Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,727 --> 00:00:07,562
♪ Life goes on and so do we ♪
2
00:00:07,598 --> 00:00:11,533
♪ Just how we do it
is no mystery ♪
3
00:00:11,568 --> 00:00:14,803
♪ Sometimes the answer
can be hard to find ♪
4
00:00:14,838 --> 00:00:16,071
♪ Hard to find
5
00:00:16,106 --> 00:00:18,573
♪ that's something
I will never be ♪
6
00:00:18,609 --> 00:00:21,576
♪ I'm always here
7
00:00:21,612 --> 00:00:23,712
♪ for anything you need
8
00:00:23,747 --> 00:00:27,115
♪ anything you need
9
00:00:27,150 --> 00:00:30,886
♪ rain or shine,
I'll be the one ♪
10
00:00:30,921 --> 00:00:35,323
♪ To share it all
as life goes on ♪
11
00:00:35,359 --> 00:00:38,126
♪ We share it all
12
00:00:38,161 --> 00:00:42,831
♪ as life goes on
13
00:00:57,849 --> 00:01:00,283
hey, mister fly.
14
00:01:01,119 --> 00:01:03,614
You're rubbin'
your hands together.
15
00:01:05,390 --> 00:01:07,056
You'd better be a-prayin',
16
00:01:07,058 --> 00:01:10,242
'cause I am
your worst nightmare!
17
00:01:14,099 --> 00:01:15,404
Hey.
18
00:01:15,934 --> 00:01:17,281
Hey, yourself.
19
00:01:17,769 --> 00:01:19,335
What is it?
Oh, you left this mornin'
20
00:01:19,371 --> 00:01:20,781
before I had a chance
to say good-bye.
21
00:01:20,805 --> 00:01:22,483
I thought Mae
if you couldn't say good-bye,
22
00:01:22,507 --> 00:01:24,006
you wouldn't leave.
23
00:01:25,276 --> 00:01:28,378
Laverne, how many times
we got to over this?
24
00:01:28,413 --> 00:01:31,014
I'm a baseball player.
That's what I do.
25
00:01:31,049 --> 00:01:33,027
I can't help I got to go
to fort lauderdale to do it.
26
00:01:33,051 --> 00:01:35,651
Right, only you don't have
to play in these charity games.
27
00:01:35,687 --> 00:01:36,886
You choose to.
28
00:01:36,921 --> 00:01:39,188
You'd rather play baseball
than be with me.
29
00:01:39,224 --> 00:01:41,624
Come on, baby, there's
gonna be celebrities there!
30
00:01:41,659 --> 00:01:43,126
This is just an excuse
31
00:01:43,161 --> 00:01:45,439
to get out of takin' me to
the medical center dinner dance.
32
00:01:45,463 --> 00:01:47,130
Oh, baby, I hate to dance.
33
00:01:47,165 --> 00:01:48,731
Now, I've always hated to dance.
34
00:01:48,767 --> 00:01:51,167
I used to pretend to love to
dance, 'cause you love to dance.
35
00:01:51,202 --> 00:01:52,480
Well, I liked things
a lot better
36
00:01:52,504 --> 00:01:54,473
when you was still pretendin'.
37
00:01:54,973 --> 00:01:56,906
Okay, I can pretend,
38
00:01:56,941 --> 00:01:59,120
just as soon as you start doin'
the things you used to do.
39
00:01:59,144 --> 00:02:00,476
You name one thing I used to do
40
00:02:00,512 --> 00:02:02,245
that I don't do anymore.
41
00:02:02,280 --> 00:02:03,913
- We...
- You watch your mouth.
42
00:02:03,948 --> 00:02:06,180
This is a pediatrician's office.
43
00:02:06,818 --> 00:02:08,511
Ah, Nick!
44
00:02:09,387 --> 00:02:10,620
How's the game going?
45
00:02:10,622 --> 00:02:13,289
Oldest guy in the minors.
46
00:02:14,977 --> 00:02:16,515
Hey, doctor,
would you do me a favor?
47
00:02:16,528 --> 00:02:17,560
Sure thing.
48
00:02:17,595 --> 00:02:19,069
I'm goin' out of town
for a few days.
49
00:02:19,093 --> 00:02:20,408
I'd like you to look
after the missus here.
50
00:02:20,432 --> 00:02:22,265
She'll be all alone.
Don't worry Nick.
51
00:02:22,300 --> 00:02:23,433
I give you my word,
52
00:02:23,468 --> 00:02:25,001
I will keep my eye on your wife.
53
00:02:25,036 --> 00:02:26,536
You keep your eye on the ball.
54
00:02:26,571 --> 00:02:28,877
Why is everyone
always tellin' me that?
55
00:02:29,340 --> 00:02:30,973
Well, now, gotta pack.
56
00:02:31,009 --> 00:02:33,677
Gotta remember to take
my lucky shoelaces.
57
00:02:35,046 --> 00:02:37,280
Nick, don't you
want to kiss me good-bye?
58
00:02:37,315 --> 00:02:39,060
Well, damn, hon, why didn't
you just say somethin'?
59
00:02:39,084 --> 00:02:41,451
I-I just put a fresh chaw in.
60
00:02:41,486 --> 00:02:42,913
I'm sorry, baby.
61
00:02:44,923 --> 00:02:46,389
Bye.
62
00:02:46,424 --> 00:02:48,791
- Laverne, everything okay?
- Yeah, everything's fine.
63
00:02:48,827 --> 00:02:50,960
I just don't get to go
to the thing tonight.
64
00:02:50,995 --> 00:02:53,296
- Why not?
- 'Cause Nick's out of town.
65
00:02:53,331 --> 00:02:55,965
Laverne, if you want to go
tonight, just go.
66
00:02:56,000 --> 00:02:58,723
Well, twist my arm.
67
00:02:59,971 --> 00:03:01,771
Well, I'll be there.
68
00:03:01,806 --> 00:03:03,347
What else you got?
69
00:03:10,048 --> 00:03:12,682
Oh, don't be silly, Donald.
Of course I can cook.
70
00:03:12,717 --> 00:03:14,995
I'm just not the kind of girl
who does it on the first date.
71
00:03:15,019 --> 00:03:18,454
That's all.
72
00:03:18,490 --> 00:03:21,190
Anyway, you'll see when you come
to dinner Friday night.
73
00:03:21,226 --> 00:03:22,565
Bye-bye.
74
00:03:23,795 --> 00:03:25,795
Carol, look what I found
in the garage...
75
00:03:25,830 --> 00:03:28,264
Our headdresses
from camp wee-ma-wok!
76
00:03:28,299 --> 00:03:32,201
Oh, Barbara!
Remember our Indian names?
77
00:03:32,237 --> 00:03:34,270
You were "swims like a fish."
78
00:03:34,305 --> 00:03:36,506
And you were
"stays in her tent."
79
00:03:38,977 --> 00:03:41,878
And do you remember
our camp song?
80
00:03:41,913 --> 00:03:44,847
Both: ♪ a-wee-ma-wok,
a-wee-ma-wok, a-wee-ma-wok ♪
81
00:03:44,883 --> 00:03:46,516
♪ You wee-ma-wok,
we often talk ♪
82
00:03:46,551 --> 00:03:48,251
♪ A-wee-ma-wok, a-wee-ma-wok ♪
83
00:03:48,286 --> 00:03:50,520
♪ A-wee-ma-wok
84
00:03:50,555 --> 00:03:52,088
yes!
85
00:03:52,123 --> 00:03:54,790
Oh, I just loved
camp wee-ma-wok.
86
00:03:54,826 --> 00:03:57,426
That was the summer
I had my first big crush
87
00:03:57,462 --> 00:03:59,662
on Gordon d'amico...
Do you remember?
88
00:03:59,697 --> 00:04:00,806
Yeah.
89
00:04:01,232 --> 00:04:04,573
I always felt a little guilty
stealing him away from you.
90
00:04:05,445 --> 00:04:06,744
What are you talking about?
91
00:04:06,780 --> 00:04:08,579
You didn't
steal him away from me.
92
00:04:08,615 --> 00:04:12,282
He had to leave camp because
his entire family was killed.
93
00:04:22,095 --> 00:04:25,209
In a freak summer avalanche?
94
00:04:28,234 --> 00:04:30,454
In las Vegas!
95
00:04:31,771 --> 00:04:33,838
Oh, Barbara,
surely you didn't believe
96
00:04:33,873 --> 00:04:36,107
that ridiculous story
I cooked up.
97
00:04:36,142 --> 00:04:38,643
Well, of course, I did.
I was ten years old.
98
00:04:38,678 --> 00:04:41,132
Well, he was there
the whole time.
99
00:04:41,727 --> 00:04:44,282
You know, I think it made it
even more romantic,
100
00:04:44,317 --> 00:04:47,351
the two of us sneaking around
so that you wouldn't see him.
101
00:04:47,387 --> 00:04:49,720
And you fell for it
like a ton of bricks.
102
00:04:49,756 --> 00:04:51,534
All this time, you've been
making me look like a fool.
103
00:04:51,558 --> 00:04:52,857
I even wrote
a folk song about it
104
00:04:52,892 --> 00:04:54,725
for the high-school talent show.
105
00:04:54,761 --> 00:04:57,829
I remember... jackpot of tears.
106
00:05:05,055 --> 00:05:06,154
Fine, Carol.
107
00:05:06,189 --> 00:05:08,156
You just go ahead and laugh,
108
00:05:08,191 --> 00:05:11,902
but you better watch your back,
because I plan to get revenge.
109
00:05:12,862 --> 00:05:14,307
Could be today.
110
00:05:15,365 --> 00:05:16,765
Could be tomorrow.
111
00:05:17,233 --> 00:05:18,710
Could be the next day.
112
00:05:19,703 --> 00:05:21,135
Could be Monday.
113
00:05:21,171 --> 00:05:23,071
Could be Tuesday. Could be...
114
00:05:23,106 --> 00:05:25,147
okay, okay, I get it. I get it.
115
00:05:28,912 --> 00:05:31,594
Could be a week from Thursday.
116
00:05:41,391 --> 00:05:43,224
You know, will,
117
00:05:43,259 --> 00:05:45,860
I've been treating kids
for 25 years,
118
00:05:45,895 --> 00:05:48,262
and one thing never changes...
119
00:05:48,298 --> 00:05:50,765
Raisins up the nose.
120
00:05:52,302 --> 00:05:54,814
They all do it.
We don't know why.
121
00:05:57,374 --> 00:05:59,040
Oh, hi, y'all. Sorry I'm late.
122
00:05:59,075 --> 00:06:00,715
Oh, Laverne,
you remember will comstock.
123
00:06:00,744 --> 00:06:02,710
He used to be our sales rep
from belle kirk.
124
00:06:02,746 --> 00:06:04,479
That must've been
before my time.
125
00:06:04,514 --> 00:06:07,048
Well, if we'd have met
I'd of remembered.
126
00:06:07,083 --> 00:06:09,250
Well, anyway, Laverne Todd,
will comstock.
127
00:06:09,285 --> 00:06:10,752
You know, will's
from the south too.
128
00:06:10,787 --> 00:06:12,020
- Oh.
- Greenville, Tennessee.
129
00:06:12,055 --> 00:06:14,055
Harry, come settle a bet
for us over here.
130
00:06:14,090 --> 00:06:16,157
- Excuse me, dear.
- Please sit down.
131
00:06:16,192 --> 00:06:18,733
Oh. Thank you.
132
00:06:19,562 --> 00:06:22,430
So, uh, you're from Tennessee.
133
00:06:22,465 --> 00:06:25,233
- Mm-hmm.
- Do you know dizzy Pratt?
134
00:06:25,268 --> 00:06:27,935
Well, I-i can't say I do.
135
00:06:27,971 --> 00:06:30,738
He does this impression
of a chicken in a windstorm.
136
00:06:32,609 --> 00:06:34,809
But it's his brother Izzy
what's the real cutup.
137
00:06:34,844 --> 00:06:37,311
He can put an entire rabbit
in his mouth.
138
00:06:38,948 --> 00:06:42,153
He come down for hickory days
once drivin' this, uh...
139
00:06:44,687 --> 00:06:46,988
I'm sorry. I'm probably...
I'm probably borin' you.
140
00:06:47,023 --> 00:06:48,256
No, no, not at all.
141
00:06:48,291 --> 00:06:50,124
I'm... I'm hanging
on your every word.
142
00:06:50,160 --> 00:06:52,369
- You are?
- Sure.
143
00:06:52,896 --> 00:06:54,262
You were sayin'?
144
00:06:54,264 --> 00:06:55,817
I'm married.
145
00:06:56,866 --> 00:06:58,466
That is, I've been married.
146
00:06:58,486 --> 00:07:00,251
I'm just now sayin' it.
147
00:07:00,703 --> 00:07:02,737
Me too, me too.
My wife, Kathy's great.
148
00:07:02,739 --> 00:07:03,771
You'd like her.
149
00:07:03,807 --> 00:07:04,984
Only problem is,
she's gone a lot.
150
00:07:05,008 --> 00:07:06,484
She's a flight attendant.
Oh, really?
151
00:07:06,508 --> 00:07:07,515
Yeah.
152
00:07:07,547 --> 00:07:09,255
You know, I always thought
I'd be real good at that.
153
00:07:09,279 --> 00:07:11,612
"In case of sudden loss
of cabin pressure,
154
00:07:11,648 --> 00:07:15,116
put your head between your legs
and kiss your butt good-bye."
155
00:07:18,788 --> 00:07:20,121
Oh.
156
00:07:24,461 --> 00:07:26,470
You are somethin'.
157
00:07:27,497 --> 00:07:29,797
Uh, my husband, Nick...
He's somethin' too.
158
00:07:29,833 --> 00:07:31,532
I-I mean, he's a ballplayer.
159
00:07:31,568 --> 00:07:33,234
Oh, he must be
on the road a lot.
160
00:07:33,269 --> 00:07:34,635
Oh, yeah, but I'm used to it.
161
00:07:34,671 --> 00:07:35,881
I mean, you know, it's not like
162
00:07:35,905 --> 00:07:37,472
we're a couple
of newlyweds or anything.
163
00:07:37,507 --> 00:07:40,541
I mean, we still
love each other.
164
00:07:40,577 --> 00:07:43,086
We definitely
still love each other.
165
00:07:43,833 --> 00:07:45,035
We do...
166
00:07:45,502 --> 00:07:46,794
Definitely.
167
00:07:47,637 --> 00:07:49,237
Of course...
Of course, the problem
168
00:07:49,272 --> 00:07:50,905
with my wife traveling
and everything
169
00:07:50,941 --> 00:07:53,074
is that I just have to go
to all these things alone.
170
00:07:53,109 --> 00:07:55,310
I never get to dance.
Oh, you like to dance?
171
00:07:55,345 --> 00:07:57,111
Oh, sure.
Hey, how about it, hmm?
172
00:07:57,147 --> 00:07:58,112
- Dance?
- Yeah.
173
00:07:58,148 --> 00:07:59,180
- With you?
- Oh, yeah.
174
00:07:59,215 --> 00:08:00,848
- No, I couldn't.
- Oh, come on.
175
00:08:00,884 --> 00:08:02,261
Laverne, go ahead.
It's just a dance.
176
00:08:02,285 --> 00:08:04,485
- It's just a dance.
- Well...
177
00:08:04,521 --> 00:08:06,854
Laverne, go ahead.
I told Nick I'd look after you.
178
00:08:06,890 --> 00:08:08,256
Have a good time.
179
00:08:08,291 --> 00:08:09,991
Oh, what the hell?
180
00:08:10,026 --> 00:08:12,026
It is just a dance.
181
00:08:12,062 --> 00:08:13,394
Why did I do it?
182
00:08:13,430 --> 00:08:15,697
Why did I do it?
Why did I do it?
183
00:08:15,732 --> 00:08:18,389
I am a Scarlet woman.
184
00:08:18,935 --> 00:08:20,935
What are you talking about?
185
00:08:20,971 --> 00:08:23,438
I danced with another man.
186
00:08:24,341 --> 00:08:26,665
And I enjoyed it.
187
00:08:27,243 --> 00:08:29,744
Well, of course you did.
You love to dance.
188
00:08:29,779 --> 00:08:31,012
Will's a great dancer.
189
00:08:31,047 --> 00:08:33,214
So it's only natural
you enjoyed it.
190
00:08:33,249 --> 00:08:35,483
But I'm a married woman.
191
00:08:35,518 --> 00:08:38,686
There's only one thing to do.
I'm gonna call Nick.
192
00:08:38,722 --> 00:08:41,148
I'm gonna make
a clean breast of it.
193
00:08:41,725 --> 00:08:43,291
Hello. Nick Todd, please.
194
00:08:43,326 --> 00:08:44,859
Well, get him
out of the showers.
195
00:08:44,894 --> 00:08:46,727
This is his wife a-callin'.
196
00:08:47,263 --> 00:08:50,031
He'll be hurt and disappointed,
but in the long run,
197
00:08:50,066 --> 00:08:52,033
our marriage will grow stronger.
198
00:08:52,068 --> 00:08:54,369
At least I hope so,
'cause plan "b" is the convent,
199
00:08:54,404 --> 00:08:56,486
and I look like hell
in a wimple.
200
00:08:57,741 --> 00:08:59,385
Laverne, don't you think
you're overreacting?
201
00:08:59,409 --> 00:09:01,509
I mean, this was all
completely aboveboard.
202
00:09:01,544 --> 00:09:04,345
You danced with the guy.
You didn't do anything.
203
00:09:04,381 --> 00:09:07,615
Hi, Nick, darlin'.
How's those a-games goin'?
204
00:09:07,650 --> 00:09:09,684
Did you meet
any big celebrities?
205
00:09:09,719 --> 00:09:10,885
Baby, what are you doin'?
206
00:09:10,920 --> 00:09:13,074
You just pulled me
out of my lucky shower.
207
00:09:14,057 --> 00:09:15,390
What lucky shower?
208
00:09:15,425 --> 00:09:17,558
I took a shower
at this exact time yesterday,
209
00:09:17,594 --> 00:09:21,062
and I got two hits
off Jessica tandy.
210
00:09:25,335 --> 00:09:26,968
Well... well, I'm sorry, honey.
211
00:09:27,003 --> 00:09:29,404
I just called,
'cause I wanted to tell you
212
00:09:29,439 --> 00:09:31,563
that I went to the thing
last night,
213
00:09:31,875 --> 00:09:33,287
and I danced...
214
00:09:33,610 --> 00:09:35,043
With a man.
215
00:09:35,078 --> 00:09:37,812
Hell baby, I don't care
if you danced with k.D. Lang.
216
00:09:37,847 --> 00:09:39,512
I got to get back in the shower.
217
00:09:40,583 --> 00:09:43,217
Dang, where's my lucky wash rag?
218
00:09:43,253 --> 00:09:46,020
- I got to go, baby.
- - Bye.
219
00:09:48,958 --> 00:09:52,627
- Well, what did he say?
- Nothin'. He didn't care.
220
00:09:52,662 --> 00:09:54,595
See there?
Everything's fine, Laverne.
221
00:09:54,631 --> 00:09:56,531
You just have
an overactive conscience.
222
00:09:56,566 --> 00:09:58,725
Yeah, I-i guess you're right.
223
00:09:59,469 --> 00:10:02,603
- Good morning, ma'am.
- Hi, will.
224
00:10:02,639 --> 00:10:05,006
- Hi.
- Uh, what are you doing here?
225
00:10:05,041 --> 00:10:06,607
Well, I was just
in the neighborhood,
226
00:10:06,643 --> 00:10:08,821
and I-i figured after all
your fancy footwork last night,
227
00:10:08,845 --> 00:10:10,278
you might've worked up
an appetite.
228
00:10:10,313 --> 00:10:11,779
If your husband's
still out of town,
229
00:10:11,815 --> 00:10:13,392
maybe you'd like to have
dinner tomorrow?
230
00:10:13,416 --> 00:10:14,649
No, I-i don't think so.
231
00:10:14,684 --> 00:10:16,629
I mean, you know, people
might get the wrong impression.
232
00:10:16,653 --> 00:10:18,119
Oh, you're right, you're right.
233
00:10:18,154 --> 00:10:19,887
I-I just figured
we both have to eat.
234
00:10:19,923 --> 00:10:22,123
But it was a stupid idea.
I-i take it back.
235
00:10:22,158 --> 00:10:23,558
I'm sorry.
236
00:10:23,593 --> 00:10:25,293
Oh, no, no, no, no, no,
I'm sorry.
237
00:10:25,328 --> 00:10:27,495
I mean, maybe
the doctor's right.
238
00:10:27,530 --> 00:10:29,464
I do have
an overactive conscience.
239
00:10:29,499 --> 00:10:31,699
I mean, it is just dinner.
We both have to eat.
240
00:10:31,734 --> 00:10:32,978
- And it's no fun alone.
- Well...
241
00:10:33,002 --> 00:10:34,302
so, I'll make reservations,
242
00:10:34,337 --> 00:10:35,748
and I'll call you later
and tell you where.
243
00:10:35,772 --> 00:10:37,172
Okay, then.
244
00:10:37,707 --> 00:10:41,085
I'll see you tomorrow night.
Yeah, see you tomorrow night.
245
00:10:42,512 --> 00:10:44,979
Don't worry, Nick.
I'll keep an eye on the wife.
246
00:10:56,282 --> 00:10:57,507
Barbara?
247
00:10:57,850 --> 00:10:59,320
Are you home?
248
00:11:00,520 --> 00:11:03,054
Where is she, dreyfuss?
What is she up to?
249
00:11:03,089 --> 00:11:05,856
I know she's plotting
some sort of terrible revenge.
250
00:11:05,892 --> 00:11:07,418
What do you think?
251
00:11:07,860 --> 00:11:08,993
Wait a minute.
252
00:11:09,028 --> 00:11:11,134
You could be in on this too.
253
00:11:16,669 --> 00:11:18,308
Barbara, what are you doing?
254
00:11:19,238 --> 00:11:21,272
- Fixing my motorcycle.
- Oh.
255
00:11:21,307 --> 00:11:23,941
Wait a minute.
Weren't you fixing it last week?
256
00:11:23,976 --> 00:11:25,910
It's taking
an awfully long time.
257
00:11:25,945 --> 00:11:27,344
I know, my car!
258
00:11:27,380 --> 00:11:30,974
You're going after my hyundai,
my beautiful hyundai!
259
00:11:32,568 --> 00:11:33,848
Hi, westonettes.
260
00:11:33,886 --> 00:11:35,686
Carol, I brought you a present.
261
00:11:36,011 --> 00:11:37,688
- A what?
- A present.
262
00:11:37,724 --> 00:11:39,168
You remember
your set of pottery bowls,
263
00:11:39,192 --> 00:11:41,525
the ones I broke
doing my dirty magic tricks?
264
00:11:41,561 --> 00:11:46,130
And I said I'd replace them,
and you said, "when pigs fly."
265
00:11:46,165 --> 00:11:48,766
- Well, I did.
- You flew?
266
00:11:55,908 --> 00:11:57,842
No, I replaced your bowls.
267
00:11:57,877 --> 00:11:59,210
I couldn't find the exact ones,
268
00:11:59,245 --> 00:12:00,856
but Barbara said
you'd like these even better.
269
00:12:00,880 --> 00:12:02,913
Aha. You put him up to this.
270
00:12:02,949 --> 00:12:04,981
Go ahead, open it.
271
00:12:06,586 --> 00:12:08,292
Why is it so light?
272
00:12:08,324 --> 00:12:09,949
Well, open it and find out.
273
00:12:09,989 --> 00:12:13,290
Oh, no. Suddenly
it all makes sense to me.
274
00:12:13,326 --> 00:12:16,594
It's my sweet 16 party
all over again.
275
00:12:16,629 --> 00:12:18,829
"Barbara gave me
this can of peanut brittle,"
276
00:12:18,865 --> 00:12:21,098
"and these horrible
paper snakes sprang out,"
277
00:12:21,134 --> 00:12:24,135
and I wet my bell-bottoms.
278
00:12:26,239 --> 00:12:29,707
Well, I am not falling
for that old trick again.
279
00:12:29,742 --> 00:12:33,110
I fell for an old trick once.
280
00:12:37,717 --> 00:12:39,316
But I digress.
281
00:12:39,352 --> 00:12:41,018
Aren't you gonna open it?
282
00:12:41,053 --> 00:12:44,595
You're both awfully eager
to see me open that, aren't you?
283
00:12:44,670 --> 00:12:47,324
Carol, I'm trying to be nice.
284
00:12:47,360 --> 00:12:50,661
Now, shut up
and open the damn thing.
285
00:12:50,696 --> 00:12:53,923
- Just open it.
- All right.
286
00:12:54,934 --> 00:12:56,767
Oops.
287
00:12:56,803 --> 00:12:57,803
Hey!
288
00:12:57,837 --> 00:13:01,772
That cost me
7 1/2 million cuzaros.
289
00:13:01,808 --> 00:13:05,609
Oh, no, I thought paper snakes
were gonna jump out again.
290
00:13:05,645 --> 00:13:07,611
Get real.
Paper snakes are nothing
291
00:13:07,647 --> 00:13:10,080
compared to what
I'm gonna do to you.
292
00:13:10,116 --> 00:13:11,982
What? What, Barbara?
Please tell me.
293
00:13:12,018 --> 00:13:14,118
Please tell me. What?
294
00:13:14,253 --> 00:13:15,547
Jeez.
295
00:13:15,688 --> 00:13:17,654
She really busted my bowls.
296
00:13:20,859 --> 00:13:22,926
5:00, quittin' time!
297
00:13:22,961 --> 00:13:25,179
Head 'em up, move 'em out!
298
00:13:26,532 --> 00:13:29,800
So you're still going
on that date with will?
299
00:13:29,835 --> 00:13:32,637
I told you, it's not a date.
300
00:13:33,338 --> 00:13:35,605
Sorry, I forgot.
It's not a date.
301
00:13:35,641 --> 00:13:38,841
Sounds like a date,
but it's not a date.
302
00:13:39,011 --> 00:13:40,510
You know, I don't get you.
303
00:13:40,546 --> 00:13:43,613
A couple of days ago, you wanted
me to have fun with will.
304
00:13:43,649 --> 00:13:46,298
Anyway, it doesn't matter...
305
00:13:47,453 --> 00:13:49,553
Because it's not a date.
306
00:13:51,490 --> 00:13:53,790
You didn't expect me
to wear my uniform.
307
00:13:53,826 --> 00:13:56,585
Laverne,
ever since you made this...
308
00:13:56,962 --> 00:14:00,097
Thing that's not a date,
although I know...
309
00:14:00,132 --> 00:14:01,443
Now, maybe it's none
of my business,
310
00:14:01,467 --> 00:14:02,966
but I-i care about you, dear,
311
00:14:03,001 --> 00:14:04,746
and I feel responsible, after
I'm the one who convinced you
312
00:14:04,770 --> 00:14:06,737
that this was all
completely harmless.
313
00:14:06,772 --> 00:14:10,140
And you were right.
It's all completely aboveboard.
314
00:14:10,175 --> 00:14:11,942
Laverne,
I was talking about dancing
315
00:14:11,977 --> 00:14:14,411
at a business function
with lots of witnesses.
316
00:14:14,446 --> 00:14:15,779
Well, it doesn't matter,
317
00:14:15,814 --> 00:14:17,881
because, anyway,
it's not a date.
318
00:14:17,916 --> 00:14:20,220
Then why are you
dressed up like that?
319
00:14:20,729 --> 00:14:23,253
Why are you making a kissy face?
320
00:14:25,457 --> 00:14:28,125
Doctor Weston,
I appreciate your concern,
321
00:14:28,160 --> 00:14:30,293
but this is me, Laverne,
you're talkin' to.
322
00:14:30,329 --> 00:14:32,229
I'm not gonna do anything bad.
323
00:14:32,264 --> 00:14:34,464
What's so wrong with wantin'
to be with somebody
324
00:14:34,500 --> 00:14:37,692
who thinks I'm funny
and beautiful and...
325
00:14:38,337 --> 00:14:40,370
Okay, I'll say it
straight out...
326
00:14:41,340 --> 00:14:43,364
S-e-x-y.
327
00:14:44,467 --> 00:14:46,521
Laverne, I just want you to
think this thing through here.
328
00:14:46,545 --> 00:14:48,145
If you're having problems
with Nick,
329
00:14:48,180 --> 00:14:49,893
then you work them out
with Nick.
330
00:14:50,048 --> 00:14:54,217
Marriage is a series
of hills and valleys.
331
00:14:54,253 --> 00:14:57,982
And that concludes
today's broadcast of sermonette.
332
00:15:05,531 --> 00:15:07,531
Oh, I'm sorry.
333
00:15:07,566 --> 00:15:09,900
Sam? Sam eckert?
334
00:15:09,935 --> 00:15:11,067
Laverne Todd?
335
00:15:11,103 --> 00:15:12,936
Yeah. Mrs. eckert,
how are you...
336
00:15:12,971 --> 00:15:14,946
Aren't Mrs. eckert.
337
00:15:16,975 --> 00:15:18,988
Caught.
338
00:15:19,611 --> 00:15:21,945
But then I guess you are too.
339
00:15:22,948 --> 00:15:24,614
I won't tell if you won't.
340
00:15:24,650 --> 00:15:27,506
What the hell is
that supposed to mean?
341
00:15:28,854 --> 00:15:32,455
Laverne... Oh, you look great!
342
00:15:32,491 --> 00:15:35,521
- Oh, uh, this old thing?
- Mmm.
343
00:15:36,261 --> 00:15:37,861
And you smell good.
344
00:15:37,896 --> 00:15:39,824
Ah, thank you.
345
00:15:40,899 --> 00:15:42,232
Would you care for a drink?
346
00:15:42,267 --> 00:15:44,367
Uh, no, thanks.
I think I'll have a drink first.
347
00:15:44,403 --> 00:15:45,837
What?
348
00:15:46,305 --> 00:15:48,572
Anyway, I'm just glad
that you could make it.
349
00:15:48,607 --> 00:15:50,473
I wasn't sure
you were gonna show up.
350
00:15:50,509 --> 00:15:52,053
You know, it's funny
you should say that,
351
00:15:52,077 --> 00:15:54,711
because the doctor and I
were talkin' this afternoon,
352
00:15:54,746 --> 00:15:56,713
and he said
the most interesting thing
353
00:15:56,748 --> 00:15:57,881
about me meetin' you.
354
00:15:57,916 --> 00:15:59,683
Of course, I assured him
that my intentions
355
00:15:59,718 --> 00:16:01,618
were completely innocent...
356
00:16:02,454 --> 00:16:06,223
Much in the same way that your
large, manly hand on mine
357
00:16:06,258 --> 00:16:10,028
is just a gesture
of platonic friendship.
358
00:16:12,865 --> 00:16:15,232
Oh, my lord,
the doctor was right.
359
00:16:17,002 --> 00:16:20,437
Uh, good-bye, will.
360
00:16:20,472 --> 00:16:22,539
Say hello to your wife for me.
361
00:16:22,574 --> 00:16:24,241
Well, Laverne, where you goin'?
362
00:16:24,276 --> 00:16:26,312
Okay if I give you a call?
363
00:16:27,903 --> 00:16:30,099
That's for what
you's thinkin' about me.
364
00:16:30,282 --> 00:16:32,616
And this is for your wife.
365
00:16:38,657 --> 00:16:41,625
I know I don't look
my best, dreyfuss.
366
00:16:41,660 --> 00:16:43,360
It's all Barbara's fault.
367
00:16:43,395 --> 00:16:45,662
She knew this date with tom
was important to me,
368
00:16:45,697 --> 00:16:47,163
and thanks
to her childish threats,
369
00:16:47,199 --> 00:16:49,199
I've had no sleep whatsoever.
370
00:16:49,234 --> 00:16:52,688
Oh, my god.
I look like morley safer.
371
00:17:01,647 --> 00:17:02,812
Tom.
372
00:17:02,848 --> 00:17:04,016
Carol...
373
00:17:04,137 --> 00:17:05,857
You look different.
374
00:17:06,806 --> 00:17:07,939
Come in, come in.
375
00:17:08,013 --> 00:17:10,031
Daddy's out,
and Barbara's at work,
376
00:17:10,065 --> 00:17:12,465
so we have the whole house
to ourselves.
377
00:17:12,494 --> 00:17:14,776
Oh, really?
378
00:17:16,560 --> 00:17:18,428
Barbara,
what are you doing home?
379
00:17:19,734 --> 00:17:21,393
Got off early.
380
00:17:22,203 --> 00:17:25,705
That's odd. She knew I was
cooking dinner for you,
381
00:17:25,740 --> 00:17:27,051
and she said
she was working late.
382
00:17:27,075 --> 00:17:30,014
Would you get off of me?
I'm trying to think.
383
00:17:30,411 --> 00:17:32,278
- Sorry.
- Uh, these were in the oven.
384
00:17:32,313 --> 00:17:34,176
I thought they were gonna burn.
385
00:17:34,315 --> 00:17:37,283
- Thanks.
- Yes, thank you, Barbara.
386
00:17:37,318 --> 00:17:38,754
Later.
387
00:17:42,257 --> 00:17:43,823
Well, shall we?
388
00:17:43,858 --> 00:17:45,958
It's shrimp quiche.
It's my own recipe.
389
00:17:45,994 --> 00:17:47,894
Barbara hates it, but...
390
00:17:47,929 --> 00:17:49,729
Wait a minute. Of course.
391
00:17:49,764 --> 00:17:51,372
Don't eat that!
392
00:17:51,766 --> 00:17:53,299
It may have been tampered with.
393
00:17:53,334 --> 00:17:55,935
Tampered with... right.
Carol, are you okay?
394
00:17:55,970 --> 00:17:58,070
Perfectly. It's my sister.
395
00:17:58,106 --> 00:17:59,872
She's the sick one.
396
00:18:01,142 --> 00:18:02,408
Barbara.
397
00:18:02,443 --> 00:18:04,038
Look, tom...
398
00:18:04,464 --> 00:18:07,180
I didn't want to involve you
in this, but...
399
00:18:07,215 --> 00:18:10,082
Well, you see, my sister Barbara
is out to get me.
400
00:18:10,118 --> 00:18:12,151
She will stop at nothing.
Really?
401
00:18:12,187 --> 00:18:14,620
And she seemed so nice.
Whose side are you on?
402
00:18:14,656 --> 00:18:17,123
Nobody's.
Why are you getting so crazy?
403
00:18:17,158 --> 00:18:18,280
Crazy?
404
00:18:18,621 --> 00:18:19,877
Me?
405
00:18:20,723 --> 00:18:23,257
Oh, yes.
406
00:18:23,292 --> 00:18:25,292
Oh, yes, I get it now.
407
00:18:25,328 --> 00:18:27,428
This is a gaslight thing,
isn't it?
408
00:18:27,463 --> 00:18:30,135
You and Barbara are in cahoots,
and I'm...
409
00:18:30,733 --> 00:18:32,672
Ingrid bergman.
410
00:18:34,704 --> 00:18:36,103
What are you talking about?
411
00:18:36,139 --> 00:18:38,606
When you called last night,
Barbara answered the phone.
412
00:18:38,641 --> 00:18:40,408
You talked to her, didn't you?
413
00:18:40,443 --> 00:18:42,343
- Yeah, but I...
- Can it, buster. The jig's up.
414
00:18:42,378 --> 00:18:43,944
Get out of here. Get out.
415
00:18:43,980 --> 00:18:46,647
And don't even
think of coming back!
416
00:18:50,086 --> 00:18:51,485
Where's tom?
417
00:18:51,521 --> 00:18:53,621
It's all over, Barbara.
418
00:18:53,656 --> 00:18:55,189
You win.
419
00:18:55,224 --> 00:18:58,259
Thanks to you, you have ruined
my first decent date
420
00:18:58,294 --> 00:19:01,629
since "the hands
across America" rally.
421
00:19:03,066 --> 00:19:06,133
Now you have your revenge.
Are you satisfied?
422
00:19:06,169 --> 00:19:08,869
- That wasn't my revenge.
- It wasn't?
423
00:19:08,905 --> 00:19:10,525
No.
424
00:19:13,109 --> 00:19:16,811
It's gonna be bigger, huge.
425
00:19:16,846 --> 00:19:17,978
Oh, no, Barbara.
426
00:19:18,014 --> 00:19:20,448
Please, please don't.
Not bigger.
427
00:19:20,483 --> 00:19:22,450
I don't think I could take it.
428
00:19:27,023 --> 00:19:28,355
Ah, got ya!
429
00:19:28,391 --> 00:19:30,658
What the...?
430
00:19:33,229 --> 00:19:34,462
This?
431
00:19:34,497 --> 00:19:37,732
This is your revenge...
A whoopee cushion?
432
00:19:37,767 --> 00:19:40,516
I told you it was gonna be big!
433
00:19:41,337 --> 00:19:43,671
What kind of a stupid moron
434
00:19:43,706 --> 00:19:45,673
would use
a whoopee cushion for revenge?
435
00:19:45,708 --> 00:19:48,209
The kind that got you good.
436
00:19:48,244 --> 00:19:50,010
You are
the most juvenile little...
437
00:19:56,285 --> 00:19:59,253
You just can't get enough,
can you?
438
00:20:02,558 --> 00:20:03,691
Thank you.
439
00:20:04,448 --> 00:20:06,780
Where's Nick? I drove up here
all the way from Miami.
440
00:20:06,808 --> 00:20:07,962
I gotta talk to him.
441
00:20:07,964 --> 00:20:10,030
He's up at bat.
442
00:20:10,066 --> 00:20:12,533
Well, that won't take long.
443
00:20:12,568 --> 00:20:14,635
Strike one!
444
00:20:16,739 --> 00:20:18,239
Strike two!
445
00:20:20,576 --> 00:20:23,377
Strike three!
446
00:20:24,647 --> 00:20:27,047
So that's the game.
447
00:20:36,592 --> 00:20:39,994
Hey, Nick, I saw
the end of the game.
448
00:20:40,029 --> 00:20:41,729
Oh, Laverne, of all the times
449
00:20:41,764 --> 00:20:44,231
for you to come down
and see me play...
450
00:20:44,267 --> 00:20:47,768
That don ameche's got
one hell of a breaking ball.
451
00:20:51,808 --> 00:20:54,250
Well, you did
the best you could.
452
00:20:55,244 --> 00:20:58,959
Hell, we all make mistakes,
even me.
453
00:21:00,416 --> 00:21:02,500
Nick, I have
a confession to make.
454
00:21:02,985 --> 00:21:05,586
I lusted in my heart,
but thank god,
455
00:21:05,621 --> 00:21:08,815
I stopped it before it got
to the rest of my body.
456
00:21:09,625 --> 00:21:11,691
Say you'll forgive me.
457
00:21:13,095 --> 00:21:14,495
Nick?
458
00:21:14,530 --> 00:21:16,597
Oh, I'm sorry, baby.
I guess I wasn't listenin'.
459
00:21:16,632 --> 00:21:17,632
What did you...
460
00:21:17,667 --> 00:21:19,138
Whoa!
461
00:21:19,406 --> 00:21:20,836
You look good.
462
00:21:21,070 --> 00:21:22,662
Really?
463
00:21:22,774 --> 00:21:26,106
Oh, I mean, goo-ood.
464
00:21:26,142 --> 00:21:27,942
Oh, I knew it.
465
00:21:27,977 --> 00:21:31,011
It's been a long time since
you looked at me that way.
466
00:21:31,047 --> 00:21:32,613
Oh, I've been missin'
a lot, baby.
467
00:21:32,648 --> 00:21:34,454
Well, we both have.
468
00:21:34,817 --> 00:21:36,784
But from now on,
instead of lookin' for love
469
00:21:36,819 --> 00:21:37,952
in all the wrong places,
470
00:21:37,987 --> 00:21:40,185
I'm gonna keep
a bird in my hand.
471
00:21:41,958 --> 00:21:43,591
Well, that didn't come out
exactly right,
472
00:21:43,626 --> 00:21:47,194
but the gist is, you are my man,
and you always will be.
473
00:21:47,230 --> 00:21:49,129
Well, hell, baby,
ain't all your fault.
474
00:21:49,165 --> 00:21:51,131
Now, marriage
is a two-way street.
475
00:21:51,167 --> 00:21:52,671
I can change too.
476
00:21:53,002 --> 00:21:55,202
From now on,
if you want to dance,
477
00:21:55,238 --> 00:21:58,205
then dance I will.
478
00:21:58,241 --> 00:22:02,176
Oh, Nick.
479
00:22:02,211 --> 00:22:03,522
By the way, did I tell you
you look good?
480
00:22:03,546 --> 00:22:06,547
I don't believe you did.
481
00:22:12,321 --> 00:22:14,606
Come on, Nick, let's go home.
482
00:22:14,735 --> 00:22:15,923
Oh, okay, baby.
483
00:22:15,958 --> 00:22:17,336
Hold on, I got to get
my lucky glove.
484
00:22:17,360 --> 00:22:20,361
You ain't going to need that
to get lucky tonight.
34826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.