All language subtitles for Empty Nest s04e22 Good Neighbor Harry.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,141 --> 00:00:04,107 Don't touch that phone! 2 00:00:05,644 --> 00:00:07,277 Hello? 3 00:00:07,346 --> 00:00:08,546 Could you keep the line clear? 4 00:00:08,581 --> 00:00:10,414 I'm waiting for an important call. 5 00:00:10,516 --> 00:00:13,717 Both: What's his name? 6 00:00:13,786 --> 00:00:15,786 Ian paine Whitney. 7 00:00:15,854 --> 00:00:16,987 He seems perfect. 8 00:00:17,056 --> 00:00:18,689 He's cultured, he's well educated, 9 00:00:18,757 --> 00:00:21,458 and he's descended from the house of windsor. 10 00:00:21,527 --> 00:00:22,859 That's a coincidence. 11 00:00:22,872 --> 00:00:26,674 Your last date was a cashier from the house of pancakes. 12 00:00:27,032 --> 00:00:29,866 Carol, who was that on the phone? 13 00:00:29,935 --> 00:00:31,735 Oh, right. Your service. 14 00:00:32,004 --> 00:00:34,876 Something about an urgent house call. 15 00:00:35,082 --> 00:00:36,406 Carol! 16 00:00:36,475 --> 00:00:38,675 Now daddy, don't blame Carol. 17 00:00:38,744 --> 00:00:40,093 Kids get sick all the time. 18 00:00:40,104 --> 00:00:41,970 How often does Carol get a date? 19 00:00:48,120 --> 00:00:51,822 Life goes on and so do we 20 00:00:51,890 --> 00:00:55,859 Just how we do it is no mystery 21 00:00:55,928 --> 00:00:58,662 Sometimes the answer can be hard to find 22 00:00:58,731 --> 00:00:59,930 Hard to find 23 00:00:59,999 --> 00:01:02,499 that's something I will never be 24 00:01:02,510 --> 00:01:08,102 I'm always here for anything you need 25 00:01:08,140 --> 00:01:11,475 Anything you need 26 00:01:11,644 --> 00:01:15,445 rain or shine, I'll be the one 27 00:01:15,521 --> 00:01:19,323 To share it all as life goes on 28 00:01:19,354 --> 00:01:26,605 We share it all as life goes on 29 00:01:42,178 --> 00:01:45,512 Coming. 30 00:01:45,537 --> 00:01:47,617 I'll be right there. 31 00:01:51,011 --> 00:01:52,711 Hi, Louise polsky? 32 00:01:52,780 --> 00:01:54,024 - Yeah. - I'm doctor Harry Weston. 33 00:01:54,048 --> 00:01:55,814 You left a message on my service. 34 00:01:55,883 --> 00:01:58,016 You have an emergency, right? Well, where is the child? 35 00:01:58,018 --> 00:02:00,486 - He's in the other room. - Shall I go in there? 36 00:02:00,554 --> 00:02:01,965 Or do you want to bring him out here? 37 00:02:01,989 --> 00:02:04,456 Oh, uh, I don't think either one 38 00:02:04,467 --> 00:02:06,575 would be a good idea. 39 00:02:09,029 --> 00:02:11,463 - Why? - Well, Billy's very shy. 40 00:02:11,532 --> 00:02:13,565 Oh, it's all right. No, I'm used to that. 41 00:02:13,634 --> 00:02:16,401 Why don't we discuss his symptoms? 42 00:02:16,470 --> 00:02:18,837 Come with me. He'll be in the other room, 43 00:02:18,906 --> 00:02:22,341 and he'll be getting accustomed to the sound of your voice. 44 00:02:22,409 --> 00:02:25,511 Then he'll come out, and who knows? 45 00:02:25,646 --> 00:02:29,148 He might even call you uncle Harry. 46 00:02:29,216 --> 00:02:32,484 - Yeah. - Look, I... 47 00:02:32,553 --> 00:02:35,654 look, Jimmy's leg keeps falling asleep on him. 48 00:02:35,665 --> 00:02:39,600 It just keeps going numb, numb, numb. 49 00:02:42,496 --> 00:02:44,696 See, I thought you said his name was Billy. 50 00:02:44,817 --> 00:02:47,879 Oh, I call him Jimmy for short. 51 00:02:50,437 --> 00:02:53,071 Mrs. polsky, is there a child in that other room? 52 00:02:53,273 --> 00:02:55,800 Is there a child in that other room? 53 00:02:55,858 --> 00:02:59,493 Oh, god, that's so funny. That's really funny. 54 00:02:59,980 --> 00:03:03,089 Billy? Are you still in here? 55 00:03:04,519 --> 00:03:07,987 Yes, mommy. 56 00:03:08,056 --> 00:03:10,571 And I can't come out 57 00:03:10,713 --> 00:03:14,181 because I'm way too shy, 58 00:03:15,150 --> 00:03:18,751 and my leg is numb. 59 00:03:25,039 --> 00:03:28,541 Well, I bet I know what you're thinking now. 60 00:03:28,868 --> 00:03:32,470 Why does Billy live in the closet? 61 00:03:34,404 --> 00:03:36,056 Look, I don't understand. 62 00:03:36,067 --> 00:03:37,853 If your leg's bothering you, 63 00:03:37,864 --> 00:03:39,964 why did you call a pediatrician? 64 00:03:40,030 --> 00:03:42,431 See, my good friend, rhoda wasserman, 65 00:03:42,451 --> 00:03:45,352 she just said that you're one of the best doctors in Miami, 66 00:03:45,375 --> 00:03:48,421 that you're one of the few doctors who still care. 67 00:03:48,549 --> 00:03:50,315 Yes. Yes, I take care of her son. 68 00:03:50,392 --> 00:03:53,627 I would do anything for rhoda. So you'll help me? 69 00:03:53,876 --> 00:03:55,494 No. 70 00:03:56,246 --> 00:03:57,411 I really am sorry. 71 00:03:57,480 --> 00:03:58,600 I've just been going through 72 00:03:58,648 --> 00:04:02,083 a very painful breakup of a relationship. 73 00:04:02,151 --> 00:04:06,087 I mean, I've been too depressed to get off the couch. 74 00:04:06,098 --> 00:04:09,153 Do you know that I've been sitting here for days? 75 00:04:11,239 --> 00:04:14,440 Mrs. polsky, I don't think there's anything wrong 76 00:04:14,509 --> 00:04:17,310 with your leg other than the fact 77 00:04:17,379 --> 00:04:19,847 you've been sitting on it for days. 78 00:04:19,965 --> 00:04:21,389 Really? 79 00:04:24,824 --> 00:04:26,033 Now, I tell you what, 80 00:04:26,044 --> 00:04:27,354 look, just to be on the safe side, 81 00:04:27,378 --> 00:04:28,989 I'll give you the name of a good orthopedist. 82 00:04:29,013 --> 00:04:31,213 I'll write his name on the back of my card. 83 00:04:31,282 --> 00:04:34,450 Oh, does he make house calls? 84 00:04:34,485 --> 00:04:36,727 - No, he does not. - Oh. 85 00:04:36,878 --> 00:04:39,379 What if Billy were to slip a disc? 86 00:04:40,839 --> 00:04:42,710 Good-bye, Mrs. polsky. 87 00:04:44,143 --> 00:04:47,055 See you later... Billy. 88 00:04:49,404 --> 00:04:51,304 The restaurant is lovely. 89 00:04:51,373 --> 00:04:54,040 Graced by the presence of your beauty, 90 00:04:54,109 --> 00:04:57,143 it becomes all the more lovely. 91 00:04:57,613 --> 00:04:59,012 Oh, Ian. 92 00:04:59,023 --> 00:05:02,305 If I'm dreaming, please don't wake me up. 93 00:05:02,420 --> 00:05:05,565 Nor you I, my dear. 94 00:05:05,931 --> 00:05:07,149 Whew! 95 00:05:13,897 --> 00:05:15,296 I hope you're free this week. 96 00:05:15,319 --> 00:05:17,465 I'd like to see as much of you as possible. 97 00:05:17,534 --> 00:05:19,734 Well, I am scheduled to give blood at the red cross 98 00:05:19,803 --> 00:05:21,891 but, pooh, I'll cancel. 99 00:05:22,623 --> 00:05:24,205 - Ah, dessert. - Ooh. 100 00:05:24,274 --> 00:05:25,640 It all looks so yummy. 101 00:05:25,709 --> 00:05:27,608 I'd have the chocolate mousse, 102 00:05:27,677 --> 00:05:29,277 but I'm a strict vegetarian. 103 00:05:29,299 --> 00:05:30,353 Oh, Carol. 104 00:05:30,367 --> 00:05:31,833 What a lovely sense of humor... 105 00:05:31,870 --> 00:05:33,642 "but I'm a strict vegetarian." 106 00:05:38,996 --> 00:05:41,910 I'm flattered, but really, it wasn't all that funny. 107 00:05:41,925 --> 00:05:43,317 Oh, yes, it is. 108 00:05:50,333 --> 00:05:52,066 Laverne, have I changed? 109 00:05:52,269 --> 00:05:55,624 That's between you and your under-wear. 110 00:06:05,458 --> 00:06:07,778 No, I mean, this morning... This morning, I met this woman 111 00:06:07,827 --> 00:06:09,560 who had just broken up from a relationship, 112 00:06:09,628 --> 00:06:12,262 and she was lonely and desperate, 113 00:06:12,331 --> 00:06:13,897 reaching out and trying to make contact. 114 00:06:13,966 --> 00:06:17,267 You know what I did? Nothing. 115 00:06:17,336 --> 00:06:18,536 I mean, what's happened to me? 116 00:06:18,571 --> 00:06:19,815 I always believed you can make a difference 117 00:06:19,839 --> 00:06:21,672 in another person's life. 118 00:06:21,741 --> 00:06:25,209 Well if you ask me, you did exactly the right thing. 119 00:06:25,277 --> 00:06:26,844 People don't learn a dang thing, 120 00:06:26,912 --> 00:06:28,378 unless they do it on their own. 121 00:06:28,447 --> 00:06:30,714 Well, Laverne, I disagree. 122 00:06:30,783 --> 00:06:32,549 There ar... - hi. 123 00:06:32,618 --> 00:06:33,684 - Hi. - Hi. 124 00:06:33,753 --> 00:06:35,886 I just came to see that orthopedist 125 00:06:35,955 --> 00:06:37,855 that you told me about. 126 00:06:37,923 --> 00:06:41,592 What are you doing here? 127 00:06:41,660 --> 00:06:44,928 What is it, like, a golf related injury? 128 00:06:44,997 --> 00:06:47,431 No... no... no... no... no. I... 129 00:06:47,500 --> 00:06:50,367 I wrote doctor Pinkman's name on the back of my card. 130 00:06:50,436 --> 00:06:51,935 I think you made a mistake. 131 00:06:52,004 --> 00:06:54,438 - See? - Oh. 132 00:06:54,507 --> 00:06:57,641 Oh! 133 00:06:57,877 --> 00:07:01,645 Pardon me, but, uh... Are you real? 134 00:07:01,714 --> 00:07:04,314 Excuse me. Laverne, that's rude. 135 00:07:04,383 --> 00:07:07,284 No, that's okay. I get that a lot. 136 00:07:07,353 --> 00:07:11,188 Listen, Mrs. polsky, Louise. 137 00:07:11,257 --> 00:07:14,925 Actually, I am so glad that you're here. 138 00:07:15,261 --> 00:07:18,729 Look, I know what it's like to suddenly find yourself alone. 139 00:07:18,798 --> 00:07:20,364 Yeah, yeah, yeah. 140 00:07:20,432 --> 00:07:21,899 The best thing you can do 141 00:07:21,967 --> 00:07:23,467 is get out of that apartment of yours, 142 00:07:23,536 --> 00:07:24,935 and get back in the world. 143 00:07:25,004 --> 00:07:28,005 Tell you what, I was thinking about taking in a movie tonight. 144 00:07:28,073 --> 00:07:30,841 Why don't you join me? As friends, of course. 145 00:07:30,910 --> 00:07:33,744 Me? Really? 146 00:07:33,813 --> 00:07:35,445 Pick you up at 6:00? 147 00:07:35,514 --> 00:07:38,782 Could you make it 5:00? 148 00:07:38,851 --> 00:07:40,484 Yeah. Yeah. Sure. 149 00:07:40,553 --> 00:07:42,286 Oh, god. Okay. 150 00:07:42,297 --> 00:07:45,636 I'll see you later. Bye. Bye. 151 00:07:47,454 --> 00:07:51,082 Well, you have a good heart, doctor. 152 00:07:52,064 --> 00:07:53,506 Thank you, Laverne. 153 00:07:53,535 --> 00:07:56,870 Too bad it stopped pumpin' blood to your brain. 154 00:08:01,292 --> 00:08:04,167 - Mm. - Mmm! 155 00:08:06,212 --> 00:08:09,112 This is really nice. 156 00:08:09,181 --> 00:08:11,281 I just... I just can't believe 157 00:08:11,350 --> 00:08:13,450 that you've gone to all this trouble. 158 00:08:13,519 --> 00:08:15,152 Oh, come on, it's no trouble. 159 00:08:15,221 --> 00:08:16,787 Louise, it's all right. 160 00:08:16,856 --> 00:08:19,923 It's really tough for people to adjust to being on their own. 161 00:08:19,992 --> 00:08:21,425 Oh, it is. 162 00:08:21,493 --> 00:08:22,860 It really is. 163 00:08:22,928 --> 00:08:25,662 You and he must've been together quite a long time. 164 00:08:25,731 --> 00:08:28,265 Please, that's too painful talk about. 165 00:08:28,334 --> 00:08:30,901 It just... it hits me like little needles. 166 00:08:30,970 --> 00:08:33,170 Ooh! 167 00:08:33,240 --> 00:08:35,874 Ooh! 168 00:08:36,061 --> 00:08:40,114 Oh! Uh! 169 00:08:40,209 --> 00:08:42,433 Uh, good! 170 00:08:45,417 --> 00:08:48,681 Yeah... Yeah, huh. 171 00:08:48,745 --> 00:08:51,790 Ooh. Oh. 172 00:08:53,440 --> 00:08:55,021 Oh. 173 00:08:56,896 --> 00:08:58,495 Here. Here. Here. Let me get it. 174 00:08:58,506 --> 00:09:00,381 Let me help you with that. 175 00:09:00,392 --> 00:09:01,978 - Here we go. - Oh. 176 00:09:03,502 --> 00:09:05,769 Oh, thank you. 177 00:09:05,780 --> 00:09:08,618 - Actually quite simple, huh? - Thank you. 178 00:09:09,708 --> 00:09:11,408 Okay. 179 00:09:11,419 --> 00:09:13,489 Mm. 180 00:09:20,975 --> 00:09:22,241 No... no... no... no. Give me. 181 00:09:22,264 --> 00:09:23,420 Here, let me help you. 182 00:09:23,477 --> 00:09:26,979 Let me... let me do this. 183 00:09:27,238 --> 00:09:29,452 Okay. Here we go. 184 00:09:41,062 --> 00:09:44,063 I never thought I'd be so happy to hear that sound. 185 00:09:44,231 --> 00:09:47,800 Oh, listen, I know what this is, and I really have to go. 186 00:09:47,868 --> 00:09:50,669 Um, I hope, you know, that 187 00:09:50,738 --> 00:09:53,238 I've been of some small help to you. 188 00:09:53,307 --> 00:09:56,508 And, uh, good luck to you. 189 00:09:56,577 --> 00:09:59,478 Oh, well, thank you. 190 00:09:59,680 --> 00:10:03,248 You've been very kind. It's okay. 191 00:10:03,875 --> 00:10:06,776 - Um, Harry? - Mm-hmm? 192 00:10:18,453 --> 00:10:20,420 Oh, good morning, Saint Harry. 193 00:10:20,489 --> 00:10:23,757 Woo! That halo o' yourn is a-blindin' me. 194 00:10:23,825 --> 00:10:24,925 Laverne, I'm not a Saint, 195 00:10:24,993 --> 00:10:26,960 but I am a better person by helping Louise. 196 00:10:27,029 --> 00:10:29,396 It wasn't easy, but I did my part. 197 00:10:29,464 --> 00:10:31,364 I helped her out. Now it's over with. 198 00:10:31,433 --> 00:10:32,732 Okey-dokey. 199 00:10:32,801 --> 00:10:34,768 Then it's time for work, room one. 200 00:10:34,779 --> 00:10:36,470 Fine. 201 00:10:37,677 --> 00:10:39,188 What! 202 00:10:44,986 --> 00:10:47,754 Look, I'm really sorry to bother you, 203 00:10:47,823 --> 00:10:50,657 but I just know so little about this stuff. 204 00:10:50,668 --> 00:10:54,269 Is this the right bulb for a track light? 205 00:10:56,731 --> 00:10:58,731 Yes. Yes. Yes. Yes, it is. 206 00:10:58,800 --> 00:11:01,401 You seem to know a lot about this stuff. 207 00:11:01,469 --> 00:11:04,938 You know, I was wondering, 208 00:11:04,949 --> 00:11:08,831 could you just stop by tonight and put it in for me? 209 00:11:10,289 --> 00:11:13,824 See, it's up real high, and I just can't reach it. 210 00:11:17,343 --> 00:11:18,835 Don't you have a ladder? 211 00:11:18,889 --> 00:11:21,879 Uh... Yeah. 212 00:11:21,947 --> 00:11:23,280 Yeah. 213 00:11:23,382 --> 00:11:25,215 Right. 214 00:11:25,284 --> 00:11:27,050 Sure I do. 215 00:11:27,119 --> 00:11:30,035 Good idea. 216 00:11:30,533 --> 00:11:35,389 Okay. Well then, good luck to you. 217 00:11:35,728 --> 00:11:37,895 Oh, thank you. 218 00:11:37,982 --> 00:11:41,293 You know, you've really been kind. 219 00:11:41,388 --> 00:11:44,022 Um, just one more question. 220 00:11:44,091 --> 00:11:45,953 Okay? 221 00:11:47,461 --> 00:11:50,862 That ladder, uh, 222 00:11:51,331 --> 00:11:54,308 do I need to open it? 223 00:11:55,702 --> 00:12:00,389 I guess this is the sort of thing he used to do. 224 00:12:00,434 --> 00:12:03,352 Oh, no, please. Please, too painful. 225 00:12:03,371 --> 00:12:04,571 The needles. 226 00:12:04,639 --> 00:12:06,039 Ooh! 227 00:12:06,108 --> 00:12:07,207 Ooh! 228 00:12:07,442 --> 00:12:10,844 Oh! No, I can... No, I guess I can drop by. 229 00:12:10,912 --> 00:12:12,597 - Ow! - Oh! 230 00:12:12,826 --> 00:12:14,326 I mean, tonight I could. 231 00:12:14,395 --> 00:12:15,327 - Really? - I'm sure. Tonight. 232 00:12:15,396 --> 00:12:16,595 It's on my way. 233 00:12:16,663 --> 00:12:18,964 Thank you so much. Thank you, doctor. 234 00:12:19,032 --> 00:12:21,728 Thank you. I'll be seeing you later. 235 00:12:21,769 --> 00:12:24,064 - Bye-bye. - All right. Thanks. 236 00:12:25,706 --> 00:12:28,745 Now, what... what... What were you sayin' 237 00:12:28,776 --> 00:12:32,244 about helpin' her out, and it bein' over with? 238 00:12:32,312 --> 00:12:34,079 Big deal, Laverne. 239 00:12:34,148 --> 00:12:36,314 She wants me to change a light bulb for her. 240 00:12:36,383 --> 00:12:37,827 If you want to be a good samaritan, 241 00:12:37,867 --> 00:12:40,234 it's not always just a one-time thing. 242 00:12:40,437 --> 00:12:42,945 Kind of like bein' an idiot. 243 00:12:52,474 --> 00:12:55,174 - Big date with Ian, huh? - I guess. 244 00:12:55,243 --> 00:12:56,175 Now, Carol, what's wrong? 245 00:12:56,244 --> 00:12:57,510 You said this guy was perfect. 246 00:12:57,579 --> 00:12:59,445 He is perfect. 247 00:12:59,514 --> 00:13:01,681 Except for this one tiny thing. 248 00:13:01,717 --> 00:13:05,759 This one tiny, horrible, I could swallow cyanide thing. 249 00:13:06,888 --> 00:13:08,614 What? 250 00:13:08,683 --> 00:13:10,455 Is he small? 251 00:13:14,662 --> 00:13:15,695 No. 252 00:13:15,763 --> 00:13:18,197 What else could it possibly be? 253 00:13:18,208 --> 00:13:21,977 You'll see. 254 00:13:25,006 --> 00:13:27,773 Carol darling. 255 00:13:27,842 --> 00:13:30,009 You look absolutely ravishing. 256 00:13:30,078 --> 00:13:32,311 Ian, I'd like you to meet my sister, Barbara. 257 00:13:32,380 --> 00:13:34,113 Pleasure to make your acquaintance, Barbara. 258 00:13:34,115 --> 00:13:35,715 Ditto. 259 00:13:35,783 --> 00:13:37,617 These are for you. 260 00:13:37,685 --> 00:13:40,019 - Oh. - Were these diamonds, 261 00:13:40,099 --> 00:13:43,055 they still would not be as precious as you. 262 00:13:44,792 --> 00:13:48,027 Excuse us for a minute. 263 00:13:48,096 --> 00:13:49,595 I don't care how small that guy is, 264 00:13:49,607 --> 00:13:51,049 he's perfect. 265 00:13:55,436 --> 00:13:57,837 Tell him a joke. 266 00:13:57,906 --> 00:13:59,272 - What? - Just do it. 267 00:13:59,297 --> 00:14:00,901 You'll see. Come on. 268 00:14:05,747 --> 00:14:07,446 So, Ian. 269 00:14:07,515 --> 00:14:09,360 You hear what happened down at the police station? 270 00:14:09,384 --> 00:14:10,850 - No, I didn't. - Yeah, 271 00:14:10,919 --> 00:14:12,451 guy broke in, stole all the toilets. 272 00:14:12,520 --> 00:14:14,954 Oh, how unfortunate. 273 00:14:15,618 --> 00:14:18,921 Police don't have a thing to go on. 274 00:14:33,474 --> 00:14:36,642 It took me a second to get it, but it's a pip! 275 00:14:40,479 --> 00:14:43,680 Excuse me, I'm just going to go put these in water. 276 00:14:45,653 --> 00:14:47,253 Barbara, what am I going to do? 277 00:14:47,309 --> 00:14:50,350 The man of my dreams laughs like a donkey. 278 00:14:52,660 --> 00:14:54,961 Maybe it's not as bad as I think. 279 00:14:55,002 --> 00:14:57,867 Hey, neat, where ya hiding the burro? 280 00:15:02,435 --> 00:15:07,827 Boy, the way you screw in that bulb. 281 00:15:09,644 --> 00:15:12,578 Are you sure you're not an electrician? 282 00:15:12,647 --> 00:15:14,313 Well, that's it. You're all done. 283 00:15:14,382 --> 00:15:16,148 Oh, god. Okay. 284 00:15:16,159 --> 00:15:19,170 Fast test. Okay? 285 00:15:22,557 --> 00:15:24,523 Great. This is great. 286 00:15:24,592 --> 00:15:25,992 This is perfect. 287 00:15:26,059 --> 00:15:31,160 Except, well, you know, it's pointed completely wrong. 288 00:15:31,399 --> 00:15:34,667 Look, maybe I moved the focus by accident. 289 00:15:34,736 --> 00:15:35,813 No, don't worry about it. 290 00:15:35,837 --> 00:15:37,077 No. Come on. Come on. Come on. 291 00:15:37,138 --> 00:15:38,070 It's a very quick adjustment. 292 00:15:38,139 --> 00:15:39,572 Oh, okay. Well, you do that, 293 00:15:39,641 --> 00:15:42,575 and I'll let you know when it's right, okay? 294 00:15:42,644 --> 00:15:45,011 Okay. Go! 295 00:15:45,079 --> 00:15:46,579 Left. 296 00:15:46,648 --> 00:15:47,980 Left. 297 00:15:48,049 --> 00:15:49,682 Left. 298 00:15:49,721 --> 00:15:51,213 Left. 299 00:15:51,319 --> 00:15:53,076 Left. 300 00:15:53,354 --> 00:15:54,920 Right. 301 00:15:55,023 --> 00:15:56,522 Right. 302 00:15:56,591 --> 00:15:58,024 Right. 303 00:15:58,126 --> 00:15:59,725 Right. 304 00:15:59,794 --> 00:16:01,627 Right. 305 00:16:01,680 --> 00:16:04,612 This is perfect. 306 00:16:06,200 --> 00:16:08,167 That's exactly where we started out, Louise. 307 00:16:08,236 --> 00:16:09,335 Oh. 308 00:16:09,404 --> 00:16:11,084 Left. 309 00:16:11,343 --> 00:16:12,538 - Left. - No, Louise. Louise. 310 00:16:12,607 --> 00:16:14,173 Louise. Come. Louise, here. 311 00:16:14,242 --> 00:16:16,108 Come, Louise, here, now. Here, come. 312 00:16:16,177 --> 00:16:17,777 Oh, there you go. 313 00:16:18,963 --> 00:16:22,814 We can just... Move the chair. 314 00:16:23,534 --> 00:16:27,463 - I just want to thank you. - Well, good luck to you. 315 00:16:27,704 --> 00:16:30,055 You have really been kind. 316 00:16:30,194 --> 00:16:35,098 You know, it's so rare to find a good samaritan like you. 317 00:16:35,155 --> 00:16:39,158 And you have such strong hands. 318 00:16:39,169 --> 00:16:43,357 I mean, like a sculptor, or an artist, or something. 319 00:16:43,931 --> 00:16:49,334 Tell me, have you ever caulked a tub before? 320 00:16:56,810 --> 00:16:58,310 Whoa. 321 00:16:58,951 --> 00:17:03,020 Late night screwin' in that light bulb, huh? 322 00:17:03,122 --> 00:17:06,090 You know, back in hickory, we have ourselves a sayin'... 323 00:17:06,158 --> 00:17:09,722 Those who help those who won't help themselves 324 00:17:09,762 --> 00:17:11,850 are stupid. 325 00:17:14,025 --> 00:17:16,798 Oh, hey Ms. wasserman. Hello, Laverne. Hi, Harry. 326 00:17:16,845 --> 00:17:18,912 I thought I'd just drop off Tommy's insurance form. 327 00:17:18,914 --> 00:17:21,009 Oh, we were just talking about a friend of yours. 328 00:17:21,025 --> 00:17:22,558 - Oh. - Louise polsky. 329 00:17:22,627 --> 00:17:24,827 What about her? 330 00:17:24,896 --> 00:17:27,630 Nothing. I just did a few favors for her. 331 00:17:27,699 --> 00:17:30,099 Oh, god, you didn't? 332 00:17:30,168 --> 00:17:32,468 Why not? She's having a terrible time 333 00:17:32,537 --> 00:17:34,051 getting over that relationship. 334 00:17:34,129 --> 00:17:37,339 What relationship? This guy lasted two days. 335 00:17:41,045 --> 00:17:43,279 Two... two... two days? I don't understand. 336 00:17:43,347 --> 00:17:45,514 This woman is a bottomless pit of needs. 337 00:17:45,583 --> 00:17:47,049 There is no end to them. 338 00:17:47,082 --> 00:17:51,263 And Harry, you can run, but you can't hide. 339 00:17:52,671 --> 00:17:57,444 Excuse me, kids, I gotta see the doctor. 340 00:17:59,911 --> 00:18:00,943 Hi. 341 00:18:02,747 --> 00:18:04,146 Rhoda. 342 00:18:04,157 --> 00:18:07,095 I thought you moved to France. 343 00:18:18,429 --> 00:18:20,095 - How's it going with Ian? - Great. 344 00:18:20,164 --> 00:18:22,231 It's a long shot, I know, but I planned a week 345 00:18:22,300 --> 00:18:23,644 where it will be next to impossible 346 00:18:23,668 --> 00:18:25,534 for him to laugh. 347 00:18:25,603 --> 00:18:27,803 Right now, we're watching love story. 348 00:18:27,872 --> 00:18:31,440 Tomorrow, it's a Sylvia plath poety reading. 349 00:18:31,509 --> 00:18:33,375 And then Friday, the film documentary 350 00:18:33,444 --> 00:18:36,312 the sorrow and the pity. 351 00:18:36,330 --> 00:18:40,042 Six hours of Nazis, Nazis, Nazis. 352 00:18:41,919 --> 00:18:43,052 Okay. 353 00:18:43,154 --> 00:18:45,688 Back to our movie. 354 00:18:45,756 --> 00:18:48,490 I hope you don't find my selection too bleak. 355 00:18:48,501 --> 00:18:51,897 Quite the contrary. I have a deeply sensitive side. 356 00:18:53,064 --> 00:18:54,530 Oh. 357 00:18:54,599 --> 00:18:56,632 Oh, this is the part where Ali McGraw's dying, 358 00:18:56,701 --> 00:18:59,101 and Ryan O'Neal climbs on the bed 359 00:18:59,170 --> 00:19:01,971 and lies down next to her. 360 00:19:02,039 --> 00:19:04,273 Oh, Ian, this is so sad. 361 00:19:04,330 --> 00:19:07,712 I know, dear. It touches me, too. 362 00:19:11,789 --> 00:19:15,491 363 00:19:33,654 --> 00:19:36,589 This is so nice. 364 00:19:36,657 --> 00:19:39,058 I love oysters. 365 00:19:39,127 --> 00:19:41,196 Oh, Louise, I'm so glad I could help you out a little, 366 00:19:41,220 --> 00:19:42,551 but I'm afraid that's all. 367 00:19:42,597 --> 00:19:43,896 It'll have to come to an end now 368 00:19:43,907 --> 00:19:47,068 because I have such a very full life of my own. 369 00:19:49,504 --> 00:19:52,104 - Could you? - Oh, yeah. Sure. Sure. Sure. 370 00:19:52,173 --> 00:19:53,484 Well, you know, what I want to say is, 371 00:19:53,508 --> 00:19:55,641 I think you'd be a much happier person 372 00:19:55,710 --> 00:19:57,276 if you were more independent, 373 00:19:57,345 --> 00:20:00,646 and your relationships would last a whole lot longer, 374 00:20:00,815 --> 00:20:04,283 and you'd have all the friends you could possibly want. 375 00:20:04,352 --> 00:20:05,718 - Really? - Yeah. 376 00:20:05,743 --> 00:20:08,477 Well, then maybe I'll take your advice. 377 00:20:08,545 --> 00:20:11,213 You know, from now on, I am. 378 00:20:11,281 --> 00:20:14,316 I'm going to be so much more independent. 379 00:20:14,370 --> 00:20:16,509 Harry, could you...? 380 00:20:18,856 --> 00:20:21,656 No. No. Louise, you can do that. 381 00:20:21,725 --> 00:20:24,993 After all, the only way to get the Pearl 382 00:20:24,995 --> 00:20:26,628 is to open the oyster. 383 00:20:26,697 --> 00:20:29,064 But you just said I mean, 384 00:20:29,075 --> 00:20:32,322 Harry, it's so beautiful. 385 00:20:32,703 --> 00:20:34,967 Really, that was beautiful. 386 00:20:35,693 --> 00:20:39,732 Now, look, just pretend I'm not here. 387 00:20:42,446 --> 00:20:44,738 Madam? Madam? 388 00:20:46,450 --> 00:20:49,651 Would you mind putting down your garlic toast 389 00:20:49,720 --> 00:20:51,649 and coming over here? 390 00:20:52,477 --> 00:20:53,789 No... no... no... no. 391 00:20:53,857 --> 00:20:55,338 Stay. Stay. Stay. 392 00:20:56,971 --> 00:20:58,604 Louise. 393 00:20:58,634 --> 00:21:00,892 Oh, god. 394 00:21:01,898 --> 00:21:03,645 Okay. 395 00:21:07,066 --> 00:21:08,812 It worked. 396 00:21:11,686 --> 00:21:13,900 No Pearl. 397 00:21:15,166 --> 00:21:19,168 Just oyster waste material. 398 00:21:20,261 --> 00:21:23,129 The real prize is not what's inside the oyster, 399 00:21:23,197 --> 00:21:25,564 but what's inside you. 400 00:21:25,633 --> 00:21:28,401 Confidence. Have faith in yourself. 401 00:21:28,469 --> 00:21:31,070 You're right, Harry. 402 00:21:31,139 --> 00:21:33,406 You really are right. 403 00:21:33,474 --> 00:21:35,808 You're a very wise man. 404 00:21:35,877 --> 00:21:39,378 And you've really helped me a lot. 405 00:21:39,447 --> 00:21:42,882 And I hope to continue helping you 406 00:21:42,895 --> 00:21:46,461 by doing absolutely nothing. 407 00:21:46,673 --> 00:21:50,409 For years and years to come. 408 00:21:51,793 --> 00:21:54,560 Well, okay, I've got to get going. 409 00:21:54,629 --> 00:21:55,561 Louise. 410 00:21:55,630 --> 00:21:57,496 This is for you. 411 00:21:57,565 --> 00:21:58,931 Take care, dear, 412 00:21:59,067 --> 00:22:02,368 and good luck to you. Oh, Harry. 413 00:22:02,437 --> 00:22:03,969 Thank you. 414 00:22:04,038 --> 00:22:06,939 You've really been kind to me. 415 00:22:06,950 --> 00:22:09,184 Bye. 416 00:22:14,854 --> 00:22:16,490 Madam? 417 00:22:26,228 --> 00:22:28,012 Is the doctor in? 418 00:22:28,142 --> 00:22:30,075 No. 419 00:22:30,144 --> 00:22:31,276 Oh. 420 00:22:31,345 --> 00:22:34,146 Um, could I use the telephone? 421 00:22:34,214 --> 00:22:37,249 No. 422 00:22:37,296 --> 00:22:39,541 Could I have the key to the restroom? 423 00:22:39,882 --> 00:22:41,855 No. 424 00:22:43,411 --> 00:22:46,678 Do you have, like a little mirror I could use? 425 00:22:47,366 --> 00:22:48,738 No. 426 00:22:49,249 --> 00:22:52,450 Oh. Could I borrow your comb? 427 00:22:52,491 --> 00:22:53,879 No. 428 00:22:53,929 --> 00:22:58,479 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.