Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,141 --> 00:00:04,107
Don't touch that phone!
2
00:00:05,644 --> 00:00:07,277
Hello?
3
00:00:07,346 --> 00:00:08,546
Could you keep the line clear?
4
00:00:08,581 --> 00:00:10,414
I'm waiting for
an important call.
5
00:00:10,516 --> 00:00:13,717
Both: What's his name?
6
00:00:13,786 --> 00:00:15,786
Ian paine Whitney.
7
00:00:15,854 --> 00:00:16,987
He seems perfect.
8
00:00:17,056 --> 00:00:18,689
He's cultured,
he's well educated,
9
00:00:18,757 --> 00:00:21,458
and he's descended
from the house of windsor.
10
00:00:21,527 --> 00:00:22,859
That's a coincidence.
11
00:00:22,872 --> 00:00:26,674
Your last date was a cashier
from the house of pancakes.
12
00:00:27,032 --> 00:00:29,866
Carol, who was that
on the phone?
13
00:00:29,935 --> 00:00:31,735
Oh, right. Your service.
14
00:00:32,004 --> 00:00:34,876
Something about
an urgent house call.
15
00:00:35,082 --> 00:00:36,406
Carol!
16
00:00:36,475 --> 00:00:38,675
Now daddy, don't blame Carol.
17
00:00:38,744 --> 00:00:40,093
Kids get sick all the time.
18
00:00:40,104 --> 00:00:41,970
How often does Carol get a date?
19
00:00:48,120 --> 00:00:51,822
Life goes on and so do we
20
00:00:51,890 --> 00:00:55,859
Just how we do it
is no mystery
21
00:00:55,928 --> 00:00:58,662
Sometimes the answer
can be hard to find
22
00:00:58,731 --> 00:00:59,930
Hard to find
23
00:00:59,999 --> 00:01:02,499
that's something
I will never be
24
00:01:02,510 --> 00:01:08,102
I'm always here
for anything you need
25
00:01:08,140 --> 00:01:11,475
Anything you need
26
00:01:11,644 --> 00:01:15,445
rain or shine,
I'll be the one
27
00:01:15,521 --> 00:01:19,323
To share it all
as life goes on
28
00:01:19,354 --> 00:01:26,605
We share it all
as life goes on
29
00:01:42,178 --> 00:01:45,512
Coming.
30
00:01:45,537 --> 00:01:47,617
I'll be right there.
31
00:01:51,011 --> 00:01:52,711
Hi, Louise polsky?
32
00:01:52,780 --> 00:01:54,024
- Yeah.
- I'm doctor Harry Weston.
33
00:01:54,048 --> 00:01:55,814
You left a message
on my service.
34
00:01:55,883 --> 00:01:58,016
You have an emergency, right?
Well, where is the child?
35
00:01:58,018 --> 00:02:00,486
- He's in the other room.
- Shall I go in there?
36
00:02:00,554 --> 00:02:01,965
Or do you want to
bring him out here?
37
00:02:01,989 --> 00:02:04,456
Oh, uh, I don't think either one
38
00:02:04,467 --> 00:02:06,575
would be a good idea.
39
00:02:09,029 --> 00:02:11,463
- Why?
- Well, Billy's very shy.
40
00:02:11,532 --> 00:02:13,565
Oh, it's all right.
No, I'm used to that.
41
00:02:13,634 --> 00:02:16,401
Why don't we discuss
his symptoms?
42
00:02:16,470 --> 00:02:18,837
Come with me.
He'll be in the other room,
43
00:02:18,906 --> 00:02:22,341
and he'll be getting accustomed
to the sound of your voice.
44
00:02:22,409 --> 00:02:25,511
Then he'll come out,
and who knows?
45
00:02:25,646 --> 00:02:29,148
He might even
call you uncle Harry.
46
00:02:29,216 --> 00:02:32,484
- Yeah.
- Look, I...
47
00:02:32,553 --> 00:02:35,654
look, Jimmy's leg keeps
falling asleep on him.
48
00:02:35,665 --> 00:02:39,600
It just keeps going
numb, numb, numb.
49
00:02:42,496 --> 00:02:44,696
See, I thought you said
his name was Billy.
50
00:02:44,817 --> 00:02:47,879
Oh, I call him Jimmy for short.
51
00:02:50,437 --> 00:02:53,071
Mrs. polsky, is there a child
in that other room?
52
00:02:53,273 --> 00:02:55,800
Is there a child in
that other room?
53
00:02:55,858 --> 00:02:59,493
Oh, god, that's so funny.
That's really funny.
54
00:02:59,980 --> 00:03:03,089
Billy? Are you still in here?
55
00:03:04,519 --> 00:03:07,987
Yes, mommy.
56
00:03:08,056 --> 00:03:10,571
And I can't come out
57
00:03:10,713 --> 00:03:14,181
because I'm way too shy,
58
00:03:15,150 --> 00:03:18,751
and my leg is numb.
59
00:03:25,039 --> 00:03:28,541
Well, I bet I know
what you're thinking now.
60
00:03:28,868 --> 00:03:32,470
Why does Billy
live in the closet?
61
00:03:34,404 --> 00:03:36,056
Look, I don't understand.
62
00:03:36,067 --> 00:03:37,853
If your leg's bothering you,
63
00:03:37,864 --> 00:03:39,964
why did you call a pediatrician?
64
00:03:40,030 --> 00:03:42,431
See, my good friend,
rhoda wasserman,
65
00:03:42,451 --> 00:03:45,352
she just said that you're one
of the best doctors in Miami,
66
00:03:45,375 --> 00:03:48,421
that you're one of the few
doctors who still care.
67
00:03:48,549 --> 00:03:50,315
Yes. Yes,
I take care of her son.
68
00:03:50,392 --> 00:03:53,627
I would do anything for rhoda.
So you'll help me?
69
00:03:53,876 --> 00:03:55,494
No.
70
00:03:56,246 --> 00:03:57,411
I really am sorry.
71
00:03:57,480 --> 00:03:58,600
I've just been going through
72
00:03:58,648 --> 00:04:02,083
a very painful breakup
of a relationship.
73
00:04:02,151 --> 00:04:06,087
I mean, I've been too depressed
to get off the couch.
74
00:04:06,098 --> 00:04:09,153
Do you know that I've been
sitting here for days?
75
00:04:11,239 --> 00:04:14,440
Mrs. polsky, I don't think
there's anything wrong
76
00:04:14,509 --> 00:04:17,310
with your leg
other than the fact
77
00:04:17,379 --> 00:04:19,847
you've been sitting on it
for days.
78
00:04:19,965 --> 00:04:21,389
Really?
79
00:04:24,824 --> 00:04:26,033
Now, I tell you what,
80
00:04:26,044 --> 00:04:27,354
look, just to be
on the safe side,
81
00:04:27,378 --> 00:04:28,989
I'll give you the name
of a good orthopedist.
82
00:04:29,013 --> 00:04:31,213
I'll write his name
on the back of my card.
83
00:04:31,282 --> 00:04:34,450
Oh, does he make house calls?
84
00:04:34,485 --> 00:04:36,727
- No, he does not.
- Oh.
85
00:04:36,878 --> 00:04:39,379
What if Billy were to
slip a disc?
86
00:04:40,839 --> 00:04:42,710
Good-bye, Mrs. polsky.
87
00:04:44,143 --> 00:04:47,055
See you later... Billy.
88
00:04:49,404 --> 00:04:51,304
The restaurant is lovely.
89
00:04:51,373 --> 00:04:54,040
Graced by the presence
of your beauty,
90
00:04:54,109 --> 00:04:57,143
it becomes all the more lovely.
91
00:04:57,613 --> 00:04:59,012
Oh, Ian.
92
00:04:59,023 --> 00:05:02,305
If I'm dreaming,
please don't wake me up.
93
00:05:02,420 --> 00:05:05,565
Nor you I, my dear.
94
00:05:05,931 --> 00:05:07,149
Whew!
95
00:05:13,897 --> 00:05:15,296
I hope you're free this week.
96
00:05:15,319 --> 00:05:17,465
I'd like to see
as much of you as possible.
97
00:05:17,534 --> 00:05:19,734
Well, I am scheduled
to give blood at the red cross
98
00:05:19,803 --> 00:05:21,891
but, pooh, I'll cancel.
99
00:05:22,623 --> 00:05:24,205
- Ah, dessert.
- Ooh.
100
00:05:24,274 --> 00:05:25,640
It all looks so yummy.
101
00:05:25,709 --> 00:05:27,608
I'd have the chocolate mousse,
102
00:05:27,677 --> 00:05:29,277
but I'm a strict vegetarian.
103
00:05:29,299 --> 00:05:30,353
Oh, Carol.
104
00:05:30,367 --> 00:05:31,833
What a lovely sense of humor...
105
00:05:31,870 --> 00:05:33,642
"but I'm a strict vegetarian."
106
00:05:38,996 --> 00:05:41,910
I'm flattered, but really,
it wasn't all that funny.
107
00:05:41,925 --> 00:05:43,317
Oh, yes, it is.
108
00:05:50,333 --> 00:05:52,066
Laverne, have I changed?
109
00:05:52,269 --> 00:05:55,624
That's between you
and your under-wear.
110
00:06:05,458 --> 00:06:07,778
No, I mean, this morning...
This morning, I met this woman
111
00:06:07,827 --> 00:06:09,560
who had just broken up
from a relationship,
112
00:06:09,628 --> 00:06:12,262
and she was
lonely and desperate,
113
00:06:12,331 --> 00:06:13,897
reaching out
and trying to make contact.
114
00:06:13,966 --> 00:06:17,267
You know what I did? Nothing.
115
00:06:17,336 --> 00:06:18,536
I mean, what's happened to me?
116
00:06:18,571 --> 00:06:19,815
I always believed
you can make a difference
117
00:06:19,839 --> 00:06:21,672
in another person's life.
118
00:06:21,741 --> 00:06:25,209
Well if you ask me,
you did exactly the right thing.
119
00:06:25,277 --> 00:06:26,844
People don't learn a dang thing,
120
00:06:26,912 --> 00:06:28,378
unless they do it on their own.
121
00:06:28,447 --> 00:06:30,714
Well, Laverne, I disagree.
122
00:06:30,783 --> 00:06:32,549
There ar...
- hi.
123
00:06:32,618 --> 00:06:33,684
- Hi.
- Hi.
124
00:06:33,753 --> 00:06:35,886
I just came
to see that orthopedist
125
00:06:35,955 --> 00:06:37,855
that you told me about.
126
00:06:37,923 --> 00:06:41,592
What are you doing here?
127
00:06:41,660 --> 00:06:44,928
What is it, like,
a golf related injury?
128
00:06:44,997 --> 00:06:47,431
No... no... no... no... no. I...
129
00:06:47,500 --> 00:06:50,367
I wrote doctor Pinkman's name
on the back of my card.
130
00:06:50,436 --> 00:06:51,935
I think you made a mistake.
131
00:06:52,004 --> 00:06:54,438
- See?
- Oh.
132
00:06:54,507 --> 00:06:57,641
Oh!
133
00:06:57,877 --> 00:07:01,645
Pardon me, but, uh...
Are you real?
134
00:07:01,714 --> 00:07:04,314
Excuse me. Laverne, that's rude.
135
00:07:04,383 --> 00:07:07,284
No, that's okay.
I get that a lot.
136
00:07:07,353 --> 00:07:11,188
Listen, Mrs. polsky, Louise.
137
00:07:11,257 --> 00:07:14,925
Actually, I am so glad
that you're here.
138
00:07:15,261 --> 00:07:18,729
Look, I know what it's like
to suddenly find yourself alone.
139
00:07:18,798 --> 00:07:20,364
Yeah, yeah, yeah.
140
00:07:20,432 --> 00:07:21,899
The best thing you can do
141
00:07:21,967 --> 00:07:23,467
is get out of that
apartment of yours,
142
00:07:23,536 --> 00:07:24,935
and get back in the world.
143
00:07:25,004 --> 00:07:28,005
Tell you what, I was thinking
about taking in a movie tonight.
144
00:07:28,073 --> 00:07:30,841
Why don't you join me?
As friends, of course.
145
00:07:30,910 --> 00:07:33,744
Me? Really?
146
00:07:33,813 --> 00:07:35,445
Pick you up at 6:00?
147
00:07:35,514 --> 00:07:38,782
Could you make it 5:00?
148
00:07:38,851 --> 00:07:40,484
Yeah. Yeah. Sure.
149
00:07:40,553 --> 00:07:42,286
Oh, god. Okay.
150
00:07:42,297 --> 00:07:45,636
I'll see you later. Bye. Bye.
151
00:07:47,454 --> 00:07:51,082
Well, you have
a good heart, doctor.
152
00:07:52,064 --> 00:07:53,506
Thank you, Laverne.
153
00:07:53,535 --> 00:07:56,870
Too bad it stopped
pumpin' blood to your brain.
154
00:08:01,292 --> 00:08:04,167
- Mm.
- Mmm!
155
00:08:06,212 --> 00:08:09,112
This is really nice.
156
00:08:09,181 --> 00:08:11,281
I just... I just can't believe
157
00:08:11,350 --> 00:08:13,450
that you've gone
to all this trouble.
158
00:08:13,519 --> 00:08:15,152
Oh, come on, it's no trouble.
159
00:08:15,221 --> 00:08:16,787
Louise, it's all right.
160
00:08:16,856 --> 00:08:19,923
It's really tough for people
to adjust to being on their own.
161
00:08:19,992 --> 00:08:21,425
Oh, it is.
162
00:08:21,493 --> 00:08:22,860
It really is.
163
00:08:22,928 --> 00:08:25,662
You and he must've been
together quite a long time.
164
00:08:25,731 --> 00:08:28,265
Please, that's too
painful talk about.
165
00:08:28,334 --> 00:08:30,901
It just... it hits me
like little needles.
166
00:08:30,970 --> 00:08:33,170
Ooh!
167
00:08:33,240 --> 00:08:35,874
Ooh!
168
00:08:36,061 --> 00:08:40,114
Oh! Uh!
169
00:08:40,209 --> 00:08:42,433
Uh, good!
170
00:08:45,417 --> 00:08:48,681
Yeah... Yeah, huh.
171
00:08:48,745 --> 00:08:51,790
Ooh. Oh.
172
00:08:53,440 --> 00:08:55,021
Oh.
173
00:08:56,896 --> 00:08:58,495
Here. Here. Here. Let me get it.
174
00:08:58,506 --> 00:09:00,381
Let me help you with that.
175
00:09:00,392 --> 00:09:01,978
- Here we go.
- Oh.
176
00:09:03,502 --> 00:09:05,769
Oh, thank you.
177
00:09:05,780 --> 00:09:08,618
- Actually quite simple, huh?
- Thank you.
178
00:09:09,708 --> 00:09:11,408
Okay.
179
00:09:11,419 --> 00:09:13,489
Mm.
180
00:09:20,975 --> 00:09:22,241
No... no... no... no. Give me.
181
00:09:22,264 --> 00:09:23,420
Here, let me help you.
182
00:09:23,477 --> 00:09:26,979
Let me... let me do this.
183
00:09:27,238 --> 00:09:29,452
Okay. Here we go.
184
00:09:41,062 --> 00:09:44,063
I never thought I'd be
so happy to hear that sound.
185
00:09:44,231 --> 00:09:47,800
Oh, listen, I know what this is,
and I really have to go.
186
00:09:47,868 --> 00:09:50,669
Um, I hope, you know, that
187
00:09:50,738 --> 00:09:53,238
I've been
of some small help to you.
188
00:09:53,307 --> 00:09:56,508
And, uh, good luck to you.
189
00:09:56,577 --> 00:09:59,478
Oh, well, thank you.
190
00:09:59,680 --> 00:10:03,248
You've been very kind.
It's okay.
191
00:10:03,875 --> 00:10:06,776
- Um, Harry?
- Mm-hmm?
192
00:10:18,453 --> 00:10:20,420
Oh, good morning, Saint Harry.
193
00:10:20,489 --> 00:10:23,757
Woo! That halo o' yourn
is a-blindin' me.
194
00:10:23,825 --> 00:10:24,925
Laverne, I'm not a Saint,
195
00:10:24,993 --> 00:10:26,960
but I am a better person
by helping Louise.
196
00:10:27,029 --> 00:10:29,396
It wasn't easy,
but I did my part.
197
00:10:29,464 --> 00:10:31,364
I helped her out.
Now it's over with.
198
00:10:31,433 --> 00:10:32,732
Okey-dokey.
199
00:10:32,801 --> 00:10:34,768
Then it's time for work,
room one.
200
00:10:34,779 --> 00:10:36,470
Fine.
201
00:10:37,677 --> 00:10:39,188
What!
202
00:10:44,986 --> 00:10:47,754
Look, I'm really sorry
to bother you,
203
00:10:47,823 --> 00:10:50,657
but I just know so little
about this stuff.
204
00:10:50,668 --> 00:10:54,269
Is this the right bulb
for a track light?
205
00:10:56,731 --> 00:10:58,731
Yes. Yes. Yes. Yes, it is.
206
00:10:58,800 --> 00:11:01,401
You seem to know a lot
about this stuff.
207
00:11:01,469 --> 00:11:04,938
You know, I was wondering,
208
00:11:04,949 --> 00:11:08,831
could you just stop by tonight
and put it in for me?
209
00:11:10,289 --> 00:11:13,824
See, it's up real high,
and I just can't reach it.
210
00:11:17,343 --> 00:11:18,835
Don't you have a ladder?
211
00:11:18,889 --> 00:11:21,879
Uh... Yeah.
212
00:11:21,947 --> 00:11:23,280
Yeah.
213
00:11:23,382 --> 00:11:25,215
Right.
214
00:11:25,284 --> 00:11:27,050
Sure I do.
215
00:11:27,119 --> 00:11:30,035
Good idea.
216
00:11:30,533 --> 00:11:35,389
Okay. Well then,
good luck to you.
217
00:11:35,728 --> 00:11:37,895
Oh, thank you.
218
00:11:37,982 --> 00:11:41,293
You know,
you've really been kind.
219
00:11:41,388 --> 00:11:44,022
Um, just one more question.
220
00:11:44,091 --> 00:11:45,953
Okay?
221
00:11:47,461 --> 00:11:50,862
That ladder, uh,
222
00:11:51,331 --> 00:11:54,308
do I need to open it?
223
00:11:55,702 --> 00:12:00,389
I guess this is the sort
of thing he used to do.
224
00:12:00,434 --> 00:12:03,352
Oh, no, please.
Please, too painful.
225
00:12:03,371 --> 00:12:04,571
The needles.
226
00:12:04,639 --> 00:12:06,039
Ooh!
227
00:12:06,108 --> 00:12:07,207
Ooh!
228
00:12:07,442 --> 00:12:10,844
Oh! No, I can...
No, I guess I can drop by.
229
00:12:10,912 --> 00:12:12,597
- Ow!
- Oh!
230
00:12:12,826 --> 00:12:14,326
I mean, tonight I could.
231
00:12:14,395 --> 00:12:15,327
- Really?
- I'm sure. Tonight.
232
00:12:15,396 --> 00:12:16,595
It's on my way.
233
00:12:16,663 --> 00:12:18,964
Thank you so much.
Thank you, doctor.
234
00:12:19,032 --> 00:12:21,728
Thank you.
I'll be seeing you later.
235
00:12:21,769 --> 00:12:24,064
- Bye-bye.
- All right. Thanks.
236
00:12:25,706 --> 00:12:28,745
Now, what... what...
What were you sayin'
237
00:12:28,776 --> 00:12:32,244
about helpin' her out,
and it bein' over with?
238
00:12:32,312 --> 00:12:34,079
Big deal, Laverne.
239
00:12:34,148 --> 00:12:36,314
She wants me to change
a light bulb for her.
240
00:12:36,383 --> 00:12:37,827
If you want to be
a good samaritan,
241
00:12:37,867 --> 00:12:40,234
it's not always
just a one-time thing.
242
00:12:40,437 --> 00:12:42,945
Kind of like bein' an idiot.
243
00:12:52,474 --> 00:12:55,174
- Big date with Ian, huh?
- I guess.
244
00:12:55,243 --> 00:12:56,175
Now, Carol, what's wrong?
245
00:12:56,244 --> 00:12:57,510
You said this guy was perfect.
246
00:12:57,579 --> 00:12:59,445
He is perfect.
247
00:12:59,514 --> 00:13:01,681
Except for this one tiny thing.
248
00:13:01,717 --> 00:13:05,759
This one tiny, horrible,
I could swallow cyanide thing.
249
00:13:06,888 --> 00:13:08,614
What?
250
00:13:08,683 --> 00:13:10,455
Is he small?
251
00:13:14,662 --> 00:13:15,695
No.
252
00:13:15,763 --> 00:13:18,197
What else could it possibly be?
253
00:13:18,208 --> 00:13:21,977
You'll see.
254
00:13:25,006 --> 00:13:27,773
Carol darling.
255
00:13:27,842 --> 00:13:30,009
You look absolutely ravishing.
256
00:13:30,078 --> 00:13:32,311
Ian, I'd like you to meet
my sister, Barbara.
257
00:13:32,380 --> 00:13:34,113
Pleasure to make
your acquaintance, Barbara.
258
00:13:34,115 --> 00:13:35,715
Ditto.
259
00:13:35,783 --> 00:13:37,617
These are for you.
260
00:13:37,685 --> 00:13:40,019
- Oh.
- Were these diamonds,
261
00:13:40,099 --> 00:13:43,055
they still would not be
as precious as you.
262
00:13:44,792 --> 00:13:48,027
Excuse us for a minute.
263
00:13:48,096 --> 00:13:49,595
I don't care
how small that guy is,
264
00:13:49,607 --> 00:13:51,049
he's perfect.
265
00:13:55,436 --> 00:13:57,837
Tell him a joke.
266
00:13:57,906 --> 00:13:59,272
- What?
- Just do it.
267
00:13:59,297 --> 00:14:00,901
You'll see. Come on.
268
00:14:05,747 --> 00:14:07,446
So, Ian.
269
00:14:07,515 --> 00:14:09,360
You hear what happened
down at the police station?
270
00:14:09,384 --> 00:14:10,850
- No, I didn't.
- Yeah,
271
00:14:10,919 --> 00:14:12,451
guy broke in,
stole all the toilets.
272
00:14:12,520 --> 00:14:14,954
Oh, how unfortunate.
273
00:14:15,618 --> 00:14:18,921
Police don't have
a thing to go on.
274
00:14:33,474 --> 00:14:36,642
It took me a second to get it,
but it's a pip!
275
00:14:40,479 --> 00:14:43,680
Excuse me, I'm just going to
go put these in water.
276
00:14:45,653 --> 00:14:47,253
Barbara, what am I going to do?
277
00:14:47,309 --> 00:14:50,350
The man of my dreams laughs
like a donkey.
278
00:14:52,660 --> 00:14:54,961
Maybe it's not
as bad as I think.
279
00:14:55,002 --> 00:14:57,867
Hey, neat,
where ya hiding the burro?
280
00:15:02,435 --> 00:15:07,827
Boy, the way you
screw in that bulb.
281
00:15:09,644 --> 00:15:12,578
Are you sure
you're not an electrician?
282
00:15:12,647 --> 00:15:14,313
Well, that's it.
You're all done.
283
00:15:14,382 --> 00:15:16,148
Oh, god. Okay.
284
00:15:16,159 --> 00:15:19,170
Fast test. Okay?
285
00:15:22,557 --> 00:15:24,523
Great. This is great.
286
00:15:24,592 --> 00:15:25,992
This is perfect.
287
00:15:26,059 --> 00:15:31,160
Except, well, you know,
it's pointed completely wrong.
288
00:15:31,399 --> 00:15:34,667
Look, maybe I moved
the focus by accident.
289
00:15:34,736 --> 00:15:35,813
No, don't worry about it.
290
00:15:35,837 --> 00:15:37,077
No. Come on. Come on. Come on.
291
00:15:37,138 --> 00:15:38,070
It's a very quick adjustment.
292
00:15:38,139 --> 00:15:39,572
Oh, okay. Well, you do that,
293
00:15:39,641 --> 00:15:42,575
and I'll let you know
when it's right, okay?
294
00:15:42,644 --> 00:15:45,011
Okay. Go!
295
00:15:45,079 --> 00:15:46,579
Left.
296
00:15:46,648 --> 00:15:47,980
Left.
297
00:15:48,049 --> 00:15:49,682
Left.
298
00:15:49,721 --> 00:15:51,213
Left.
299
00:15:51,319 --> 00:15:53,076
Left.
300
00:15:53,354 --> 00:15:54,920
Right.
301
00:15:55,023 --> 00:15:56,522
Right.
302
00:15:56,591 --> 00:15:58,024
Right.
303
00:15:58,126 --> 00:15:59,725
Right.
304
00:15:59,794 --> 00:16:01,627
Right.
305
00:16:01,680 --> 00:16:04,612
This is perfect.
306
00:16:06,200 --> 00:16:08,167
That's exactly where
we started out, Louise.
307
00:16:08,236 --> 00:16:09,335
Oh.
308
00:16:09,404 --> 00:16:11,084
Left.
309
00:16:11,343 --> 00:16:12,538
- Left.
- No, Louise. Louise.
310
00:16:12,607 --> 00:16:14,173
Louise. Come. Louise, here.
311
00:16:14,242 --> 00:16:16,108
Come, Louise, here, now.
Here, come.
312
00:16:16,177 --> 00:16:17,777
Oh, there you go.
313
00:16:18,963 --> 00:16:22,814
We can just... Move the chair.
314
00:16:23,534 --> 00:16:27,463
- I just want to thank you.
- Well, good luck to you.
315
00:16:27,704 --> 00:16:30,055
You have really been kind.
316
00:16:30,194 --> 00:16:35,098
You know, it's so rare to find
a good samaritan like you.
317
00:16:35,155 --> 00:16:39,158
And you have such strong hands.
318
00:16:39,169 --> 00:16:43,357
I mean, like a sculptor,
or an artist, or something.
319
00:16:43,931 --> 00:16:49,334
Tell me, have you ever
caulked a tub before?
320
00:16:56,810 --> 00:16:58,310
Whoa.
321
00:16:58,951 --> 00:17:03,020
Late night screwin'
in that light bulb, huh?
322
00:17:03,122 --> 00:17:06,090
You know, back in hickory,
we have ourselves a sayin'...
323
00:17:06,158 --> 00:17:09,722
Those who help those
who won't help themselves
324
00:17:09,762 --> 00:17:11,850
are stupid.
325
00:17:14,025 --> 00:17:16,798
Oh, hey Ms. wasserman.
Hello, Laverne. Hi, Harry.
326
00:17:16,845 --> 00:17:18,912
I thought I'd just drop off
Tommy's insurance form.
327
00:17:18,914 --> 00:17:21,009
Oh, we were just talking about
a friend of yours.
328
00:17:21,025 --> 00:17:22,558
- Oh.
- Louise polsky.
329
00:17:22,627 --> 00:17:24,827
What about her?
330
00:17:24,896 --> 00:17:27,630
Nothing. I just did
a few favors for her.
331
00:17:27,699 --> 00:17:30,099
Oh, god, you didn't?
332
00:17:30,168 --> 00:17:32,468
Why not? She's having
a terrible time
333
00:17:32,537 --> 00:17:34,051
getting over that relationship.
334
00:17:34,129 --> 00:17:37,339
What relationship?
This guy lasted two days.
335
00:17:41,045 --> 00:17:43,279
Two... two... two days?
I don't understand.
336
00:17:43,347 --> 00:17:45,514
This woman is a bottomless
pit of needs.
337
00:17:45,583 --> 00:17:47,049
There is no end to them.
338
00:17:47,082 --> 00:17:51,263
And Harry, you can run,
but you can't hide.
339
00:17:52,671 --> 00:17:57,444
Excuse me, kids,
I gotta see the doctor.
340
00:17:59,911 --> 00:18:00,943
Hi.
341
00:18:02,747 --> 00:18:04,146
Rhoda.
342
00:18:04,157 --> 00:18:07,095
I thought you moved to France.
343
00:18:18,429 --> 00:18:20,095
- How's it going with Ian?
- Great.
344
00:18:20,164 --> 00:18:22,231
It's a long shot, I know,
but I planned a week
345
00:18:22,300 --> 00:18:23,644
where it will be
next to impossible
346
00:18:23,668 --> 00:18:25,534
for him to laugh.
347
00:18:25,603 --> 00:18:27,803
Right now,
we're watching love story.
348
00:18:27,872 --> 00:18:31,440
Tomorrow, it's a Sylvia plath
poety reading.
349
00:18:31,509 --> 00:18:33,375
And then Friday,
the film documentary
350
00:18:33,444 --> 00:18:36,312
the sorrow and the pity.
351
00:18:36,330 --> 00:18:40,042
Six hours of Nazis,
Nazis, Nazis.
352
00:18:41,919 --> 00:18:43,052
Okay.
353
00:18:43,154 --> 00:18:45,688
Back to our movie.
354
00:18:45,756 --> 00:18:48,490
I hope you don't find
my selection too bleak.
355
00:18:48,501 --> 00:18:51,897
Quite the contrary.
I have a deeply sensitive side.
356
00:18:53,064 --> 00:18:54,530
Oh.
357
00:18:54,599 --> 00:18:56,632
Oh, this is the part
where Ali McGraw's dying,
358
00:18:56,701 --> 00:18:59,101
and Ryan O'Neal
climbs on the bed
359
00:18:59,170 --> 00:19:01,971
and lies down next to her.
360
00:19:02,039 --> 00:19:04,273
Oh, Ian, this is so sad.
361
00:19:04,330 --> 00:19:07,712
I know, dear.
It touches me, too.
362
00:19:11,789 --> 00:19:15,491
363
00:19:33,654 --> 00:19:36,589
This is so nice.
364
00:19:36,657 --> 00:19:39,058
I love oysters.
365
00:19:39,127 --> 00:19:41,196
Oh, Louise, I'm so glad
I could help you out a little,
366
00:19:41,220 --> 00:19:42,551
but I'm afraid that's all.
367
00:19:42,597 --> 00:19:43,896
It'll have to come to an end now
368
00:19:43,907 --> 00:19:47,068
because I have such a very
full life of my own.
369
00:19:49,504 --> 00:19:52,104
- Could you?
- Oh, yeah. Sure. Sure. Sure.
370
00:19:52,173 --> 00:19:53,484
Well, you know,
what I want to say is,
371
00:19:53,508 --> 00:19:55,641
I think you'd be
a much happier person
372
00:19:55,710 --> 00:19:57,276
if you were more independent,
373
00:19:57,345 --> 00:20:00,646
and your relationships
would last a whole lot longer,
374
00:20:00,815 --> 00:20:04,283
and you'd have all the friends
you could possibly want.
375
00:20:04,352 --> 00:20:05,718
- Really?
- Yeah.
376
00:20:05,743 --> 00:20:08,477
Well, then maybe
I'll take your advice.
377
00:20:08,545 --> 00:20:11,213
You know, from now on, I am.
378
00:20:11,281 --> 00:20:14,316
I'm going to be
so much more independent.
379
00:20:14,370 --> 00:20:16,509
Harry, could you...?
380
00:20:18,856 --> 00:20:21,656
No. No. Louise, you can do that.
381
00:20:21,725 --> 00:20:24,993
After all, the only way
to get the Pearl
382
00:20:24,995 --> 00:20:26,628
is to open the oyster.
383
00:20:26,697 --> 00:20:29,064
But you just said I mean,
384
00:20:29,075 --> 00:20:32,322
Harry, it's so beautiful.
385
00:20:32,703 --> 00:20:34,967
Really, that was beautiful.
386
00:20:35,693 --> 00:20:39,732
Now, look,
just pretend I'm not here.
387
00:20:42,446 --> 00:20:44,738
Madam? Madam?
388
00:20:46,450 --> 00:20:49,651
Would you mind putting down
your garlic toast
389
00:20:49,720 --> 00:20:51,649
and coming over here?
390
00:20:52,477 --> 00:20:53,789
No... no... no... no.
391
00:20:53,857 --> 00:20:55,338
Stay. Stay. Stay.
392
00:20:56,971 --> 00:20:58,604
Louise.
393
00:20:58,634 --> 00:21:00,892
Oh, god.
394
00:21:01,898 --> 00:21:03,645
Okay.
395
00:21:07,066 --> 00:21:08,812
It worked.
396
00:21:11,686 --> 00:21:13,900
No Pearl.
397
00:21:15,166 --> 00:21:19,168
Just oyster waste material.
398
00:21:20,261 --> 00:21:23,129
The real prize is not
what's inside the oyster,
399
00:21:23,197 --> 00:21:25,564
but what's inside you.
400
00:21:25,633 --> 00:21:28,401
Confidence.
Have faith in yourself.
401
00:21:28,469 --> 00:21:31,070
You're right, Harry.
402
00:21:31,139 --> 00:21:33,406
You really are right.
403
00:21:33,474 --> 00:21:35,808
You're a very wise man.
404
00:21:35,877 --> 00:21:39,378
And you've really
helped me a lot.
405
00:21:39,447 --> 00:21:42,882
And I hope
to continue helping you
406
00:21:42,895 --> 00:21:46,461
by doing absolutely nothing.
407
00:21:46,673 --> 00:21:50,409
For years and years to come.
408
00:21:51,793 --> 00:21:54,560
Well, okay,
I've got to get going.
409
00:21:54,629 --> 00:21:55,561
Louise.
410
00:21:55,630 --> 00:21:57,496
This is for you.
411
00:21:57,565 --> 00:21:58,931
Take care, dear,
412
00:21:59,067 --> 00:22:02,368
and good luck to you. Oh, Harry.
413
00:22:02,437 --> 00:22:03,969
Thank you.
414
00:22:04,038 --> 00:22:06,939
You've really been kind to me.
415
00:22:06,950 --> 00:22:09,184
Bye.
416
00:22:14,854 --> 00:22:16,490
Madam?
417
00:22:26,228 --> 00:22:28,012
Is the doctor in?
418
00:22:28,142 --> 00:22:30,075
No.
419
00:22:30,144 --> 00:22:31,276
Oh.
420
00:22:31,345 --> 00:22:34,146
Um, could I use the telephone?
421
00:22:34,214 --> 00:22:37,249
No.
422
00:22:37,296 --> 00:22:39,541
Could I have the key
to the restroom?
423
00:22:39,882 --> 00:22:41,855
No.
424
00:22:43,411 --> 00:22:46,678
Do you have, like a
little mirror I could use?
425
00:22:47,366 --> 00:22:48,738
No.
426
00:22:49,249 --> 00:22:52,450
Oh. Could I borrow your comb?
427
00:22:52,491 --> 00:22:53,879
No.
428
00:22:53,929 --> 00:22:58,479
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.