Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,135 --> 00:00:08,678
♪ Life goes on, and so do we ♪
2
00:00:08,717 --> 00:00:12,185
♪ Just how we do it
is no mystery ♪
3
00:00:12,220 --> 00:00:14,187
♪ One by one - ♪ one by one
4
00:00:14,222 --> 00:00:16,155
♪ we fill the days
5
00:00:16,191 --> 00:00:19,993
♪ we find a thousand
different ways ♪
6
00:00:20,028 --> 00:00:22,929
♪ Sometimes the answer
can be hard to find ♪
7
00:00:22,964 --> 00:00:24,197
♪ Hard to find
8
00:00:24,232 --> 00:00:27,200
♪ that's something
I will never be ♪
9
00:00:27,235 --> 00:00:32,071
♪ I'm always here
for anything you need ♪
10
00:00:32,107 --> 00:00:35,575
♪ Anything you need
11
00:00:35,610 --> 00:00:37,410
♪ rain or shine
12
00:00:37,445 --> 00:00:41,047
♪ I'll be the one
to share it all ♪
13
00:00:41,082 --> 00:00:43,516
♪ As life goes on
14
00:00:43,551 --> 00:00:46,619
♪ we share it all
15
00:00:46,654 --> 00:00:51,391
♪ as life goes on
16
00:01:07,166 --> 00:01:08,365
uh-huh.
17
00:01:08,834 --> 00:01:10,004
Uh-huh.
18
00:01:12,371 --> 00:01:13,903
Uh-huh.
19
00:01:14,373 --> 00:01:15,706
No, you just hold on there!
20
00:01:15,741 --> 00:01:17,431
You just back up a minute.
21
00:01:17,910 --> 00:01:20,145
You said my car'd
be ready at 2:00.
22
00:01:20,717 --> 00:01:22,474
Then you said 4:00.
23
00:01:22,848 --> 00:01:24,882
Now you say it's tomorrow?
24
00:01:25,985 --> 00:01:27,484
No, it's not so complicated
25
00:01:27,520 --> 00:01:29,752
if you know what you're doin'.
26
00:01:30,633 --> 00:01:32,534
And I resent you talkin'
down to me like a woman,
27
00:01:32,558 --> 00:01:34,449
just 'cause I'm a woman.
28
00:01:35,027 --> 00:01:37,328
No, I do not have to
ask my husband
29
00:01:37,363 --> 00:01:38,896
when we change the oil.
30
00:01:38,931 --> 00:01:42,032
I change it myself
every 3,000 mile.
31
00:01:43,202 --> 00:01:45,202
Yes, I know what a dipstick is.
32
00:01:45,237 --> 00:01:47,738
You are a dipstick.
33
00:01:50,876 --> 00:01:52,443
- Hi, daddy.
- Carol, sweetheart!
34
00:01:52,478 --> 00:01:55,813
Oh, what brings you here
in the middle of the day?
35
00:01:55,848 --> 00:01:56,914
Something's wrong.
36
00:01:56,949 --> 00:01:58,282
No, daddy, just the opposite.
37
00:01:58,317 --> 00:02:00,384
I'm here to pay you
the money I owe you.
38
00:02:00,419 --> 00:02:01,618
Oh, ho, that's great!
39
00:02:01,654 --> 00:02:04,988
Okay, is this the $35
for the hairdresser,
40
00:02:05,024 --> 00:02:08,125
or the $60
for the theater tickets,
41
00:02:08,160 --> 00:02:09,760
or the $100
you borrowed last month
42
00:02:09,795 --> 00:02:11,428
for the new sunglasses?
43
00:02:11,464 --> 00:02:13,497
That's the one,
the $100 for the sunglasses.
44
00:02:13,532 --> 00:02:16,435
And here it is, $20 of it.
45
00:02:19,347 --> 00:02:21,638
Why do feel
there's more to this story?
46
00:02:21,674 --> 00:02:23,574
I'm giving it to you
because I pay my debts,
47
00:02:23,609 --> 00:02:25,943
in a responsible
and timely manner,
48
00:02:25,978 --> 00:02:28,879
my handsome incorporated daddy.
49
00:02:29,749 --> 00:02:32,416
- Okay, how much?
- $133.50 plus tax.
50
00:02:32,451 --> 00:02:34,118
I know it's a lot,
but it's an emergency.
51
00:02:34,153 --> 00:02:37,354
What kind of emergency has tax?
52
00:02:37,390 --> 00:02:39,523
It is the most adorable
bolero jacket.
53
00:02:39,558 --> 00:02:41,414
I've just got to have it.
54
00:02:41,494 --> 00:02:44,595
Carol, no one has got to have
a bolero jacket,
55
00:02:44,630 --> 00:02:46,894
except maybe a bolero.
56
00:02:48,100 --> 00:02:49,900
Daddy, it's for
Michelle's wedding.
57
00:02:49,935 --> 00:02:52,829
I'm already economizing.
I'm not buying her a gift.
58
00:02:53,606 --> 00:02:57,074
Carol, I am not
giving you this money.
59
00:02:57,109 --> 00:02:58,376
Oh!
60
00:02:59,078 --> 00:03:01,171
Well, this is a joke, isn't it?
61
00:03:02,148 --> 00:03:03,947
Carol, come on.
You're a grown woman!
62
00:03:03,983 --> 00:03:06,023
You have to learn how to
stand on your own two feet.
63
00:03:06,051 --> 00:03:08,419
Daddy, just because
you pay my rent,
64
00:03:08,454 --> 00:03:09,620
my bills, my gas,
65
00:03:09,655 --> 00:03:11,789
and my dry cleaning,
and a few incidentals
66
00:03:11,824 --> 00:03:15,594
does not mean I don't
stand on my own two feet.
67
00:03:16,362 --> 00:03:18,858
I am an independent woman...
68
00:03:19,131 --> 00:03:22,100
With a slight cash flow problem.
69
00:03:22,635 --> 00:03:24,301
Then cut down on your expenses,
70
00:03:24,336 --> 00:03:26,303
or find some extra work!
71
00:03:26,338 --> 00:03:28,760
I pay for your dry cleaning?
72
00:03:30,218 --> 00:03:32,952
You know, extra work
might not be such a bad idea.
73
00:03:32,987 --> 00:03:34,920
Except with my regular job
at the library,
74
00:03:34,956 --> 00:03:36,865
you'd never see me.
75
00:03:42,497 --> 00:03:44,630
I could live with that.
76
00:03:49,137 --> 00:03:51,991
Yes, I have basic
secretarial skills.
77
00:03:52,340 --> 00:03:55,408
Well, no, I don't take
actual shorthand,
78
00:03:55,443 --> 00:03:58,313
but I do have
a very fast longhand.
79
00:03:59,113 --> 00:04:00,880
Oh, I'd be happy to
send you a resume.
80
00:04:00,915 --> 00:04:02,503
What's the address?
81
00:04:02,817 --> 00:04:05,084
7, 6... could you
slow down little?
82
00:04:05,119 --> 00:04:07,186
I'm writing this down.
83
00:04:10,625 --> 00:04:12,385
Hello?
84
00:04:13,656 --> 00:04:15,421
Hey, westons.
85
00:04:15,463 --> 00:04:17,697
Carol, I think I've found
the job for you.
86
00:04:17,728 --> 00:04:20,333
There's an opening on my ship
you'd be absolutely perfect for.
87
00:04:20,368 --> 00:04:23,736
- What, what?
- Masthead.
88
00:04:26,007 --> 00:04:30,021
Just think of it,
your face pulling into Portugal.
89
00:04:30,745 --> 00:04:32,156
You know what
I'd really love to find
90
00:04:32,180 --> 00:04:35,014
is just some small business
that needs a little help.
91
00:04:35,049 --> 00:04:37,116
I was in one today,
a little catering company.
92
00:04:37,151 --> 00:04:39,719
Catering company,
that would be perfect.
93
00:04:39,754 --> 00:04:41,721
Do you think they need
any part-time help?
94
00:04:41,756 --> 00:04:43,489
Not likely,
this place was a front
95
00:04:43,524 --> 00:04:46,025
for a money laundering
operation.
96
00:04:46,060 --> 00:04:47,693
We busted them today.
97
00:04:47,729 --> 00:04:49,929
Catering, why didn't I
think of that?
98
00:04:49,964 --> 00:04:51,163
It's perfect.
99
00:04:51,199 --> 00:04:52,910
Do you think they'd want
to sell the business?
100
00:04:52,934 --> 00:04:54,078
Carol, you can't run a business.
101
00:04:54,102 --> 00:04:55,301
You're not the type.
102
00:04:55,336 --> 00:04:57,103
You have to be tough,
realistic, hardheaded.
103
00:04:57,138 --> 00:04:58,471
I am hardheaded.
104
00:04:58,506 --> 00:05:01,540
That's why you'd be
a good masthead.
105
00:05:05,847 --> 00:05:07,870
It's not so bad, really.
106
00:05:08,000 --> 00:05:09,949
It definitely has potential.
107
00:05:09,984 --> 00:05:10,950
But it also has roaches,
108
00:05:10,985 --> 00:05:13,586
and five people
sleeping in the doorway.
109
00:05:13,621 --> 00:05:15,454
Oh, Barbara, you have no vision.
110
00:05:15,490 --> 00:05:17,623
I can see things happening here.
111
00:05:17,658 --> 00:05:19,516
Oh, my god! What is that?
112
00:05:21,028 --> 00:05:23,329
It's one of the things
that happened here.
113
00:05:23,364 --> 00:05:26,951
- Seen enough?
- No, I like it.
114
00:05:27,268 --> 00:05:31,058
It has a lot of...
Je ne sais quoi.
115
00:05:32,940 --> 00:05:35,492
Well, a good cleaning
will take care of that.
116
00:05:36,244 --> 00:05:37,329
See ya.
117
00:05:43,418 --> 00:05:45,243
That's not a bad looking oven.
118
00:05:46,053 --> 00:05:49,540
- Hope no one's in it.
- Boo!
119
00:05:51,192 --> 00:05:54,460
Yes, I think this is
going to work out great.
120
00:05:55,596 --> 00:05:57,736
Hello, Carol's catering.
121
00:05:58,199 --> 00:05:59,519
The white house?
122
00:05:59,901 --> 00:06:01,166
A party?
123
00:06:01,487 --> 00:06:03,754
Yes, I think that I can
squeeze you in.
124
00:06:03,789 --> 00:06:07,055
How many will there be?
Just me and Mrs. bush.
125
00:06:08,127 --> 00:06:10,461
- Who are you?
- Jose Martinez.
126
00:06:10,496 --> 00:06:13,797
Joe, I work here, or I used to.
127
00:06:13,833 --> 00:06:17,334
Were you involved in the,
uh, money laundering?
128
00:06:17,370 --> 00:06:19,837
Oh, no, no, no, no.
I was strictly catering.
129
00:06:19,872 --> 00:06:22,039
I was the cook, the dishwasher,
130
00:06:22,074 --> 00:06:24,241
the delivery man,
the cleaning crew.
131
00:06:24,276 --> 00:06:26,844
I was what we call in Cuba,
cansado.
132
00:06:26,879 --> 00:06:27,978
What's that?
133
00:06:28,013 --> 00:06:29,617
Tired.
134
00:06:29,925 --> 00:06:31,115
Oh, I'm, I'm sorry.
135
00:06:31,150 --> 00:06:32,282
I'm, I'm Carol Weston.
136
00:06:32,318 --> 00:06:33,364
Ah.
137
00:06:33,403 --> 00:06:34,696
I'm thinking of
buying the business.
138
00:06:34,720 --> 00:06:37,193
Oh, buy the laundering part.
139
00:06:37,723 --> 00:06:39,757
Joe, uh, if you don't
mind me asking,
140
00:06:39,792 --> 00:06:41,525
how much did they pay you
to work here?
141
00:06:41,560 --> 00:06:43,494
500 a week, 300 for catering,
142
00:06:43,529 --> 00:06:45,963
and 200 for keeping
my mouth shut.
143
00:06:45,998 --> 00:06:47,631
Well, I couldn't
pay you that much,
144
00:06:47,666 --> 00:06:50,270
but, of course, you wouldn't
have to keep your mouth shut.
145
00:06:51,003 --> 00:06:53,270
Hey, that was
the best part of the job.
146
00:06:53,305 --> 00:06:55,239
Poor whitey
should've learned that.
147
00:06:55,274 --> 00:06:56,434
Who's whitey?
148
00:06:56,909 --> 00:06:58,131
Him.
149
00:07:00,579 --> 00:07:02,283
- You knew him?
- Mm.
150
00:07:03,115 --> 00:07:04,462
They done him wrong.
151
00:07:04,750 --> 00:07:07,117
Oh, yes. They shouldn't
have killed him.
152
00:07:07,153 --> 00:07:08,252
No, they done him wrong.
153
00:07:08,287 --> 00:07:11,088
No mustache, no gold chains,
no glasses.
154
00:07:16,061 --> 00:07:18,128
Carol, I said a part-time job.
155
00:07:18,164 --> 00:07:20,731
You don't know anything
about running a business.
156
00:07:20,766 --> 00:07:22,058
So I'll learn.
157
00:07:22,802 --> 00:07:24,701
It'll be good for
my self-esteem.
158
00:07:24,737 --> 00:07:26,837
It might even give you some.
159
00:07:28,941 --> 00:07:31,041
I thought
you'd be pleased, daddy.
160
00:07:31,076 --> 00:07:33,777
You told me you wanted me
to do things on my own.
161
00:07:33,813 --> 00:07:36,344
I do want you to do things
on your own.
162
00:07:37,016 --> 00:07:39,850
And now, completely on your own,
163
00:07:40,553 --> 00:07:43,057
I want you to forget
this whole thing.
164
00:07:43,422 --> 00:07:45,033
I'm sorry, daddy,
but my mind is made up.
165
00:07:45,057 --> 00:07:46,201
All right, all right, all right!
166
00:07:46,225 --> 00:07:48,659
At least go over the details
with my lawyer.
167
00:07:48,694 --> 00:07:50,994
That won't be necessary.
I found my own lawyer.
168
00:07:51,030 --> 00:07:53,672
He has an office
in the Brisbane mall.
169
00:07:55,568 --> 00:07:58,695
You, you have a mall lawyer?
170
00:07:59,538 --> 00:08:01,205
I know it sounds tacky,
171
00:08:01,240 --> 00:08:03,273
but he handled
Myrna bendler's divorce,
172
00:08:03,309 --> 00:08:04,808
and he got her the house,
the car,
173
00:08:04,844 --> 00:08:07,711
and the condo in Bermuda.
She didn't get the kids.
174
00:08:07,746 --> 00:08:09,847
She didn't want the kids.
175
00:08:10,742 --> 00:08:12,249
Carol, it says here
176
00:08:12,284 --> 00:08:14,418
that you're going to buy
this business for $3,000.
177
00:08:14,453 --> 00:08:16,353
I hope you are not expecting me
178
00:08:16,388 --> 00:08:17,354
to lend you this money.
179
00:08:17,389 --> 00:08:19,686
No, daddy. I have my own money.
180
00:08:20,115 --> 00:08:22,059
What? When did you get
that kind of money?
181
00:08:22,094 --> 00:08:24,194
I refinanced my car.
182
00:08:24,230 --> 00:08:25,756
Proud of me, daddy?
183
00:08:26,432 --> 00:08:28,813
22% interest!
184
00:08:29,735 --> 00:08:31,134
Isn't that great?
185
00:08:31,170 --> 00:08:33,548
And I did it all on my own.
186
00:08:35,782 --> 00:08:37,482
Carol, this is not a good idea,
187
00:08:37,517 --> 00:08:39,217
you're going to be working
very long hours,
188
00:08:39,252 --> 00:08:41,130
you're going to be exhausted,
and you're going to jeopardize
189
00:08:41,154 --> 00:08:43,054
your whole future
at the library!
190
00:08:43,090 --> 00:08:45,223
No, daddy. Once we celebrate
Dewey decimal days,
191
00:08:45,225 --> 00:08:47,567
I'll be on autopilot.
192
00:08:47,961 --> 00:08:51,194
Besides, the library
is just a job.
193
00:08:51,231 --> 00:08:55,333
Catering, catering is a,
a form of creative expression.
194
00:08:55,369 --> 00:08:57,135
Cooking transports me.
195
00:08:57,170 --> 00:08:58,336
It excites me.
196
00:08:58,372 --> 00:09:00,343
It's a high.
197
00:09:01,675 --> 00:09:04,608
Not as high as 22%.
198
00:09:10,283 --> 00:09:11,735
Say that again.
199
00:09:12,319 --> 00:09:14,659
$400?
200
00:09:15,122 --> 00:09:16,321
No, no, no.
201
00:09:16,356 --> 00:09:20,285
I have your famous kimmel motors
extended warranty.
202
00:09:20,727 --> 00:09:22,272
What do you mean, not covered?
203
00:09:22,929 --> 00:09:24,229
Since when is a transmission
204
00:09:24,264 --> 00:09:27,466
goin' wappety, wappety, wappety
an act of god?
205
00:09:29,630 --> 00:09:31,102
You put me on hold
one more time,
206
00:09:31,138 --> 00:09:33,071
I'm gon' put you
on life support.
207
00:09:34,641 --> 00:09:36,274
Laverne, uh,
when you get a minute,
208
00:09:36,309 --> 00:09:38,308
type that up for me,
will you, please?
209
00:09:38,700 --> 00:09:40,478
Business license,
health inspection,
210
00:09:40,514 --> 00:09:42,013
workman's comp. What is this?
211
00:09:42,048 --> 00:09:43,593
Well, it's a list of things
for Carol to take care of
212
00:09:43,617 --> 00:09:44,749
for her new business,
213
00:09:44,785 --> 00:09:47,010
things she probably
did not think of.
214
00:09:47,621 --> 00:09:49,521
Doctor, can I make
an observation?
215
00:09:49,556 --> 00:09:50,522
Sure.
216
00:09:53,650 --> 00:09:55,651
You crumpled my list.
217
00:09:56,229 --> 00:09:58,428
That is not an observation.
That is a...
218
00:09:59,566 --> 00:10:00,997
It's a crumple.
219
00:10:01,601 --> 00:10:03,568
You told Carol to stand
on her own two feet,
220
00:10:03,603 --> 00:10:04,836
and that's a good thing.
221
00:10:04,871 --> 00:10:06,282
Now you've got to butt out
and let her do it.
222
00:10:06,306 --> 00:10:07,672
But it's just
so hard to stand by
223
00:10:07,707 --> 00:10:09,407
and watch her making
all these mistakes.
224
00:10:09,443 --> 00:10:12,229
Well now, they're her mistakes
to make, aren't they?
225
00:10:14,047 --> 00:10:15,091
- Hi, daddy.
- Hi, sweetheart.
226
00:10:15,115 --> 00:10:16,080
Hi, Laverne.
227
00:10:16,116 --> 00:10:18,082
Oh, daddy, I've got big news.
228
00:10:18,118 --> 00:10:19,250
What is it?
229
00:10:19,286 --> 00:10:21,085
I just took my first
catering order.
230
00:10:21,121 --> 00:10:23,588
I'm on my way!
Oh, sweetheart, that's great!
231
00:10:23,623 --> 00:10:24,756
Now, you listen to me.
232
00:10:24,791 --> 00:10:27,055
You get them to sign
a contract and you...
233
00:10:32,766 --> 00:10:35,333
Ah, you can handle it,
whatever it is.
234
00:10:35,453 --> 00:10:38,601
It's a sit-down dinner
for 200 people.
235
00:10:45,745 --> 00:10:47,694
Two, two hundred?
236
00:10:49,393 --> 00:10:53,171
Hmm, never cooked for six
in her entire life.
237
00:10:54,221 --> 00:10:56,254
I knew you'd be
proud of me, daddy.
238
00:10:56,289 --> 00:10:58,656
Oh, yes, yes.
Oh, I am, dear, I am.
239
00:10:58,692 --> 00:11:01,081
I mean, but do you think
you're gonna have the time?
240
00:11:01,595 --> 00:11:03,561
Oh, yes, daddy, I'm gonna
have plenty of time.
241
00:11:03,597 --> 00:11:06,457
I quit my job at the library
this morning.
242
00:11:07,906 --> 00:11:09,562
She quit her job!
243
00:11:14,046 --> 00:11:15,645
Gutsy move!
244
00:11:25,167 --> 00:11:26,812
I think you're doing
a wonderful job here, dear.
245
00:11:26,836 --> 00:11:28,202
Thank you, daddy.
246
00:11:28,641 --> 00:11:30,074
Look, now, I know how you feel,
247
00:11:30,109 --> 00:11:33,696
so I'm not going to offer
any more advice or suggestions.
248
00:11:35,381 --> 00:11:36,881
However, Laverne was wondering,
249
00:11:36,916 --> 00:11:39,183
do you have liability insurance?
250
00:11:39,218 --> 00:11:41,129
Please, daddy.
You said you wouldn't interfere.
251
00:11:41,153 --> 00:11:43,654
I'm just trying to give you
the benefit of my experience.
252
00:11:43,689 --> 00:11:45,656
But I don't need
the benefit of your experience.
253
00:11:45,691 --> 00:11:47,458
I already have
my first customer.
254
00:11:47,493 --> 00:11:49,827
Before long, I'll be
completely in the black,
255
00:11:49,862 --> 00:11:51,729
and I'll have
the satisfaction of knowing
256
00:11:51,764 --> 00:11:53,931
that I did it on my own.
257
00:11:53,966 --> 00:11:56,234
Now, can't you understand that?
258
00:11:57,370 --> 00:11:59,036
Yes, dear.
It's easy to understand,
259
00:11:59,071 --> 00:12:00,704
it's just not easy
to stay out of it,
260
00:12:00,740 --> 00:12:03,476
but... I'm going
to just try harder.
261
00:12:04,010 --> 00:12:06,076
It'll be a whole lot easier
if I'm not here.
262
00:12:06,112 --> 00:12:07,778
So I'm out of here, I'm gone.
263
00:12:07,813 --> 00:12:11,421
You're on your own,
I'm not saying another word!
264
00:12:13,452 --> 00:12:16,195
Sprinklers,
you have no sprinklers.
265
00:12:17,723 --> 00:12:20,624
Oh, welcome to
"the elegant epicure,"
266
00:12:20,660 --> 00:12:22,459
where elegant
is our middle name.
267
00:12:22,495 --> 00:12:24,061
Hiya. I'm, uh, John Edgar moss,
268
00:12:24,096 --> 00:12:26,730
where, uh,
Edgar's my middle name.
269
00:12:26,766 --> 00:12:29,366
The sit-down dinner for 200.
We spoke on the phone.
270
00:12:29,402 --> 00:12:30,834
- Hors d'oeuvres?
- Yeah, nice.
271
00:12:30,870 --> 00:12:32,269
Uh, can we get down to business?
272
00:12:32,305 --> 00:12:35,873
Oh, certainly.
I've prepared a sample menu.
273
00:12:35,908 --> 00:12:38,242
Of course, everything
is subject to your approval.
274
00:12:38,277 --> 00:12:40,511
No, no, no, any way you
want to handle this is fine.
275
00:12:40,546 --> 00:12:43,414
Uh, here's the dough,
200,000 bucks.
276
00:12:43,449 --> 00:12:45,419
200,000?
277
00:12:45,491 --> 00:12:48,828
My god, for that,
you could have lobster newburg.
278
00:12:49,428 --> 00:12:51,733
Oh, wait a minute,
I don't understand.
279
00:12:53,599 --> 00:12:55,322
Oh, yes, I think I do.
280
00:12:55,935 --> 00:12:58,618
Is this money laundering?
281
00:12:59,438 --> 00:13:01,074
What did you think it was?
282
00:13:02,241 --> 00:13:04,675
But on the phone,
you said dinner for 200.
283
00:13:04,710 --> 00:13:07,011
- Yeah, those are
the code words: 200, 200 grand.
284
00:13:07,046 --> 00:13:08,078
Code words, code words?
285
00:13:08,114 --> 00:13:09,354
How am I supposed to know that?
286
00:13:09,382 --> 00:13:11,815
- You gave the code answer.
- What code answer?
287
00:13:11,851 --> 00:13:14,318
Sit-down or buffet?
288
00:13:14,353 --> 00:13:15,464
See you around, red.
Wait a minute!
289
00:13:15,488 --> 00:13:16,675
Where are you going?
290
00:13:16,730 --> 00:13:18,133
I bought all this food!
I'm stuck with all this food.
291
00:13:18,157 --> 00:13:19,456
Look, can't we make a deal?
292
00:13:19,492 --> 00:13:21,725
Don't you people
have parties or weddings?
293
00:13:21,761 --> 00:13:23,661
How about a party
for your whole family, huh?
294
00:13:23,696 --> 00:13:26,163
You can surprise
your whole family!
295
00:13:26,198 --> 00:13:28,766
Lady, if I surprise
the family I'm in,
296
00:13:28,801 --> 00:13:30,608
you know
what would happen to me?
297
00:13:31,404 --> 00:13:32,803
Funerals!
298
00:13:32,838 --> 00:13:35,293
I also do funerals!
299
00:13:42,683 --> 00:13:45,215
- How's it going?
- Great, great.
300
00:13:45,251 --> 00:13:46,417
How about you?
301
00:13:46,452 --> 00:13:49,253
Oh, just fine, fine,
fine, fine, fine, fine.
302
00:13:49,288 --> 00:13:51,021
A lot of traffic
on the way home, tonight.
303
00:13:51,057 --> 00:13:52,189
Really?
304
00:13:52,224 --> 00:13:53,569
Yeah, there's
a building on fire.
305
00:13:53,593 --> 00:13:56,528
I guess it had no sprinklers.
306
00:14:01,867 --> 00:14:03,067
Hi.
307
00:14:03,102 --> 00:14:04,702
- You okay?
- Never better.
308
00:14:04,737 --> 00:14:06,114
How's your catering
business going?
309
00:14:06,138 --> 00:14:07,404
Who says anything's wrong?
310
00:14:07,440 --> 00:14:08,939
Why wouldn't everything be okay?
311
00:14:08,975 --> 00:14:09,940
I know what you're thinking.
312
00:14:09,976 --> 00:14:11,370
You're jealous.
313
00:14:12,478 --> 00:14:13,744
No, I'm not.
314
00:14:13,779 --> 00:14:16,106
You'd like to see me fail,
wouldn't you?
315
00:14:17,216 --> 00:14:18,517
Yeah.
316
00:14:22,258 --> 00:14:23,490
Oh, god.
317
00:14:24,761 --> 00:14:27,786
Hey, Carol. You okay?
318
00:14:28,231 --> 00:14:30,290
Oh, Charley!
319
00:14:30,833 --> 00:14:32,833
Whoa, I got to write
a thank you note
320
00:14:32,869 --> 00:14:35,657
to the makers
of this aftershave.
321
00:14:36,306 --> 00:14:38,739
Oh, Charley. I'm so miserable,
322
00:14:38,775 --> 00:14:41,242
and I've got no one to talk to.
323
00:14:41,277 --> 00:14:43,678
If I talk to you,
would you promise
324
00:14:43,713 --> 00:14:46,772
not to be disgusting
for a while?
325
00:14:47,116 --> 00:14:49,653
Do you think
you could handle that?
326
00:14:50,053 --> 00:14:51,498
You want to talk to me?
327
00:14:51,538 --> 00:14:54,155
You mean, like, confide in me?
328
00:14:54,190 --> 00:14:56,457
Believe me,
if there were anyone else,
329
00:14:56,492 --> 00:14:58,392
I wouldn't even consider it.
330
00:14:58,428 --> 00:15:01,596
Aw, hey, kid, come on, sit down.
331
00:15:01,631 --> 00:15:04,899
You just tell uncle Charley
what the trouble is.
332
00:15:04,934 --> 00:15:07,402
I can't believe I'm doing this.
333
00:15:08,404 --> 00:15:10,842
Well, it's like this, Charley.
334
00:15:12,141 --> 00:15:15,796
Would it be all right if
I didn't call you by your name?
335
00:15:16,122 --> 00:15:17,645
I think it would help
336
00:15:17,680 --> 00:15:20,173
if I pretend
that you're someone else.
337
00:15:20,817 --> 00:15:22,850
What the hell?
Make it easy on yourself.
338
00:15:22,885 --> 00:15:29,957
Thank you.
Well, it's like this, mister.
339
00:15:31,261 --> 00:15:34,228
My big order turned out to be
a complete phony.
340
00:15:34,264 --> 00:15:36,163
I quit my job, I'm out of money,
341
00:15:36,199 --> 00:15:39,767
I'm in debt up to my ears,
and I'm a complete failure.
342
00:15:39,802 --> 00:15:41,914
Oh, hey, hey, hey, hey.
Now what kind of talk is that?
343
00:15:41,938 --> 00:15:43,537
You know,
you say things like that,
344
00:15:43,573 --> 00:15:46,314
and pretty soon,
you start to believe 'em.
345
00:15:47,176 --> 00:15:48,843
Well, yeah.
346
00:15:48,878 --> 00:15:50,611
I suppose you're right.
347
00:15:50,647 --> 00:15:54,048
This is so cool!
348
00:15:56,319 --> 00:15:59,687
We're like really relating
to each other, aren't we?
349
00:15:59,722 --> 00:16:02,456
Please, I feel bad enough.
350
00:16:02,492 --> 00:16:04,125
Well, I hope
it all works out for ya.
351
00:16:04,160 --> 00:16:05,293
Is your dad home?
352
00:16:05,328 --> 00:16:06,705
I want to know
if I can borrow his tux.
353
00:16:06,729 --> 00:16:08,462
My club's having
their annual party.
354
00:16:08,498 --> 00:16:09,897
What club? What party?
355
00:16:09,932 --> 00:16:11,010
Oh, this group I belong to.
356
00:16:11,034 --> 00:16:12,700
Every year,
we have this big bash.
357
00:16:12,735 --> 00:16:14,802
- Who's catering it?
- Well, I don't know.
358
00:16:14,837 --> 00:16:16,148
The same people
that always do, I guess.
359
00:16:16,172 --> 00:16:17,216
Well, forget them!
They're no good!
360
00:16:17,240 --> 00:16:19,540
They use animal fat!
361
00:16:19,575 --> 00:16:20,953
Well, you don't even know
who they are.
362
00:16:20,977 --> 00:16:22,443
It doesn't matter, Charley.
Use me!
363
00:16:22,478 --> 00:16:24,423
I'm better, I'm cheaper,
I'm cleaner, I'm quicker,
364
00:16:24,447 --> 00:16:27,659
and I've got 200 dinners
ready to go.
365
00:16:28,651 --> 00:16:30,396
Take it easy, Carol.
You're starting to scare me.
366
00:16:30,420 --> 00:16:31,930
Please, Charley.
I've got to have this job.
367
00:16:31,954 --> 00:16:33,716
Give it to me.
368
00:16:34,390 --> 00:16:35,556
Well, you know,
369
00:16:35,591 --> 00:16:37,558
I, I'd, uh, really like
to help you out, Carol,
370
00:16:37,593 --> 00:16:39,794
but I, you know, I don't think
you'd like my club.
371
00:16:39,829 --> 00:16:41,529
Why, what kind of a club is it?
372
00:16:41,564 --> 00:16:44,365
Well, it's a bunch of guys
like me,
373
00:16:44,400 --> 00:16:46,400
with similar interests.
374
00:16:46,436 --> 00:16:49,870
It's called
the stallion society.
375
00:16:50,973 --> 00:16:52,773
I'll take it.
376
00:16:55,445 --> 00:16:58,283
I mean, how much can
liability insurance cost?
377
00:16:58,815 --> 00:17:01,966
Okay, sprinklers,
sprinklers are expensive.
378
00:17:03,186 --> 00:17:05,353
Daddy, can I talk to you?
379
00:17:05,388 --> 00:17:07,021
Is this about
your catering business?
380
00:17:07,056 --> 00:17:09,256
- Yes, it is.
- I'm leaving.
381
00:17:09,292 --> 00:17:12,698
- I have something to confess.
- I'm staying.
382
00:17:14,230 --> 00:17:15,596
What is it, Carol?
383
00:17:15,631 --> 00:17:18,065
I didn't get that big order
I was expecting.
384
00:17:18,101 --> 00:17:20,234
The one that was so good
you quit your job
385
00:17:20,269 --> 00:17:21,802
and staked your entire future,
386
00:17:21,838 --> 00:17:24,705
including every penny
you had on it?
387
00:17:24,741 --> 00:17:26,807
Why are you rubbing it in?
388
00:17:26,843 --> 00:17:28,478
Just recapping.
389
00:17:29,212 --> 00:17:32,146
Well, as it happens,
I have a chance at another job,
390
00:17:32,181 --> 00:17:33,547
but it means working for a group
391
00:17:33,583 --> 00:17:35,816
whose beliefs go against
every moral, ethical,
392
00:17:35,852 --> 00:17:38,722
and spiritual principle
that I hold dear.
393
00:17:39,389 --> 00:17:41,794
What are they, Republicans?
394
00:17:42,592 --> 00:17:44,203
Honey, just because
you do business with somebody
395
00:17:44,227 --> 00:17:46,560
doesn't mean
that you endorse their beliefs.
396
00:17:46,596 --> 00:17:49,196
So are you saying
I should take the job, daddy?
397
00:17:49,232 --> 00:17:50,364
Oh, no, no, no.
398
00:17:50,400 --> 00:17:52,566
I, I, I, I don't
want to interfere.
399
00:17:52,602 --> 00:17:54,101
No, it's all right.
I'm asking you.
400
00:17:54,137 --> 00:17:56,042
No, no, no, no, no, no, no.
401
00:17:56,639 --> 00:17:57,639
Are you sure?
402
00:17:57,673 --> 00:17:59,824
Yes, you have my permission.
403
00:18:00,877 --> 00:18:02,211
Very well.
404
00:18:02,979 --> 00:18:04,920
Take the job!
405
00:18:05,148 --> 00:18:07,281
You just take it.
That's my advice.
406
00:18:07,316 --> 00:18:08,282
Listen to me. I'm your father.
407
00:18:08,317 --> 00:18:09,884
I know best. Just do it!
408
00:18:09,919 --> 00:18:12,253
Do what I tell you!
409
00:18:13,689 --> 00:18:15,926
Boy, that felt good.
410
00:18:17,509 --> 00:18:19,194
I guess you're right, daddy.
411
00:18:19,629 --> 00:18:21,252
I should take the job.
412
00:18:22,267 --> 00:18:24,031
Not my... it's not my fault.
413
00:18:24,066 --> 00:18:25,366
I mean, she asked me.
414
00:18:25,401 --> 00:18:27,468
She practically begged me.
It's not interfering
415
00:18:27,503 --> 00:18:28,769
when she asks herself.
416
00:18:28,805 --> 00:18:31,475
Daddy, relax.
I didn't say you interfered.
417
00:18:32,608 --> 00:18:33,886
I'm not talking to you.
I'm talking to me.
418
00:18:33,910 --> 00:18:35,514
Stay out of this.
419
00:18:41,918 --> 00:18:42,918
Enjoy.
420
00:18:42,952 --> 00:18:44,518
Ah, hey, there she is,
right there.
421
00:18:44,554 --> 00:18:46,854
Oh, hi, daddy, Barbara.
Thank you for coming down.
422
00:18:46,889 --> 00:18:48,189
I really need help.
423
00:18:48,224 --> 00:18:50,558
I've been telling you that
for years.
424
00:18:50,593 --> 00:18:52,070
Is this the job
you were agonizing about?
425
00:18:52,094 --> 00:18:53,360
Oh, no, daddy.
426
00:18:53,396 --> 00:18:55,129
My conscience wouldn't
let me take that one.
427
00:18:55,164 --> 00:18:56,997
I'm sorry, I finally
let you give me advice,
428
00:18:57,033 --> 00:18:58,098
and then I didn't take it.
429
00:18:58,134 --> 00:18:59,200
Who are all these people?
430
00:18:59,235 --> 00:19:00,379
They're from the neighborhood.
431
00:19:00,403 --> 00:19:02,036
They're homeless.
I had all this food.
432
00:19:02,071 --> 00:19:03,270
I wanted them to have it.
433
00:19:03,306 --> 00:19:05,339
Carol, you are a wonderful lady.
434
00:19:05,374 --> 00:19:07,107
This is a terrific thing
you're doing here.
435
00:19:07,143 --> 00:19:08,587
Well, thank you, daddy.
Now, come on!
436
00:19:08,611 --> 00:19:09,977
You dish out the coq au vin.
437
00:19:10,012 --> 00:19:11,378
- Okay.
- And, Barbara...
438
00:19:11,414 --> 00:19:13,414
You can serve
the boeuf en croute.
439
00:19:13,449 --> 00:19:14,982
Okay.
440
00:19:15,017 --> 00:19:17,418
We're serving boeuf en croute?
441
00:19:17,453 --> 00:19:21,247
Excuse me, are you the one
who's responsible for all this?
442
00:19:21,691 --> 00:19:23,457
Uh, yes, yes, I am.
443
00:19:23,493 --> 00:19:25,493
The sauce is awful rich.
444
00:19:25,528 --> 00:19:28,621
We have cholesterol problems,
too, you know.
445
00:19:30,600 --> 00:19:31,944
Oh, honey, look,
I know you're having
446
00:19:31,968 --> 00:19:33,200
a rough time right now.
447
00:19:33,236 --> 00:19:34,980
Now, how much would it take
to keep you in business?
448
00:19:35,004 --> 00:19:36,982
Ah, thank you, daddy,
but I don't need your money.
449
00:19:37,006 --> 00:19:38,973
I found a last minute lender.
450
00:19:39,008 --> 00:19:40,819
Can I have the money
you're not giving Carol?
451
00:19:40,843 --> 00:19:42,309
Get off me!
452
00:19:42,345 --> 00:19:44,178
You can't keep on
borrowing money, dear.
453
00:19:44,213 --> 00:19:45,679
The interest
is going to kill you!
454
00:19:45,715 --> 00:19:47,581
But it's all deducible
from my income tax.
455
00:19:47,617 --> 00:19:49,094
Yes, but what
you don't understand is,
456
00:19:49,118 --> 00:19:51,922
you have to have an income
to deduct it from.
457
00:19:52,188 --> 00:19:54,546
Now, what I would do here
is this:
458
00:19:55,691 --> 00:19:57,427
Mind my own business.
459
00:19:58,661 --> 00:20:00,005
Thanks for not saying
anything to daddy
460
00:20:00,029 --> 00:20:01,395
about giving me the money.
461
00:20:01,430 --> 00:20:02,893
Shut up!
462
00:20:03,466 --> 00:20:05,533
You saved my life
with this loan.
463
00:20:05,568 --> 00:20:06,899
Shut up!
464
00:20:07,637 --> 00:20:11,238
You are the best sister
anyone could ever have.
465
00:20:11,274 --> 00:20:13,874
I'll never be able to repay you.
466
00:20:16,212 --> 00:20:17,843
Daddy!
467
00:20:19,415 --> 00:20:20,748
Doctor, this is Kathy Larkin,
468
00:20:20,783 --> 00:20:22,883
the new patient referred
by Dr. fleishman,
469
00:20:22,919 --> 00:20:24,318
and this is her father.
470
00:20:24,353 --> 00:20:25,586
Mr. Larkin, how are you?
471
00:20:25,621 --> 00:20:27,043
Kathy?
472
00:20:27,924 --> 00:20:28,989
Are you married?
473
00:20:29,025 --> 00:20:30,269
Hoo, hoo, hoo, hoo, hoo!
474
00:20:30,293 --> 00:20:32,126
Good, a giggler.
We'll get along just fine.
475
00:20:32,161 --> 00:20:33,272
Kathy, you go on in with doctor.
476
00:20:33,296 --> 00:20:34,461
I just need to get
477
00:20:34,497 --> 00:20:35,908
a little more information
from your father.
478
00:20:35,932 --> 00:20:37,376
I'll be along in a minute,
sweetheart.
479
00:20:37,400 --> 00:20:39,867
Let's see what you got here.
480
00:20:39,902 --> 00:20:41,602
Okay, everything
seems to be in order.
481
00:20:41,637 --> 00:20:44,738
I just need your insurance card
and the name of your employer.
482
00:20:44,774 --> 00:20:47,310
Oh, that's kimmel motors.
483
00:20:51,280 --> 00:20:52,680
Kimmel motors?
484
00:20:53,316 --> 00:20:54,515
You work for kimmel motors?
485
00:20:54,550 --> 00:20:56,825
I'm the service manager there.
486
00:20:59,855 --> 00:21:00,989
Bud?
487
00:21:01,724 --> 00:21:03,425
You bud Larkin?
488
00:21:04,627 --> 00:21:06,527
You've been givin' me
the runaround all week
489
00:21:06,562 --> 00:21:09,123
about my car! I'm Laverne Todd.
490
00:21:09,999 --> 00:21:11,244
Oh.
491
00:21:11,637 --> 00:21:13,098
Hi!
492
00:21:14,896 --> 00:21:17,797
Um, here's my insurance card.
493
00:21:17,833 --> 00:21:19,032
Card?
494
00:21:19,067 --> 00:21:23,420
Sorry, bud, I'm gonna
need to see the policy.
495
00:21:24,506 --> 00:21:26,272
The policy?
But, but that's at home.
496
00:21:26,308 --> 00:21:27,870
Uh-oh.
497
00:21:29,110 --> 00:21:31,311
Let me ask you, how often
do you bring in your daughter
498
00:21:31,346 --> 00:21:34,007
for the recommended maintenance?
499
00:21:34,866 --> 00:21:37,450
Now, look, maybe I should
just take my daughter and go.
500
00:21:37,486 --> 00:21:39,252
Oh, I'm sorry.
501
00:21:39,287 --> 00:21:40,731
We're gonna have to
keep her overnight.
502
00:21:40,755 --> 00:21:43,156
We're havin' trouble
gettin' parts.
503
00:21:50,632 --> 00:21:54,507
- Now, look...
- I'm just so sorry.
504
00:21:54,936 --> 00:21:56,669
But you know what?
We'll give you a loaner.
505
00:21:56,705 --> 00:21:59,706
We keep a bunch
of kids out back.
506
00:22:01,176 --> 00:22:03,676
Course, they're
kind of old and beat up.
507
00:22:03,712 --> 00:22:05,278
Okay, okay, you win.
508
00:22:05,313 --> 00:22:07,780
You'll have your car at 5:00.
509
00:22:07,816 --> 00:22:09,718
That's mighty nice of you.
510
00:22:09,985 --> 00:22:13,283
You'll have your daughter
at 5:05.
36728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.