All language subtitles for Empty Nest s04e07 Country Weston.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,105 --> 00:00:07,907 Life goes on and so do we 2 00:00:07,942 --> 00:00:11,944 Just how we do it is no mystery 3 00:00:11,979 --> 00:00:13,913 One by one - one by one 4 00:00:13,948 --> 00:00:15,815 we fill the days 5 00:00:15,850 --> 00:00:19,685 we find a thousand different ways 6 00:00:19,720 --> 00:00:22,621 Sometimes the answer can be hard to find 7 00:00:22,657 --> 00:00:23,923 Hard to find 8 00:00:23,958 --> 00:00:26,358 that's something I will never be 9 00:00:26,394 --> 00:00:31,597 I'm always here for anything you need 10 00:00:31,632 --> 00:00:35,101 Anything you need 11 00:00:35,136 --> 00:00:39,238 rain or shine I'll be the one 12 00:00:39,273 --> 00:00:43,609 To share it all as life goes on 13 00:00:43,644 --> 00:00:50,182 We share it all as life goes on 14 00:01:08,550 --> 00:01:10,116 But, Nick, we've had tickets 15 00:01:10,152 --> 00:01:13,486 to this garth Brooks concert for months. 16 00:01:13,522 --> 00:01:16,089 Now, as a nurse, I say anybody with a temperature 17 00:01:16,124 --> 00:01:17,891 should stay in bed. 18 00:01:17,926 --> 00:01:19,993 As your wife, well, you know what they say. 19 00:01:20,028 --> 00:01:23,937 Starve a cold, take a fever to a garth Brooks concert. 20 00:01:24,633 --> 00:01:25,799 All right, hon. 21 00:01:25,834 --> 00:01:28,201 If you get to feelin' better, give me a call. 22 00:01:28,237 --> 00:01:30,704 - Oh, is Nick sick? - He seems to be. 23 00:01:30,739 --> 00:01:33,440 He was supposed to go with me to see garth Brooks. 24 00:01:33,475 --> 00:01:35,575 Garth Brooks? Oh, that country singer. 25 00:01:35,611 --> 00:01:37,377 'Scuse me. 26 00:01:39,781 --> 00:01:42,734 Callin' garth Brooks "that country singer" 27 00:01:42,773 --> 00:01:44,648 is like callin' Arnold Schwarzenegger 28 00:01:44,687 --> 00:01:47,109 "that guy with a nice build." 29 00:01:48,255 --> 00:01:49,489 Garth Brooks is hot! 30 00:01:49,524 --> 00:01:51,220 Hell, he could just hum in the shower 31 00:01:51,259 --> 00:01:53,485 and still go triple platinum. 32 00:01:54,396 --> 00:01:56,909 Well, I'm in a pinch to find someone. 33 00:01:57,299 --> 00:01:59,132 Oh, so you want me to go. 34 00:01:59,167 --> 00:02:01,820 I said I's in a pinch, not desperate. 35 00:02:02,237 --> 00:02:04,070 I think I'll ask Judy in proctology. 36 00:02:04,106 --> 00:02:06,323 She could use a change of scenery. 37 00:02:07,016 --> 00:02:08,208 Hey, daddy. Hey, Laverne. 38 00:02:08,243 --> 00:02:09,209 Laverne, this is Doug, 39 00:02:09,244 --> 00:02:11,278 my new partner, on duty and off. 40 00:02:11,313 --> 00:02:12,979 Well, keep your hands on her off duty, 41 00:02:13,015 --> 00:02:14,993 and your hands off her on duty, and you'll do fine. 42 00:02:15,017 --> 00:02:16,516 Bye-bye. 43 00:02:16,551 --> 00:02:17,762 Hi, Doug. Nice to see you again. 44 00:02:17,786 --> 00:02:19,619 What are you guys doing around here? 45 00:02:19,655 --> 00:02:21,321 Trying to identify a body. 46 00:02:21,356 --> 00:02:22,667 Where should we have lunch, Dougie? 47 00:02:22,691 --> 00:02:23,823 I don't know, anywhere. 48 00:02:23,859 --> 00:02:25,203 But first, I've got to call the station 49 00:02:25,227 --> 00:02:27,661 and tell them the body was burned beyond recognition. 50 00:02:27,696 --> 00:02:29,996 Hey, cajun. 51 00:02:31,099 --> 00:02:33,166 Use the, go use the phone in my office. 52 00:02:33,201 --> 00:02:36,142 It's right in there. Hurry, boo bear. 53 00:02:37,339 --> 00:02:38,605 "Boo bear"? 54 00:02:38,640 --> 00:02:40,373 Daddy, do you know what is so weird? 55 00:02:40,409 --> 00:02:41,609 I've only known him six weeks, 56 00:02:41,643 --> 00:02:43,288 and I've never felt this way about anybody. 57 00:02:43,312 --> 00:02:46,780 He's all I think about, and I'm so happy! 58 00:02:46,815 --> 00:02:48,214 Oh, baby, that's great, honey. 59 00:02:48,250 --> 00:02:50,283 Well, I'm happy that you're happy. 60 00:02:50,319 --> 00:02:53,453 Yeah, yeah, all god's children is happy. 61 00:02:54,373 --> 00:02:55,722 Well, still no luck? 62 00:02:55,757 --> 00:02:56,935 Well, Judy's gotta work overtime. 63 00:02:56,959 --> 00:02:58,658 Seems she's the only one down there 64 00:02:58,694 --> 00:03:00,980 knows how to give a lower gi. 65 00:03:01,463 --> 00:03:04,464 Guess you can say she's left holdin' the bag. 66 00:03:05,968 --> 00:03:08,535 Barbara, you wanna go to a garth Brooks concert tonight? 67 00:03:08,570 --> 00:03:11,071 Oh, I love garth Brooks, but we have plans. 68 00:03:11,106 --> 00:03:12,583 Hey, don't worry about me. You two go on. 69 00:03:12,607 --> 00:03:13,840 - I'll be fine. - You sure? 70 00:03:13,875 --> 00:03:15,320 Hey, it's not like we don't see each other 71 00:03:15,344 --> 00:03:16,443 - every day at work. - Okay. 72 00:03:16,478 --> 00:03:17,711 It sounds fun, Laverne. 73 00:03:17,746 --> 00:03:20,673 Dr. Weston's office. 74 00:03:21,049 --> 00:03:22,148 Oh, Nick. 75 00:03:22,184 --> 00:03:24,084 Oh, you're feelin' better. Great. 76 00:03:24,119 --> 00:03:25,384 Hey, I can get us police passes, 77 00:03:25,408 --> 00:03:26,942 and we can go backstage. 78 00:03:27,289 --> 00:03:28,614 Backstage? 79 00:03:30,742 --> 00:03:32,036 Nick, you ain't goin' nowhere, now. 80 00:03:32,060 --> 00:03:33,645 You're a sick man. 81 00:03:45,516 --> 00:03:48,653 I held everything 82 00:03:49,020 --> 00:03:55,093 and for a moment wasn't I a king 83 00:03:55,893 --> 00:04:01,837 But if I'd only known how the king would fall 84 00:04:02,733 --> 00:04:05,324 Hey who's to say 85 00:04:05,937 --> 00:04:09,612 you know I might have changed it all 86 00:04:09,807 --> 00:04:14,870 And now I'm glad I didn't know 87 00:04:15,746 --> 00:04:18,347 The way it all would end 88 00:04:18,382 --> 00:04:19,581 boy, this is a lot better 89 00:04:19,617 --> 00:04:21,283 than those seats we was stuck in. 90 00:04:21,319 --> 00:04:23,252 I told you, they let cops in anywhere. 91 00:04:23,287 --> 00:04:24,954 Anywhere? 92 00:04:24,989 --> 00:04:26,922 Ice capades? 93 00:04:26,958 --> 00:04:29,704 - Uh-huh. - Wow! 94 00:04:30,861 --> 00:04:33,495 I could have missed the pain 95 00:04:33,531 --> 00:04:36,693 But I'd have had to miss 96 00:04:37,535 --> 00:04:44,006 the dance 97 00:05:03,094 --> 00:05:04,255 hold it. 98 00:05:04,662 --> 00:05:07,103 Now, no one gets past here, and I mean no one. 99 00:05:07,398 --> 00:05:09,538 Yeah, but we're big fans. 100 00:05:09,700 --> 00:05:10,763 Fans? 101 00:05:11,235 --> 00:05:13,209 All right, he's over there. 102 00:05:14,238 --> 00:05:16,739 I've seen better security in parrot world. 103 00:05:16,774 --> 00:05:18,518 Hey, I told everybody in the nurses' lounge 104 00:05:18,542 --> 00:05:20,609 I'd get his autograph or die tryin'. 105 00:05:20,644 --> 00:05:23,517 Just blend in, act nonchalant. 106 00:05:23,781 --> 00:05:25,981 Oh, my lord! Garth Brooks is a-standin' right there! 107 00:05:26,017 --> 00:05:27,586 I don't believe it! Garth Brooks! 108 00:05:28,097 --> 00:05:30,064 Laverne, what happened to nonchalant? 109 00:05:30,099 --> 00:05:32,900 Oh, my lord! Garth Brooks is a-lookin' at me! 110 00:05:32,935 --> 00:05:34,835 - Whoa Nelly! - Jeez, now! 111 00:05:34,870 --> 00:05:36,148 Jeff, I'm going to need a hand here. 112 00:05:36,172 --> 00:05:37,416 We're gonna have to get this gal some air. 113 00:05:37,440 --> 00:05:40,737 Oh! Oh, my lord! Do you know who you are? 114 00:05:42,345 --> 00:05:43,944 Yes, ma'am. I'm garth Brooks. 115 00:05:43,980 --> 00:05:45,632 Whoa Nelly! 116 00:05:48,117 --> 00:05:49,350 Gosh, I'm sorry, garth. 117 00:05:49,382 --> 00:05:51,123 Uh, I don't know how they got in here. 118 00:05:51,153 --> 00:05:52,582 Rock, buddy, if you're standing here, 119 00:05:52,606 --> 00:05:55,186 who's got the front door? Uh, uhoh. 120 00:05:55,992 --> 00:05:57,791 Miami pd! 121 00:05:57,827 --> 00:06:00,530 Everybody, stay back! Just stay back! 122 00:06:00,896 --> 00:06:03,197 Yes, all security personnel, report to backstage, 123 00:06:03,232 --> 00:06:04,895 immediately! Stay back! 124 00:06:09,638 --> 00:06:13,412 Oh, daddy, wasn't the ballet exquisite? 125 00:06:16,178 --> 00:06:18,001 Very relaxing, dear. 126 00:06:18,814 --> 00:06:20,881 You know, I think my favorite part of the ballet, 127 00:06:20,916 --> 00:06:25,416 was leromenade de... 128 00:06:27,056 --> 00:06:30,089 The march of the rotting fruits. 129 00:06:31,460 --> 00:06:33,988 What was your favorite part of the evening, daddy? 130 00:06:34,030 --> 00:06:35,723 The parking lot. 131 00:06:36,532 --> 00:06:37,631 Hi, westons! 132 00:06:37,666 --> 00:06:38,632 Where you been? 133 00:06:38,667 --> 00:06:40,200 I took daddy to the ballet. 134 00:06:40,223 --> 00:06:42,168 Speaking of which. Harry, 135 00:06:42,204 --> 00:06:44,531 don't you ever wish you had a son? 136 00:06:45,407 --> 00:06:47,474 Someone you could take to the old fishing hole, 137 00:06:47,510 --> 00:06:49,810 someone to putt around the hardware store with. 138 00:06:49,845 --> 00:06:51,441 He has Barbara. 139 00:06:52,914 --> 00:06:54,348 Someone who could move in with you 140 00:06:54,383 --> 00:06:57,151 while his house is being tented and fumigated? 141 00:06:57,179 --> 00:06:59,851 Now Charley, if we let you come and stay with us, 142 00:06:59,889 --> 00:07:02,433 we'd have to say yes to all the vermin. 143 00:07:03,893 --> 00:07:06,927 Charley, why don't you just check into a motel? 144 00:07:06,962 --> 00:07:08,529 Yeah, I guess I could, 145 00:07:08,564 --> 00:07:10,798 some little flophouse on the highway, 146 00:07:10,833 --> 00:07:13,267 and the smell of moldy carpeting, 147 00:07:13,302 --> 00:07:15,469 the rhythmic flash of the electronic sign 148 00:07:15,504 --> 00:07:19,640 with one missing bulb. Acancy, acancy, acancy. 149 00:07:19,675 --> 00:07:20,852 All right, all right, all right, 150 00:07:20,876 --> 00:07:22,709 Charley, you can stay, but just one night. 151 00:07:22,745 --> 00:07:24,244 Daddy, have you lost your mind? 152 00:07:24,280 --> 00:07:27,614 - It's only one night, Carol. - So was the bay of pigs. 153 00:07:27,650 --> 00:07:29,734 - Carol? - Not a word. 154 00:07:30,453 --> 00:07:32,839 Okay. Good night, dad. 155 00:07:34,924 --> 00:07:36,341 Good night, sis. 156 00:07:38,127 --> 00:07:40,260 Carol, what's keeping Barbara? Where is she? 157 00:07:40,296 --> 00:07:41,261 Oh, that's right. 158 00:07:41,297 --> 00:07:44,210 She went to that hillbilly hoedown. 159 00:07:45,234 --> 00:07:47,701 - Hi, guys. - Howdy, partner! 160 00:07:47,736 --> 00:07:50,404 Daddy, Carol, this is garth Brooks. 161 00:07:50,439 --> 00:07:51,605 Hi. 162 00:07:51,640 --> 00:07:55,042 Well, rope my feet and call me dogie. 163 00:08:03,819 --> 00:08:05,152 Hi, I'm married. 164 00:08:06,922 --> 00:08:08,088 Mr. Brooks, it's a pleasure. 165 00:08:08,124 --> 00:08:09,401 - Just come on in here. - Thanks. 166 00:08:09,425 --> 00:08:11,058 - Hey, great dog. - You want him? 167 00:08:11,093 --> 00:08:13,022 He's yours. Take him. 168 00:08:13,696 --> 00:08:16,096 Well, it's a real honor to have you in our home. 169 00:08:16,132 --> 00:08:17,667 Garth give us a ride home in his limo. 170 00:08:17,691 --> 00:08:19,206 - Laverne lost her keys. - Really? 171 00:08:19,235 --> 00:08:21,735 Laverne never loses anything. I lose lots of things. 172 00:08:21,770 --> 00:08:23,296 What's wrong with you? 173 00:08:24,974 --> 00:08:26,907 We met garth backstage after the show. 174 00:08:26,942 --> 00:08:28,253 Yes, I was having a little trouble backstage, 175 00:08:28,277 --> 00:08:30,277 and, uh, Barbara really bailed me out. 176 00:08:30,312 --> 00:08:31,957 You know, you've got quite a daughter here. 177 00:08:31,981 --> 00:08:32,946 Shoot, I offered her a job 178 00:08:32,982 --> 00:08:34,448 as chief of security on the road. 179 00:08:34,483 --> 00:08:36,228 It's a great offer, but I can't leave the force, 180 00:08:36,252 --> 00:08:37,718 an I don't want to leave Doug. 181 00:08:37,753 --> 00:08:40,174 Excuse me, I'm gonna go call him and say good night. 182 00:08:40,990 --> 00:08:43,924 Well, it must be very exciting being in show business, huh? 183 00:08:43,959 --> 00:08:47,751 People cheering for you, and selling all those albums, and... 184 00:08:48,731 --> 00:08:51,365 Do you know Vic damone? 185 00:09:00,660 --> 00:09:02,026 Hello? 186 00:09:02,061 --> 00:09:05,296 Oh, I'm sorry, I wanted 555-3201? 187 00:09:05,331 --> 00:09:06,744 This is it. 188 00:09:07,733 --> 00:09:08,699 Is Doug there? 189 00:09:08,734 --> 00:09:11,293 Just a minute. Boo bear! 190 00:09:12,038 --> 00:09:13,584 He's in the shower. 191 00:09:15,374 --> 00:09:16,540 Who is this? 192 00:09:16,576 --> 00:09:19,091 This is his girlfriend. Who's this? 193 00:09:21,747 --> 00:09:23,065 Nobody. 194 00:09:27,561 --> 00:09:28,961 So, garth. 195 00:09:28,996 --> 00:09:30,763 Let me see if I understand this, 196 00:09:30,798 --> 00:09:32,965 so then a dogie 197 00:09:33,000 --> 00:09:35,601 isn't really a dog at all? 198 00:09:37,171 --> 00:09:39,437 Well, that's fascinating. 199 00:09:41,575 --> 00:09:43,220 I think it's time I let you folks get to sleep. 200 00:09:43,244 --> 00:09:44,743 Come on, Laverne. I'll drive you home. 201 00:09:44,779 --> 00:09:45,979 No, no, no, no! Don't bother. 202 00:09:46,013 --> 00:09:48,529 I'll drive Laverne. Don't you dare. 203 00:09:49,817 --> 00:09:51,350 - It's nice to meet you. - You, too. 204 00:09:51,385 --> 00:09:52,918 Uh, garth. 205 00:09:52,954 --> 00:09:54,197 Listen, I've been thinking about it, 206 00:09:54,221 --> 00:09:57,056 and, uh, I'd love to go on the road with you. 207 00:09:57,091 --> 00:09:58,857 - Cool! - What are you talking about? 208 00:09:58,893 --> 00:10:00,559 I've decided to take the job. 209 00:10:00,594 --> 00:10:01,672 I'm going to take a leave of absence. 210 00:10:01,696 --> 00:10:02,828 Are you serious? 211 00:10:02,863 --> 00:10:03,829 Barbara, you're gonna leave home, 212 00:10:03,864 --> 00:10:05,698 just like that? I mean, what about Doug? 213 00:10:05,733 --> 00:10:07,166 Oh, I just talked to him about it, 214 00:10:07,201 --> 00:10:11,337 and he's devastated, of course, but he wants what I want. 215 00:10:11,372 --> 00:10:12,983 Now, Barbara, you know now that the road means 216 00:10:13,007 --> 00:10:14,740 like a different town every night, 217 00:10:14,775 --> 00:10:16,709 lonely motel rooms, not sure where you're going, 218 00:10:16,744 --> 00:10:18,786 sometimes not even sure where you've been. 219 00:10:20,114 --> 00:10:22,314 I think I just wrote another hit. 220 00:10:28,122 --> 00:10:29,221 Hey, garth. 221 00:10:29,256 --> 00:10:30,789 You know, with an itinerary like that, 222 00:10:30,825 --> 00:10:33,726 I believe you could use a nurse on board. 223 00:10:34,929 --> 00:10:36,039 Barbara, I'll call you tomorrow. 224 00:10:36,063 --> 00:10:37,496 We'll work out the details. Okay? 225 00:10:37,531 --> 00:10:38,897 Let's go get in your limo, garth. 226 00:10:38,933 --> 00:10:40,899 Uh, would you mind drivin' by my friend Judy's 227 00:10:40,935 --> 00:10:42,870 with the moon roof open? 228 00:10:43,571 --> 00:10:46,972 Driving by Judy's with the moon roof open 229 00:10:49,276 --> 00:10:51,813 I think I'll leave that one for Vic damone. 230 00:11:04,949 --> 00:11:07,295 Oh, I'm going to miss you. 231 00:11:08,152 --> 00:11:11,353 Barbara, are you sure you want to do this? 232 00:11:11,389 --> 00:11:12,454 I'm sure. 233 00:11:12,490 --> 00:11:13,867 Are you sure you have enough money? 234 00:11:13,891 --> 00:11:14,984 I'm sure. 235 00:11:15,016 --> 00:11:17,892 Are you sure you won't take your sister with you? 236 00:11:19,664 --> 00:11:20,996 Daddy, Carol's waited 30 years 237 00:11:21,032 --> 00:11:22,565 to have you all to herself. 238 00:11:22,600 --> 00:11:24,795 I know, and I'm frightened. 239 00:11:26,003 --> 00:11:27,781 Now, look, honey, if you decide you want to come home... 240 00:11:27,805 --> 00:11:29,149 daddy, why do you keep saying that? 241 00:11:29,173 --> 00:11:30,873 Because this is all so sudden, dear. 242 00:11:30,908 --> 00:11:33,542 You seemed happy with what you were doing. Weren't you? 243 00:11:33,578 --> 00:11:34,955 Yeah, but this is a chance of a lifetime 244 00:11:34,979 --> 00:11:37,446 to work with garth. How could anyone pass it up? 245 00:11:37,481 --> 00:11:39,326 Okay, now maybe I'm asking too many questions, 246 00:11:39,350 --> 00:11:41,283 but what about you and Doug? 247 00:11:41,319 --> 00:11:42,418 You're right. 248 00:11:42,453 --> 00:11:44,629 You're asking too many questions. 249 00:11:57,969 --> 00:11:59,668 No, no, it should be four men in front, 250 00:11:59,704 --> 00:12:01,103 four men in back. 251 00:12:01,134 --> 00:12:02,171 Yeah, and do me a favor. 252 00:12:02,206 --> 00:12:03,539 Check with the fire marshal, 253 00:12:03,574 --> 00:12:05,975 because we really have to keep that side gate closed. 254 00:12:06,010 --> 00:12:07,518 Okay, bye. 255 00:12:14,452 --> 00:12:16,931 Cool, a little sewing kit. 256 00:12:22,894 --> 00:12:24,462 Drrrrring! 257 00:12:26,831 --> 00:12:27,974 Hello? 258 00:12:28,799 --> 00:12:29,918 Doug? 259 00:12:30,735 --> 00:12:32,117 Doug who? 260 00:12:33,304 --> 00:12:35,209 Oh, Doug. 261 00:12:35,673 --> 00:12:38,015 Yes, I seem to remember you, 262 00:12:38,509 --> 00:12:41,881 but not as much as I remember your girlfriend! 263 00:12:49,387 --> 00:12:52,044 Ah, still no answer, dreyf. 264 00:12:53,090 --> 00:12:54,189 Barbara, where are you? 265 00:12:54,225 --> 00:12:55,636 What are you doing? 266 00:12:58,429 --> 00:13:00,195 Oh, my god. 267 00:13:00,231 --> 00:13:01,864 She ran off with the drummer. 268 00:13:01,899 --> 00:13:03,693 It's always the drummer. 269 00:13:05,002 --> 00:13:08,371 Woman go for those gene krupa types, you know. 270 00:13:10,474 --> 00:13:13,074 - Dad! - Will you stop saying that? 271 00:13:13,277 --> 00:13:16,712 I am so glad you're home. Have you seen my book? 272 00:13:16,747 --> 00:13:18,180 What book? 273 00:13:18,215 --> 00:13:21,191 My pop-up edition of lady chatterley's lover. 274 00:13:21,642 --> 00:13:24,286 I threw that disgusting thing away, Charley. 275 00:13:24,322 --> 00:13:25,955 Right. When you're done with it, 276 00:13:25,990 --> 00:13:27,823 I'd like to have it back. 277 00:13:27,858 --> 00:13:30,459 Charley, you've been here for five days. 278 00:13:30,494 --> 00:13:32,828 I mean, how long does it take to fumigate a house? 279 00:13:32,863 --> 00:13:34,563 Well, don't blame me. 280 00:13:34,598 --> 00:13:36,398 Blame the seven-legged tiger weevil. 281 00:13:36,434 --> 00:13:40,436 You know, it eats 30,000 times its weight in one day. 282 00:13:40,471 --> 00:13:42,071 Well, that does sound pretty scary. 283 00:13:42,106 --> 00:13:43,305 You're telling me. 284 00:13:43,341 --> 00:13:45,912 We're still trying to find the orkin man. 285 00:13:46,775 --> 00:13:48,145 Good night, papa. 286 00:13:49,845 --> 00:13:50,944 Hi, daddy! 287 00:13:50,979 --> 00:13:52,879 Boy, are we going to have fun tonight, 288 00:13:52,914 --> 00:13:55,381 just the two of us. I don't know, dear. 289 00:13:55,417 --> 00:13:56,594 It'd be pretty hard to top the fun 290 00:13:56,618 --> 00:13:58,691 we've had this past week. 291 00:13:59,721 --> 00:14:01,888 Now, daddy, I know you weren't really crazy 292 00:14:01,923 --> 00:14:05,124 about the lecture on feminist themes in German opera. 293 00:14:05,160 --> 00:14:06,125 Well... 294 00:14:06,161 --> 00:14:07,760 so tonight, I got us a video. 295 00:14:07,796 --> 00:14:09,529 - Oh, all right, good. - Napoleon. 296 00:14:09,564 --> 00:14:13,499 It's French, it's silent, and it's four hours long. 297 00:14:13,535 --> 00:14:16,566 So put on your glasses and let's get started. 298 00:14:24,324 --> 00:14:26,530 God, it's good to be off that bus. 299 00:14:28,683 --> 00:14:30,534 Didn't I just leave this room? 300 00:14:46,374 --> 00:14:50,136 Hi, this is Doug. 301 00:14:50,171 --> 00:14:51,604 I can't come to the phone right now, 302 00:14:51,640 --> 00:14:53,640 but if you'll leave your... Hello, I'm home. 303 00:14:53,675 --> 00:14:54,989 Hang on. 304 00:15:12,460 --> 00:15:13,993 Checkout time is 1:00. 305 00:15:14,029 --> 00:15:15,495 There are two fire exits, 306 00:15:15,530 --> 00:15:17,196 one on the left hand side of the hallway, 307 00:15:17,232 --> 00:15:18,817 one on the right. 308 00:15:22,337 --> 00:15:24,270 Yep. 309 00:15:26,942 --> 00:15:28,037 Hello? 310 00:15:28,743 --> 00:15:29,914 Daddy. 311 00:15:30,078 --> 00:15:31,279 Hi. 312 00:15:32,080 --> 00:15:34,386 Yeah, I'm having a great time. 313 00:15:35,350 --> 00:15:38,323 Yes, of course I miss you, and dreyfuss too. 314 00:15:39,220 --> 00:15:40,759 And you know what's weird? 315 00:15:41,056 --> 00:15:42,667 I always thought if I got away from Carol, 316 00:15:42,691 --> 00:15:44,267 I wouldn't miss her a bit. 317 00:15:44,492 --> 00:15:46,172 I was right! 318 00:15:49,764 --> 00:15:51,464 Yeah, I'm making a lot of new friends. 319 00:15:51,499 --> 00:15:52,932 Daddy, I've got to go. 320 00:15:52,934 --> 00:15:55,511 Somebody's at the door. Okay, bye. 321 00:15:55,966 --> 00:15:57,884 - Room service. - I'm coming. 322 00:16:00,497 --> 00:16:02,075 Hi, Kimberly. How's it going? 323 00:16:02,110 --> 00:16:05,527 Same as ten minutes ago. Here's another burger. 324 00:16:05,911 --> 00:16:08,198 You got a tapeworm or something? 325 00:16:08,817 --> 00:16:10,035 No. 326 00:16:10,352 --> 00:16:11,595 Actually, I'm not really that hungry. 327 00:16:11,619 --> 00:16:13,786 I just wanted some company. 328 00:16:13,822 --> 00:16:15,142 No. 329 00:16:15,861 --> 00:16:17,167 Yeah. 330 00:16:19,561 --> 00:16:21,027 You see, I used to be a cop, 331 00:16:21,062 --> 00:16:23,162 and this really humiliating thing happened to me, 332 00:16:23,198 --> 00:16:25,398 and I didn't want to tell my family about it. 333 00:16:25,433 --> 00:16:27,734 So I took this tour, and now I'm here with garth, 334 00:16:27,769 --> 00:16:29,502 and I don't want to let him down. 335 00:16:29,537 --> 00:16:31,404 And how can Doug make me so miserable 336 00:16:31,439 --> 00:16:34,207 from so far away? You're security? 337 00:16:34,242 --> 00:16:36,784 Usually it's the stars that are nuts. 338 00:16:37,811 --> 00:16:38,984 Sorry. 339 00:16:40,077 --> 00:16:41,214 Thanks. 340 00:16:41,249 --> 00:16:42,332 Mm-hmm. 341 00:16:42,717 --> 00:16:44,288 Oh, listen. 342 00:16:44,544 --> 00:16:46,052 You seem like a nice person, 343 00:16:46,087 --> 00:16:48,888 so let me give you a few pieces of good advice. 344 00:16:48,923 --> 00:16:51,591 Number one, you can't run away from your problems, 345 00:16:51,626 --> 00:16:53,726 and, two, you'd make a lot more friends 346 00:16:53,762 --> 00:16:55,981 if you'd learn how to tip. 347 00:17:06,708 --> 00:17:08,691 - You wanted to see me? - Hey, yeah, come on in. 348 00:17:10,278 --> 00:17:12,155 - So how's it going? - Great. 349 00:17:12,238 --> 00:17:13,405 I'm, uh, kind of curious. 350 00:17:13,434 --> 00:17:14,371 How are you like it on the road? 351 00:17:14,387 --> 00:17:15,854 Oh, I love it. 352 00:17:15,889 --> 00:17:17,790 You can go to hell for lying, Barbara. 353 00:17:19,092 --> 00:17:20,158 I like it. 354 00:17:20,193 --> 00:17:22,026 I talked to your friend Kimberly. 355 00:17:22,062 --> 00:17:24,195 She gets pretty talkative, you know? 356 00:17:24,231 --> 00:17:26,106 Of course, you've got to tip her first. 357 00:17:31,638 --> 00:17:33,338 Okay, garth, I hate it. 358 00:17:33,373 --> 00:17:34,706 I mean, I love working with you, 359 00:17:34,741 --> 00:17:38,276 but this bus and motel thing gets real old. 360 00:17:38,311 --> 00:17:39,522 But don't worry. I'm not going to quit. 361 00:17:39,546 --> 00:17:40,945 It's not the way I am. 362 00:17:40,981 --> 00:17:42,291 Barbara, I was hoping that you'd realize, 363 00:17:42,315 --> 00:17:43,815 if there's one thing my music's about, 364 00:17:43,850 --> 00:17:45,250 it's about following your heart, 365 00:17:45,285 --> 00:17:47,452 doing what you really want to do. 366 00:17:47,487 --> 00:17:48,720 And to tell you the truth, 367 00:17:48,755 --> 00:17:50,266 I just don't feel that you want to do this. 368 00:17:50,290 --> 00:17:52,368 Well, that's really sweet, garth, but I made a commitment, 369 00:17:52,392 --> 00:17:55,393 and I'm going to stick to it. Don't worry about the job. 370 00:17:55,428 --> 00:17:58,496 I mean, I can always get my mom back. 371 00:18:02,936 --> 00:18:04,168 I'm not gonna do that to you. 372 00:18:04,204 --> 00:18:07,338 I'm not quitting. Okay, you're fired. 373 00:18:07,374 --> 00:18:08,907 What? Why? 374 00:18:08,942 --> 00:18:10,942 Cause I'm ruthless. I'm a big star! 375 00:18:10,977 --> 00:18:12,310 Garth. 376 00:18:12,679 --> 00:18:15,513 Barbara, maybe I can explain it a little better. 377 00:18:15,548 --> 00:18:16,915 I want to play a song for you. 378 00:18:16,950 --> 00:18:20,750 You're going to sing a song now, just to me? 379 00:18:20,809 --> 00:18:22,120 Yeah, don't worry. 380 00:18:22,155 --> 00:18:24,555 I saw this in an Elvis movie. 381 00:18:29,195 --> 00:18:31,607 You know a dream is like a river 382 00:18:31,998 --> 00:18:34,572 Ever changing as it flows 383 00:18:35,101 --> 00:18:37,399 And the dreamer's just a vessel 384 00:18:37,795 --> 00:18:40,371 That must follow where it goes 385 00:18:40,407 --> 00:18:43,768 Trying to learn from what's behind you 386 00:18:44,009 --> 00:18:46,610 And never knowing what's in store 387 00:18:46,645 --> 00:18:49,446 Makes each day a constant battle 388 00:18:49,949 --> 00:18:52,940 Just to stay between the shores 389 00:18:54,053 --> 00:18:57,354 And there's bound to be rough waters 390 00:18:57,389 --> 00:19:00,023 And I know I'll take some falls 391 00:19:00,059 --> 00:19:03,126 But with the good lord as my captain 392 00:19:03,162 --> 00:19:07,564 I can make it through them all 393 00:19:07,600 --> 00:19:13,747 Yes I will sail my vessel till the river runs dry 394 00:19:14,139 --> 00:19:16,867 Like a bird upon the wind 395 00:19:17,209 --> 00:19:19,977 These waters are my sky 396 00:19:20,012 --> 00:19:23,535 I'll never reach my destination 397 00:19:23,880 --> 00:19:26,350 If I never try 398 00:19:26,385 --> 00:19:29,465 so I will sail my vessel 399 00:19:30,019 --> 00:19:33,219 till the river runs dry 400 00:19:33,756 --> 00:19:37,471 yes I will sail my vessel 401 00:19:37,627 --> 00:19:42,407 till the river runs dry 402 00:20:01,984 --> 00:20:04,005 thanks for being ruthless. 403 00:20:15,665 --> 00:20:17,298 - Hi! - Hey, baby. 404 00:20:17,333 --> 00:20:18,777 Oh, how was your first day back at work? 405 00:20:18,801 --> 00:20:19,967 Great. 406 00:20:20,002 --> 00:20:21,635 I got a new partner, and he's perfect. 407 00:20:21,671 --> 00:20:24,218 He's married and he's really ugly. 408 00:20:25,508 --> 00:20:27,475 Well, I'm very happy for you, dear. 409 00:20:27,510 --> 00:20:29,210 Did you see that creep Doug? 410 00:20:29,245 --> 00:20:31,545 Yes, and I let all my feelings out. 411 00:20:31,581 --> 00:20:32,725 I said everything I wanted to say, 412 00:20:32,749 --> 00:20:34,181 and I didn't hold anything back. 413 00:20:34,217 --> 00:20:36,617 Oh, Barbara, I'm so proud of you. 414 00:20:36,652 --> 00:20:39,553 You know, confrontation is extremely cathartic. 415 00:20:39,589 --> 00:20:43,876 But most importantly, did you experience closure? 416 00:20:47,130 --> 00:20:50,754 No, but his left eye did after I socked him. 417 00:20:55,138 --> 00:20:56,606 Well, they finished my house, 418 00:20:56,641 --> 00:20:58,978 so I guess I'll be movin' on. 419 00:20:59,442 --> 00:21:02,176 Charley, didn't I kick you out yesterday? 420 00:21:02,211 --> 00:21:03,374 Uh-huh. 421 00:21:04,046 --> 00:21:05,713 Isn't that my suitcase? 422 00:21:05,748 --> 00:21:08,549 - Uh-huh. - And my shirt? 423 00:21:08,584 --> 00:21:11,005 Uh-huh. Later, pater. 424 00:21:11,854 --> 00:21:14,522 All right, maybe things should get back to normal now. 425 00:21:14,557 --> 00:21:15,823 Come... 426 00:21:15,858 --> 00:21:17,577 Ah, I'll get it, I'll get it, I'll get it. 427 00:21:19,862 --> 00:21:21,462 Hi, doctor. I hope I'm not intrudin', 428 00:21:21,497 --> 00:21:22,913 but could I take a look around your house? 429 00:21:22,937 --> 00:21:24,562 It won't take a minute. 430 00:21:25,768 --> 00:21:27,416 Okay, go ahead. 431 00:21:27,447 --> 00:21:29,270 Okay, ladies, step right this way 432 00:21:29,305 --> 00:21:30,437 for a tour of the home 433 00:21:30,473 --> 00:21:33,240 of the personal bodyguard of garth Brooks. 434 00:21:33,276 --> 00:21:35,376 This is the dog that garth Brooks petted. 435 00:21:35,411 --> 00:21:37,678 This is the couch that garth Brooks sat on. 436 00:21:37,713 --> 00:21:39,123 This is nobody. 437 00:21:39,982 --> 00:21:42,249 Listen, Laverne, you're giving a tour of my home? 438 00:21:42,285 --> 00:21:44,062 Well, I would've charged, but frankly, doctor, 439 00:21:44,086 --> 00:21:45,921 this ain't no Graceland. 440 00:21:45,968 --> 00:21:48,341 All right, let's take a look outside. 441 00:21:54,126 --> 00:21:58,032 I got friends in low places 442 00:21:58,075 --> 00:22:00,175 Where the whisky drowns 443 00:22:00,210 --> 00:22:05,044 and a beer chases my blues away 444 00:22:06,650 --> 00:22:10,160 And I'll be okay 445 00:22:11,888 --> 00:22:15,590 I'm not big on social graces 446 00:22:15,625 --> 00:22:20,795 Think I'll slip on down to the oasis so 447 00:22:20,831 --> 00:22:27,168 I've got friends in low places 448 00:22:27,218 --> 00:22:31,768 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.