Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,805 --> 00:00:03,271
Life goes on
2
00:00:03,307 --> 00:00:05,507
and so do we
3
00:00:05,542 --> 00:00:09,878
just how we do it
is no mystery
4
00:00:09,913 --> 00:00:14,582
Sometimes the answer
can be hard to find
5
00:00:14,618 --> 00:00:17,752
That's something
I will never be
6
00:00:17,788 --> 00:00:19,621
I'm always here
7
00:00:19,656 --> 00:00:22,691
for anything that you need
8
00:00:22,693 --> 00:00:25,160
Rain or shine
9
00:00:25,195 --> 00:00:26,895
I'll be the one
10
00:00:27,431 --> 00:00:31,933
to share it all
as life goes on
11
00:00:31,968 --> 00:00:36,371
We share it all
12
00:00:36,406 --> 00:00:41,276
as life goes on
13
00:00:56,601 --> 00:00:59,035
d'you hear the latest
from the hospital grapevine?
14
00:00:59,071 --> 00:01:00,770
What?
15
00:01:00,806 --> 00:01:03,206
Nurse kibby got a tattoo.
16
00:01:03,241 --> 00:01:07,110
Lorraine in radiology
is datin' an albino.
17
00:01:07,145 --> 00:01:08,878
And Vivian, the head nurse,
18
00:01:08,914 --> 00:01:11,381
was found in the supply closet
19
00:01:11,416 --> 00:01:14,718
with a certain Dr. Weston.
20
00:01:14,753 --> 00:01:17,287
Wait. Hold it. That's me.
That's not true, Laverne.
21
00:01:17,322 --> 00:01:20,056
Grapevine also has it
that our chief of pediatrics
22
00:01:20,092 --> 00:01:22,092
is back from lecturin'
at Oxford.
23
00:01:22,127 --> 00:01:23,860
Dr. Brewster's back!
24
00:01:23,895 --> 00:01:25,395
You are not gonna start gushin'
25
00:01:25,430 --> 00:01:26,763
about him again, are you?
26
00:01:26,798 --> 00:01:29,032
Well, Laverne, come on,
after all, he is my mentor.
27
00:01:29,067 --> 00:01:31,501
I wouldn't be a doctor today
if it weren't for him.
28
00:01:31,536 --> 00:01:34,337
Remind me to thank him for that.
29
00:01:34,373 --> 00:01:36,506
Come on, Laverne, wasn't there
30
00:01:36,541 --> 00:01:38,908
somebody special in your life
who took you under their wing
31
00:01:38,944 --> 00:01:40,877
and inspired you to be
what you are today?
32
00:01:40,912 --> 00:01:45,415
Yes, and they just found her
in the supply closet with you.
33
00:01:45,450 --> 00:01:46,816
That's not true.
34
00:01:46,852 --> 00:01:48,718
Well, let's just drop it.
35
00:01:48,754 --> 00:01:51,087
It's gonna be so great
to see Dr. Brewster.
36
00:01:51,123 --> 00:01:53,757
You know, he is the most
remarkable doctor
37
00:01:53,792 --> 00:01:55,825
I have ever known.
38
00:01:55,861 --> 00:01:57,894
I'll tell something
that drives me nuts about him.
39
00:01:57,929 --> 00:01:59,529
No matter how old I get,
40
00:01:59,564 --> 00:02:01,297
no matter how much I accomplish,
41
00:02:01,333 --> 00:02:05,268
he still sees me only as
that student in row 3, seat 2.
42
00:02:05,303 --> 00:02:06,870
I wish we could get past that.
43
00:02:06,905 --> 00:02:08,738
I mean, just once in my life,
44
00:02:08,774 --> 00:02:10,874
I'd like to hear him
call me "Dr. Weston."
45
00:02:10,909 --> 00:02:12,842
- Harry!
- Dr. Brewster!
46
00:02:12,878 --> 00:02:15,245
Hi. Let me look at you.
47
00:02:15,280 --> 00:02:18,214
You haven't been
dating have you?
48
00:02:18,250 --> 00:02:20,083
No, I-I've been dating.
49
00:02:20,118 --> 00:02:22,152
I'm talking
about a relationship,
50
00:02:22,187 --> 00:02:24,454
not some fling
in the supply closet.
51
00:02:26,792 --> 00:02:28,124
That didn't happen.
52
00:02:28,160 --> 00:02:30,293
Never mind. I'm tired
of looking at you anyway.
53
00:02:30,328 --> 00:02:33,329
This is...
I want to look at Laverne.
54
00:02:33,365 --> 00:02:35,799
Now, that... That is a face.
55
00:02:35,834 --> 00:02:38,601
Oh, well, thank you so much,
Dr. Brewster.
56
00:02:38,637 --> 00:02:41,471
The voice we could work on.
57
00:02:42,607 --> 00:02:44,474
So how come you're back so soon?
58
00:02:44,509 --> 00:02:48,778
Lecturing is fine, but... but
I-i miss my day-to-day practice.
59
00:02:48,814 --> 00:02:51,214
You know,
I really miss the kids.
60
00:02:51,249 --> 00:02:53,316
- How was england?
- Wet.
61
00:02:53,351 --> 00:02:56,586
The rain kept putting out
my cigar.
62
00:02:56,621 --> 00:02:58,655
So, listen, I am so glad
to have you back.
63
00:02:58,690 --> 00:03:00,156
How about coming over
for dinner?
64
00:03:00,192 --> 00:03:01,624
It's been ages
since we've seen you.
65
00:03:01,660 --> 00:03:04,360
Well, I'll have to look
in my date book here
66
00:03:04,396 --> 00:03:06,396
to see if I got
an opening for you.
67
00:03:06,431 --> 00:03:08,665
Yeah, yeah, I could be
with you...
68
00:03:08,700 --> 00:03:10,900
Never.
69
00:03:10,936 --> 00:03:13,670
Come on, Dr. Brewster,
you got to come to the house.
70
00:03:13,705 --> 00:03:15,538
The girls would love to see you.
71
00:03:15,574 --> 00:03:18,408
The girls
are still living at home?
72
00:03:18,443 --> 00:03:21,878
Yes.
73
00:03:21,913 --> 00:03:25,715
What are they now, like, 40?
74
00:03:25,750 --> 00:03:27,183
I'm not giving up on this.
75
00:03:27,219 --> 00:03:28,885
Now, you got to come over
for dinner.
76
00:03:28,920 --> 00:03:31,488
Oh, I got twilight free
on the 9th.
77
00:03:31,523 --> 00:03:33,556
You want a piece of that?
78
00:03:33,592 --> 00:03:35,638
Twilight's good.
79
00:03:37,358 --> 00:03:38,786
Doctor's office.
80
00:03:38,822 --> 00:03:41,556
Ah. Uh-huh. Okay, I'll tell him.
81
00:03:41,591 --> 00:03:43,491
Uh, Dr. Brewster,
you were supposed to be
82
00:03:43,526 --> 00:03:45,126
at a finance meetin'
20 minutes ago.
83
00:03:45,161 --> 00:03:46,461
They're a-waitin' on you.
84
00:03:46,496 --> 00:03:49,230
Let them wait.
Finance... useless.
85
00:03:49,265 --> 00:03:50,598
That's not a meeting.
86
00:03:50,633 --> 00:03:55,336
Roosevelt and Churchill
at yalta... that's a meeting.
87
00:03:55,372 --> 00:03:57,538
I just don't know
how you do it all.
88
00:03:57,574 --> 00:04:00,108
I mean, chief of pediatrics,
you consult,
89
00:04:00,143 --> 00:04:02,877
you teach,
you got your own practice.
90
00:04:02,912 --> 00:04:04,212
I mean, ever
since I've known you,
91
00:04:04,247 --> 00:04:06,347
you've always been juggling
ten things at once.
92
00:04:06,383 --> 00:04:09,083
Let me tell you, Harry,
I'm like a shark.
93
00:04:09,119 --> 00:04:11,452
If I stand still, I die.
94
00:04:11,488 --> 00:04:15,089
And I also like to bite
pretty girls in bikinis.
95
00:04:18,962 --> 00:04:22,864
Now why can't you say
witty things like that?
96
00:04:30,106 --> 00:04:32,106
Oh, girls,
everything looks beautiful.
97
00:04:32,142 --> 00:04:33,775
Dr. Brewster is gonna love it.
98
00:04:33,810 --> 00:04:35,910
Oh, I almost forgot.
99
00:04:35,945 --> 00:04:38,179
"Thank you for not smoking."
100
00:04:38,214 --> 00:04:40,048
I know Dr. Brewster
likes his cigars,
101
00:04:40,083 --> 00:04:41,582
but we don't want
the harmful effects
102
00:04:41,618 --> 00:04:44,385
of secondary-smoke inhalation.
103
00:04:44,421 --> 00:04:46,487
Carol, sweetheart,
I-I'm sure you mean well,
104
00:04:46,523 --> 00:04:47,789
but if I know Dr. Brewster,
105
00:04:47,824 --> 00:04:50,124
he will light his cigar
with this thing.
106
00:04:50,160 --> 00:04:52,126
Hey, westons.
107
00:04:52,162 --> 00:04:54,796
Oh, the good China...
What's the occasion?
108
00:04:54,831 --> 00:04:57,532
Somebody give Carol
a second glance?
109
00:04:57,567 --> 00:05:00,268
No, Dr. Brewster's coming over.
110
00:05:00,303 --> 00:05:03,438
Oh, the guy that got you
into podiatry.
111
00:05:04,808 --> 00:05:06,741
No, Charley, I'm a pediatrician.
112
00:05:06,776 --> 00:05:10,711
Great. The day I get a corn.
113
00:05:10,747 --> 00:05:12,480
Oh, my god, I just remembered
114
00:05:12,515 --> 00:05:14,248
the last time
Dr. Brewster was here.
115
00:05:14,284 --> 00:05:15,917
It must have been 20 years ago.
116
00:05:15,952 --> 00:05:18,619
It was at our piano recital.
117
00:05:18,655 --> 00:05:21,022
Oh, yeah,
when you ruined our duet.
118
00:05:21,057 --> 00:05:22,690
Me? You threw the first punch.
119
00:05:22,725 --> 00:05:24,659
- Not before you bit me.
- Well, you ripped my dress.
120
00:05:24,694 --> 00:05:26,627
Oh, this sounds ugly.
121
00:05:26,663 --> 00:05:29,730
Tell me all about it.
122
00:05:29,766 --> 00:05:32,433
Oh, the piano recital. Yeah.
123
00:05:32,469 --> 00:05:34,669
Everybody was here,
all the grandparents,
124
00:05:34,704 --> 00:05:36,437
aunts and uncles, Dr. Brewster.
125
00:05:36,473 --> 00:05:38,606
I was taking home movies.
126
00:05:38,641 --> 00:05:40,808
And there were these
two adorable little sisters
127
00:05:40,844 --> 00:05:42,110
in black velvet dresses
128
00:05:42,145 --> 00:05:45,313
seated at the piano
and playing and...
129
00:05:45,348 --> 00:05:47,415
And then suddenly their hands
leapt from the keyboard
130
00:05:47,450 --> 00:05:49,984
to each other's throats,
screaming, ripping, tearing...
131
00:05:50,019 --> 00:05:51,185
Velvet everywhere.
132
00:05:51,221 --> 00:05:53,287
I don't want to talk
about this anymore.
133
00:05:55,125 --> 00:05:57,225
Hello? Oh, hi, Dr. Brewster.
134
00:05:57,260 --> 00:05:59,060
You're on your way...
135
00:05:59,095 --> 00:06:01,596
To the hospital
for a board meeting.
136
00:06:01,631 --> 00:06:02,997
No, no, no, sir, no.
137
00:06:03,032 --> 00:06:04,999
We know you have
a very busy schedule.
138
00:06:05,034 --> 00:06:07,135
I mean,
no explanations necessary.
139
00:06:07,170 --> 00:06:09,841
Oh, you weren't going
to explain.
140
00:06:09,873 --> 00:06:11,339
All right, bye, bye.
141
00:06:11,374 --> 00:06:13,007
- Can't make it.
- Oh.
142
00:06:13,042 --> 00:06:16,677
Boy, this Brewster guy
sounds really rude.
143
00:06:18,781 --> 00:06:21,249
Hey, you're out of milk.
144
00:06:25,121 --> 00:06:27,922
Well, now you are.
145
00:06:36,232 --> 00:06:37,465
Morning.
146
00:06:37,500 --> 00:06:41,903
Good day, sunshine,
mm-hmm, mm-hmm
147
00:06:41,938 --> 00:06:45,907
Good day, sunshine,
uh-huh, uh-huh
148
00:06:45,942 --> 00:06:49,677
Good day... Barbara!
149
00:06:56,719 --> 00:06:58,553
The official antiperspirant
150
00:06:58,588 --> 00:07:02,356
of the miss junior teen
U.S.A. pageant?
151
00:07:02,392 --> 00:07:04,425
Yeah, it's real zesty.
152
00:07:04,460 --> 00:07:06,319
- Barbara?
- Yeah?
153
00:07:06,335 --> 00:07:08,736
I've been thinking
about the piano recital
154
00:07:08,771 --> 00:07:10,671
and how we never finished
the duet.
155
00:07:10,706 --> 00:07:13,340
Carol, it's over.
It was 20 years ago... forget it.
156
00:07:13,376 --> 00:07:16,377
Barbara, we have to resolve
this issue once and for all.
157
00:07:16,412 --> 00:07:17,845
Like I care.
158
00:07:17,880 --> 00:07:21,148
The point is...
159
00:07:21,183 --> 00:07:24,485
This was a very traumatic
childhood moment.
160
00:07:24,520 --> 00:07:26,754
Hmm.
161
00:07:26,789 --> 00:07:29,323
Barbara, what I'm trying to
say here is that piano recital
162
00:07:29,358 --> 00:07:31,158
was the turning point
in our relationship.
163
00:07:31,193 --> 00:07:32,559
I mean, who knows?
164
00:07:32,595 --> 00:07:34,295
We might have been
great friends today
165
00:07:34,330 --> 00:07:35,763
if that recital hadn't happened.
166
00:07:35,798 --> 00:07:37,665
Carol, it's past history.
167
00:07:37,700 --> 00:07:40,000
Besides, we're real comfortable
with hating each other.
168
00:07:40,036 --> 00:07:41,902
Why screw with it?
169
00:07:41,938 --> 00:07:44,838
Well, maybe it doesn't have
to be that way.
170
00:07:44,874 --> 00:07:47,274
- What do you mean?
- Let's have another recital.
171
00:07:47,310 --> 00:07:49,443
- What?
- Don't you see?
172
00:07:49,478 --> 00:07:50,911
We re-create the moment.
173
00:07:50,947 --> 00:07:53,580
We invite the same people.
We play the same piece.
174
00:07:53,616 --> 00:07:55,582
Only this time we finish it.
175
00:07:55,618 --> 00:07:59,019
And when it's all over,
our relationship will blossom
176
00:07:59,055 --> 00:08:01,021
like flowers pushing their way
177
00:08:01,057 --> 00:08:03,691
through the warm ground
in spring.
178
00:08:03,726 --> 00:08:06,527
It's a good thing
I'm over the sink.
179
00:08:06,562 --> 00:08:08,896
Barbara, say you'll do it,
or I'll keep talking about it.
180
00:08:08,931 --> 00:08:11,098
- I'll do it!
- Yay, Barbara!
181
00:08:11,133 --> 00:08:14,134
I feel a hug coming on
182
00:08:14,170 --> 00:08:16,904
don't even think about it.
183
00:08:22,912 --> 00:08:25,212
Okay, bye.
184
00:08:25,247 --> 00:08:27,514
Do you know
which X-ray technician
185
00:08:27,550 --> 00:08:31,151
keeps balled-up socks
in his britches?
186
00:08:31,187 --> 00:08:33,921
Laverne, I don't want to hear
about this.
187
00:08:33,956 --> 00:08:35,089
I'll give you a hint...
188
00:08:35,124 --> 00:08:37,691
He's got dates
every night this week.
189
00:08:37,727 --> 00:08:40,961
- Harry, how are you?
- Hey, Alan.
190
00:08:40,997 --> 00:08:43,297
- Hello, Dr. Wakefield.
- Hi, Laverne.
191
00:08:43,332 --> 00:08:44,898
Harry, can I talk to you
privately?
192
00:08:44,934 --> 00:08:47,201
Sure.
193
00:08:47,236 --> 00:08:48,435
You go on ahead.
194
00:08:48,471 --> 00:08:50,471
I'll get it all later
from the grapevine.
195
00:08:52,975 --> 00:08:54,742
So...
196
00:08:54,777 --> 00:08:57,111
What's up?
It's about Dr. Brewster.
197
00:08:57,146 --> 00:08:59,246
Oh, it must be great
to he him back in the office.
198
00:08:59,281 --> 00:09:01,248
Well, that's what
I want to talk to you about.
199
00:09:01,283 --> 00:09:04,385
I-I'm worried about him, Harry.
He's forgetting appointments.
200
00:09:04,420 --> 00:09:06,086
He's not showing up
at staff meetings.
201
00:09:06,122 --> 00:09:07,688
He's dozing off at lectures.
202
00:09:07,723 --> 00:09:09,857
Alan, come on,
we've been to those lectures.
203
00:09:09,892 --> 00:09:12,226
Half the time,
the speaker's dozing off.
204
00:09:12,261 --> 00:09:14,428
It's more serious than that.
205
00:09:14,463 --> 00:09:16,597
Lately he's ordering
too many blood tests,
206
00:09:16,599 --> 00:09:17,965
too many x-rays.
207
00:09:18,000 --> 00:09:20,367
Alan, Dr. Brewster's
always been very cautious.
208
00:09:20,403 --> 00:09:22,102
This is more than caution.
209
00:09:22,138 --> 00:09:23,971
Something's happening
to him, Harry.
210
00:09:24,006 --> 00:09:26,974
The man is slipping.
211
00:09:27,009 --> 00:09:30,010
Alan, I don't think
you want to have
212
00:09:30,046 --> 00:09:31,478
this conversation with me.
213
00:09:31,514 --> 00:09:34,281
Okay, I admit, nothing
dangerous has happened yet.
214
00:09:34,316 --> 00:09:36,150
He's just lucky
that somebody's been there
215
00:09:36,185 --> 00:09:37,351
to catch the errors.
216
00:09:37,386 --> 00:09:39,820
You realize
who you're talking about?
217
00:09:39,855 --> 00:09:42,856
Look, Harry, I-i know
he's special to you.
218
00:09:42,892 --> 00:09:45,025
We all like him,
but he's getting older.
219
00:09:45,061 --> 00:09:47,027
The man's taken on
more responsibilities
220
00:09:47,063 --> 00:09:48,662
than he can handle.
221
00:09:48,697 --> 00:09:50,097
We're going
to the peer review board
222
00:09:50,132 --> 00:09:53,300
with a recommendation that
Dr. Brewster stop practicing
223
00:09:53,335 --> 00:09:55,736
and become professor emeritus.
224
00:09:55,771 --> 00:09:58,472
Emeritus?
225
00:09:58,507 --> 00:10:00,774
That's Latin
for "put out to pasture."
226
00:10:00,810 --> 00:10:03,210
We think
it's for the best, Harry.
227
00:10:03,212 --> 00:10:04,745
We'd like you to come with us.
228
00:10:08,017 --> 00:10:09,550
- I'll be there.
- Good.
229
00:10:09,585 --> 00:10:10,851
I'll be there,
230
00:10:10,886 --> 00:10:13,587
and I'll fight you
every step of the way, Alan.
231
00:10:26,283 --> 00:10:28,717
Well, I don't care
what he's tellin' her.
232
00:10:28,752 --> 00:10:32,321
I hear he's leasin'
that Mercedes.
233
00:10:32,356 --> 00:10:35,257
And you know those gold chains
around his neck?
234
00:10:35,292 --> 00:10:38,293
Well, they're a-turning green.
235
00:10:38,329 --> 00:10:41,396
Yeah, well, you figure it out.
236
00:10:41,432 --> 00:10:43,265
Listen, I got to go.
Doctor is in a mood.
237
00:10:43,300 --> 00:10:46,168
- So she'll be okay, doctor?
- Yes, Mrs. lasko.
238
00:10:46,203 --> 00:10:47,402
It's uh, strep throat,
239
00:10:47,438 --> 00:10:48,937
but, uh, treated,
it's nothing serious.
240
00:10:48,973 --> 00:10:50,305
I'm gonna, put her
on some medication.
241
00:10:50,341 --> 00:10:52,505
- She's already on medication.
- She is?
242
00:10:52,529 --> 00:10:53,694
Yes, the last doctor
prescribed a
243
00:10:53,730 --> 00:10:55,963
antihistamine for her.
For the strep?
244
00:10:55,999 --> 00:10:57,999
No, dear, I don't think he
prescribed an antihistamine.
245
00:10:58,034 --> 00:11:00,868
But I have it right here.
246
00:11:00,904 --> 00:11:04,160
Well, that is an antihistamine.
247
00:11:04,707 --> 00:11:06,674
"Dr. Leo Brewster."
248
00:11:06,709 --> 00:11:08,209
Is there a problem, doctor?
249
00:11:08,244 --> 00:11:11,679
No, dear. Uh, you just get
this penicillin.
250
00:11:11,714 --> 00:11:14,415
And Shannon is gonna be fine.
251
00:11:14,450 --> 00:11:15,983
- Thank you.
- Bye-bye, dear.
252
00:11:16,019 --> 00:11:17,919
Bye, doctor.
253
00:11:20,223 --> 00:11:22,857
He didn't do a throat culture.
254
00:11:22,892 --> 00:11:24,859
How could he miss
something like that?
255
00:11:24,894 --> 00:11:27,728
Well, now, that's an easy
enough thing to overlook.
256
00:11:27,764 --> 00:11:30,665
No, Laverne, no,
not for the Dr. Brewster I know.
257
00:11:30,700 --> 00:11:34,068
He never would make
a mistake like that, never.
258
00:11:34,103 --> 00:11:37,004
God, maybe he is slipping.
259
00:11:37,040 --> 00:11:38,506
Alan tried to tell me
that today.
260
00:11:38,541 --> 00:11:40,007
I practically threw him
out of the office.
261
00:11:40,043 --> 00:11:43,878
Well, I guess all of us are
human, now, even Dr. Brewster.
262
00:11:43,913 --> 00:11:45,546
I don't want him to be human.
263
00:11:45,582 --> 00:11:46,714
I want him to be the man
264
00:11:46,749 --> 00:11:48,516
I've looked up to
all these years.
265
00:11:48,551 --> 00:11:50,318
Well, what are you gonna do?
266
00:11:52,589 --> 00:11:53,688
I don't know.
267
00:12:02,932 --> 00:12:04,899
- Is this where you want it?
- That's great, Charley.
268
00:12:04,934 --> 00:12:06,133
I think you gals are doing
269
00:12:06,169 --> 00:12:07,668
the right thing
with this recital.
270
00:12:07,704 --> 00:12:09,136
My theory is...
271
00:12:09,172 --> 00:12:11,472
Once you've had a problem,
you got to take care of it.
272
00:12:11,507 --> 00:12:12,607
You know what they say...
273
00:12:12,642 --> 00:12:15,977
"fall off a woman,
get right back on."
274
00:12:24,487 --> 00:12:27,488
That's "fall off a horse,
get right back on."
275
00:12:27,523 --> 00:12:31,459
Gross!
276
00:12:36,065 --> 00:12:38,112
Oh.
277
00:12:39,235 --> 00:12:42,136
This bench seems so much
smaller than I remember it.
278
00:12:42,171 --> 00:12:45,439
Of course it seems smaller.
Your butt's bigger.
279
00:12:45,475 --> 00:12:47,642
And yours isn't?
280
00:12:47,677 --> 00:12:49,777
Not like yours.
281
00:12:49,812 --> 00:12:51,612
Barbara, dear,
we're not going to have
282
00:12:51,648 --> 00:12:53,280
a second chance a relationship
283
00:12:53,316 --> 00:12:54,882
if we continue
to snap at each other.
284
00:12:54,917 --> 00:12:57,184
The point is, is to get
through this piano duet
285
00:12:57,220 --> 00:13:00,121
without incident.
You're right, Carol.
286
00:13:00,156 --> 00:13:02,990
Hey, you know, this thing's
been in the shed a long time.
287
00:13:02,992 --> 00:13:04,992
You think it still works?
288
00:13:18,141 --> 00:13:20,207
Charley, that was magnificent.
289
00:13:20,243 --> 00:13:22,610
That was incredible.
How did you do that?
290
00:13:22,645 --> 00:13:25,012
I don't know.
291
00:13:27,550 --> 00:13:29,817
Nothing like that
ever happened before.
292
00:13:31,254 --> 00:13:33,487
Let me try again.
293
00:13:36,426 --> 00:13:39,093
Nope. Weird.
294
00:13:49,972 --> 00:13:51,872
Excuse me, Dr. Brewster.
295
00:13:51,908 --> 00:13:53,274
Uh, may I come in?
296
00:13:53,309 --> 00:13:55,342
That seems like a question
297
00:13:55,378 --> 00:13:58,345
you should have asked six feet ago.
298
00:13:58,381 --> 00:13:59,613
Come in, come in.
299
00:13:59,649 --> 00:14:03,250
Okay. Um, sir,
I need to talk to you.
300
00:14:03,286 --> 00:14:05,853
Harry, I've always got time
for you.
301
00:14:05,888 --> 00:14:08,189
But hurry up.
I'm late for a meeting.
302
00:14:10,359 --> 00:14:12,727
That's hurrying?
303
00:14:12,762 --> 00:14:15,896
This is, uh, very important.
304
00:14:15,932 --> 00:14:19,567
Oh. What's on your mind?
305
00:14:19,602 --> 00:14:22,803
Uh, sir, um, there are
some people who are concerned
306
00:14:22,839 --> 00:14:24,638
that with, uh, all your duties,
307
00:14:24,674 --> 00:14:28,342
you don't have the energy
practice medicine anymore.
308
00:14:28,377 --> 00:14:31,312
What? What are you saying?
309
00:14:31,347 --> 00:14:33,047
There's a move under way
310
00:14:33,082 --> 00:14:35,716
to bring you before
the peer review board.
311
00:14:35,752 --> 00:14:37,051
That's incredible!
312
00:14:37,086 --> 00:14:39,553
I mean, the backstabbing
that goes on in this place.
313
00:14:39,589 --> 00:14:41,122
I'm glad you told me
about this, Harry.
314
00:14:41,157 --> 00:14:43,090
You and I are gonna fight
this thing together.
315
00:14:43,126 --> 00:14:45,459
We're not gonna let them
get away with it, are we?
316
00:14:47,330 --> 00:14:49,419
Actually, sir...
317
00:14:50,566 --> 00:14:52,266
I'm one of them.
318
00:14:52,301 --> 00:14:54,168
You're one of them?
319
00:14:54,203 --> 00:14:56,526
Sorry, but, uh...
320
00:14:56,975 --> 00:14:59,075
One of your patients,
Shannon lasko,
321
00:14:59,110 --> 00:15:01,677
was brought to me
for a second opinion,
322
00:15:01,713 --> 00:15:04,280
and what you have diagnosed
as a cold
323
00:15:04,315 --> 00:15:06,631
was, in fact, strep.
324
00:15:07,151 --> 00:15:09,719
But because this didn't seem
like you, I did some checking,
325
00:15:09,754 --> 00:15:11,487
and from what I gather,
326
00:15:11,523 --> 00:15:15,458
this is just one of a series
of slip-ups you've been making.
327
00:15:16,961 --> 00:15:18,327
Dr. Brewster, please,
328
00:15:18,329 --> 00:15:20,429
I don't want to see you dragged
before a review board
329
00:15:20,465 --> 00:15:21,964
and humiliated.
330
00:15:22,000 --> 00:15:24,499
I think it would be
in your best interest
331
00:15:24,869 --> 00:15:26,202
to resign.
332
00:15:26,237 --> 00:15:28,704
Are you finished?
333
00:15:28,740 --> 00:15:30,039
Yes, sir.
334
00:15:30,074 --> 00:15:31,774
Now, you listen to me.
335
00:15:31,809 --> 00:15:34,744
Who the hell are you to judge
my practice in medicine?
336
00:15:34,779 --> 00:15:37,046
I taught you, Harry.
I molded you.
337
00:15:37,081 --> 00:15:40,182
I made you what you are today.
338
00:15:40,218 --> 00:15:42,685
And you're one of them?
339
00:15:42,720 --> 00:15:44,587
This is how you repay me?
340
00:15:44,622 --> 00:15:47,390
- Doctor...
- Get out of my office.
341
00:15:47,425 --> 00:15:49,492
Get out!
342
00:16:09,080 --> 00:16:10,980
Everything's all set
for our recital.
343
00:16:11,015 --> 00:16:13,115
The piano's been tuned.
The sheet music's arrived.
344
00:16:13,151 --> 00:16:16,452
And I've had the most adorable
little programs printed up.
345
00:16:18,556 --> 00:16:20,289
Hey, they spelled my name wrong.
346
00:16:20,325 --> 00:16:21,891
Oh, pish tosh, Barbara,
347
00:16:21,893 --> 00:16:23,693
you must learn to stop being
so self-centered.
348
00:16:23,728 --> 00:16:26,095
And it says here
that you're two years older
349
00:16:26,126 --> 00:16:27,396
than you really are.
350
00:16:27,432 --> 00:16:30,032
Stupid idiots.
These are all going back.
351
00:16:31,436 --> 00:16:35,738
Oh, goody, that's probably
my metronome delivery.
352
00:16:35,773 --> 00:16:37,807
Dr. Brewster!
353
00:16:37,842 --> 00:16:39,909
No, it's arsenio hall.
354
00:16:41,779 --> 00:16:43,112
I-is your father in?
355
00:16:43,147 --> 00:16:44,413
Hello.
356
00:16:44,449 --> 00:16:46,215
Yeah, look, I want to talk
to your father alone.
357
00:16:46,250 --> 00:16:49,318
So... so go upstairs
and make some calls.
358
00:16:49,354 --> 00:16:51,420
Find an apartment. Get a life.
359
00:16:51,456 --> 00:16:54,991
Go, go.
I want to talk to him alone.
360
00:16:58,129 --> 00:17:00,162
I said, "alone."
361
00:17:06,938 --> 00:17:09,405
Well, Harry,
that was quite a visit
362
00:17:09,440 --> 00:17:10,973
you paid me this afternoon.
363
00:17:11,009 --> 00:17:13,242
Hardest thing I ever had to do.
364
00:17:13,277 --> 00:17:15,645
I was rummaging
in the office today,
365
00:17:15,680 --> 00:17:19,849
and I ran across
this health chart from 1952.
366
00:17:19,884 --> 00:17:21,817
This is what they told
the kids to eat
367
00:17:21,853 --> 00:17:25,154
so they'd stay healthy
and live to be 100...
368
00:17:25,189 --> 00:17:28,724
Milk, eggs, meat,
and white bread.
369
00:17:28,760 --> 00:17:31,694
Today this is a death chart.
370
00:17:31,729 --> 00:17:35,931
You eat this every day,
you'll blow up at 30.
371
00:17:35,967 --> 00:17:38,434
Why did you bring me this?
372
00:17:38,469 --> 00:17:42,104
Because the video store
was out of days of thunder...
373
00:17:42,140 --> 00:17:45,474
Why did I bring you this?
374
00:17:45,510 --> 00:17:49,011
'Cause its outlived
its usefulness.
375
00:17:49,047 --> 00:17:51,781
It's old, Harry.
376
00:17:51,816 --> 00:17:54,984
And so am I.
377
00:17:55,019 --> 00:17:57,453
Listen...
378
00:17:57,488 --> 00:17:59,121
About this afternoon...
379
00:17:59,157 --> 00:18:01,057
Ah.
380
00:18:01,092 --> 00:18:03,526
Nature is a bitch my boy.
381
00:18:03,553 --> 00:18:06,591
There was a time in my life
I could do everything.
382
00:18:06,631 --> 00:18:07,797
In one day,
383
00:18:07,799 --> 00:18:09,532
I could see patients,
384
00:18:09,567 --> 00:18:12,001
perform a tonsillectomy,
lecture interns,
385
00:18:12,018 --> 00:18:13,908
and still have enough energy left
386
00:18:13,938 --> 00:18:16,272
to make a pass
at a good-looking nurse.
387
00:18:17,032 --> 00:18:20,906
Let's face it...
I'm not 65 anymore.
388
00:18:24,415 --> 00:18:27,750
This is where you're supposed
to say, "it's not that bad."
389
00:18:27,785 --> 00:18:29,685
It's not that bad.
390
00:18:29,721 --> 00:18:32,655
What, that's supposed
to make it feel better?
391
00:18:34,392 --> 00:18:37,993
I looked over the records
of that lasko girl.
392
00:18:38,029 --> 00:18:40,129
Boy, I missed that one,
393
00:18:40,164 --> 00:18:42,932
but I had two conferences
that day, and then...
394
00:18:42,967 --> 00:18:44,867
Ah, it's no excuse.
395
00:18:44,902 --> 00:18:47,236
I mean, the patient comes first.
396
00:18:47,271 --> 00:18:49,405
I screwed up.
397
00:18:49,440 --> 00:18:53,264
Well, we're all human.
398
00:18:53,319 --> 00:18:55,644
Anyway, kid, I'm taking your advice.
399
00:18:55,680 --> 00:18:57,146
I'm giving up my practice,
400
00:18:57,181 --> 00:18:59,815
and I'm stepping down
as chief of pediatrics.
401
00:18:59,851 --> 00:19:03,486
From now on, I'm gonna devote
all of my time to teaching.
402
00:19:03,521 --> 00:19:05,054
That's so good.
403
00:19:05,089 --> 00:19:07,389
I mean, there are hundreds
of students out there
404
00:19:07,425 --> 00:19:09,558
just like me who are gonna learn
a great deal from you.
405
00:19:09,594 --> 00:19:11,460
That's
a very comforting thought...
406
00:19:11,496 --> 00:19:14,630
100 students turning on me.
407
00:19:14,665 --> 00:19:16,999
I didn't turn on you.
408
00:19:17,034 --> 00:19:21,303
What was that today
at the office, a testimonial?
409
00:19:21,339 --> 00:19:25,941
Look, it took a lot of guts
to do what you did today.
410
00:19:25,977 --> 00:19:30,312
You came in, and you taught
the teacher a lesson.
411
00:19:30,348 --> 00:19:34,250
And for that, I thank you...
412
00:19:34,285 --> 00:19:36,118
Dr. Weston.
413
00:19:42,660 --> 00:19:44,627
"Dr. Weston"...
414
00:19:44,662 --> 00:19:46,061
You don't know how long
415
00:19:46,097 --> 00:19:48,063
I've been waiting to hear
you say that.
416
00:19:48,099 --> 00:19:49,231
You don't know how long
417
00:19:49,267 --> 00:19:51,333
I've been waiting
for you to earn it.
418
00:20:07,752 --> 00:20:10,853
Good evening, and welcome
to our little piano recital.
419
00:20:10,888 --> 00:20:14,056
Some of you were
in attendance 20 years ago
420
00:20:14,091 --> 00:20:15,457
at our last recital.
421
00:20:15,493 --> 00:20:17,159
You may remember that evening.
422
00:20:17,195 --> 00:20:18,360
Around the Weston house,
423
00:20:18,396 --> 00:20:21,263
we call it
our "unfinished symphony."
424
00:20:23,067 --> 00:20:25,401
You said they were gonna laugh.
425
00:20:25,436 --> 00:20:27,436
Ladies and gentlemen,
426
00:20:27,471 --> 00:20:29,672
the sisters Weston.
427
00:20:37,915 --> 00:20:45,915
428
00:21:19,690 --> 00:21:21,457
We did it. We got through it!
429
00:21:32,737 --> 00:21:34,169
Barbara, I acknowledged you.
430
00:21:34,205 --> 00:21:35,537
You're supposed
to acknowledge me.
431
00:21:35,573 --> 00:21:37,373
You were not supposed
to finish with a flourish.
432
00:21:37,408 --> 00:21:38,974
Well, you messed up your part.
I covered for you.
433
00:21:39,010 --> 00:21:40,409
You didn't covered. You hogged.
434
00:21:40,444 --> 00:21:43,112
- Did not.
- Did too.
435
00:21:49,887 --> 00:21:53,088
Who's for coffee?
Anybody for coffee?
436
00:21:53,138 --> 00:21:57,688
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.