00:00:55,960
You can check that
the jewels are 18 carats.
7
00:00:56,270 --> 00:00:58,190
I trust you.
8
00:01:06,160 --> 00:01:07,190
Voucher.
9
00:01:11,170 --> 00:01:12,410
Everything is fine.
10
00:01:25,500 --> 00:01:27,410
There are 240,000 .
11
00:01:27,940 --> 00:01:29,430
Come on, it's fine.
12
00:01:37,830 --> 00:01:40,360
Wait, be careful.
13
00:01:52,090 --> 00:01:54,390
You do not feel like
we fuck them both?
14
00:01:57,080 --> 00:01:58,540
Come on, let's do it quickly.
15
00:02:32,380 --> 00:02:33,790
Have we fucked him?
16
00:03:07,690 --> 00:03:11,957
Translation and synchronization: ElPasmo
Edition and correction: Jabara * NORDIKEN.net *
17
00:03:18,960 --> 00:03:20,720
Do you tell me what happened?
18
00:03:20,820 --> 00:03:22,840
- Change your tone.
- We caught them full.
19
00:03:22,870 --> 00:03:24,290
Why are we letting them go?
20
00:03:24,310 --> 00:03:26,120
I was checking to see if they followed him.
21
00:03:26,260 --> 00:03:29,130
I have not seen him check anything.
22
00:03:29,160 --> 00:03:31,920
- You leave me alone?
- Sorry I have questions.
23
00:03:32,260 --> 00:03:35,650
You go back to Camara, throw gas,
and suddenly you have to let go?
24
00:03:35,660 --> 00:03:39,080
Rel jate, you were 500 meters ahead
and you have not been able to see everything.
25
00:03:39,130 --> 00:03:41,990
- I have not seen everything? It will be that.
- Right, you have not seen everything.
26
00:03:42,810 --> 00:03:45,600
I'm the only one asking questions or what?
27 00:03:47,140 --> 00:03:51,470
27
00:03:51,610 --> 00:03:54,960
A machinote. To stay
fucking mother this summer.
28
00:03:57,520 --> 00:04:00,720
- Well, until tomorrow, brother.
- Come on, see you tomorrow.
29
00:04:17,310 --> 00:04:19,510
Polic a! Hands on the steering wheel!
30
00:04:19,540 --> 00:04:22,240
Good morning Turn off the engine
and get out of the car, please.
31
00:04:25,950 --> 00:04:28,260
- The key.
- Can we take a look at the car?
32
00:04:31,510 --> 00:04:34,720
- What happens if I say no?
- I call the prosecutor and say that I do.
33
00:04:34,920 --> 00:04:37,030
Do not be an idiot, it's just
to check a breath.
34
00:04:54,130 --> 00:04:55,600
What's there?
35
00:04:56,640 --> 00:04:58,630
It's cash, all legal.
36
00:05:03,040 --> 00:05:04,600
Do you call that money?
37
00:05:04,660 --> 00:05:07,080
Warn the rest,
we register the car and the house.
38
00:05:07,230 --> 00:05:09,320
- Wait!
- Do not move!
39
00:05:09,400 --> 00:05:12,320
Fucking timbers sons of bitches.
40
00:05:12,880 --> 00:05:14,120
Mu vete
41
00:05:16,420 --> 00:05:17,920
Get up!
42
00:05:32,870 --> 00:05:34,380
I'm going to talk to Beckriche.
43
00:05:34,430 --> 00:05:36,720
- To tell you what?
- What do you think?
44
00:05:36,900 --> 00:05:40,960
What? What did you steal the gold from Drissa and
Do you have the eggs? Are you going to tell him?
45
00:05:41,030 --> 00:05:44,330
The investigation of a colleague
Dead is fucking me.
46
00:05:44,740 --> 00:05:46,830
Tintin is right, this smells for me.
47
00:05:46,850 --> 00:05:49,760
I take care of Tintin and we go
to finish the investigation.
48
00:05:49,800 --> 00:05:51,980
- Fuck, do not you find out?- Of course I know.
49
00:05:52,960 --> 00:05:55,550
It is not immolated as
you get results.
50
00:05:55,570 --> 00:05:59,240
Stop helping me.
It's my fault, I assume it.
51
00:06:01,650 --> 00:06:03,880
You help me, I help you.
52
00:06:07,460 --> 00:06:08,970
Okay?
53
00:06:16,050 --> 00:06:18,450
This is going to have to explain it to me.
54
00:06:18,470 --> 00:06:20,330
I assume all responsibility.
55
00:06:21,750 --> 00:06:26,110
Camara's car began to change
lane and speed without apparent reason.
56
00:06:26,140 --> 00:06:28,500
A method to check that it is not followed.
57
00:06:28,550 --> 00:06:30,540
Yes, and what? You know how to react to that.
58
00:06:30,890 --> 00:06:34,290
Then there was a braking
and we put ourselves at their level.
59
00:06:35,080 --> 00:06:37,530
Maybe it was there when he saw us.
60
00:06:38,480 --> 00:06:41,180
5 minutes later
I went to a rest area.
61
00:06:41,230 --> 00:06:45,850
We follow him, we pass him ...
I was parked and watching.
62
00:06:46,550 --> 00:06:48,620
To see if they followed him.
I did not smell good.
63
00:06:48,870 --> 00:06:50,730
- Did not you smell good?
- Do not.
64
00:06:50,850 --> 00:06:53,280
One can not stop to think,
we have to act
65
00:06:53,300 --> 00:06:55,270
Yes, but we have no margin for error.
66
00:06:55,450 --> 00:06:58,530
These have been able to charge a cop,
Do not forget, fuck!
67
00:06:58,610 --> 00:07:01,400
I do not see Camara tearing up
a body, same with the cops.
68
00:07:01,640 --> 00:07:02,760
Do not.
69
00:07:02,810 --> 00:07:06,250
Moldovan, on the other hand, the pimp,
walk in the same circle.
70
00:07:06,370 --> 00:07:10,210
But it's not the same profileand we do not know what he is capable of.
71
00:07:10,470 --> 00:07:13,890
We have identified one that
it can be Moldovan's wife,
72
00:07:13,900 --> 00:07:16,610
A Romanian, her name is Lena Rednic,
He is 31 years old.
73
00:07:16,690 --> 00:07:21,330
Arrested in 2008 for prostitution and
for aggression with a knife to a client.
74
00:07:21,460 --> 00:07:23,540
- After nothing.
- Is there an address?
75
00:07:23,590 --> 00:07:25,200
No, we still do not have it.
76
00:07:25,360 --> 00:07:28,290
The hypothesis is that
She knows where Maria is.
77
00:07:28,750 --> 00:07:32,760
And you have to find it fast because
they're going to sell it to a gypsy soon.
78
00:07:34,230 --> 00:07:35,690
All right.
79
00:07:36,710 --> 00:07:38,890
Try not to screw it this time.
80
00:07:45,790 --> 00:07:49,420
Drissa has been arrested for
the SDPJ 93 with enough drugs.
81
00:07:49,920 --> 00:07:51,370
Now you traffic?
82
00:07:51,400 --> 00:07:53,720
In any case he wants to see me, what do I do?
83
00:07:54,710 --> 00:07:56,740
You've got nothing to lose.
Go, find out what he wants.
84
00:07:58,790 --> 00:08:01,400
- Gilou, be careful.
- Yes.
85
00:08:05,930 --> 00:08:07,150
Tintin,
86
00:08:07,770 --> 00:08:10,440
- thanks for your support.
- Its normal.
87
00:08:19,130 --> 00:08:20,550
Do you like the color?
88
00:08:22,130 --> 00:08:23,210
Yes.
89
00:08:23,230 --> 00:08:25,500
You have to be beautiful in Spain.
90
00:08:27,680 --> 00:08:29,020
Have you been to Spain?
91
00:08:32,080 --> 00:08:34,450
It has sea, it's hot.
92
00:08:35,310 --> 00:08:37,740
You'll be fine there.
93
00:08:39,970 --> 00:08:42,380
- What's that?
- I just gave it to you. Justine.
94
00:08:43,720 --> 00:08:45,240
- Let's cut it.
- Do not.
95
00:08:45,460 --> 00:08:47,660
- Mary.
- No, tell me. Do not.
96
00:08:50,020 --> 00:08:51,210
Leave me!
97
00:08:53,430 --> 00:08:54,670
Esc chame!
98
00:08:55,800 --> 00:08:57,220
From today,
100 00:08:57,290 --> 00:08:59,810
99
00:09:00,010 --> 00:09:01,540
You are going to become a woman.
100
00:09:02,150 --> 00:09:03,540
Do you understand?
101
00:09:31,960 --> 00:09:34,080
He's around here, in an office.
102
00:09:34,310 --> 00:09:35,760
What did he say about the drug?
103
00:09:35,800 --> 00:09:39,360
That it was not from him. But it is
adorable, he has his prints.
104
00:09:39,450 --> 00:09:41,300
Why do you love him?
Is it a blow yours?
105
00:09:41,340 --> 00:09:45,030
It could be said, but to be
Honest I do not have it registered yet.
106
00:09:45,990 --> 00:09:49,800
I warn you that with so much drug
We will not be able to release him.
107
00:09:50,370 --> 00:09:52,850
To let go you have
to see him with the prosecutor.
108
00:09:52,870 --> 00:09:57,040
The problem is that never
He will speak to me in front of you.
109
00:09:58,320 --> 00:10:00,790
Can you leave us alone for 10 minutes?
110
00:10:03,710 --> 00:10:05,120
Voucher.
111
00:10:06,770 --> 00:10:09,330
Philippe, are you leaving us alone, please?
112
00:10:13,570 --> 00:10:15,210
Good morning
113
00:10:23,220 --> 00:10:26,330
- I'm here, what do you want?
- Call me from here this afternoon.
114
00:10:28,070 --> 00:10:31,070
The issue is that I can not, it's not
my area We are in 93.
115
00:10:31,100 --> 00:10:33,400
How can you not do
Nothing, fucking bastard?
116
00:10:33,880 --> 00:10:35,570
I have a video of yours, do you remember?
117
00:10:36,200 --> 00:10:37,920
Do you want me to show it to your bosses?
118
00:10:38,760 --> 00:10:42,250
Send it to the Pope who does not change
nothing. The prosecutor's office is informed.
119
00:10:42,350 --> 00:10:46,360
They impute traffic and organized gang,
If I can not do anything, I can not.
120
00:10:46,390 --> 00:10:48,600
Fuck, it's not my drug!
123 00:10:49,900 --> 00:10:52,260
121
00:10:52,410 --> 00:10:54,120
What cops?
122
00:10:55,010 --> 00:10:57,260
Some bastards from Cl ry's BAC.
123
00:11:04,480 --> 00:11:06,960
And why would they do it?
124
00:11:10,380 --> 00:11:13,880
Tell me, those BAC bastards
of Cl ry will not be Jolers and Calvi?
125
00:11:15,330 --> 00:11:17,870
It is not they who
Do you spend little jobs?
126
00:11:19,870 --> 00:11:23,560
I'll be a fucking bastard
but I also know things.
127
00:11:25,140 --> 00:11:27,880
- If I give them to you, can you help me?
- I do not.
128
00:11:28,580 --> 00:11:30,470
But the judge can, yes.
129
00:11:30,680 --> 00:11:34,000
Ok, but I want a face to face
with him I need guarantees.
130
00:11:34,020 --> 00:11:37,750
Wait, do you believe in negotiating position?
You have been caught with 3 kg of powder!
131
00:11:37,810 --> 00:11:41,250
You're fucked up, asshole.
Your word is not worth anything.
132
00:11:41,410 --> 00:11:44,000
It's not just my word,
I also have recordings.
133
00:11:44,100 --> 00:11:46,750
Jolers recordings
and Calvi giving you little jobs?
134
00:11:46,840 --> 00:11:49,850
Recordings of Jolers and Calvi
talking about the death of the cop.
135
00:11:51,070 --> 00:11:52,420
What cop?
136
00:11:53,040 --> 00:11:54,580
You know very well.
137
00:11:58,610 --> 00:11:59,970
Are you pringado in that?
138
00:12:00,950 --> 00:12:03,270
- Do not.
- Why should I believe you?
139
00:12:05,180 --> 00:12:09,510
For the recordings, it's not me
who says to take care of the cop.
140
00:12:09,970 --> 00:12:11,360
Who says it?
141
00:12:13,620 --> 00:12:15,300
You used to take me out of here.
142
00:12:15,880 --> 00:12:18,090
And then I'll let you hear it.
143
00:12:23,530 --> 00:12:25,080
Do not move.
144
00:12:25,210 --> 00:12:28,270
On the floor! The hands in sight!
148 00:12:30,110 --> 00:12:31,810
145
00:12:31,840 --> 00:12:33,940
In your mother's house, why?
146
00:12:35,290 --> 00:12:37,250
- Have you heard?
- Do not.
147
00:12:37,330 --> 00:12:39,110
We are going to lose a
promise of boxing.
148
00:12:39,810 --> 00:12:42,580
- Camera?
- He has been arrested by the SDPJ.
149
00:12:42,650 --> 00:12:45,860
I blow anonymously. 3 kg in a suitcase.
We will not see you again.
150
00:12:45,930 --> 00:12:48,050
3 days after the
death of his brother.
151
00:12:48,080 --> 00:12:51,470
When I think the mayor
He gave him the medal of the city.
152
00:12:51,510 --> 00:12:53,800
It has been like an idiot.
153
00:12:55,490 --> 00:12:57,890
- Well, let's not waste time.
- Something wrong?
154
00:12:57,930 --> 00:13:00,230
EncĂ´rgate to happen
the reports to the computer.
155
00:13:00,710 --> 00:13:02,330
- Now?
- Yes, now.
156
00:13:02,860 --> 00:13:04,980
They are waiting for you.
157
00:13:15,040 --> 00:13:18,290
Camara will not go out, quiet.
We have done what we should.
158
00:13:18,310 --> 00:13:20,980
I'm not afraid it will come out, I'm afraid it will sell us.
159
00:13:21,050 --> 00:13:24,420
With what? With the contact of
a receiver that has fucked him?
160
00:13:25,590 --> 00:13:28,300
They would have to fuck Berisha.
161
00:13:29,580 --> 00:13:32,870
And scum accusing policemen ...
It happens every day.
162
00:13:32,950 --> 00:13:35,180
And nobody ever believes them.
163
00:13:48,480 --> 00:13:50,740
Leave me alone!
164
00:14:24,660 --> 00:14:29,180
Quotation at the request of Mr. Menardeau,
DPJ officer, to Ms. Karlsson.
165
00:14:32,570 --> 00:14:34,080
Where does the drug come from?
166
00:14:34,110 --> 00:14:38,280
It is a little twisted. The Camara stole itto the Yugoslavs and they passed it to Jolers.
167
00:14:38,530 --> 00:14:40,790
Hence, he had the prints of Drissa.
168
00:14:47,240 --> 00:14:49,630
We have to make a deal with him.
169
00:14:49,830 --> 00:14:52,440
We let go of him and he passes us the video.
170
00:14:52,560 --> 00:14:54,980
How? You have just been caught
with 3 kg of snow.
171
00:14:55,020 --> 00:14:58,600
There is always a way,
do not be so negative
172
00:15:00,090 --> 00:15:02,890
Look.
173
00:15:02,990 --> 00:15:04,650
- You agree with me.
- How?
174
00:15:04,680 --> 00:15:07,410
He finds you very negative.
175
00:15:10,490 --> 00:15:13,250
It has the pincha
I'm going to look for the caregiver.
176
00:15:13,280 --> 00:15:15,940
No, do not bother her. I fix it.
177
00:15:28,900 --> 00:15:30,300
Watch out.
178
00:15:31,880 --> 00:15:33,800
Have you seen? Look.
179
00:15:34,550 --> 00:15:35,830
- As.
- Very well.
180
00:15:36,080 --> 00:15:38,320
Watch your fingers like black pudding.
181
00:15:42,920 --> 00:15:44,400
- What?
- Yes, yes.
182
00:16:01,810 --> 00:16:07,250
Good afternoon, I need the recordings
of the cameras. Are you responsible?
183
00:16:07,470 --> 00:16:08,860
Yes, now I come.
184
00:16:09,250 --> 00:16:10,770
Thank you.
185
00:16:13,110 --> 00:16:14,840
Starting at 3:30 p.m.
186
00:16:18,830 --> 00:16:20,960
You can pass it quickly.
187
00:16:23,680 --> 00:16:25,000
Stop
188
00:16:25,510 --> 00:16:27,040
At normal speed.
189
00:16:32,050 --> 00:16:33,670
Does not it have another angle?
190
00:16:33,700 --> 00:16:36,280
Yes, one on top of
coffee machines. I waited.
191
00:17:12,890 --> 00:17:15,340
Voucher. Thank you.
192
00:17:46,610 --> 00:17:48,240
- Have.
- Thank you.
193
00:17:51,230 --> 00:17:53,560
Boss, can we talk in private?
194
00:17:53,960 --> 00:17:57,000
- This afternoon if you want.
- Not right now.
195
00:17:57,210 --> 00:17:58,440
It will be better.
196
00:18:05,090 --> 00:18:06,680
Close the door.
197
00:18:08,200 --> 00:18:09,400
Sit down
198
00:18:10,900 --> 00:18:14,160
Well, tell me. What is the emergency?
203 00:18:14,220 --> 00:18:16,080
199
00:18:16,360 --> 00:18:18,480
And I need your approval.
200
00:18:19,770 --> 00:18:21,380
What happens?
201
00:18:21,600 --> 00:18:24,860
- I have my reasons.
- Is it in relation to your family situation?
202
00:18:26,210 --> 00:18:28,000
Not at all.
203
00:18:30,080 --> 00:18:31,520
Are you sure it's okay?
204
00:18:31,540 --> 00:18:35,270
Listen, boss. I'm not going to kill myself.
I assure you. Is not my style.
205
00:18:35,340 --> 00:18:36,980
It is just that...
206
00:18:38,280 --> 00:18:39,820
I can not stay.
207
00:18:44,620 --> 00:18:48,020
Listen, I will not hold him by force.
208
00:18:49,150 --> 00:18:54,220
- But the transfer commission is in 3 months.
- No, he did not understand me well. I'm leaving today.
209
00:18:54,230 --> 00:18:57,650
With delayed hours and a reduction
I came easily to the commission.
210
00:18:57,670 --> 00:19:01,200
It is not the moment, we need you.
It puts the unit in a hurry.
211
00:19:01,670 --> 00:19:02,660
I know
212
00:19:03,220 --> 00:19:06,670
If I had alternative
I would not have done it. Have.
213
00:19:06,940 --> 00:19:08,200
My late hours.
214
00:19:14,950 --> 00:19:16,840
- Berthaud has not signed them.
- Do not.
215
00:19:17,150 --> 00:19:19,630
I have not told you yet
nothing. But I will.
216
00:19:29,680 --> 00:19:30,990
Thank you.
217
00:19:33,640 --> 00:19:35,040
- Tintin?
- S ?
218
00:19:35,480 --> 00:19:38,300
- Everything goes well?
- Yes, everything's fine.
219
00:19:38,470 --> 00:19:41,820
I've put the whole environment
of Lena Rednic at your table.
220
00:19:41,880 --> 00:19:44,720
- I have not found the address.
- Yes, I saw it. I wanted to thank you.
221
00:19:45,820 --> 00:19:48,800
Is not today the judgment of your divorce?
222
00:19:48,810 --> 00:19:50,300
Yes.
223
00:19:50,890 --> 00:19:52,410
I must not delay.
229 00:19:52,470 --> 00:19:55,720
224
00:19:56,920 --> 00:19:58,560
We talked about it.
225
00:20:06,170 --> 00:20:07,340
Go
226
00:20:10,510 --> 00:20:12,030
Good morning, Roban.
227
00:20:12,890 --> 00:20:14,120
Mr. President.
228
00:20:14,220 --> 00:20:15,800
Leave us alone, please.
229
00:20:18,830 --> 00:20:21,850
I guess he knows why I'm here.
230
00:20:22,480 --> 00:20:24,280
I do not know, Mr. President.
231
00:20:24,420 --> 00:20:25,880
His health.
232
00:20:28,660 --> 00:20:31,020
I do not see where he ties him.
233
00:20:32,740 --> 00:20:35,930
I see the good functioning
of this court.
234
00:20:35,970 --> 00:20:42,290
I assure you, therefore, that the magistrates
They exercise with the necessary lucidity.
235
00:20:42,390 --> 00:20:44,920
In that case, there will not be many people left.
236
00:20:44,960 --> 00:20:47,950
I beg you, Roban. Knows
very good of what I speak.
237
00:20:49,790 --> 00:20:53,070
I have been informed of
a whole series of incidents.
238
00:20:53,470 --> 00:20:55,370
Do you pay attention to rumors?
239
00:20:55,460 --> 00:20:58,060
Of course
I pay attention to rumors.
240
00:20:58,260 --> 00:21:03,330
Good justice is important, so
as the appearance of good justice.
241
00:21:04,540 --> 00:21:08,140
I would agree that
the doctor of work examine him?
242
00:21:10,950 --> 00:21:12,650
It is an excellent idea.
243
00:21:13,540 --> 00:21:14,870
Do you agree?
244
00:21:14,910 --> 00:21:17,080
If you can reassure those concerns.
245
00:21:17,590 --> 00:21:19,880
- Request appointment as soon as possible.
- Perfect.
246
00:21:20,410 --> 00:21:22,790
- See you, Roban.
- Mr. President.
247
00:21:48,160 --> 00:21:50,590
Have you been offered water or something to drink?
248
00:21:50,680 --> 00:21:52,080
No thanks.
255 00:21:52,230 --> 00:21:56,420
249
00:21:57,350 --> 00:21:58,720
How is it going?
250
00:21:59,250 --> 00:22:01,690
Your colleagues do not keep you up to date?
251
00:22:01,880 --> 00:22:03,320
I'm not there anymore, I was fired.
252
00:22:03,780 --> 00:22:07,120
Yes, they told us. Why cause?
253
00:22:08,480 --> 00:22:14,000
Bad relationships with collaborators.
Vern was the only one who could stand me.
254
00:22:14,060 --> 00:22:17,810
- When the others were hospitalized
They did not waste time. - Good.
255
00:22:21,460 --> 00:22:24,100
At the time of the accident, where was he?
256
00:22:24,310 --> 00:22:26,600
- In my office.
- Yes?
257
00:22:26,730 --> 00:22:28,070
Yes, I think so.
258
00:22:28,090 --> 00:22:31,440
He received two calls on the phone. A...
259
00:22:31,620 --> 00:22:37,000
at 11:34 and another at 11:41.
260
00:22:37,220 --> 00:22:40,170
- Why did not he answer?
- Have you looked at my bills?
261
00:22:40,180 --> 00:22:43,000
Yes, and more things.
262
00:22:43,240 --> 00:22:45,750
- We've warned the lawyer.
- What other things?
263
00:22:45,780 --> 00:22:49,310
We'll go to that later.
Why did not he answer the calls?
264
00:22:49,440 --> 00:22:53,130
I receive dozens a day, if I do not filter
I can not do anything a little.
265
00:22:55,120 --> 00:22:59,470
Forgive me, I'm surprised. It was said that
It was a car robbery so I do not see ...
266
00:22:59,570 --> 00:23:01,730
That is no longer the case.
267
00:23:02,200 --> 00:23:08,400
There are new clues that indicate that
you made an attempted homicide.
268
00:23:08,930 --> 00:23:11,400
It's 10:15.
269
00:23:13,160 --> 00:23:16,230
From now on you are in custody.
277 00:23:17,500 --> 00:23:19,230
270
00:23:24,650 --> 00:23:26,210
I received your message
271
00:23:27,040 --> 00:23:31,480
He wants me to free Camara from the prosecutor's office
of Bobigny? Are they the Magi?
272
00:23:31,820 --> 00:23:32,960
Is it impossible?
273
00:23:33,030 --> 00:23:36,440
If it is not an evasion,
I see it very complicated.
274
00:23:40,780 --> 00:23:42,310
You have them there, Mr. Judge.
275
00:23:45,380 --> 00:23:47,100
I'm ready for scrapping.
276
00:23:47,360 --> 00:23:49,520
I still need you.
277
00:23:51,340 --> 00:23:52,890
Come with me.
278
00:23:57,370 --> 00:24:00,570
We'll call the prosecutor of Seine-Saint-Denis ..
279
00:24:00,680 --> 00:24:02,630
and we will do the dance of the 7 veils.
280
00:24:02,650 --> 00:24:06,500
We will tell you that we have a summary
Priority, the murder of a policeman.
281
00:24:06,640 --> 00:24:10,630
If you agree to convert this
history of narcotics ...
282
00:24:10,820 --> 00:24:13,760
in a simple detention
and ending custody,
283
00:24:14,070 --> 00:24:16,520
I could take it the 2 DPJ.
284
00:24:16,740 --> 00:24:17,910
Was not it impossible?
285
00:24:18,030 --> 00:24:20,200
I did not say impossible, I said complicated.
286
00:24:29,420 --> 00:24:34,330
The enjoyment of the conjugal domicile
It's from the Lord. At your expense.
287
00:24:34,380 --> 00:24:37,580
They have decided that there is no place
a compensatory pension.
288
00:24:38,560 --> 00:24:41,920
Concerning the children,
his residence will be that of the mother.
289
00:24:41,960 --> 00:24:45,410
Sir, I will enjoy, except for better agreement,
290
00:24:45,850 --> 00:24:51,470
of a visit right of 1 weekend
of every 2 and half of the holidays.
291
00:24:52,490 --> 00:24:56,660
The meal allowancewhat will you bring to the lady ...
292
00:24:57,250 --> 00:25:01,790
It will be 200 per child, 800 in total.
293
00:25:02,350 --> 00:25:04,110
Do you have any observations?
294
00:25:04,150 --> 00:25:05,600
Do not.
295
00:25:09,110 --> 00:25:10,270
Lord?
296
00:25:11,480 --> 00:25:13,670
Is not perfect.
297
00:25:14,520 --> 00:25:15,940
I'm very happy.
298
00:25:16,030 --> 00:25:19,460
Very well, I accept this agreement.
299
00:25:20,900 --> 00:25:22,840
The divorce is effective from today.
300
00:25:26,430 --> 00:25:27,750
- Mr.
- Yes.
301
00:25:36,990 --> 00:25:38,890
Do we drink something?
302
00:25:41,270 --> 00:25:42,850
I had not anticipated it.
303
00:25:43,150 --> 00:25:46,260
- You're always in a hurry to go back
with your colleagues - Yes.
304
00:25:46,290 --> 00:25:50,340
I no longer have colleagues.
I left the police station.
305
00:25:57,270 --> 00:25:59,090
Do not you want to know why?
306
00:25:59,300 --> 00:26:03,070
I have to catch a train.
You tell me another time.
307
00:26:04,170 --> 00:26:05,490
On another occasion?
308
00:26:06,340 --> 00:26:09,190
Listen, Luc. Have you
life now, I love it.
309
00:26:09,550 --> 00:26:11,000
It's better that way.
310
00:26:11,300 --> 00:26:14,570
See you on the 14th, it's your weekend. Cu date.
311
00:26:21,390 --> 00:26:24,270
The judge is going to see you with the excuse
of a custody control.
312
00:26:24,380 --> 00:26:27,870
You will have 5 minutes to negotiate.
Try not to tease her.
313
00:26:28,200 --> 00:26:29,880
Do not ask for the moon.
314
00:26:29,990 --> 00:26:31,320
- Quiet.
- Yes.
315
00:26:31,600 --> 00:26:33,970
And the video does not want to see it again.
You erase it
316
00:26:34,080 --> 00:26:36,080
A deal is a deal.
317
00:26:37,710 --> 00:26:41,040
- Do you have news of Tintin?
- No, I do not know what he does. Does not call.
318
00:26:41,170 --> 00:26:42,460
Yes, Tintin.
319
00:26:42,520 --> 00:26:46,980
What are you doing? Do you divorce or get married?
Squeeze the ass, we need you. 328
320
00:27:05,130 --> 00:27:06,300
Thank you.
321
00:27:08,370 --> 00:27:11,140
I'm François Roban, magistrate.
322
00:27:12,970 --> 00:27:14,160
I hear you.
323
00:27:15,770 --> 00:27:17,900
Before I need guarantees.
324
00:27:18,320 --> 00:27:21,400
I want less than 1 year and no bail.
325
00:27:21,420 --> 00:27:25,040
I'm going to make things clear,
We are not selling rugs.
326
00:27:25,070 --> 00:27:30,580
Not only will it not be free, but
I will judge him for robbery and corruption.
327
00:27:32,000 --> 00:27:33,380
What do I gain from this?
328
00:27:34,060 --> 00:27:39,890
If you collaborate, it will make you look like the last monkey.
329
00:27:39,950 --> 00:27:44,430
And I'll talk to the prosecutor so he does not focus
in you. It will be a reasonable sentence.
330
00:27:44,550 --> 00:27:46,650
Okay, but what is reasonable?
331
00:27:46,890 --> 00:27:50,260
Between 18 months and 2 years.
But it's not me who decides.
332
00:27:53,020 --> 00:27:54,880
At this price I have nothing to say.
333
00:27:55,470 --> 00:27:56,740
Stay seated.
334
00:27:57,390 --> 00:27:59,210
Mr. Camara, it makes me waste my time.
335
00:27:59,220 --> 00:28:02,150
If this agreement does not suit you
Say it immediately.
336
00:28:02,820 --> 00:28:07,757
I return to the SDPJ 93 and the prosecutor a be
happy to return to the drug issue.
337
00:28:10,270 --> 00:28:15,660
That is, traffic with an organized band.
It will not be the same drink, I assure you.
338
00:28:18,920 --> 00:28:20,700
Think of your children, Drissa.
339
00:28:22,820 --> 00:28:24,690
Do not you want to see them grow?
340
00:28:30,450 --> 00:28:33,620
Jolers and Calvi passed us
blows for robberies.
341
00:28:33,640 --> 00:28:37,240
Plans that you know for your work.Usually gold or jewelry.
342
00:28:37,540 --> 00:28:40,380
- Or computer material.
- After that you made the blow with your brother?
343
00:28:41,370 --> 00:28:42,760
Yes, exact.
344
00:28:42,810 --> 00:28:46,160
And we always gave him his part
to the cops, in money or in gold.
345
00:28:46,340 --> 00:28:49,020
- And Mercier was also involved?
- Do not.
346
00:28:49,550 --> 00:28:52,100
I appeared a month ago
in the squat of Gabriel P ri.
347
00:28:52,170 --> 00:28:54,430
- I was looking for a break.
- Justine Fabre.
348
00:28:54,580 --> 00:28:56,340
I do not know, but I talked to everyone.
349
00:28:56,490 --> 00:28:59,550
Ask about us
as if we had kidnapped her.
350
00:28:59,720 --> 00:29:02,320
And we did not even meet her that aunt.
351
00:29:02,740 --> 00:29:05,920
I went to see Jolers to tell him
that he had a problem with his colleague.
352
00:29:06,490 --> 00:29:08,230
What did he say?
353
00:29:10,240 --> 00:29:12,790
He told me not to worry
that would take care of this imbecile.
354
00:29:15,690 --> 00:29:17,930
When was that conversation?
355
00:29:18,070 --> 00:29:20,010
I do not know, I do not remember.
356
00:29:20,110 --> 00:29:24,080
But soon after I read in the newspaper
that they had found a trunk.
357
00:29:24,370 --> 00:29:25,890
It was the cop.
358
00:29:27,750 --> 00:29:30,560
- Do you have any proof of that conversation?
- Yes.
359
00:29:30,880 --> 00:29:32,920
I recorded it all on my phone.
360
00:29:33,080 --> 00:29:34,590
I'm not surprised about you
361
00:29:34,620 --> 00:29:35,990
A basic caution.
362
00:29:38,420 --> 00:29:40,050
What is this garbage?
363
00:29:40,280 --> 00:29:41,630
They are from Sandra.
364
00:29:42,760 --> 00:29:44,020
My secretary.
365
00:29:44,540 --> 00:29:48,740
C gelas, they are more comfortable than your Prada.Especially if you sleep here.
366
00:29:49,260 --> 00:29:52,240
It is impossible for me to spend the night here.
The summary is empty.
367
00:29:52,270 --> 00:29:56,600
The cops do not have fun arresting
lawyers if they have nothing. You know.
368
00:29:58,210 --> 00:30:00,770
- They accuse me of running over Vern.
- Right?
369
00:30:00,830 --> 00:30:02,680
Do not.
370
00:30:03,900 --> 00:30:05,000
What do they have against you?
371
00:30:05,830 --> 00:30:09,400
They have 2 calls that do not answer
at the time of the accident.
372
00:30:09,460 --> 00:30:11,530
Surely they have something more
than the calls.
373
00:30:12,700 --> 00:30:15,280
- Do not you have any idea?
- Do not.
374
00:30:17,430 --> 00:30:22,800
Jos phine, the cold and mysterious halo
She is charming but she looks fatally arrested.
375
00:30:23,830 --> 00:30:27,110
If you want me to help you
you have to get out of the denial.
376
00:30:27,540 --> 00:30:30,600
Open up a bit, if we're not going to crash.
377
00:30:33,650 --> 00:30:36,840
- Did something happen between you and Vern?
- No, I swear it.
378
00:30:44,550 --> 00:30:45,820
Nothing?
379
00:30:49,590 --> 00:30:52,220
How was your relationship with Mr. Vern?
380
00:30:53,030 --> 00:30:55,190
Cordial and professional.
381
00:30:55,220 --> 00:30:59,790
He has been accused twice of harassment
sexual activity by 2 collaborators.
382
00:30:59,860 --> 00:31:01,010
- He knew?
- Yes.
383
00:31:01,030 --> 00:31:03,830
I knew, I even defended him
in 1 of the 2 cases.
384
00:31:03,860 --> 00:31:06,430
He had some problem gesture
to you?
385
00:31:06,600 --> 00:31:08,200
- Never.
- Are you sure?
386
00:31:08,710 --> 00:31:10,900
Alg n comment out
of place? Other thing?
387
00:31:10,950 --> 00:31:12,980
Listen, if I hadtouched my ass I would remember.
388
00:31:16,320 --> 00:31:19,000
I was referring to something more serious.
389
00:31:26,930 --> 00:31:31,330
On May 12, she reported being raped.
Can you tell us more?
390
00:31:31,410 --> 00:31:33,290
He withdrew that demand.
391
00:31:33,300 --> 00:31:39,360
Yes, the following week I wrote a letter
He said he had imagined it.
392
00:31:39,380 --> 00:31:41,210
Exact.
393
00:31:42,990 --> 00:31:47,810
If I understand it well, it went to a little girl
party where Mr. Vern was also.
394
00:31:47,880 --> 00:31:53,300
I drank too much but went home
No problem. And there, by magic,
395
00:31:53,760 --> 00:31:56,060
he imagined a violation.
396
00:31:58,300 --> 00:32:00,500
Is that what happened?
397
00:32:02,340 --> 00:32:04,730
Or instead, another hypothesis,
398
00:32:06,710 --> 00:32:08,740
Mr. Vern the viol .
399
00:32:10,460 --> 00:32:14,280
But he prefers not to say it,
because it would be a mobile.
400
00:32:15,190 --> 00:32:20,370
I had consensual relationships with a
unknown that he found after the party.
401
00:32:21,370 --> 00:32:24,760
We fuck in your car
if he wants to know everything.
402
00:32:24,990 --> 00:32:28,640
I regretted and denounced.
I know it's not to be proud.
403
00:32:35,870 --> 00:32:38,170
Mr. Vern left the coma 3 days ago.
404
00:32:38,270 --> 00:32:39,470
Did he know?
405
00:32:40,580 --> 00:32:41,630
Do not.
406
00:32:41,930 --> 00:32:47,250
We take a statement and accuses you of being
at the wheel in the outrage. What do you answer?
407
00:32:47,280 --> 00:32:48,400
It is totally false.
408
00:32:48,440 --> 00:32:50,890
Allow me to speak
a second with my client?
409
00:32:50,910 --> 00:32:53,740
You have already done it, if you have custodyit gets longer you can do it.
410
00:32:53,780 --> 00:32:56,490
I do not know why he said that
but it is totally false.
411
00:32:56,510 --> 00:33:00,600
I could try to explain myself tomorrow,
We are going to organize a confrontation.
412
00:33:02,990 --> 00:33:05,020
What's up? What happens? I>
413
00:33:05,080 --> 00:33:06,780
A cop is giving trouble. i>
414
00:33:06,940 --> 00:33:09,020
- Who?
- The one who patrols with you. I>
415
00:33:09,040 --> 00:33:12,430
Mercier? How do you touch the eggs!
What is the problem? I>
416
00:33:12,780 --> 00:33:15,500
Do not stop asking questions
looking for a girl. i>
417
00:33:15,550 --> 00:33:19,950
- It's not good for business.
- Listen, we'll take care of it. Do not fuck anymore. I>
418
00:33:21,830 --> 00:33:23,280
Does the recording have a date?
419
00:33:23,380 --> 00:33:26,040
Yes, it's on the eve of
the death of Mercier.
420
00:33:26,740 --> 00:33:28,830
And are the voices of Jolers and Calvi? Secure?
421
00:33:28,880 --> 00:33:32,110
Yes, they have heard Roussel
and Herville and they have recognized them.
422
00:33:32,760 --> 00:33:35,800
- And the other recordings?
- There are 7 that are useful.
423
00:33:35,850 --> 00:33:39,760
Jolers and Calvi passing blows and
negotiating commissions. With a lot of detail.
424
00:33:39,840 --> 00:33:42,600
- Shocks that have been made later?
- Yes.
425
00:33:43,520 --> 00:33:46,960
- Anything else about Mercier?
Do they speak of Moldovan? - Do not.
426
00:33:48,230 --> 00:33:50,960
I think we caught them for corruption.
427
00:33:51,140 --> 00:33:55,040
I do not think they've amputated their colleague,but at least there is a relationship.
428
00:33:55,090 --> 00:33:57,400
Well, we interrogate them and we see.
429
00:33:57,440 --> 00:34:00,600
Okay, we can catch you
early morning at home.
430
00:34:00,630 --> 00:34:02,820
I think we interrogate them right now.
431
00:34:02,960 --> 00:34:07,460
Why wait? They have returned from vacation
and we interrogate them as cops.
432
00:34:09,440 --> 00:34:10,810
In agreement.
433
00:34:11,440 --> 00:34:14,970
Before catching them, we let Herville know.
You will not like it in the police station.
434
00:34:19,600 --> 00:34:20,840
Berthaud.
435
00:34:24,850 --> 00:34:27,820
I wanted to congratulate her, it's a good job.
436
00:34:28,370 --> 00:34:31,520
Thanks boss. It is a team work.
437
00:34:31,810 --> 00:34:33,360
How do you breathe in the unit?
438
00:34:34,380 --> 00:34:36,630
- All good.
- You already know that my door is open.
439
00:34:36,720 --> 00:34:38,320
Yes.
440
00:34:39,340 --> 00:34:40,840
I will not hesitate to come to you.
441
00:34:56,110 --> 00:34:58,340
- S , Laure?
- Mr. judge, i>
442
00:34:58,480 --> 00:35:00,990
is just to tell you that we could ... i>
443
00:35:01,010 --> 00:35:05,180
listen to Drissa's recordings and
we can catch our friends from the ...
444
00:35:05,280 --> 00:35:07,120
BAC. We are on the road. I>
445
00:35:07,160 --> 00:35:11,180
- Excellent news.
- I know you're worried about this case. i>
446
00:35:11,320 --> 00:35:15,040
If you want to i> come, I can send you a car.
447
00:35:18,820 --> 00:35:21,360
No, it is not necessary.
448
00:35:21,950 --> 00:35:23,940
But call me when they finish.
449
00:35:23,960 --> 00:35:25,680
I will do it.
450
00:35:28,410 --> 00:35:31,290
- How's the old man?
- I'm so sorry! 460
451
00:35:33,120 --> 00:35:36,220
No, I will have left you
time for a young girl.
452
00:35:36,240 --> 00:35:38,350
Cabr n! Shit!
453
00:35:38,440 --> 00:35:39,650
- What's the matter?
- The arrest warrant.
454
00:35:40,130 --> 00:35:42,760
- I forgot it. I'll be back in a minute.
- Yes.
455
00:35:54,330 --> 00:35:56,200
But what are you doing here?
456
00:35:56,220 --> 00:35:59,300
I've left you 10 messages,
Why do not you answer? Joder!
457
00:35:59,370 --> 00:36:01,960
- I'm going.
- Hurry, we're going to Cl ry, I'll explain ...
458
00:36:01,980 --> 00:36:04,030
- I'm not leaving.
- How?
459
00:36:04,800 --> 00:36:06,210
Tell me only one thing.
460
00:36:06,260 --> 00:36:08,790
What it feels like to arrest criminals
Knowing that you are not better than them?
461
00:36:10,720 --> 00:36:12,210
What are you talking about?
462
00:36:14,070 --> 00:36:17,310
You know the drawings for children
in which you have to join points?
463
00:36:17,510 --> 00:36:21,290
I have done the same. I have seen you
with Gilou and I have joined the points.
464
00:36:21,710 --> 00:36:26,750
Ingots that disappear, shoe covers
in the bathroom, a follow-up that stops ...
465
00:36:26,760 --> 00:36:28,800
Maybe it's asshole ...
466
00:36:28,930 --> 00:36:31,080
but I know what the drawing looks like.
467
00:36:32,550 --> 00:36:34,040
It is not very beautiful
468
00:36:38,450 --> 00:36:40,820
- I do not know what to say.
- I know.
469
00:36:42,080 --> 00:36:45,950
You're going to grab the same excuses
Always, your fucking shit excuses.
470
00:36:46,140 --> 00:36:49,440
"We are a unit",
"We protect each other."
471
00:36:53,500 --> 00:36:55,340
You give me gagging, Laure.
472
00:36:56,330 --> 00:37:00,020
Above all, do not ask yourselfwhat have you become with Gilou?
473
00:37:00,040 --> 00:37:05,760
Know when you crossed the line, because the
You crossed so long that you can not see the line!
474
00:37:07,310 --> 00:37:10,030
The criminals,
at least they have it assumed.
475
00:37:10,910 --> 00:37:13,200
- They do not think they're good.
- Understood, Tintin.
476
00:37:13,300 --> 00:37:14,400
Do not.
477
00:37:15,990 --> 00:37:18,870
There is no more Tintin. It's over.
478
00:37:23,900 --> 00:37:25,510
I'm going.
479
00:37:26,720 --> 00:37:28,760
I have requested my transfer,
480
00:37:28,900 --> 00:37:30,720
and I start my vacation.
481
00:37:32,210 --> 00:37:35,520
So you can continue with
your fucking scams.
482
00:37:35,800 --> 00:37:38,080
The sow will not be more for swine.
483
00:37:41,360 --> 00:37:42,920
And be calm,
484
00:37:45,030 --> 00:37:46,490
I have not filtered anything.
485
00:37:48,360 --> 00:37:50,040
We are a unit.
486
00:38:09,950 --> 00:38:11,260
Everything good?
487
00:38:13,540 --> 00:38:15,050
Cool.
488
00:38:17,660 --> 00:38:19,270
Come on, start.
489
00:38:26,120 --> 00:38:29,250
Well, are you taking any medicine?
490
00:38:29,520 --> 00:38:30,690
Do not.
491
00:38:30,900 --> 00:38:34,450
Do you suffer from headaches?
Nauseas, vertigos?
492
00:38:34,840 --> 00:38:35,920
Do not.
493
00:38:37,100 --> 00:38:40,260
Have you been hospitalized in the past year?
494
00:38:40,300 --> 00:38:42,340
Have you entered the operating room or ...?
495
00:38:42,380 --> 00:38:43,630
Do not.
496
00:38:43,790 --> 00:38:47,740
I'm going to ask you to count back
from 100, from 7 in 7.
497
00:38:49,220 --> 00:38:55,480
100, 93, 86, 79.
498
00:38:55,510 --> 00:38:59,300
I'm going to ask you, copy ...
499
00:39:01,220 --> 00:39:02,920
this draw.
500
00:39:18,060 --> 00:39:19,510
I'm a little tired.
501
00:39:19,910 --> 00:39:24,030
No, it's fine.
It's just an unimportant exercise.
502
00:39:24,650 --> 00:39:26,280
Do not worry.
503
00:39:26,870 --> 00:39:29,750
Well, I'm going to examine him.
Can he stay in his underpants?
504
00:39:54,881 --> 00:39:56,281
S , Roussel?
515 00:39:57,601 --> 00:39:59,361
505
00:39:59,881 --> 00:40:01,041
They are here.
506
00:40:04,001 --> 00:40:06,801
It's a drink of bad taste,
507
00:40:07,001 --> 00:40:09,521
But when you have to pass it,
You have to pass it.
508
00:40:27,480 --> 00:40:32,330
I found a way to catch the niggers
with his shitty music on the street.
509
00:40:32,580 --> 00:40:35,940
I wrote it down, article 48.2
of the Public Health Code.
510
00:40:35,950 --> 00:40:39,280
Infringement of 3rd class,
You can confiscate the musical device.
511
00:40:39,540 --> 00:40:41,200
Mola, I sign it.
512
00:40:41,400 --> 00:40:43,740
- What's the matter?
- Do not move.
513
00:40:43,790 --> 00:40:46,600
- Give me your hands.
- What did you say?
514
00:40:46,640 --> 00:40:48,760
- Give me your hands!
- But what are you?
515
00:40:50,060 --> 00:40:51,680
What did you do?
516
00:40:54,600 --> 00:40:56,230
- Well, Gilou?
- It is going well.
517
00:40:57,510 --> 00:41:02,520
Brigadiers Jolers and Calvi,
You are under arrest from 18:30.
518
00:41:02,720 --> 00:41:06,390
By order of Judge Roban,
for a homicide case.
519
00:41:07,360 --> 00:41:10,960
We can go to a separate site
for notification? An office?
520
00:41:11,030 --> 00:41:12,810
Follow me
521
00:41:13,880 --> 00:41:16,830
- Where did you take them?
- You did not start, they just do their job.
522
00:41:16,840 --> 00:41:18,860
- I'm going to fuck you!
- C lmate.
523
00:41:18,990 --> 00:41:21,680
They are being investigated
by the IGPN and the 2 DPJ ...
524
00:41:21,780 --> 00:41:23,860
for several weeks.
525
00:41:24,140 --> 00:41:26,000
Is it a reason to humiliate them?
526
00:41:26,020 --> 00:41:27,630
It's not for bullshit!
527
00:41:27,640 --> 00:41:31,350
- Yes, but they have been with the wives.
- What are they charged? 539
528
00:41:40,610 --> 00:41:41,700
It's fine, it's fine.
529
00:41:41,710 --> 00:41:43,840
Show me Are you okay?
530
00:41:43,940 --> 00:41:45,520
- Are you okay?
- Come, mark us.
531
00:41:46,710 --> 00:41:48,880
Passing, we will do it in our police station.
532
00:41:51,840 --> 00:41:53,120
Here!
533
00:41:53,950 --> 00:41:56,780
It's here! The exit.
534
00:41:59,980 --> 00:42:03,160
I went down to the parking lot.
535
00:42:03,400 --> 00:42:06,600
I was walking towards the car and ...
536
00:42:07,450 --> 00:42:11,700
I was looking for my keys, but I did not have them.
537
00:42:12,790 --> 00:42:14,280
In that instant,
538
00:42:15,430 --> 00:42:18,840
I saw the headlights turn on and the car ...
539
00:42:20,200 --> 00:42:21,860
he rushed on me.
540
00:42:22,580 --> 00:42:24,700
Did you have time to see the driver?
541
00:42:27,250 --> 00:42:29,780
- Yes.
- Can you tell us who it was?
542
00:42:35,610 --> 00:42:37,190
Jos phine.
543
00:42:39,050 --> 00:42:40,690
The witness appoints Mrs. Karlsson.
544
00:42:40,700 --> 00:42:43,170
But tienne, you know it was not me.
545
00:42:43,200 --> 00:42:45,970
Lawyer, you know how to do it.
It is me who answers.
546
00:42:45,990 --> 00:42:48,950
You are wrong! Could it have looked bad!
He's in shock!
547
00:42:49,080 --> 00:42:51,150
Est up medication!
548
00:42:51,240 --> 00:42:54,750
As far as you know, you have Mrs. Karlsson
reasons to wish him badly?
549
00:42:56,380 --> 00:42:57,810
Yes.
550
00:43:01,990 --> 00:43:04,470
He was courting me ...
551
00:43:05,440 --> 00:43:07,170
for weeks.
552
00:43:08,300 --> 00:43:10,710
And finally ced .
553
00:43:11,030 --> 00:43:12,660
We lie together,
554
00:43:13,530 --> 00:43:15,790
in my car.
555
00:43:16,040 --> 00:43:18,720
The afternoon of the party.
556
00:43:20,500 --> 00:43:24,550
I told him we would not do it again,
557
00:43:24,750 --> 00:43:26,860
because I'm married.
558
00:43:27,630 --> 00:43:29,200
And I love my wife.
559
00:43:29,220 --> 00:43:31,220
It's a lie! It's all a lie!
572 00:43:32,290 --> 00:43:34,890
560
00:43:36,280 --> 00:43:38,490
He told me that he would denounce me ...
561
00:43:39,180 --> 00:43:40,170
for rape.
562
00:43:40,230 --> 00:43:42,360
It's a lie, fuck!
563
00:43:42,380 --> 00:43:44,330
Reassure yourself or cast it out.
564
00:43:44,430 --> 00:43:47,560
My client has decided to remain silent.
565
00:44:11,410 --> 00:44:13,740
You go fucking a cop?
566
00:44:14,930 --> 00:44:17,040
You are no longer a cop for me.
567
00:44:17,270 --> 00:44:22,240
Come to the BAC with us, to risk
the neck with bastards of 16 years.
568
00:44:22,750 --> 00:44:24,400
I do not give you 3 days.
569
00:44:28,100 --> 00:44:32,160
Give me the registration to sign and bring me to the
cell. I do not want a lawyer, I'm not going to talk.
570
00:44:32,240 --> 00:44:34,930
JP, undress for the record.
571
00:44:39,850 --> 00:44:41,270
Come on.
572
00:44:41,800 --> 00:44:43,590
She can not be here.
573
00:44:43,600 --> 00:44:45,540
She can not touch, but she can look.
574
00:44:46,320 --> 00:44:48,400
Come, undress.
575
00:45:08,470 --> 00:45:10,250
- Are you happy?
- Come on.
576
00:45:12,370 --> 00:45:14,000
Put on your pants.
577
00:45:22,650 --> 00:45:24,650
I'm not going to make you a sketch.
578
00:45:24,900 --> 00:45:27,500
If we go for you, it's
because we have enough.
579
00:45:27,520 --> 00:45:28,840
I did nothing.
580
00:45:29,980 --> 00:45:33,400
How was it? You knew
the Camara in the gym?
581
00:45:33,900 --> 00:45:35,520
Did you start with small favors?
582
00:45:35,720 --> 00:45:37,720
- Do not.
- More strong, I can not hear you.
583
00:45:37,840 --> 00:45:40,280
I have never done them favors,
I have not had contact.
584
00:45:40,400 --> 00:45:41,790
Do you want to play that?
585
00:45:47,280 --> 00:45:49,340
Are you sure the money is there? i>
586
00:45:49,400 --> 00:45:50,850
100% sure. i>
587
00:45:51,310 --> 00:45:54,820
See the safe.It will take a car to move it. I>
588
00:45:54,890 --> 00:45:57,600
The buildings around how are they? i>
589
00:45:57,620 --> 00:45:59,760
Protected housing, residences, 2 or 3 t ... i>
590
00:45:59,800 --> 00:46:02,040
Ok, I follow? In agreement.
591
00:46:03,910 --> 00:46:05,960
And here, are you your double?
592
00:46:07,380 --> 00:46:09,820
- It's me.
- Thanks for not taking us for idiots.
593
00:46:09,880 --> 00:46:12,540
That's why you're a cop?
To fuck minors?
594
00:46:14,620 --> 00:46:15,510
Sorry.
595
00:46:15,550 --> 00:46:20,240
It is not us who you have to
ask for forgiveness, but her. To your companions.
596
00:46:21,880 --> 00:46:26,800
To all the people who lose the
respect the police for t os like t .
597
00:46:28,050 --> 00:46:31,790
Can I call my mother? I always call her
After work, he will worry.
598
00:46:33,310 --> 00:46:34,880
Are you a girl?
599
00:46:37,910 --> 00:46:39,580
At least you respect your mother.
600
00:46:39,600 --> 00:46:43,000
- Please.
- I think you do not know how fucked up you are.
601
00:46:43,130 --> 00:46:45,560
You are not here
accept pasta from the Camara ...
602
00:46:45,620 --> 00:46:48,240
or for fucking 17-year-old whores. Do not.
603
00:46:49,530 --> 00:46:52,290
You are here because you are involved
in the death of your companion.
604
00:46:53,250 --> 00:46:55,560
You see? From your same team.
605
00:46:57,090 --> 00:46:58,440
M rale.
606
00:46:59,070 --> 00:47:00,390
M rale!
607
00:47:01,430 --> 00:47:03,000
I trusted you.
608
00:47:05,000 --> 00:47:07,380
He wore the same uniform as you.
609
00:47:08,120 --> 00:47:09,590
I did not kill him.
610
00:47:10,300 --> 00:47:12,480
No, but you know who did it.
611
00:47:13,580 --> 00:47:15,440
You have a choice before you.
625 00:47:17,590 --> 00:47:19,530
612
00:47:19,560 --> 00:47:22,680
an offender and you shut up;
or you remember that you were a policeman ...
613
00:47:22,780 --> 00:47:24,780
and that you took an oath.
614
00:47:30,620 --> 00:47:32,160
It's called Moldovan.
615
00:47:32,420 --> 00:47:34,410
Virgil Moldovan, he brought us the girls.
616
00:47:34,470 --> 00:47:36,110
And the relationship with Mercier?
617
00:47:36,650 --> 00:47:39,370
Laurent, he knew about us and the whores.
618
00:47:39,570 --> 00:47:41,490
That's why he asked for the transfer.
619
00:47:42,350 --> 00:47:44,410
We convinced him not to do it.
620
00:47:45,060 --> 00:47:48,840
But after the disappearance
Justine returned to the charge.
621
00:47:48,920 --> 00:47:51,670
He started asking everyone,
622
00:47:51,800 --> 00:47:54,480
and to investigate the Camara.
623
00:47:54,680 --> 00:47:56,160
So ...
624
00:47:57,670 --> 00:48:01,500
Come on, continue. I know it is difficult.
625
00:48:04,140 --> 00:48:06,650
So Jolers went to see Moldovan ...
626
00:48:07,010 --> 00:48:09,000
to shake him a little.
627
00:48:09,670 --> 00:48:11,180
But not for him to kill him.
628
00:48:12,100 --> 00:48:13,690
We did not want that.
629
00:48:14,960 --> 00:48:17,790
I see him, every night when
i sleep I see Laurent.
630
00:48:21,370 --> 00:48:24,070
It's Moldovan who killed Laurent Mercier.
631
00:48:24,240 --> 00:48:27,030
- Virgil Moldovan, is that it?
- It's him.
632
00:48:29,200 --> 00:48:31,300
And to her, do you know her?
633
00:48:31,330 --> 00:48:32,930
I saw her once with him. Yes.
634
00:48:32,960 --> 00:48:34,600
Do you know where they are?
635
00:48:35,250 --> 00:48:38,460
They have a ship for the children, in rue Zola.
636
00:48:38,580 --> 00:48:40,360
Yes, we were. They have emptied it.
637
00:48:42,220 --> 00:48:44,190
- Do not you have another address?
- Do not.
638
00:48:45,430 --> 00:48:47,380
It is not the time to lose your memory.
653 00:48:50,290 --> 00:48:55,380
639
00:48:55,420 --> 00:48:59,410
- The direction?
- I do not know, at the beginning of rue de l'Hermitage.
640
00:49:00,600 --> 00:49:02,320
Right after the A3 bridge.
641
00:49:03,280 --> 00:49:05,240
Voucher. Tom, how do you get the report?
642
00:49:05,750 --> 00:49:08,370
It's fine. Rest a bit,
we resume tomorrow.
643
00:49:10,120 --> 00:49:13,080
Call the mamma. Press 1
644
00:49:23,870 --> 00:49:25,040
Everything good?
645
00:49:26,210 --> 00:49:29,530
In fact, you were right
with Mercier from the beginning.
646
00:49:29,930 --> 00:49:31,800
It seems to fuck you.
647
00:49:32,330 --> 00:49:33,690
Do not be silly.
648
00:49:34,510 --> 00:49:38,820
No, what pisses me off is that the t o
He died for trying to do his job.
649
00:49:40,890 --> 00:49:43,140
Well, you have news
of Tintin? Have you called?
650
00:49:51,840 --> 00:49:53,300
Tintin leaves.
651
00:49:53,860 --> 00:49:55,160
How is it going?
652
00:49:56,370 --> 00:49:59,490
I was there when
I went for the arrest warrant.
653
00:50:00,490 --> 00:50:01,840
Be up to date
654
00:50:02,320 --> 00:50:05,140
Of us 2, of ingots,
655
00:50:05,590 --> 00:50:06,770
of everything.
656
00:50:07,640 --> 00:50:10,040
- What do you know exactly?
- I do not know.
657
00:50:10,150 --> 00:50:14,240
Enough to ask for the transfer
and take your vacation.
658
00:50:16,100 --> 00:50:17,770
Are you going to leave the unit?
659
00:50:33,060 --> 00:50:35,700
- Good morning, I can not answer ... i>
- Answering
660
00:50:38,780 --> 00:50:40,140
Go see him.
661
00:50:40,460 --> 00:50:42,350
I'll listen to you, maybe.
662
00:51:02,540 --> 00:51:03,850
Tintin!
663
00:51:05,330 --> 00:51:06,480
I am Gilou!
664
00:51:14,420 --> 00:51:19,270
Good morning, it's the answering machineFromentin. We heard him after the beep. I>
665
00:51:19,590 --> 00:51:21,760
Yes, Tintin. I'm Gilou.
666
00:51:24,320 --> 00:51:26,680
You know the day you asked me if ...
667
00:51:27,130 --> 00:51:30,960
Had he crossed the line?
I did not answer you but ...
668
00:51:32,470 --> 00:51:34,580
Well, you have the answer.
669
00:51:35,150 --> 00:51:37,000
That's right, the cruc and ...
670
00:51:37,750 --> 00:51:39,340
and I'm not proud.
671
00:51:41,600 --> 00:51:44,130
In the end you were the strongest.
672
00:51:46,700 --> 00:51:49,960
Listen, I'm not here to make you
change your mind. i>
673
00:51:50,250 --> 00:51:54,050
I know you enough
to know that you will not change. i>
674
00:51:55,390 --> 00:51:58,800
But ... I just want to tell you that ... i>
675
00:52:00,550 --> 00:52:03,110
we have made a great team. You see it already. I>
676
00:52:04,500 --> 00:52:06,070
And ... i>
677
00:52:06,450 --> 00:52:08,200
I will never forget it. i>
678
00:52:08,550 --> 00:52:11,680
Well, I just want to tell you until later. i>
679
00:52:19,770 --> 00:52:20,970
Good.
680
00:52:22,310 --> 00:52:23,740
Come on, ciao polizonte.
681
00:52:24,330 --> 00:52:25,740
See you soon.
682
00:52:53,610 --> 00:52:55,210
What kind of love?
683
00:52:56,610 --> 00:53:00,470
You have to wake up the little one.
I've talked to the gypsy, he wants photos.
684
00:53:00,500 --> 00:53:02,380
He must jerk off with them.
685
00:53:03,180 --> 00:53:06,440
Can not use the internet like everyone else?
686
00:53:09,940 --> 00:53:11,220
Come, I go.
687
00:53:26,520 --> 00:53:28,640
Virgil! Virgil, come!
688
00:53:28,790 --> 00:53:30,850
It's serious, ven!
689
00:53:41,820 --> 00:53:44,170
What the fuck did this bitch do?
690
00:53:44,220 --> 00:53:46,610
You have to take her to the hospital!
691
00:53:47,920 --> 00:53:50,090
Still bleeding!
692
00:53:50,130 --> 00:53:52,290
I'm not blind! Give me the cloth!
693
00:54:01,190 --> 00:54:03,630
Press hard! Snap!
709 00:54:04,400 --> 00:54:06,640
694
00:54:08,320 --> 00:54:10,800
Stay with her, I'll bring the doctor.
695
00:54:13,170 --> 00:54:15,780
Maria, stay with me. Can you hear me?
696
00:54:16,240 --> 00:54:17,370
Stay with me.
697
00:54:21,550 --> 00:54:25,000
Calvi told us the 1st house
after the bridge. It must be that.
698
00:55:07,960 --> 00:55:09,890
Dr. Couderc, does that sound?
699
00:55:10,080 --> 00:55:11,400
Do not.
700
00:55:12,630 --> 00:55:14,350
Good morning, police.
701
00:55:14,660 --> 00:55:17,440
We have some questions to ask.
Can we enter, please?
702
00:55:19,450 --> 00:55:21,600
- Enter.
- It will not take much.
703
00:55:22,270 --> 00:55:23,250
Thank you.
704
00:55:27,630 --> 00:55:32,510
We have some photos. We are looking for a
man, 40-45 years old, of Albanian origin.
705
00:55:36,360 --> 00:55:37,590
Do not.
706
00:55:38,040 --> 00:55:39,720
Take your time.
707
00:55:44,990 --> 00:55:47,240
No, it does not really sound to me. Who is it?
708
00:55:50,290 --> 00:55:51,520
And her?
709
00:55:53,780 --> 00:55:55,170
Do not.
710
00:56:00,680 --> 00:56:01,950
Neither.
711
00:56:09,380 --> 00:56:13,900
No. After my wife left,
I do not see many people.
712
00:56:14,210 --> 00:56:16,930
Well, we're not going to bother you anymore.
713
00:56:20,580 --> 00:56:24,660
It's nothing, it'll be the cat.
He wanders through the base chasing rats. i>
714
00:56:28,640 --> 00:56:30,280
Can we take a look?
715
00:56:30,350 --> 00:56:32,780
Is that the basement is under construction,
there are closed rooms.
716
00:57:07,260 --> 00:57:08,420
Cleansed.
717
00:57:09,200 --> 00:57:10,300
- Cleansed.
- Fuck.
718
00:57:11,160 --> 00:57:12,720
What dirty!
719
00:57:22,690 --> 00:57:24,180
Careful!
720
00:57:25,820 --> 00:57:27,800
- Are you okay?
- Yes, it's Moldovan!
721
00:57:41,280 --> 00:57:42,650
- He's gone!
- S !
722
00:57:42,680 --> 00:57:44,000
He has left!
723
00:58:08,920 --> 00:58:13,280
Is it true what the cops say?
Are you a lawyer?
724
00:58:13,360 --> 00:58:14,500
Do not.
725
00:58:14,550 --> 00:58:17,720
Because my lawyer is useless.
742 00:58:18,740 --> 00:58:21,130
726
00:58:24,570 --> 00:58:29,510
In fact, I was there last month
before the judge for hero na and MDMA.
727
00:58:29,870 --> 00:58:33,570
They gave me one year, in conditional
with therapeutic treatment.
728
00:58:33,760 --> 00:58:37,630
But those of the conditional
They are bastards.
729
00:58:38,240 --> 00:58:41,430
They harassed me
because my boyfriend is in the trullo.
730
00:58:41,520 --> 00:58:43,280
That is not legal anymore, is it?
731
00:58:43,780 --> 00:58:45,400
And you know what?
732
00:58:46,240 --> 00:58:47,890
They stopped me again!
733
00:58:48,070 --> 00:58:51,280
They caught me with MDMA.
734
00:58:51,730 --> 00:58:55,280
But it's from a client, it's not mine.
735
00:58:57,930 --> 00:59:00,330
I have a quick view.
736
00:59:00,440 --> 00:59:03,110
I'm going to lose the conditional?
737
00:59:07,640 --> 00:59:15,705
Translation and synchronization: ElPasmo
Edition and correction: Jabara * NORDIKEN.net *
738
00:59:15,755 --> 00:59:20,305
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.