All language subtitles for Empty Nest s03e17 The Dog Who Knew Too Much.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,630 --> 00:00:02,563 Life goes on 2 00:00:02,598 --> 00:00:04,665 and so do we 3 00:00:04,701 --> 00:00:08,969 just how we do it is no mystery 4 00:00:09,005 --> 00:00:10,871 One by one 5 00:00:10,907 --> 00:00:12,840 we fill the days 6 00:00:12,875 --> 00:00:17,478 we find a thousand different ways 7 00:00:17,513 --> 00:00:21,916 Sometimes the answer can be hard to find 8 00:00:21,951 --> 00:00:24,485 That's something I will never be 9 00:00:24,520 --> 00:00:26,554 I'm always here 10 00:00:26,589 --> 00:00:30,725 for anything that you need 11 00:00:30,760 --> 00:00:32,893 Rain or shine 12 00:00:32,929 --> 00:00:35,162 I'll be the one 13 00:00:35,198 --> 00:00:39,900 to share it all as life goes on 14 00:00:39,936 --> 00:00:43,504 We share it all 15 00:00:43,539 --> 00:00:47,274 as life goes on 16 00:01:05,213 --> 00:01:06,679 good morning, dreyf. 17 00:01:06,715 --> 00:01:08,081 How are you? 18 00:01:08,116 --> 00:01:09,716 Did you have a good night sleep? 19 00:01:09,751 --> 00:01:11,151 Did you, huh? 20 00:01:11,186 --> 00:01:13,119 Boy, I had kind of a weird dream. 21 00:01:13,155 --> 00:01:14,687 Yeah, I was lecturing 22 00:01:14,723 --> 00:01:16,623 before a group of very distinguished physicians, 23 00:01:16,658 --> 00:01:20,026 and all I had on was my underwear. 24 00:01:20,062 --> 00:01:23,263 And I was so embarrassed, I apologized to everybody, 25 00:01:23,298 --> 00:01:26,299 and then, pff, I flew out the window. 26 00:01:26,334 --> 00:01:28,701 Unfortunately, I hit some turbulence. 27 00:01:28,737 --> 00:01:31,738 My shorts blew off. 28 00:01:31,773 --> 00:01:32,972 Next thing you know, 29 00:01:33,008 --> 00:01:35,141 I'm with Michelle pfeiffer sharing a donut. 30 00:01:38,413 --> 00:01:39,979 - Morning, daddy. - Morning, sweetheart. 31 00:01:40,015 --> 00:01:41,214 How was your date last night? 32 00:01:41,249 --> 00:01:42,582 Well, he took me out to dinner 33 00:01:42,617 --> 00:01:44,684 at a very expensive restaurant, 34 00:01:44,719 --> 00:01:47,153 which he felt entitled him to certain liberties. 35 00:01:47,189 --> 00:01:48,755 So we discussed it for a while, 36 00:01:48,790 --> 00:01:51,724 and then I kneed him in the groin. 37 00:01:51,760 --> 00:01:53,593 Oh, honey, I'm sorry. 38 00:01:53,628 --> 00:01:56,029 Oh, don't be. It was one of my better dates. 39 00:01:56,064 --> 00:01:57,831 Good morning, all. 40 00:01:57,866 --> 00:01:59,232 - Good morning, baby. - What's up? 41 00:01:59,267 --> 00:02:01,801 Oh, your sister was just telling me about her date. 42 00:02:01,837 --> 00:02:05,839 Oh, was that the guy doubled up on the lawn? 43 00:02:05,874 --> 00:02:07,207 Yes. 44 00:02:07,209 --> 00:02:10,243 He was cute. 45 00:02:10,278 --> 00:02:11,668 Hello, westons. 46 00:02:11,713 --> 00:02:14,080 Gosh, gee, it's a beautiful day 47 00:02:14,116 --> 00:02:15,248 the sun is shining, 48 00:02:15,283 --> 00:02:16,783 not a cloud in the sky or a whip of wind... 49 00:02:16,818 --> 00:02:17,951 score last night, Charley? 50 00:02:17,986 --> 00:02:21,421 Bingo. 51 00:02:21,456 --> 00:02:23,656 You know, it's true what they say about Swedish babes. 52 00:02:23,692 --> 00:02:25,658 They love when you write dirty words on their bodies 53 00:02:25,694 --> 00:02:29,596 in aerosol cheese. 54 00:02:29,631 --> 00:02:32,232 Charley, no one has ever said that about Swedish women. 55 00:02:32,267 --> 00:02:34,100 Anyway, that's not why I'm here. 56 00:02:34,136 --> 00:02:36,970 I'm... I'm here to wish you folks happy anniversary. 57 00:02:38,540 --> 00:02:39,672 What anniversary? 58 00:02:39,708 --> 00:02:42,041 Today is exactly two years 59 00:02:42,077 --> 00:02:43,910 since Barbara and Carol moved back in the house. 60 00:02:43,945 --> 00:02:45,578 Really? Two years? 61 00:02:45,614 --> 00:02:48,114 - Sure has gone by fast. - Sure has. 62 00:02:48,150 --> 00:02:49,682 Charley, why would you remember 63 00:02:49,718 --> 00:02:51,284 the exact day the girls moved back? 64 00:02:52,387 --> 00:02:53,820 One, when they moved back in 65 00:02:53,822 --> 00:02:55,688 your refrigerator became worth raiding. 66 00:02:55,724 --> 00:02:57,790 Two, young women at the breakfast table, 67 00:02:57,826 --> 00:02:59,451 which means there's always the chance 68 00:02:59,482 --> 00:03:01,182 of a loose-fitting robe, a dropped fork... 69 00:03:01,218 --> 00:03:02,784 Charley... 70 00:03:02,819 --> 00:03:03,985 Out! 71 00:03:04,020 --> 00:03:05,720 I haven't finished telling you my reasons. 72 00:03:05,755 --> 00:03:07,555 Out. 73 00:03:07,591 --> 00:03:09,669 Just as well, I only had the two. 74 00:03:11,561 --> 00:03:13,027 Happy anniversary. 75 00:03:17,734 --> 00:03:19,367 Now, Timmy, it's normal 76 00:03:19,402 --> 00:03:20,969 for you to wanna be just like your dad, 77 00:03:21,004 --> 00:03:23,805 but I think you may be rushing this shaving thing. 78 00:03:26,142 --> 00:03:28,176 Timmy, why don't you wait out there? 79 00:03:28,211 --> 00:03:30,111 - Yeah. - Okay. 80 00:03:30,146 --> 00:03:31,613 So, is he okay, doctor? 81 00:03:31,648 --> 00:03:33,281 Yes, yes. Now, Timmy's going through 82 00:03:33,316 --> 00:03:35,683 what psychologists call identification. 83 00:03:35,719 --> 00:03:38,052 That's when a boy idealizes his father 84 00:03:38,088 --> 00:03:39,187 and wants to be just like him. 85 00:03:39,222 --> 00:03:40,355 - Really? - Oh, yeah. 86 00:03:40,390 --> 00:03:42,030 Yeah, I went through the same thing myself 87 00:03:42,058 --> 00:03:43,358 when I was his age. I thought my dad 88 00:03:43,393 --> 00:03:44,892 was the greatest thing in the world. 89 00:03:44,928 --> 00:03:46,027 I wanted to be just like him. 90 00:03:46,062 --> 00:03:47,428 It's a perfectly normal phase. 91 00:03:47,464 --> 00:03:49,097 We all grow out of it. 92 00:03:49,132 --> 00:03:50,965 Oh, well, that's a relief. 93 00:03:51,001 --> 00:03:52,500 What line of work was your father in? 94 00:03:52,535 --> 00:03:55,937 He was a pediatrician. 95 00:03:55,972 --> 00:03:57,895 Hmm. 96 00:04:00,610 --> 00:04:03,044 That one kinda took a right turn on me. 97 00:04:03,079 --> 00:04:05,013 Your cake arrived. 98 00:04:05,048 --> 00:04:06,381 Oh, great! 99 00:04:06,416 --> 00:04:07,815 Let me see, let me see, let me see. 100 00:04:07,851 --> 00:04:09,717 "Happy two year anniversary". 101 00:04:09,753 --> 00:04:12,687 Ah, that's... this will be a great surprise for the girls. 102 00:04:12,722 --> 00:04:14,656 Laverne, thank you for taking care of this. 103 00:04:14,691 --> 00:04:16,024 Yeah. Oh, wait. Here's the card. 104 00:04:16,059 --> 00:04:17,091 Oh, good. 105 00:04:17,127 --> 00:04:19,794 "Congratulations on your bar mitzvah"? 106 00:04:20,897 --> 00:04:22,063 What is this? 107 00:04:22,098 --> 00:04:24,165 They didn't have any cards celebratin' 108 00:04:24,200 --> 00:04:27,899 two adult daughters still livin' at home. 109 00:04:28,538 --> 00:04:30,672 - We do not need a card. - Well, I'll take it then. 110 00:04:30,707 --> 00:04:33,207 Nurse horowitz's boy is about to become a man. 111 00:04:33,243 --> 00:04:36,077 I'm having trouble decidin' on the most appropriate gift. 112 00:04:36,112 --> 00:04:38,446 Hell, I don't know whether get him a coonskin cap 113 00:04:38,481 --> 00:04:39,514 or plant a tree in his name 114 00:04:39,549 --> 00:04:42,850 in the Moshe dayan memorial forest. 115 00:04:50,960 --> 00:04:52,293 Hang on, dreyfuss. 116 00:04:52,329 --> 00:04:54,862 You'll have your dinner in just a minute. 117 00:04:54,898 --> 00:04:57,131 Two years, dreyfuss. 118 00:04:57,167 --> 00:05:00,134 Two years I've been living at home now. 119 00:05:00,170 --> 00:05:02,203 I mean, how could this have happened? 120 00:05:02,238 --> 00:05:04,605 This was supposed to be a transitional move. 121 00:05:04,641 --> 00:05:06,240 I was... A little lonely, 122 00:05:06,276 --> 00:05:07,875 I needed a safe haven. 123 00:05:07,911 --> 00:05:10,945 A couple of months at the most. 124 00:05:10,980 --> 00:05:13,214 I was going to stay just long enough 125 00:05:13,249 --> 00:05:14,615 to get my career in order 126 00:05:14,651 --> 00:05:16,217 and meet the right man. 127 00:05:16,252 --> 00:05:18,920 A professor. Or a psychologist. 128 00:05:18,955 --> 00:05:20,321 Or maybe someone in the arts, 129 00:05:20,357 --> 00:05:24,625 given to erratic mood swings. 130 00:05:24,661 --> 00:05:28,096 And here I am two years later 131 00:05:28,131 --> 00:05:30,665 living in the same house I grew up in. 132 00:05:30,700 --> 00:05:33,368 What went wrong? 133 00:05:33,403 --> 00:05:35,903 I mean, are there no good men out there? 134 00:05:37,640 --> 00:05:39,040 Or is it me? 135 00:05:40,543 --> 00:05:43,044 Maybe I'm not really ready for a relationship. 136 00:05:43,079 --> 00:05:45,880 Maybe... maybe I'm still recovering 137 00:05:45,915 --> 00:05:49,050 from the wounds of my marriage. 138 00:05:49,085 --> 00:05:50,985 Oh, god, dreyfuss. It was so bad. 139 00:05:51,020 --> 00:05:54,889 Tsk, the lies, the cheating... 140 00:05:54,924 --> 00:05:56,991 The amazing thing is that I was surprised by it. 141 00:05:57,026 --> 00:05:59,127 I mean, god knows he gave me enough clues. 142 00:06:01,131 --> 00:06:02,930 Like that freudian slip he made 143 00:06:02,966 --> 00:06:04,298 when he said another woman's name 144 00:06:04,334 --> 00:06:07,769 during our wedding vows. 145 00:06:09,865 --> 00:06:13,800 But I stayed with him for five years. 146 00:06:13,836 --> 00:06:17,604 I guess I was just scared of being alone. 147 00:06:17,640 --> 00:06:19,306 See, I've always... 148 00:06:19,341 --> 00:06:21,608 I've always been afraid of the unknown, 149 00:06:21,644 --> 00:06:23,543 of taking risks. 150 00:06:23,579 --> 00:06:26,113 That is the one thing I admire about Barbara. 151 00:06:26,148 --> 00:06:27,681 She just plunges ahead 152 00:06:27,716 --> 00:06:29,783 never worrying about the consequences. 153 00:06:30,400 --> 00:06:32,220 I like to believe she can do that, 154 00:06:32,254 --> 00:06:35,255 not because she's brave, but because she's stupid. 155 00:06:38,994 --> 00:06:41,795 You know, when I think about it, dreyfuss, 156 00:06:41,830 --> 00:06:45,132 my whole life boils down to playing it safe. 157 00:06:45,167 --> 00:06:48,735 And that's what I'm still doing in this house. 158 00:06:48,771 --> 00:06:50,404 Playing it safe. 159 00:06:51,840 --> 00:06:53,240 Hi, Carol. What's up? 160 00:06:53,275 --> 00:06:55,075 Nothing. I'm... I'm gonna wash up for dinner. 161 00:06:55,110 --> 00:06:56,410 Would you mind feeding dreyfuss? 162 00:06:56,445 --> 00:06:57,577 - Sure. - Thanks. 163 00:06:59,682 --> 00:07:01,281 Oh, dreyfuss. 164 00:07:01,317 --> 00:07:04,084 This two year thing is really getting to me. 165 00:07:04,119 --> 00:07:05,452 I mean, I always thought of myself 166 00:07:05,487 --> 00:07:07,054 as real independent, you know? 167 00:07:07,089 --> 00:07:08,889 Look at me. I'm 28 years old. 168 00:07:08,924 --> 00:07:10,557 I'm still living at home. 169 00:07:10,592 --> 00:07:12,059 Of course, I wouldn't have moved back 170 00:07:12,094 --> 00:07:16,029 if it weren't for that credit card trouble. 171 00:07:16,065 --> 00:07:18,231 Which really wasn't my fault. 172 00:07:18,267 --> 00:07:19,966 I mean, those cards are so pretty 173 00:07:20,002 --> 00:07:22,903 with the holograms and stuff. 174 00:07:22,938 --> 00:07:25,539 It's easy to forget you're gonna get billed every month. 175 00:07:27,810 --> 00:07:30,110 Boy, a lot of real bad stuff happens once a month. 176 00:07:32,247 --> 00:07:33,747 Weird. 177 00:07:33,782 --> 00:07:36,583 Anyway, I've never been good with money. 178 00:07:36,618 --> 00:07:38,585 Not like Carol. 179 00:07:38,620 --> 00:07:40,754 She balances her checkbook to the penny. 180 00:07:40,789 --> 00:07:42,823 She makes me sick. 181 00:07:44,626 --> 00:07:46,827 You know what I like to do to her, dreyfuss? 182 00:07:46,862 --> 00:07:49,496 Late at night, when everyone's asleep, 183 00:07:49,531 --> 00:07:51,264 I like to go around the house 184 00:07:51,300 --> 00:07:52,899 and make all the pictures and paintings 185 00:07:52,935 --> 00:07:54,768 a little off-center. 186 00:07:57,072 --> 00:07:59,239 Not much, just a little. 187 00:07:59,274 --> 00:08:01,174 Drives her crazy. 188 00:08:03,979 --> 00:08:06,780 What's the matter with me, dreyfuss? 189 00:08:06,815 --> 00:08:08,315 I've been here two years. 190 00:08:08,350 --> 00:08:10,717 I can imagine myself at sixty. 191 00:08:10,753 --> 00:08:13,754 Still the same perky, upbeat, carefree Barbara. 192 00:08:13,789 --> 00:08:16,022 I'll tell you a secret, dreyfuss. 193 00:08:16,058 --> 00:08:18,358 I'm not as perky and upbeat and carefree 194 00:08:18,394 --> 00:08:20,427 as daddy and Carol think I am. 195 00:08:20,462 --> 00:08:21,995 I mean, I feel sad and lonely 196 00:08:22,030 --> 00:08:23,764 and lots of other stuff. 197 00:08:23,799 --> 00:08:25,866 But something happens when I walk through that door. 198 00:08:25,901 --> 00:08:29,124 It's like I leave all those other feelings outside. 199 00:08:29,605 --> 00:08:30,904 I don't know. 200 00:08:30,939 --> 00:08:33,607 It's sort of like we all have roles in this family. 201 00:08:33,642 --> 00:08:36,510 Daddy's role is to take care of us and protect us. 202 00:08:36,545 --> 00:08:38,245 Carol's role is to run the house, 203 00:08:38,280 --> 00:08:40,147 be a big nut, 204 00:08:40,182 --> 00:08:44,351 always depressed with millions of problems. 205 00:08:44,386 --> 00:08:47,942 My role is to be perky and upbeat and carefree. 206 00:08:48,991 --> 00:08:50,390 You know, I'd like to be able to bring 207 00:08:50,426 --> 00:08:52,626 some of those other feelings into the house, 208 00:08:52,661 --> 00:08:54,828 but I don't think they could handle it. 209 00:08:54,863 --> 00:08:56,029 I mean, let's face it. 210 00:08:56,064 --> 00:08:57,464 Carol practically sucks the life 211 00:08:57,499 --> 00:09:01,535 out of all of us as it is. 212 00:09:01,570 --> 00:09:04,980 So I've gotta be perky and upbeat and carefree. 213 00:09:06,172 --> 00:09:09,206 I'll tell you, dreyfuss. It's a tough role to play. 214 00:09:09,242 --> 00:09:11,242 Hi, my sweetie. How are you? 215 00:09:11,277 --> 00:09:13,311 - Daddy! I'm fine. - Hey, my dreyf. 216 00:09:13,346 --> 00:09:14,779 My dreyf is there. How are you? 217 00:09:14,814 --> 00:09:16,247 Your sister home? Yeah, she's upstairs. 218 00:09:16,282 --> 00:09:18,249 Would you go get her and bring her down here, please? 219 00:09:18,284 --> 00:09:19,383 Sure. 220 00:09:19,419 --> 00:09:20,551 Oh, daddy, will you feed dreyfuss? 221 00:09:20,586 --> 00:09:21,619 Yeah, sure. 222 00:09:21,654 --> 00:09:22,953 You haven't eaten yet, dreyf. 223 00:09:22,989 --> 00:09:24,822 Come on. You must be famished. 224 00:09:24,857 --> 00:09:26,257 Wait, wait, wait. 225 00:09:26,292 --> 00:09:27,892 Oh, dreyf. 226 00:09:27,927 --> 00:09:29,126 Isn't this great? 227 00:09:29,162 --> 00:09:31,662 The girls have been home like two years now. 228 00:09:31,698 --> 00:09:33,564 Boy, I remember when they first came back. 229 00:09:33,599 --> 00:09:36,901 Whoa, I had a lot to learn about being a father 230 00:09:36,936 --> 00:09:39,837 to a couple of adult daughters, didn't I? 231 00:09:39,872 --> 00:09:41,172 Oh, yeah, I learned 232 00:09:41,207 --> 00:09:43,074 that threatening to cut off their allowance 233 00:09:43,109 --> 00:09:46,377 didn't pack quite the wallop it once did. 234 00:09:46,412 --> 00:09:49,380 And yet, somehow "stop that or no dessert" 235 00:09:49,415 --> 00:09:51,182 seems to be timeless. 236 00:09:51,217 --> 00:09:53,417 Anyway, dreyf. 237 00:09:53,453 --> 00:09:55,386 We gotta face it here. 238 00:09:55,421 --> 00:09:58,489 Old Harry has become quite a dad. 239 00:09:58,524 --> 00:10:00,057 Hey, ladies. 240 00:10:00,093 --> 00:10:02,526 - What's all this? - Well... 241 00:10:02,562 --> 00:10:04,795 You've been home now two years. 242 00:10:04,831 --> 00:10:07,365 I thought a little celebration was in order. 243 00:10:07,400 --> 00:10:09,233 Here you go. A toast. 244 00:10:09,268 --> 00:10:12,069 Here's to two wonderful years 245 00:10:12,105 --> 00:10:14,672 and my two wonderful daughters. 246 00:10:14,707 --> 00:10:16,607 Now your turn, Carol. You say something. 247 00:10:16,642 --> 00:10:19,744 Oh, all right. Let me think of something. 248 00:10:19,779 --> 00:10:22,913 Okay, I've got it. 249 00:10:22,949 --> 00:10:25,950 I'm moving out. 250 00:10:25,985 --> 00:10:28,252 Me too. 251 00:10:36,485 --> 00:10:37,885 I don't get it. 252 00:10:37,920 --> 00:10:39,453 I... i was just toasting 253 00:10:39,488 --> 00:10:41,655 to two wonderful years with my two wonderful daughters, 254 00:10:41,691 --> 00:10:44,525 and you both suddenly announced you're moving out? 255 00:10:44,560 --> 00:10:45,993 - That's right. - By the way, 256 00:10:46,028 --> 00:10:48,329 you're not moving out just because I said I am, are you? 257 00:10:48,364 --> 00:10:52,232 No. Actually, that almost made me reconsider. 258 00:10:52,268 --> 00:10:54,668 Wait. I don't... i still don't understand this, please. 259 00:10:54,704 --> 00:10:56,770 I mean, shouldn't we... Shouldn't we talk about this? 260 00:10:56,806 --> 00:10:59,039 It's just time to move on. 261 00:10:59,075 --> 00:11:01,208 It's for the best, daddy. 262 00:11:03,560 --> 00:11:05,360 Uh... 263 00:11:08,851 --> 00:11:10,984 Oh, my. Oof. 264 00:11:11,020 --> 00:11:13,721 Oh, what's going on here? 265 00:11:13,756 --> 00:11:16,357 Oh, boy, dreyf. Dreyf, dreyfuss, please. 266 00:11:16,392 --> 00:11:19,293 I... i... i gotta talk this through here. 267 00:11:23,621 --> 00:11:25,106 Look, I mean, I know that they're adults 268 00:11:25,129 --> 00:11:26,958 and they should live their lives any way they want to. 269 00:11:26,982 --> 00:11:28,920 It's just... 270 00:11:30,654 --> 00:11:32,353 I hate the idea of them leaving. 271 00:11:32,389 --> 00:11:34,789 I mean, I so like being daddy, you know? 272 00:11:34,825 --> 00:11:36,524 I mean... 273 00:11:36,560 --> 00:11:39,494 You know, when... when Carol comes home from a bad day, 274 00:11:39,529 --> 00:11:40,895 I like to be here for her 275 00:11:40,931 --> 00:11:42,931 to comfort her and put my arms around her and say, 276 00:11:42,966 --> 00:11:46,468 "don't worry, sweetheart, it's all gonna be okay." 277 00:11:46,503 --> 00:11:49,404 And then Barbara comes home from a bad day of... 278 00:11:49,439 --> 00:11:50,839 Target practice, you know, 279 00:11:50,874 --> 00:11:53,107 I love... 280 00:11:54,211 --> 00:11:55,977 I love to give her a hug and say, 281 00:11:56,012 --> 00:11:57,545 "oh, don't worry, sweetheart" 282 00:11:57,581 --> 00:12:01,387 "next time you'll put a bullet right through his brain." 283 00:12:02,519 --> 00:12:04,786 Well, you know, it's not... That's not a great example, 284 00:12:04,821 --> 00:12:07,322 but you know what I mean. It's just that 285 00:12:07,357 --> 00:12:09,023 I mean, when they were little girls, 286 00:12:09,059 --> 00:12:10,525 I miss... out on a all of that stuff 287 00:12:10,560 --> 00:12:12,327 because I was... 288 00:12:12,362 --> 00:12:14,395 I was young, you know. I was building a practice, 289 00:12:14,431 --> 00:12:15,763 I was working day and night. 290 00:12:15,799 --> 00:12:19,067 I didn't have time to be a daddy, and now... 291 00:12:19,102 --> 00:12:23,170 Now I have the time and I love being a daddy. 292 00:12:23,940 --> 00:12:25,773 And now they're gonna leave me. 293 00:12:27,677 --> 00:12:29,511 God, listen to me, listen to me. 294 00:12:29,546 --> 00:12:31,713 I'm talking about what's good for me, not... 295 00:12:31,748 --> 00:12:34,025 Not what's good for them. 296 00:12:34,651 --> 00:12:35,750 The last thing I wanna do 297 00:12:35,785 --> 00:12:37,685 is stand in the way of their happiness. 298 00:12:37,721 --> 00:12:39,687 No. That's it. 299 00:12:39,723 --> 00:12:40,822 No, no. 300 00:12:40,857 --> 00:12:43,224 If they... if they wanna move out, 301 00:12:43,260 --> 00:12:45,860 I just... I'll just keep my mouth shut 302 00:12:45,896 --> 00:12:47,028 and I'll just pretend 303 00:12:47,063 --> 00:12:49,697 that I'm as happy as I could be for them. 304 00:12:51,134 --> 00:12:52,233 But you know what, dreyf? 305 00:12:52,269 --> 00:12:55,537 Just between you and me, my old pal... 306 00:12:55,572 --> 00:12:59,107 I'm gonna miss them so much. 307 00:13:00,277 --> 00:13:02,577 Come here. 308 00:13:02,612 --> 00:13:06,281 Come on, my little friend, yeah. 309 00:13:13,023 --> 00:13:15,456 Hi, baby. Oh, you're up early. 310 00:13:15,492 --> 00:13:17,458 I'm off to check out a "roommate wanted" add. 311 00:13:17,494 --> 00:13:19,294 Oh, really. Another one, huh? 312 00:13:19,329 --> 00:13:21,963 Yes, but this lady's ad sounds very promising, daddy. 313 00:13:21,998 --> 00:13:25,733 "43-year old non-smoking depressive female" 314 00:13:25,769 --> 00:13:28,765 "seeks like-minded roommate..." 315 00:13:30,340 --> 00:13:33,741 "to share large lonely two-bedroom apartment" 316 00:13:33,777 --> 00:13:35,877 "with view of cemetery." 317 00:13:38,982 --> 00:13:41,015 "Gas stove." 318 00:13:44,087 --> 00:13:45,520 What do you think? 319 00:13:45,555 --> 00:13:47,155 I think they're gonna want 320 00:13:47,190 --> 00:13:48,456 last month's rent in advance. 321 00:13:48,491 --> 00:13:50,558 - Bye, daddy. - Bye, sweetheart. 322 00:13:52,562 --> 00:13:53,661 Morning, daddy. 323 00:13:53,697 --> 00:13:55,029 - Hi, baby. - Where's Carol going? 324 00:13:55,065 --> 00:13:56,798 Oh, she's off to look at another apartment. 325 00:13:56,833 --> 00:13:59,801 Oh, I guess I'm pretty lucky to have found one so quickly. 326 00:13:59,836 --> 00:14:01,869 Being a police woman does have its perks. 327 00:14:01,905 --> 00:14:04,038 So, uh, when is it you can move in? 328 00:14:04,074 --> 00:14:07,008 Well, they got the body out yesterday... 329 00:14:08,378 --> 00:14:10,545 So now all I have to do is dust for prints... 330 00:14:10,580 --> 00:14:11,613 Probably this weekend. 331 00:14:11,648 --> 00:14:13,848 Oh, sounds great. 332 00:14:13,883 --> 00:14:15,383 Oh, it's a really neat place, daddy. 333 00:14:15,418 --> 00:14:18,686 It's got a nice patio and a fireplace. 334 00:14:18,722 --> 00:14:21,579 Of course I'll have to buy a new poker. 335 00:14:23,426 --> 00:14:24,759 Half the fun is decorating. 336 00:14:24,794 --> 00:14:26,694 - Yeah. Bye. - Yes. Bye, sweetheart. 337 00:14:33,470 --> 00:14:35,403 Oh, doctor. Barbara called. 338 00:14:35,438 --> 00:14:36,738 Said she'd be late tonight. 339 00:14:36,773 --> 00:14:39,240 She's workin' undercover for vice 340 00:14:39,276 --> 00:14:43,344 posin' as someone named mistress Jacqueline. 341 00:14:43,380 --> 00:14:45,246 What else? 342 00:14:45,282 --> 00:14:47,515 Carol called. She took the apartment. 343 00:14:47,550 --> 00:14:49,917 She moves in Sunday and to quote her: 344 00:14:49,953 --> 00:14:53,590 "The view of the cemetery is to die for." 345 00:14:54,224 --> 00:14:55,923 Dr. Weston. 346 00:14:55,959 --> 00:14:57,199 Oh, hi, Mrs. Knox how's Timmy? 347 00:14:57,227 --> 00:14:59,627 - I'm not sure. - What do you mean? 348 00:14:59,663 --> 00:15:02,563 You know how you said it's normal for a boy his age 349 00:15:02,599 --> 00:15:05,099 to try and be like his father, to identify with him? 350 00:15:05,135 --> 00:15:06,167 Right. 351 00:15:06,202 --> 00:15:07,268 Well, Timmy's definitely 352 00:15:07,304 --> 00:15:08,703 identifying with his father. 353 00:15:08,738 --> 00:15:09,937 It's just that... 354 00:15:09,973 --> 00:15:11,739 Well, judge for yourself. 355 00:15:11,775 --> 00:15:13,775 Timmy! 356 00:15:17,781 --> 00:15:20,846 Harry, good to see you again. 357 00:15:21,734 --> 00:15:23,584 Well, Timmy, it's surely good to see you, too. 358 00:15:23,620 --> 00:15:26,287 What do you say you and I have a little chat? 359 00:15:26,323 --> 00:15:27,622 Good idea, doctor. 360 00:15:27,657 --> 00:15:32,226 I'd like to talk to you about term-life insurance. 361 00:15:34,097 --> 00:15:35,263 Let's face it 362 00:15:35,298 --> 00:15:36,464 at your age, 363 00:15:36,499 --> 00:15:39,534 these decisions can't be put off any longer. 364 00:15:39,569 --> 00:15:40,902 Uh-huh. 365 00:15:43,907 --> 00:15:46,374 Honey, pass me the sports pages, please. 366 00:15:46,409 --> 00:15:48,009 - Sure, daddy. - Thank you. 367 00:15:48,044 --> 00:15:49,977 Hi. 368 00:15:55,657 --> 00:15:57,683 Barbara, dear. 369 00:15:58,822 --> 00:16:00,688 Uh, considering the fact that you're gonna be moving out 370 00:16:00,690 --> 00:16:02,590 in a couple of days and you won't have to put up 371 00:16:02,625 --> 00:16:04,359 dear old dad much longer, can i... 372 00:16:04,394 --> 00:16:06,885 Can I say just one thing? Sure, daddy. 373 00:16:06,930 --> 00:16:10,298 What the hell are you doing dressed like that?! 374 00:16:10,333 --> 00:16:12,002 That is disgraceful! 375 00:16:13,702 --> 00:16:16,137 I like it. 376 00:16:18,475 --> 00:16:19,540 Out! 377 00:16:19,576 --> 00:16:21,542 Right. 378 00:16:21,578 --> 00:16:24,245 Daddy, it's part of an undercover operation. 379 00:16:24,280 --> 00:16:26,681 You wouldn't believe how many men wanna be dominated. 380 00:16:26,716 --> 00:16:27,882 This one guy actually wanted 381 00:16:27,917 --> 00:16:30,651 to pay me money to lick my shoes. 382 00:16:30,687 --> 00:16:32,320 Good, dear. Details. 383 00:16:32,355 --> 00:16:34,122 Just what your daddy wants to hear. 384 00:16:34,157 --> 00:16:36,524 - I'll go change. - Yes. 385 00:16:36,559 --> 00:16:38,259 I'm gonna get the boxes out of the garage 386 00:16:38,294 --> 00:16:39,460 and start packing. 387 00:16:39,496 --> 00:16:41,062 Uh... 388 00:16:42,565 --> 00:16:44,766 Oh, dreyf, did you hear that? 389 00:16:44,801 --> 00:16:46,667 Gonna start packing. 390 00:16:46,703 --> 00:16:49,155 Ooh, the girls are really gonna move out. 391 00:16:49,668 --> 00:16:50,838 Well, I'm not gonna let 'em! 392 00:16:50,874 --> 00:16:52,761 I'll just... No, no, no, no. 393 00:16:52,976 --> 00:16:54,275 They wanna move out. 394 00:16:54,310 --> 00:16:56,145 I'm just gonna keep my mouth shut. 395 00:17:00,316 --> 00:17:02,383 Carol, honey, are you okay? 396 00:17:02,419 --> 00:17:04,652 I was starting to get the boxes 397 00:17:04,687 --> 00:17:05,953 when I thought about that man 398 00:17:05,989 --> 00:17:08,589 who wanted to lick Barbara's shoes. 399 00:17:08,625 --> 00:17:09,991 No, no, dear. 400 00:17:10,026 --> 00:17:11,659 It's a very, very upsetting thought. 401 00:17:11,694 --> 00:17:13,895 You're telling me? I can barely get a date, 402 00:17:13,930 --> 00:17:16,731 she's got men tongue-kissing her footwear? 403 00:17:16,766 --> 00:17:18,433 Oh, sweetheart. 404 00:17:18,468 --> 00:17:21,283 Oh, Carol, honey, come on, baby. 405 00:17:21,871 --> 00:17:23,371 No, sweetheart. 406 00:17:23,406 --> 00:17:24,572 I'm sure there are lots of men 407 00:17:24,607 --> 00:17:27,669 who would love to lick your shoes. 408 00:17:29,174 --> 00:17:31,174 Baby, what... what about the guy the other night? 409 00:17:31,209 --> 00:17:33,476 The one you kneed in the groin. He wanted you. 410 00:17:33,512 --> 00:17:35,745 You're right, daddy. He did. 411 00:17:35,780 --> 00:17:38,381 He wanted to do some terrible things to me. 412 00:17:38,416 --> 00:17:41,050 There you go! 413 00:17:41,720 --> 00:17:43,453 Come on now. You dry your eyes, baby. 414 00:17:43,488 --> 00:17:44,854 I'll go get the boxes for you. 415 00:17:46,558 --> 00:17:47,690 Oh, god. 416 00:17:47,726 --> 00:17:50,660 He's a wonderful father, dreyfuss. 417 00:17:50,695 --> 00:17:52,162 I'm gonna miss him. 418 00:17:52,197 --> 00:17:54,063 But I have got to leave. 419 00:17:54,099 --> 00:17:56,733 It is absolutely essential that I move on. 420 00:17:56,768 --> 00:18:00,470 Although for the life of me I can't remember why. 421 00:18:00,505 --> 00:18:01,938 Oh, yes. 422 00:18:01,973 --> 00:18:03,106 Playing it safe. 423 00:18:03,141 --> 00:18:05,880 I have got to start taking risks. 424 00:18:06,444 --> 00:18:08,645 Though I don't know why I can't start taking risks 425 00:18:08,680 --> 00:18:11,014 while I'm still living at home. 426 00:18:11,049 --> 00:18:13,283 I mean, doesn't it make more sense to take risks 427 00:18:13,318 --> 00:18:16,853 while you have the support of loving family around you? 428 00:18:18,857 --> 00:18:20,590 But obviously daddy wants us to leave, 429 00:18:20,625 --> 00:18:23,193 or he would have tried to stop us. 430 00:18:23,228 --> 00:18:25,096 Wouldn't he? 431 00:18:25,830 --> 00:18:26,930 Here you go, baby. 432 00:18:26,965 --> 00:18:28,565 Uh, what do you want me to do with these? 433 00:18:28,600 --> 00:18:29,866 I don't know, daddy. 434 00:18:29,901 --> 00:18:33,400 What do you suggest I do with those moving boxes? 435 00:18:35,340 --> 00:18:36,639 Honey, I promised myself 436 00:18:36,675 --> 00:18:38,007 I was not gonna open my mouth, 437 00:18:38,043 --> 00:18:40,043 but now that you ask me I think you should just... 438 00:18:40,078 --> 00:18:43,037 Please, stop packing and... yes, daddy? 439 00:18:43,538 --> 00:18:46,182 Hire a couple of movers. 440 00:18:47,586 --> 00:18:49,385 Thanks, daddy. 441 00:18:49,421 --> 00:18:50,759 That's a good idea. 442 00:18:52,390 --> 00:18:54,924 Oh, daddy, I could use some of those moving boxes. 443 00:18:54,960 --> 00:18:56,726 Okay. I'll go get them. 444 00:19:00,732 --> 00:19:03,134 Did you see the way he yelled at me before? 445 00:19:03,940 --> 00:19:05,738 So sweet. 446 00:19:06,471 --> 00:19:09,539 I like it when he does that. 447 00:19:09,574 --> 00:19:11,800 I like it when he worries about me. 448 00:19:12,554 --> 00:19:15,395 Oh, dreyfuss, I'm really gonna miss that. 449 00:19:16,014 --> 00:19:19,315 Maybe this moving thing isn't such a great idea. 450 00:19:19,351 --> 00:19:20,850 Maybe this family could handle 451 00:19:20,885 --> 00:19:24,285 me not always being perky and upbeat and carefree. 452 00:19:24,656 --> 00:19:27,449 I'd like to give it a try. 453 00:19:28,126 --> 00:19:30,964 The only problem is it seems like he wants us to move. 454 00:19:31,196 --> 00:19:33,630 Sure hasn't tried to talk us out of it. 455 00:19:34,174 --> 00:19:36,212 Unless I'm reading him wrong. 456 00:19:37,402 --> 00:19:39,235 Here you go. 457 00:19:39,271 --> 00:19:40,570 Daddy, can I ask you something? 458 00:19:40,605 --> 00:19:43,373 Movers, hire movers. Only way to go. 459 00:19:44,843 --> 00:19:46,249 Oh, I'll get it. 460 00:19:48,313 --> 00:19:49,479 Oh, Laverne, hi. 461 00:19:49,514 --> 00:19:50,546 Hey! 462 00:19:50,582 --> 00:19:51,748 Sorry to bother you, folks. 463 00:19:51,783 --> 00:19:53,216 I just wanted to give you this wine 464 00:19:53,251 --> 00:19:55,118 to celebrate your new livin' arrangements. 465 00:19:55,153 --> 00:19:57,053 Well, that's real sweet of you. Thank you. 466 00:19:57,088 --> 00:20:00,156 Yeah, it's manischewitz. 467 00:20:00,191 --> 00:20:02,225 I think that horowitz bar mitzvah 468 00:20:02,260 --> 00:20:04,294 is kinda playin' with my mind. 469 00:20:04,329 --> 00:20:06,229 Well, well, we appreciate it. 470 00:20:06,264 --> 00:20:07,897 So, in just a few days 471 00:20:07,932 --> 00:20:10,466 you girls will be livin' in your very own apartments. 472 00:20:10,502 --> 00:20:12,135 You must be real excited. 473 00:20:12,170 --> 00:20:15,029 - Oh, yes. - Real excited. 474 00:20:15,373 --> 00:20:17,440 And you'll finally have this place all to yourself. 475 00:20:17,475 --> 00:20:19,142 Righty-o. 476 00:20:19,177 --> 00:20:20,510 Well, why don't you open that up? 477 00:20:20,545 --> 00:20:21,778 I'll get us some glasses. 478 00:20:21,813 --> 00:20:24,781 - Okay, I need a corkscrew. - No, you don't. 479 00:20:27,786 --> 00:20:30,219 Well, if I ever saw three people 480 00:20:30,255 --> 00:20:32,522 they didn't wanna leave each other, it's them. 481 00:20:32,557 --> 00:20:34,757 I mean, I'm not saying I approve 482 00:20:34,793 --> 00:20:36,793 of kids that old still livin' at home, 483 00:20:36,828 --> 00:20:38,895 but I remember how Dr. Weston was 484 00:20:38,930 --> 00:20:41,464 before they moved in, and I remember how they were. 485 00:20:41,499 --> 00:20:42,832 And there is no gettin' around it. 486 00:20:42,867 --> 00:20:43,900 They belong together. 487 00:20:43,935 --> 00:20:45,335 Of course, it don't surprise me 488 00:20:45,370 --> 00:20:47,437 that they're all in there overlookin' the obvious, 489 00:20:47,472 --> 00:20:49,305 but frankly, dreyfuss, what does confound me 490 00:20:49,341 --> 00:20:51,641 is I thought you had better sense. 491 00:20:56,687 --> 00:20:58,587 Laverne, you only have three glasses. 492 00:20:58,622 --> 00:20:59,988 I know, I've gotta run. 493 00:21:00,023 --> 00:21:01,490 Things to do. 494 00:21:01,525 --> 00:21:03,592 L'Chaim! 495 00:21:07,865 --> 00:21:09,931 Well, here you go, girls. 496 00:21:09,967 --> 00:21:13,235 Let's go. Our little farewell. 497 00:21:13,270 --> 00:21:15,904 A little bon voyage. Have a little toast. 498 00:21:15,939 --> 00:21:17,272 To your move! 499 00:21:17,307 --> 00:21:19,508 Here's... 500 00:21:19,543 --> 00:21:20,842 dreyfuss, what is it? 501 00:21:20,878 --> 00:21:22,277 Daddy, what's wrong with him? 502 00:21:22,312 --> 00:21:23,963 Dreyf. 503 00:21:24,848 --> 00:21:26,715 Well, you know how sensitive he is. 504 00:21:26,750 --> 00:21:28,016 He's... 505 00:21:28,051 --> 00:21:29,918 He's kind of upset that your moving out. 506 00:21:29,953 --> 00:21:32,454 - I bet you're right. - That makes sense. 507 00:21:32,489 --> 00:21:36,024 Well... He'll adjust. 508 00:21:36,059 --> 00:21:38,260 Why chance it? I'm staying. 509 00:21:38,295 --> 00:21:40,689 Me too. 510 00:21:43,133 --> 00:21:44,666 - What? - Don't make us go, daddy. 511 00:21:44,701 --> 00:21:47,169 What? Go? I'm not making you. 512 00:21:47,204 --> 00:21:49,738 I didn't say... I hate the idea of you leaving. 513 00:21:49,773 --> 00:21:51,740 - You do? - Why didn't you say something? 514 00:21:51,775 --> 00:21:54,509 Because I thought you wanted to leave. 515 00:21:54,545 --> 00:21:57,145 - Not anymore. - We wanna stay. 516 00:21:59,783 --> 00:22:01,116 I want you to stay too. 517 00:22:01,151 --> 00:22:03,084 Hey! This is great! 518 00:22:03,120 --> 00:22:04,452 Oh, good. 519 00:22:04,488 --> 00:22:06,481 Come on. Let's toast. 520 00:22:07,991 --> 00:22:10,992 Welcome home! 521 00:22:11,042 --> 00:22:15,592 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.