All language subtitles for Empty Nest s04e08 Windy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,891 --> 00:00:03,130 We're back with another update on hurricane Gil. 2 00:00:03,165 --> 00:00:05,199 The downed wires have disrupted communications 3 00:00:05,234 --> 00:00:07,401 to many parts of the Miami area, 4 00:00:07,436 --> 00:00:08,969 but we're getting good information now 5 00:00:09,004 --> 00:00:10,804 on the extent of the damage. 6 00:00:10,840 --> 00:00:13,907 And now, we have a live report from mobile unit one downtown, 7 00:00:13,943 --> 00:00:15,977 where there have been some reports of looting. 8 00:00:16,310 --> 00:00:18,045 Boy, look at those winds. 9 00:00:18,080 --> 00:00:20,380 Hey, that's car 31! 10 00:00:20,416 --> 00:00:21,949 That's Simmons and Garcia! 11 00:00:21,984 --> 00:00:25,686 Ooh, I've never met Simmons. He's kind of cute. 12 00:00:25,721 --> 00:00:27,860 Nobody knows he wears a toupee. 13 00:00:29,823 --> 00:00:31,676 Now everybody does! 14 00:00:33,329 --> 00:00:35,696 Hurricane center here in Miami now informs us 15 00:00:35,731 --> 00:00:38,265 that hurricane Gil has veered out to sea 16 00:00:38,300 --> 00:00:41,879 and is no longer a threat. Okay, hurricane's gone! 17 00:00:41,918 --> 00:00:45,038 All clear! - ...Of some damage. 18 00:00:51,843 --> 00:00:53,680 And now, a new hurricane called Heidi 19 00:00:53,716 --> 00:00:55,849 has just been named in the Caribbean. 20 00:00:55,885 --> 00:00:58,318 It's intensifying faster than expected. 21 00:00:58,354 --> 00:01:01,488 And now, experts predict there's a 30% chance 22 00:01:01,523 --> 00:01:03,376 the storm will hit south Florida. 23 00:01:03,408 --> 00:01:05,192 Oh, my god! 24 00:01:16,805 --> 00:01:20,607 Life goes on and so do we 25 00:01:20,643 --> 00:01:24,544 Just how we do it is no mystery 26 00:01:24,580 --> 00:01:27,781 Sometimes the answer can be hard to find 27 00:01:27,816 --> 00:01:29,049 Hard to find 28 00:01:29,084 --> 00:01:31,251 that's something I will never be 29 00:01:31,287 --> 00:01:36,690 I'm always here for anything you need 30 00:01:36,725 --> 00:01:39,893 Anything you need 31 00:01:39,929 --> 00:01:44,231 rain or shine I'll be the one 32 00:01:44,266 --> 00:01:48,302 To share it all as life goes on 33 00:01:48,337 --> 00:01:54,942 We share it all as life goes on 34 00:02:11,690 --> 00:02:13,223 I hate living in Florida. 35 00:02:13,259 --> 00:02:14,925 These hurricanes terrify me. 36 00:02:14,960 --> 00:02:16,326 Carol, every place has something. 37 00:02:16,362 --> 00:02:18,762 California has earthquakes. Kansas has tornadoes. 38 00:02:18,797 --> 00:02:20,397 All I'm asking for is some place 39 00:02:20,432 --> 00:02:24,234 that's safe and healthy. Well, what about Wisconsin? 40 00:02:24,270 --> 00:02:26,471 Please, with all that cheese? 41 00:02:29,008 --> 00:02:32,010 I'm lactose intolerant. Remember? 42 00:02:32,912 --> 00:02:34,645 Hear ye, hear ye, hear ye, 43 00:02:34,680 --> 00:02:35,946 all members of the Weston clan. 44 00:02:35,981 --> 00:02:37,114 The leader speaks. 45 00:02:37,149 --> 00:02:39,316 I bring you great news, children. 46 00:02:39,351 --> 00:02:41,118 - We're moving! - What? 47 00:02:41,153 --> 00:02:43,792 Please, god, don't let it be Wisconsin. 48 00:02:44,056 --> 00:02:45,867 No, remember that gray house on Saunders point 49 00:02:45,891 --> 00:02:47,190 we tried to buy last year? 50 00:02:47,226 --> 00:02:49,104 You mean, the English tudor with the rose garden? 51 00:02:49,128 --> 00:02:50,928 Came back on the market, I put in a bid, 52 00:02:50,963 --> 00:02:52,129 they accepted the offer! 53 00:02:52,164 --> 00:02:53,664 Oh, daddy, that's wonderful! 54 00:02:53,699 --> 00:02:55,332 That means we get our dream house! 55 00:02:55,367 --> 00:02:57,112 It's got everything we wanted. It's right near the hospital. 56 00:02:57,136 --> 00:02:58,335 I can walk to work. 57 00:02:58,370 --> 00:02:59,970 There's a gourmet kitchen for Carol, 58 00:03:00,005 --> 00:03:01,772 there's an exercise room for you, 59 00:03:01,807 --> 00:03:04,646 and there are a million trees. 60 00:03:08,280 --> 00:03:10,047 I think he's getting ready! 61 00:03:10,082 --> 00:03:11,281 Ha-ha-ha! 62 00:03:11,317 --> 00:03:13,850 And do you know what the best part is? 63 00:03:13,886 --> 00:03:16,286 Yes, I do. Separate bathrooms! 64 00:03:16,322 --> 00:03:18,322 Both: Separate bathrooms, separate bathrooms, 65 00:03:18,357 --> 00:03:20,290 separate bathrooms! Oh, no, no, no. 66 00:03:20,326 --> 00:03:21,736 Do you know what the best part is for me? 67 00:03:21,760 --> 00:03:23,594 Your bedrooms are on one side of the house. 68 00:03:23,629 --> 00:03:26,530 Mine is way on the other side. 69 00:03:26,565 --> 00:03:29,666 Bedrooms, bedrooms, bedrooms, bedrooms! 70 00:03:33,305 --> 00:03:35,351 Could be a nice change. 71 00:03:36,108 --> 00:03:37,741 Daddy, this is all very exciting, 72 00:03:37,776 --> 00:03:41,545 but suddenly, I feel a little depressed about moving. 73 00:03:41,580 --> 00:03:43,647 Carol, you've always loved that tudor house. 74 00:03:43,682 --> 00:03:47,250 I know, but I've spent 21 happy years right here. 75 00:03:47,286 --> 00:03:48,852 We've lived here for 24 years. 76 00:03:48,887 --> 00:03:50,523 Three were not happy. 77 00:03:52,310 --> 00:03:54,717 That puberty thing nearly killed me. 78 00:03:55,461 --> 00:03:56,538 Now, come on. We've got a lot to do 79 00:03:56,562 --> 00:03:57,706 if we're going to sell this house. 80 00:03:57,730 --> 00:03:59,307 I just talked to the broker, and I... you know, 81 00:03:59,331 --> 00:04:00,642 but I don't know how long it takes 82 00:04:00,666 --> 00:04:03,400 these real estate agents to get going, I don't know. 83 00:04:03,435 --> 00:04:05,002 Ah, love it, love it! 84 00:04:05,037 --> 00:04:10,140 Great curb appeal, and charm, charm, charm! 85 00:04:15,547 --> 00:04:17,447 Well, honey, I'm just glad you all right. 86 00:04:17,483 --> 00:04:18,515 Yeah, bye-bye. 87 00:04:18,550 --> 00:04:19,928 Did Nick get hit by the hurricane? 88 00:04:19,952 --> 00:04:22,452 No, he got caught smack in the middle of a windstorm, 89 00:04:22,488 --> 00:04:24,087 but he had the game of his career. 90 00:04:24,123 --> 00:04:25,288 They told him to bunt. 91 00:04:25,324 --> 00:04:27,898 It went 400 feet for a home run. 92 00:04:30,295 --> 00:04:31,928 - Did they win? - Nip and tuck. 93 00:04:31,964 --> 00:04:34,863 They lost 150 to 148. 94 00:04:36,735 --> 00:04:39,736 Uh, Dr. Weston, I think I ought to tell you 95 00:04:39,772 --> 00:04:42,102 that my mother-in-law is comin' tomorrow. 96 00:04:42,558 --> 00:04:43,818 Oh, so you want to get off early? 97 00:04:43,842 --> 00:04:45,879 No, I'd like to work late. 98 00:04:46,656 --> 00:04:49,579 Come on, Laverne. I'm sure she's not that bad. 99 00:04:49,615 --> 00:04:52,349 On our last anniversary, she baked us a cake. 100 00:04:52,384 --> 00:04:55,318 On the cake was inscribed, "happy anniversary, Nick 101 00:04:55,354 --> 00:04:57,317 and the dirty blonde." 102 00:05:04,533 --> 00:05:05,829 Don't move. 103 00:05:05,864 --> 00:05:06,975 These people are coming to see the house, 104 00:05:06,999 --> 00:05:09,299 and I want you to look beautiful. 105 00:05:10,002 --> 00:05:15,039 There, perfect, every hair in place, yes! 106 00:05:15,074 --> 00:05:17,841 Ah, look at dreyfy, weyfy! 107 00:05:17,877 --> 00:05:21,545 - So cute! - Whoo! 108 00:05:23,215 --> 00:05:24,293 Ah, they're here, they're here. 109 00:05:24,317 --> 00:05:25,916 Dreyfuss, get off the furniture! 110 00:05:25,952 --> 00:05:28,075 Come on, straighten up. Sit cute. 111 00:05:30,649 --> 00:05:31,660 Hi. 112 00:05:31,696 --> 00:05:33,835 - Hi, we're the mackenzies. - Oh, hi, we're the westons. 113 00:05:33,859 --> 00:05:35,336 Please, come on in. 114 00:05:35,527 --> 00:05:37,161 Just, I mean, feel free to look around. 115 00:05:37,196 --> 00:05:39,697 - Uh-huh. - Uh-huh. 116 00:05:39,732 --> 00:05:41,265 - Uh-huh. - Uh-huh. 117 00:05:41,300 --> 00:05:43,312 - Uh-huh. - Uh-huh. 118 00:05:43,936 --> 00:05:46,177 - Uh-huh. - Hmm. 119 00:05:46,739 --> 00:05:49,139 - Hmm. - Uh, any questions? 120 00:05:49,175 --> 00:05:50,507 - No. - Well... 121 00:05:50,543 --> 00:05:52,203 - Yes? - No. 122 00:05:52,710 --> 00:05:54,411 This is a great house for parties. 123 00:05:54,447 --> 00:05:55,646 We don't party. 124 00:05:55,681 --> 00:05:58,115 Oh, you like to have nice conversations. 125 00:05:58,150 --> 00:06:00,684 This is a wonderful area to sit and talk. 126 00:06:00,720 --> 00:06:01,953 We don't talk. 127 00:06:03,022 --> 00:06:04,633 Well, it's a great house for a young couple. 128 00:06:04,657 --> 00:06:06,924 There's a big backyard, and there's a nice neighborhood, 129 00:06:06,959 --> 00:06:08,826 and excellent school system. 130 00:06:08,861 --> 00:06:10,203 I'm barren. 131 00:06:13,599 --> 00:06:15,937 That's what first attracted me to her. 132 00:06:16,335 --> 00:06:17,501 Well, come on. 133 00:06:17,536 --> 00:06:18,914 Let's look at the rest of the house. 134 00:06:18,938 --> 00:06:20,104 Come on down. 135 00:06:20,139 --> 00:06:21,899 This is our kitchen right over here. 136 00:06:22,241 --> 00:06:23,823 Here you go, huh? 137 00:06:24,744 --> 00:06:27,011 This is where it all happens. 138 00:06:27,046 --> 00:06:28,812 It's a wonderful chef's kitchen. 139 00:06:28,848 --> 00:06:30,482 We don't cook. 140 00:06:31,620 --> 00:06:33,095 Oh, well then, let's show you the bathrooms. 141 00:06:33,119 --> 00:06:34,591 I mean, you do... 142 00:06:42,061 --> 00:06:44,648 I mean, I meant you wash, you know? 143 00:06:47,648 --> 00:06:49,458 I had to take a break. 144 00:06:50,036 --> 00:06:52,703 I'm reading this very heavy novel: 145 00:06:52,738 --> 00:06:55,947 How to make love to a woman with little or no money down. 146 00:06:56,976 --> 00:07:00,411 This is our neighbor. 147 00:07:00,446 --> 00:07:01,412 This is Charley dietz. 148 00:07:01,447 --> 00:07:03,280 Charley, these are the mackenzies. 149 00:07:03,315 --> 00:07:05,312 They're thinking of buying the house. 150 00:07:05,508 --> 00:07:08,118 That's what I figured. I live next door. 151 00:07:08,154 --> 00:07:10,197 You're going to be seeing a lot of me. 152 00:07:15,895 --> 00:07:17,264 Want some? 153 00:07:17,830 --> 00:07:18,996 Barbara, uh, uh, 154 00:07:19,031 --> 00:07:20,676 why don't you show the mackenzies upstairs, 155 00:07:20,700 --> 00:07:22,599 you know, and look at the house up here. 156 00:07:22,635 --> 00:07:24,702 The rooms are wonderful. It's a great space. 157 00:07:24,737 --> 00:07:26,832 There's wonderful sun exposure. 158 00:07:28,191 --> 00:07:29,211 What are you doing? 159 00:07:29,232 --> 00:07:30,914 You're going to blow it for us. 160 00:07:31,152 --> 00:07:32,612 Okay. 161 00:07:33,421 --> 00:07:35,205 But, I don't want you to move. 162 00:07:36,724 --> 00:07:40,049 That's why I was pretending to be a jerk. 163 00:07:43,097 --> 00:07:44,797 Charley, Charley, we'll still see you. 164 00:07:44,832 --> 00:07:47,082 I mean, it's not that far away. 165 00:07:47,511 --> 00:07:49,811 I don't know what I'm going to do without you guys. 166 00:07:49,846 --> 00:07:51,112 It's me, isn't it? 167 00:07:51,148 --> 00:07:53,081 The reason you're moving is to get away from me. 168 00:07:53,116 --> 00:07:55,884 No, Charley. That's not the reason. 169 00:07:55,919 --> 00:07:59,363 No, Charley. That's just one of the perks. 170 00:08:02,259 --> 00:08:03,391 Where are the mackenzies? 171 00:08:03,427 --> 00:08:04,537 They're still looking around upstairs. 172 00:08:04,561 --> 00:08:06,061 Did you show them the bedrooms? 173 00:08:06,096 --> 00:08:08,852 Why? They don't do that either. 174 00:08:15,973 --> 00:08:20,275 Here you go, mama Todd, a nice, hot cup of tea. 175 00:08:20,310 --> 00:08:21,843 How'd you like to drink it? 176 00:08:21,878 --> 00:08:23,286 With Nick. 177 00:08:25,324 --> 00:08:27,649 When the heck's he gettin' here, anyway? 178 00:08:27,684 --> 00:08:30,819 I told you, the team is stranded in Tallahassee 179 00:08:30,854 --> 00:08:32,387 because of the storm. 180 00:08:32,422 --> 00:08:34,942 Great, so I'm stuck here alone. 181 00:08:35,258 --> 00:08:39,098 - Well, I'm here. - Ooh, lucky me! 182 00:08:41,031 --> 00:08:42,731 Why don't I get you a sandwich? 183 00:08:42,766 --> 00:08:44,699 I made tuna salad special for you. 184 00:08:44,735 --> 00:08:46,301 - How's that? - Don't matter. 185 00:08:46,336 --> 00:08:49,121 Whatever you make tastes like road kill. 186 00:08:49,873 --> 00:08:51,724 All right, you little lump of... 187 00:08:52,342 --> 00:08:53,658 Sugar? 188 00:08:54,778 --> 00:08:56,478 Well, let me get you that lunch. 189 00:08:56,513 --> 00:09:00,029 I'll try to arrange the parsley to cover up the tire mark. 190 00:09:02,185 --> 00:09:03,841 Admit it, Laverne. 191 00:09:04,271 --> 00:09:05,887 You don't care about me. 192 00:09:05,922 --> 00:09:07,722 I mean, it's no coincidence 193 00:09:07,758 --> 00:09:09,958 there's a picture of your mother on the wall 194 00:09:09,993 --> 00:09:11,429 and not one of me. 195 00:09:11,595 --> 00:09:14,029 Mama Todd, that's not my mother. 196 00:09:14,064 --> 00:09:15,920 That's Willie Nelson. 197 00:09:23,840 --> 00:09:25,418 Boy, we're going to have a lot more room 198 00:09:25,442 --> 00:09:26,898 in the new house. 199 00:09:27,144 --> 00:09:31,401 If my room is here, and your room is way over here, 200 00:09:31,746 --> 00:09:35,383 then someone could bring a friend over late at night, 201 00:09:35,419 --> 00:09:37,673 go upstairs, go into my room, 202 00:09:38,291 --> 00:09:40,936 and you would, like, never even hear it, huh? 203 00:09:42,128 --> 00:09:44,502 Well, I could hear on the intercom in your bedroom. 204 00:09:44,549 --> 00:09:45,629 What intercom? 205 00:09:45,665 --> 00:09:47,749 The one I just decided to install. 206 00:09:49,201 --> 00:09:50,929 Oh! 207 00:09:52,738 --> 00:09:53,817 Sophia! 208 00:09:53,856 --> 00:09:56,259 Thank god you're here. I came to warn you. 209 00:09:57,877 --> 00:10:00,562 - About what? - I have no idea. 210 00:10:02,582 --> 00:10:04,470 - The hurricane? - That's it! 211 00:10:04,817 --> 00:10:07,504 - What about it? - How am I supposed to know? 212 00:10:08,487 --> 00:10:09,620 Sophia, you came over here. 213 00:10:09,655 --> 00:10:11,014 I didn't come over to your house. 214 00:10:11,061 --> 00:10:13,224 Don't mess with my mind, sawbones. 215 00:10:13,859 --> 00:10:15,037 All right, well, thanks for the warning, 216 00:10:15,061 --> 00:10:16,560 if that's what it was. 217 00:10:16,596 --> 00:10:18,462 The sign on your lawn says you're selling. 218 00:10:18,497 --> 00:10:19,863 Yeah, that's right, we are. 219 00:10:19,899 --> 00:10:21,999 Sorry to hear that. You were good neighbors. 220 00:10:22,034 --> 00:10:23,656 We're really gonna miss you. 221 00:10:23,936 --> 00:10:26,537 How much for the couch? I'll give you a buck 50. 222 00:10:27,540 --> 00:10:29,039 No, it's not for sale. 223 00:10:29,075 --> 00:10:30,622 How much for the dog? 224 00:10:31,510 --> 00:10:33,777 No, he's not for sale, either. 225 00:10:33,813 --> 00:10:35,597 What do you want for your daughters? 226 00:10:36,282 --> 00:10:38,649 Sophia, you've got to take them both. 227 00:10:38,684 --> 00:10:40,377 I'm not breaking up the set. 228 00:10:41,454 --> 00:10:43,287 They're damaged goods, anyway. 229 00:10:43,322 --> 00:10:45,874 I've got to get back before the second hurricane hits. 230 00:10:47,316 --> 00:10:48,726 This weather is nuts. 231 00:10:48,761 --> 00:10:50,561 A million senor citizens in Miami. 232 00:10:50,596 --> 00:10:53,527 The last thing we need is more wind. 233 00:10:57,937 --> 00:11:00,861 Hello. 234 00:11:01,307 --> 00:11:02,652 Hi, verna. 235 00:11:03,309 --> 00:11:04,554 You're kidding! 236 00:11:04,877 --> 00:11:07,173 That's terrific! I'll tell daddy right away. 237 00:11:07,213 --> 00:11:08,452 Okay, bye. 238 00:11:08,491 --> 00:11:09,457 Tell daddy what? 239 00:11:09,493 --> 00:11:10,770 Do you remember the mackenzies? 240 00:11:10,794 --> 00:11:11,905 They met our price. They're buying the house. 241 00:11:11,929 --> 00:11:13,173 You're kidding. The mackenzies? 242 00:11:13,197 --> 00:11:14,374 They don't cook, they don't talk. 243 00:11:14,398 --> 00:11:15,664 Why would they buy this house? 244 00:11:15,699 --> 00:11:17,126 They don't know. 245 00:11:18,702 --> 00:11:19,935 Barbara, daddy... 246 00:11:19,970 --> 00:11:21,548 - Carol, guess what? - I just heard on the radio, 247 00:11:21,572 --> 00:11:23,372 hurricane Heidi has changed direction, 248 00:11:23,407 --> 00:11:25,507 and it's headed straight for us. 249 00:11:25,542 --> 00:11:27,253 Hey, did you guys hear the news about the hurricane? 250 00:11:27,277 --> 00:11:30,969 It's going to hit in an hour. They said to stock up on food. 251 00:11:34,651 --> 00:11:37,341 I advise you guys to do the same. 252 00:11:44,590 --> 00:11:47,304 As predicted, hurricane Heidi did come in 253 00:11:47,333 --> 00:11:48,765 right behind hurricane Gil 254 00:11:48,802 --> 00:11:51,069 and is now hitting Miami with full force. 255 00:11:51,104 --> 00:11:53,037 Hey, who ate all the survival chocolate bars? 256 00:11:53,072 --> 00:11:54,271 I did. 257 00:11:54,307 --> 00:11:55,951 That was the night my ex-husband said to me, 258 00:11:55,975 --> 00:11:57,758 "I love you, Betty." 259 00:11:59,412 --> 00:12:01,178 Of all times for a hurricane to hit, 260 00:12:01,214 --> 00:12:02,747 just when we sell the house. 261 00:12:02,782 --> 00:12:05,049 Don't worry, the mackenzies aren't going to back out. 262 00:12:05,084 --> 00:12:06,817 Maybe it's an omen. 263 00:12:06,853 --> 00:12:08,130 Maybe the hurricane is telling us 264 00:12:08,154 --> 00:12:11,288 that we shouldn't be selling. 265 00:12:11,324 --> 00:12:13,057 Daddy, I've got to be honest with you. 266 00:12:13,092 --> 00:12:14,492 I'm not my best during hurricanes. 267 00:12:14,527 --> 00:12:17,323 Yeah, you're not too thrilling during patchy low clouds. 268 00:12:17,864 --> 00:12:19,030 Carol, baby, come on. 269 00:12:19,065 --> 00:12:20,175 We've been through hurricanes before. 270 00:12:20,199 --> 00:12:21,199 They're never that bad. 271 00:12:21,234 --> 00:12:22,600 They come, there's some wind. 272 00:12:22,635 --> 00:12:24,468 Some patio furniture blows into the pool, 273 00:12:24,504 --> 00:12:26,270 and poof, it's over. 274 00:12:31,044 --> 00:12:33,133 This one is a little different! 275 00:12:39,182 --> 00:12:42,448 So this is Florida, the sunshine state. 276 00:12:43,523 --> 00:12:45,222 Strange how the weather turned ugly 277 00:12:45,258 --> 00:12:46,801 when you showed up. 278 00:12:51,497 --> 00:12:53,898 This reception is just awful! 279 00:12:55,735 --> 00:12:57,134 Mama Todd, what are you doin'? 280 00:12:57,170 --> 00:13:00,204 We just bought that TV! We paid over $300 for it. 281 00:13:00,239 --> 00:13:01,405 You got gypped. 282 00:13:01,441 --> 00:13:02,773 It works just fine! 283 00:13:02,809 --> 00:13:04,975 It's just got bad reception because of the storm. 284 00:13:05,011 --> 00:13:06,699 Let me fix it for you. 285 00:13:08,514 --> 00:13:09,847 Right there. 286 00:13:09,882 --> 00:13:11,573 Don't let go! 287 00:13:12,385 --> 00:13:14,151 Well, how long do I have to stand here? 288 00:13:14,187 --> 00:13:16,123 It's a two-hour special. 289 00:13:17,290 --> 00:13:19,423 I think you finally found your calling: 290 00:13:19,459 --> 00:13:22,171 Laverne Todd, antenna woman. 291 00:13:22,795 --> 00:13:26,076 If this was your neck, I could stand here for days. 292 00:13:26,924 --> 00:13:31,235 Oh, oh, oh, my stomach! 293 00:13:31,270 --> 00:13:32,436 What is it, mama Todd? 294 00:13:32,472 --> 00:13:36,281 Are you sick? No, I'm jazzercisin'. 295 00:13:36,676 --> 00:13:39,810 Oh, go to the drugstore. I need my medicine. 296 00:13:39,846 --> 00:13:41,078 Drugstore? 297 00:13:41,114 --> 00:13:42,880 Mama, they's a storm a-ragin' out there. 298 00:13:42,915 --> 00:13:44,849 Why don't you lay down for a while? 299 00:13:44,884 --> 00:13:47,151 If I lay down, I might never get up. 300 00:13:47,186 --> 00:13:49,987 Oh! Go on, hurry! 301 00:13:50,022 --> 00:13:53,157 Well, Collin's pharmacy is around the corner. 302 00:13:53,192 --> 00:13:56,894 I'll call it in. Oh. Get a move on! 303 00:13:56,929 --> 00:13:58,562 Lord, with feet that huge, 304 00:13:58,598 --> 00:14:01,197 you'd think you could cover more ground. 305 00:14:15,754 --> 00:14:16,805 All right. 306 00:14:16,840 --> 00:14:18,784 We'll get a new door after the storm is over. 307 00:14:18,816 --> 00:14:20,451 Well, daddy, we don't want a new door. 308 00:14:20,486 --> 00:14:22,653 We have to save this one. Barbara's right, daddy. 309 00:14:22,688 --> 00:14:24,655 This door brings back fond memories. 310 00:14:24,690 --> 00:14:25,956 It's only a door. 311 00:14:25,992 --> 00:14:28,627 You have fond memories of what, entering and exiting? 312 00:14:29,188 --> 00:14:30,394 No, daddy. When we were kids, 313 00:14:30,429 --> 00:14:32,363 you had our little height chart right here. 314 00:14:32,398 --> 00:14:33,898 Remember, every three months, 315 00:14:33,933 --> 00:14:36,834 you would march us down here to see how tall we'd gotten. 316 00:14:36,869 --> 00:14:38,502 Yeah, yeah, I remember. 317 00:14:38,634 --> 00:14:40,808 How come you stopped measuring me? 318 00:14:42,037 --> 00:14:45,402 Carol, we discussed that at your 30th birthday party. 319 00:14:47,209 --> 00:14:49,382 Oh, I've got to check the precinct. 320 00:14:51,814 --> 00:14:52,913 Phone's dead. 321 00:14:52,948 --> 00:14:53,948 How can that be? 322 00:14:53,983 --> 00:14:55,082 Are you kidding? 323 00:14:55,117 --> 00:14:56,261 The power lines are down all over the place. 324 00:14:56,285 --> 00:14:57,584 Oh, my god! There's no phone? 325 00:14:57,620 --> 00:15:00,821 There's no call waiting? Oh, come on, Carol. 326 00:15:00,856 --> 00:15:02,422 Carol, everything's going to be okay. 327 00:15:02,458 --> 00:15:03,757 No, it's not. If it hits here, 328 00:15:03,792 --> 00:15:05,158 we're gonna die, we're gonna die, 329 00:15:05,194 --> 00:15:06,805 we're gonna die! Daddy, she's hysterical. 330 00:15:06,829 --> 00:15:08,719 - Can I slap her? - No. 331 00:15:10,366 --> 00:15:13,101 - Can I shake her a little? - Not hard. 332 00:15:13,702 --> 00:15:15,402 The lights. We're gonna die! 333 00:15:15,437 --> 00:15:17,076 We're gonna die! We're gonna d... 334 00:15:17,117 --> 00:15:19,710 Uh... uh... uh... uh... uh! 335 00:15:19,742 --> 00:15:21,485 Barbara! 336 00:15:24,847 --> 00:15:26,313 Okay, okay, here we come. 337 00:15:26,348 --> 00:15:27,314 Now, here, here. 338 00:15:27,349 --> 00:15:29,583 Carol, baby, you feel okay now? 339 00:15:29,618 --> 00:15:32,185 It was a horrible thing to see. 340 00:15:32,221 --> 00:15:33,620 You'll get over it. 341 00:15:33,656 --> 00:15:37,224 To have something that was part of your life for 24 years 342 00:15:37,259 --> 00:15:40,243 suddenly ripped away into the night. 343 00:15:40,796 --> 00:15:43,670 Carol, we'll buy a new mailbox. 344 00:15:46,135 --> 00:15:48,134 - Daddy. - Yeah. 345 00:15:48,504 --> 00:15:49,803 What if there was a flood, 346 00:15:49,838 --> 00:15:52,165 and you could only save one daughter? 347 00:15:53,375 --> 00:15:54,483 What? 348 00:15:54,610 --> 00:15:57,711 Suppose water rushes in and fills the house. 349 00:15:57,746 --> 00:15:58,879 We're both drowning, 350 00:15:58,914 --> 00:16:01,350 but you could only save Barbara or me. 351 00:16:01,617 --> 00:16:02,896 Who would it be? 352 00:16:02,934 --> 00:16:04,151 That's not gonna happen. 353 00:16:04,186 --> 00:16:05,504 But what if it did? 354 00:16:05,888 --> 00:16:07,954 Look, I, look, no one's drowning, dear. 355 00:16:07,990 --> 00:16:10,874 I love you both the same. I would save the both of you. 356 00:16:12,327 --> 00:16:15,023 But if you could only save one. 357 00:16:15,831 --> 00:16:18,129 If he was smart, he'd save me. 358 00:16:19,234 --> 00:16:20,468 Why? 359 00:16:20,510 --> 00:16:23,771 Because I wouldn't ask all these stupid questions. 360 00:16:25,908 --> 00:16:27,541 Is that true, daddy? 361 00:16:39,121 --> 00:16:41,054 What took you so long? 362 00:16:41,790 --> 00:16:44,131 I nearly washed down the sewer. 363 00:16:44,579 --> 00:16:45,929 Boo-hoo. 364 00:16:46,766 --> 00:16:48,378 Where's my medicine? 365 00:16:52,972 --> 00:16:55,073 You brought me the wrong medicine. 366 00:16:55,708 --> 00:16:59,343 These are multi-flavored tums. I wanted plain. 367 00:17:00,646 --> 00:17:02,004 Tums? 368 00:17:03,315 --> 00:17:07,218 You sent me into hurricane Heidi to get tums? 369 00:17:08,087 --> 00:17:11,155 Yeah, these multi-flavored ones don't soothe me 370 00:17:11,190 --> 00:17:12,890 like the plain ones do. 371 00:17:12,925 --> 00:17:14,692 You're gonna have to go back. 372 00:17:14,727 --> 00:17:16,794 You want me to go back into hurricane Heidi 373 00:17:16,829 --> 00:17:19,654 to get you plain flavored tums? 374 00:17:20,733 --> 00:17:23,333 Yeah, and I could use a nestle's crunch 375 00:17:23,369 --> 00:17:24,961 while you're at it. 376 00:17:25,938 --> 00:17:28,505 All right! That does it! 377 00:17:28,885 --> 00:17:32,515 I ain't a-goin' back out there, you old bag! 378 00:17:37,516 --> 00:17:39,850 You are the meanest, nastiest, 379 00:17:39,885 --> 00:17:43,417 shriveled up, prune of a woman I ever met! 380 00:17:44,603 --> 00:17:47,534 And you look like a bullfrog. 381 00:17:50,563 --> 00:17:51,661 What? 382 00:17:51,864 --> 00:17:54,290 Let me put it in language you'll understand. 383 00:17:54,633 --> 00:17:56,629 Ribbit! Ribbit! 384 00:17:58,104 --> 00:18:00,537 Laverne, you're talkin' back to me. 385 00:18:00,573 --> 00:18:03,574 - I know. - It's about time. 386 00:18:03,609 --> 00:18:04,775 What? 387 00:18:04,810 --> 00:18:06,744 I never thought you had any gumption, 388 00:18:06,779 --> 00:18:09,317 but you've got backbone after all. 389 00:18:09,482 --> 00:18:11,420 Well, of course I do. 390 00:18:11,617 --> 00:18:17,187 - Now I understand what Nick sees in you: Me! 391 00:18:20,693 --> 00:18:22,893 Well, if I'd known you was thinkin' that way about me, 392 00:18:22,928 --> 00:18:25,766 mama Todd, I'd have told you off years ago. 393 00:18:26,332 --> 00:18:30,936 We got lot of lost time to make up for, daughter. 394 00:18:36,008 --> 00:18:39,510 Oh, mama, I am so glad to hear you say that. 395 00:18:39,545 --> 00:18:42,579 There's so many things I've been meaning to ask you 396 00:18:42,615 --> 00:18:44,222 all these years. 397 00:18:44,241 --> 00:18:45,944 Why, ask away. 398 00:18:46,243 --> 00:18:49,293 Are those warts or moles on your neck? 399 00:18:51,148 --> 00:18:55,264 These are beauty marks. Those are warts. 400 00:19:02,393 --> 00:19:06,010 And which one of us would you save in that situation, daddy? 401 00:19:06,897 --> 00:19:08,362 Now, let me get this straight. 402 00:19:08,497 --> 00:19:10,566 I'm limping, but I have one arm free, right? 403 00:19:10,601 --> 00:19:11,653 Right. 404 00:19:11,817 --> 00:19:14,770 - Carol, get a grip. - You're right. 405 00:19:14,848 --> 00:19:17,337 I'm obsessed with death. I'm sorry. 406 00:19:17,376 --> 00:19:19,352 Honey, you've just got to focus on the good things. 407 00:19:19,376 --> 00:19:22,277 We're moving into this great, wonderful, new home. 408 00:19:22,313 --> 00:19:24,747 You've got a loving family. You've got dreyfuss. 409 00:19:24,782 --> 00:19:26,115 You've... where is dreyfuss? 410 00:19:26,150 --> 00:19:28,050 He's right here, cuddled up next to me, daddy. 411 00:19:28,085 --> 00:19:29,218 Are you sure, Carol? 412 00:19:29,253 --> 00:19:31,523 Because dreyfuss is right here next to me. 413 00:19:32,017 --> 00:19:34,361 Then what's this cuddled up next to me? 414 00:19:35,025 --> 00:19:36,396 Hi. 415 00:19:41,065 --> 00:19:42,264 How's it going? 416 00:19:42,299 --> 00:19:43,365 Oh, my god. 417 00:19:43,400 --> 00:19:45,576 What exactly was that I was petting? 418 00:19:47,385 --> 00:19:49,452 Charley, what are you doing here? 419 00:19:49,487 --> 00:19:51,821 I came over to say something to you guys. 420 00:19:51,856 --> 00:19:52,989 Now that you're leaving, 421 00:19:53,024 --> 00:19:55,892 I realized I never appreciated what I had. 422 00:19:55,927 --> 00:19:59,095 You know, I believe it was Mac Davis who said, 423 00:19:59,130 --> 00:20:02,407 "you've got to stop and smell the roses." 424 00:20:03,134 --> 00:20:04,300 You guys were the roses, 425 00:20:04,335 --> 00:20:06,664 and I never really stopped to smell you. 426 00:20:08,306 --> 00:20:10,704 And don't think we don't appreciate that. 427 00:20:13,041 --> 00:20:15,511 What is daddy doing out in the pouring rain? 428 00:20:15,547 --> 00:20:17,280 He's trying to save the old mulberry tree. 429 00:20:17,315 --> 00:20:18,448 Well, it's dangerous. 430 00:20:18,483 --> 00:20:20,483 There are things flying all over the place. 431 00:20:20,518 --> 00:20:22,719 - I don't see anything. - Barbara, this is Miami. 432 00:20:22,754 --> 00:20:26,019 He could get hit by a flying medic alert bracelet. 433 00:20:26,691 --> 00:20:28,069 Do you know that tree has been out there 434 00:20:28,093 --> 00:20:29,918 as long as I can remember? 435 00:20:30,228 --> 00:20:32,320 I remember planting that tree. 436 00:20:32,530 --> 00:20:34,097 Every nook and cranny in this house 437 00:20:34,132 --> 00:20:36,162 brings up an old memory. 438 00:20:36,568 --> 00:20:39,715 Mom hemmed my prom dress right there on the stairs. 439 00:20:39,762 --> 00:20:42,372 I had my first piano lesson, right over there. 440 00:20:42,640 --> 00:20:46,307 And I had my first menstrual cramp right there. 441 00:20:46,740 --> 00:20:49,084 Really? I had mine over there, 442 00:20:49,376 --> 00:20:51,049 but mine wasn't a cramp. 443 00:20:51,211 --> 00:20:54,374 I don't get cramps. I get a little tingle. 444 00:20:56,016 --> 00:20:58,317 A tingle? You get a tingle? 445 00:20:58,352 --> 00:21:01,509 - Yeah, it's kind of neat. - I hate you. 446 00:21:02,556 --> 00:21:05,324 I get workmen in my loins. 447 00:21:11,031 --> 00:21:13,532 Ah, I tried. I couldn't save it. 448 00:21:13,567 --> 00:21:15,133 - It's gone. - Aww. 449 00:21:15,169 --> 00:21:17,147 It's not important, daddy. You could've hurt yourself. 450 00:21:17,171 --> 00:21:18,470 Ah! 451 00:21:18,505 --> 00:21:21,340 That's the tree you girls used to play under. 452 00:21:21,375 --> 00:21:25,110 That's the tree I, I hung your swing from, remember? 453 00:21:25,145 --> 00:21:26,411 I saw the old thing snap, 454 00:21:26,447 --> 00:21:29,214 and I just, I just thought I'd try to save it. 455 00:21:29,249 --> 00:21:32,250 Oh, don't worry, daddy. The mackenzies won't miss it. 456 00:21:32,286 --> 00:21:34,497 And they won't miss the door with the height chart either. 457 00:21:34,521 --> 00:21:36,112 Or the mailbox. 458 00:21:36,155 --> 00:21:37,434 You know, I thought I could let go 459 00:21:37,458 --> 00:21:38,824 of 24 years of our lives, 460 00:21:38,859 --> 00:21:42,630 but, kids, I don't know that I can. 461 00:21:43,155 --> 00:21:45,565 I mean, those years were so good. 462 00:21:46,634 --> 00:21:48,998 Daddy, are you saying we shouldn't move? 463 00:21:50,404 --> 00:21:52,537 Well, it's not just up to me. 464 00:21:52,573 --> 00:21:55,540 I mean, you know, you're both part of this thing. 465 00:21:55,576 --> 00:21:57,487 Daddy, I wouldn't trade the memories in this house 466 00:21:57,511 --> 00:22:01,279 for any gourmet kitchen. Or separate bathrooms. 467 00:22:01,315 --> 00:22:02,447 But what about you, daddy? 468 00:22:02,483 --> 00:22:04,736 That was going to be your dream house. 469 00:22:06,020 --> 00:22:09,154 No, I think we're already in our dream house. 470 00:22:09,189 --> 00:22:10,756 - Then it's unanimous? - All right. 471 00:22:10,791 --> 00:22:13,058 Ah, daddy, the next 24 years 472 00:22:13,093 --> 00:22:17,037 are going to be just as wonderful as the last 24. 473 00:22:23,092 --> 00:22:25,874 Hurricane Heidi continues it's destruction tonight, 474 00:22:25,907 --> 00:22:27,693 as it charges across south Florida, 475 00:22:27,733 --> 00:22:30,333 flooding roads and downing power lines 476 00:22:30,369 --> 00:22:33,445 with winds up to 115 miles per hour. 477 00:22:33,572 --> 00:22:35,572 Thousands of vacationers and coastal residents 478 00:22:35,607 --> 00:22:37,440 fled the bleaches and low-lying areas 479 00:22:37,476 --> 00:22:39,909 for shelter in the inland sections. 480 00:22:39,945 --> 00:22:41,311 All over south Florida, 481 00:22:41,346 --> 00:22:43,613 homeowners shuttered their windows, 482 00:22:43,649 --> 00:22:45,889 and brought in anything that might get caught in the wind 483 00:22:45,917 --> 00:22:47,584 and cause more damage. 484 00:22:47,619 --> 00:22:50,186 Hardware stores, groceries, and convenience stores 485 00:22:50,222 --> 00:22:52,122 were besieged by customers 486 00:22:52,157 --> 00:22:54,557 stocking up on emergency supplies. 487 00:22:54,607 --> 00:22:59,157 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.