Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,963 --> 00:00:02,396
Life goes on
2
00:00:02,431 --> 00:00:04,631
and so do we
3
00:00:04,667 --> 00:00:08,969
just how we do it
is no mystery
4
00:00:09,004 --> 00:00:13,707
Sometimes the answer
can be hard to find
5
00:00:13,742 --> 00:00:16,877
That's something
I will never be
6
00:00:16,912 --> 00:00:18,445
I'm always here
7
00:00:18,481 --> 00:00:21,748
for anything that you need
8
00:00:21,784 --> 00:00:24,418
Rain or shine
9
00:00:24,453 --> 00:00:26,587
I'll be the one
10
00:00:26,622 --> 00:00:29,790
to share it all
as life goes on
11
00:00:31,093 --> 00:00:34,795
We share it all
12
00:00:34,830 --> 00:00:38,832
as life goes on
13
00:00:55,153 --> 00:00:56,953
I... no.
14
00:00:56,988 --> 00:00:58,888
I absolutely not. I'm sorry,
15
00:00:58,924 --> 00:01:00,390
but no way, Jose.
16
00:01:01,726 --> 00:01:03,852
- Who was that?
- Jose.
17
00:01:05,697 --> 00:01:09,354
Jose Jones, the mayor
of my hometown, hickory.
18
00:01:09,543 --> 00:01:12,577
Seems the city council
is deadlocked on a major issue,
19
00:01:12,612 --> 00:01:15,013
and they want me
to be the deciding vote.
20
00:01:15,048 --> 00:01:16,714
Seein' as how I don't live
there anymore,
21
00:01:16,750 --> 00:01:19,150
they feel I can be
objective and impartial.
22
00:01:19,186 --> 00:01:20,952
Well, come on, what's the issue?
23
00:01:20,987 --> 00:01:22,153
Well, it's big.
24
00:01:22,189 --> 00:01:23,488
They're debating whether or not
25
00:01:23,523 --> 00:01:25,290
to put in hickory's
first traffic light
26
00:01:25,325 --> 00:01:27,850
at the busiest intersection
in town.
27
00:01:28,795 --> 00:01:31,129
Well, if a traffic light
is such a big deal,
28
00:01:31,164 --> 00:01:32,730
why don't they just go
with a stop sign?
29
00:01:32,766 --> 00:01:34,532
Oh-ho-ho. Oh, no way...
30
00:01:34,568 --> 00:01:36,701
We're not gonna make
that mistake again.
31
00:01:36,736 --> 00:01:39,604
We had a four-way stop
but everybody was so polite,
32
00:01:39,639 --> 00:01:42,201
you go first,
no, you go first...
33
00:01:42,909 --> 00:01:44,676
Hell, traffic
was backed all the way up
34
00:01:44,711 --> 00:01:47,145
from hickory to dickory, doc.
35
00:01:49,483 --> 00:01:51,583
Anyway, whether their light
goes up or not
36
00:01:51,618 --> 00:01:52,784
is no concern of mine
37
00:01:52,819 --> 00:01:54,660
'cause I'm not gon'
get involved.
38
00:01:55,422 --> 00:01:57,422
What kind of an attitude
is that, Laverne?
39
00:01:57,457 --> 00:01:59,524
- I'm ashamed of you.
- Why?
40
00:01:59,559 --> 00:02:01,493
Because democracy can't work
41
00:02:01,528 --> 00:02:03,628
unless the citizenry
is willing to get involved.
42
00:02:03,663 --> 00:02:05,497
Oh, blow it out!
43
00:02:06,600 --> 00:02:08,133
Fine, Laverne,
but if you don't like
44
00:02:08,168 --> 00:02:09,601
the way things
are going in hickory,
45
00:02:09,636 --> 00:02:10,869
you have no right to complain,
46
00:02:10,904 --> 00:02:12,036
because you...
47
00:02:12,072 --> 00:02:14,890
You are not participating
in the process.
48
00:02:15,730 --> 00:02:17,630
Well, maybe you're right.
49
00:02:17,665 --> 00:02:19,565
Hickory has given me so much,
50
00:02:19,600 --> 00:02:21,938
maybe it's time
I gave something back.
51
00:02:22,537 --> 00:02:24,947
Okay, I'll do it.
That's the spirit.
52
00:02:26,507 --> 00:02:28,701
Grace, is Jose in?
53
00:02:29,110 --> 00:02:30,996
Oh, he's out, okay.
54
00:02:31,679 --> 00:02:33,779
He's uh, doin' his other job.
55
00:02:33,815 --> 00:02:35,648
The mayor has two jobs?
56
00:02:35,683 --> 00:02:37,817
Oh, yes, but he'll be back soon,
57
00:02:37,852 --> 00:02:39,518
'cause if his honor
doesn't get that pizza there
58
00:02:39,554 --> 00:02:42,032
in 20 minutes, it's free.
59
00:02:50,731 --> 00:02:52,731
Hi, I ordered for you.
60
00:02:52,767 --> 00:02:55,267
You did? How could
you know what I wanted?
61
00:02:55,303 --> 00:02:57,069
I just picked
the stupidest snobbiest
62
00:02:57,105 --> 00:02:58,868
French-sounding thing
on the menu.
63
00:02:59,707 --> 00:03:00,869
Yummy.
64
00:03:01,342 --> 00:03:03,309
Did you get everything
on your list?
65
00:03:03,344 --> 00:03:05,644
I think so. It is so complicated
66
00:03:05,680 --> 00:03:07,146
shopping for a new
spring wardrobe.
67
00:03:07,181 --> 00:03:09,448
Putting together
complimentary fabrics,
68
00:03:09,484 --> 00:03:11,250
finding novel ways
to incorporate
69
00:03:11,285 --> 00:03:13,352
this year's colors
with last year's suits,
70
00:03:13,387 --> 00:03:15,721
coordinating
handbags and shoes...
71
00:03:15,756 --> 00:03:17,089
How did you do?
72
00:03:17,125 --> 00:03:19,496
Fine, got some socks.
73
00:03:20,595 --> 00:03:23,662
Barbara, what
do you think of this?
74
00:03:23,698 --> 00:03:24,861
Barbara...
75
00:03:25,700 --> 00:03:26,826
Barbara.
76
00:03:28,035 --> 00:03:29,601
Oh, my god.
77
00:03:29,837 --> 00:03:31,670
Barbara,
what's the matter with you?
78
00:03:31,706 --> 00:03:35,341
It's a man, not even
a particularly special one.
79
00:03:35,376 --> 00:03:36,408
Are you kidding?
80
00:03:36,444 --> 00:03:38,887
I have never seen
anyone so perfect.
81
00:03:40,248 --> 00:03:41,914
He loves me.
82
00:03:43,384 --> 00:03:45,684
Well, of course
you would believe that.
83
00:03:45,720 --> 00:03:48,854
Every man you've ever wanted
in your life has wanted you.
84
00:03:48,890 --> 00:03:52,549
Many of the men I've wanted
in my life have wanted you.
85
00:03:54,228 --> 00:03:57,863
Hi, I'm Barbara.
This is my sister Carol.
86
00:03:57,899 --> 00:03:59,919
Hi, I'm... I'm Fred.
87
00:04:00,468 --> 00:04:02,034
We were just shopping.
88
00:04:02,069 --> 00:04:03,903
Oh, that's a...
89
00:04:03,938 --> 00:04:05,871
Lovely way to...
Spend the afternoon.
90
00:04:05,907 --> 00:04:07,940
Yeah, so
do you work around here?
91
00:04:07,975 --> 00:04:09,375
Hmm? Oh, uh, yeah.
92
00:04:09,410 --> 00:04:10,743
I have a store here in the mall
93
00:04:10,778 --> 00:04:12,711
about three shops down,
"the kitchen sink."
94
00:04:12,747 --> 00:04:15,282
Oh, that's great.
I'm with the police department.
95
00:04:16,370 --> 00:04:19,051
So if you ever get,
like, robbed or something...
96
00:04:19,086 --> 00:04:21,207
I'll remember that.
It was nice to meet you both.
97
00:04:22,957 --> 00:04:24,990
What is wrong with this guy?
98
00:04:25,026 --> 00:04:27,026
He's obviously not interested.
99
00:04:27,061 --> 00:04:29,923
That's never happened
to me before.
100
00:04:30,932 --> 00:04:33,913
I can only thank god
I was here to see it.
101
00:04:35,113 --> 00:04:38,103
Maybe he's having a bad day,
or maybe he's gay.
102
00:04:38,139 --> 00:04:40,058
Oh, Barbara, wake up.
103
00:04:43,447 --> 00:04:45,080
You've been rejected.
104
00:04:45,115 --> 00:04:46,414
Yeah? Well, we'll see.
105
00:04:46,450 --> 00:04:47,916
What does that mean?
106
00:04:47,951 --> 00:04:49,284
Nothing, we'll just see.
107
00:04:49,319 --> 00:04:50,819
Waiter...
108
00:04:50,854 --> 00:04:53,971
Could I have my stupid snobby
French-sounding thing now?
109
00:05:01,150 --> 00:05:03,384
Hey, westons. Big news.
110
00:05:03,419 --> 00:05:04,952
I'm buying a new car.
111
00:05:04,987 --> 00:05:06,487
Oh, great,
what kind are you getting?
112
00:05:06,522 --> 00:05:08,631
I don't know yet,
how much cash you got?
113
00:05:10,259 --> 00:05:12,893
Charley, I'm not giving
you a loan for a car.
114
00:05:12,928 --> 00:05:15,195
Uh, come on, Harry, please.
115
00:05:15,231 --> 00:05:16,830
Girls don't even
look at me anymore,
116
00:05:16,866 --> 00:05:19,366
they just want guys
with new fast cars.
117
00:05:19,402 --> 00:05:21,902
Charley, why would you even
consider going out
118
00:05:21,937 --> 00:05:24,738
with a woman who only
wants you for your car?
119
00:05:27,910 --> 00:05:30,981
He doesn't even
understand the question.
120
00:05:33,349 --> 00:05:36,116
- Hi, anybody call?
- Yes, Matthew called.
121
00:05:36,152 --> 00:05:37,351
He said he would kill himself
122
00:05:37,386 --> 00:05:38,685
if you didn't phone back
by 6:00.
123
00:05:38,721 --> 00:05:40,087
Bill confirmed for Friday night,
124
00:05:40,122 --> 00:05:42,156
Craig wonders what
you're doing on Saturday night,
125
00:05:42,191 --> 00:05:43,924
and then Matthew called back.
126
00:05:43,959 --> 00:05:45,952
He was writing a suicide note.
127
00:05:46,762 --> 00:05:49,129
I...I suggested some revisions,
128
00:05:49,165 --> 00:05:51,515
and we really started
to hit it off.
129
00:05:52,802 --> 00:05:54,101
Barbara, I hope you don't mind,
130
00:05:54,136 --> 00:05:56,649
but we're going
to go out Friday night.
131
00:05:57,273 --> 00:05:59,677
Hey, Carol, this is a first.
132
00:06:00,342 --> 00:06:02,242
A blind date
who actually wants to die
133
00:06:02,278 --> 00:06:04,488
before he meets you.
134
00:06:05,948 --> 00:06:07,815
Are you sure Fred didn't call?
135
00:06:07,850 --> 00:06:10,050
Fred? Oh, you mean that guy
136
00:06:10,086 --> 00:06:12,619
you tried to hustle
at the mall the other day?
137
00:06:12,655 --> 00:06:14,888
I don't know why you'd be
waiting him to call, Barbara.
138
00:06:14,924 --> 00:06:16,690
He's already rejected you once.
139
00:06:16,725 --> 00:06:17,791
He has not.
140
00:06:17,827 --> 00:06:20,305
He rejected me three times.
141
00:06:20,796 --> 00:06:22,463
You saw him again?
142
00:06:22,498 --> 00:06:24,765
Yes, I've been hanging around
the restaurant constantly
143
00:06:24,800 --> 00:06:26,133
for the last two days.
144
00:06:26,168 --> 00:06:28,535
Barbara, this doesn't
sound like you,
145
00:06:28,571 --> 00:06:30,070
chasing after a man like that.
146
00:06:30,106 --> 00:06:31,605
Honey, that's...
147
00:06:31,640 --> 00:06:33,373
It's demeaning and humiliating,
148
00:06:33,409 --> 00:06:35,476
that could be damaging
to your self-respect.
149
00:06:35,511 --> 00:06:38,612
I know...
What is happening to me?
150
00:06:38,647 --> 00:06:40,147
I'm acting like...
151
00:06:40,182 --> 00:06:41,648
Carol.
152
00:06:44,053 --> 00:06:47,060
Come on, honey,
it can't be that bad.
153
00:06:50,459 --> 00:06:52,726
I mean, come on, you forget
this guy now, please,
154
00:06:52,761 --> 00:06:53,994
I mean, so he rejected you?
155
00:06:54,029 --> 00:06:55,596
Women get rejected all the time,
156
00:06:55,631 --> 00:06:57,468
ask your sister.
157
00:06:59,738 --> 00:07:02,169
Why don't you girls talk
and I'll just listen?
158
00:07:02,204 --> 00:07:04,138
Barbara, I have a suggestion.
159
00:07:04,173 --> 00:07:06,173
Why don't you do
what Scarlett O'Hara did?
160
00:07:06,208 --> 00:07:08,142
Who is this, another one
of your stupid friends
161
00:07:08,177 --> 00:07:09,676
from the support group?
162
00:07:11,180 --> 00:07:12,546
No, Barbara,
163
00:07:12,581 --> 00:07:14,848
Scarlett was a character
in gone with the wind.
164
00:07:14,884 --> 00:07:16,450
She was in love with Ashley,
165
00:07:16,485 --> 00:07:18,152
who was about to marry
his cousin.
166
00:07:18,187 --> 00:07:20,220
Then she realized
that Ashley had no idea
167
00:07:20,256 --> 00:07:21,321
how she felt about him,
168
00:07:21,357 --> 00:07:22,723
and all she had to do
was tell him,
169
00:07:22,758 --> 00:07:24,491
and he would fall
in love with her too.
170
00:07:24,527 --> 00:07:26,160
And you think that'll work?
171
00:07:26,195 --> 00:07:27,594
You think it's the same thing?
172
00:07:27,630 --> 00:07:28,762
Well, sure.
173
00:07:28,797 --> 00:07:30,998
I mean, well, Ashley
was a Southern gentleman
174
00:07:31,033 --> 00:07:32,166
about to ride off to war,
175
00:07:32,201 --> 00:07:35,035
and Fred
is some yahoo in a mall.
176
00:07:37,039 --> 00:07:38,805
But other than that...
177
00:07:38,841 --> 00:07:41,608
All right, I'll try it.
I'll tell Fred I like him,
178
00:07:41,644 --> 00:07:43,410
and then I'll ask him out,
like Scarlett did.
179
00:07:43,445 --> 00:07:44,511
Thanks, Carol.
180
00:07:47,052 --> 00:07:48,791
Wait a minute, Carol...
181
00:07:49,285 --> 00:07:51,518
After Scarlett told Ashley
she loved him,
182
00:07:51,554 --> 00:07:53,353
he ran off and married
his cousin anyway
183
00:07:53,389 --> 00:07:56,056
and left Scarlett...
Totally humiliated.
184
00:07:56,627 --> 00:07:58,044
Whoops.
185
00:08:05,034 --> 00:08:08,449
Okay, Laverne, I'm off to lunch.
186
00:08:08,536 --> 00:08:11,344
Okay, if you see two people
who look like lobbyists,
187
00:08:11,371 --> 00:08:12,673
would you send them in?
188
00:08:12,708 --> 00:08:15,437
- What, what lobbyists?
- From hickory.
189
00:08:15,536 --> 00:08:17,839
They're here to present
opposing viewpoints
190
00:08:17,874 --> 00:08:19,607
on the traffic light issue.
191
00:08:19,642 --> 00:08:21,109
After hearing their arguments,
192
00:08:21,144 --> 00:08:24,061
I will deliberate and
in due time, reach a decision.
193
00:08:24,089 --> 00:08:26,990
Then, you know, we'll probably
have some ribs and stuff.
194
00:08:27,026 --> 00:08:30,894
Oh, lurlene moss,
Sam fedner, doctor Weston.
195
00:08:30,930 --> 00:08:34,131
Sam, how are you?
I remember lurlene.
196
00:08:34,166 --> 00:08:36,266
Sam, I understand
you're going first.
197
00:08:36,302 --> 00:08:39,311
I'm here to speak in favor
of the traffic light.
198
00:08:39,972 --> 00:08:42,005
For years,
many of us have viewed
199
00:08:42,041 --> 00:08:45,242
the intersection in question
as a dangerous traffic hazard.
200
00:08:45,277 --> 00:08:47,711
Last week,
our fears were realized
201
00:08:47,746 --> 00:08:50,547
when phyla William's
poultry truck overturned.
202
00:08:50,582 --> 00:08:52,282
It was only by the grace of god
203
00:08:52,318 --> 00:08:53,617
those chickens were not killed
204
00:08:53,652 --> 00:08:57,087
and were able to make it
safely to the slaughter house.
205
00:09:00,759 --> 00:09:04,094
I'm not big on progress.
I'm not saying
206
00:09:04,129 --> 00:09:07,331
we have to turn our town
into Syracuse or something.
207
00:09:07,366 --> 00:09:10,627
I'm just saying
we need this traffic light.
208
00:09:11,203 --> 00:09:12,302
Thank you.
209
00:09:12,338 --> 00:09:15,814
Powerful, powerful stuff,
Sam, thank you.
210
00:09:16,442 --> 00:09:18,257
- Are you ready?
- Yes, I am.
211
00:09:20,079 --> 00:09:22,279
My name is lurlene moss
212
00:09:22,314 --> 00:09:25,782
and I represent the committee
against the traffic light.
213
00:09:28,554 --> 00:09:31,353
We don't need it. Thank you.
214
00:09:36,061 --> 00:09:38,870
Lurlene, that was...
That was so movin'...
215
00:09:39,298 --> 00:09:40,831
Let's go, Sam.
216
00:09:40,866 --> 00:09:44,070
My god, I'm torn, I'm just torn.
217
00:09:44,595 --> 00:09:45,969
What are you talking about?
218
00:09:46,005 --> 00:09:47,337
She didn't say anything.
219
00:09:47,373 --> 00:09:49,272
Well, she may have not
said much in words,
220
00:09:49,308 --> 00:09:51,375
but they is
no missin' her point.
221
00:09:51,410 --> 00:09:53,176
People in hickory
don't want change,
222
00:09:53,212 --> 00:09:55,345
they're happy with things
the way they are.
223
00:09:55,381 --> 00:09:57,881
Oh, so you're gonna come up
against the traffic light?
224
00:09:57,916 --> 00:09:59,950
No, no, I didn't say that.
225
00:09:59,985 --> 00:10:02,352
Sam's chicken argument
is equally compelling.
226
00:10:02,388 --> 00:10:05,397
Safety is
an important consideration.
227
00:10:06,216 --> 00:10:09,367
Lordy, I don't know how
I'm ever gonna decide this.
228
00:10:09,528 --> 00:10:12,996
I may need the help of a wise
and knowledgeable friend.
229
00:10:13,555 --> 00:10:15,599
Well, I'll do what I can.
230
00:10:15,634 --> 00:10:18,602
Good, watch the phones,
I'll go get somebody.
231
00:10:34,386 --> 00:10:35,946
- Hi, there.
- Hmm?
232
00:10:36,822 --> 00:10:38,155
Oh, hi.
233
00:10:40,025 --> 00:10:42,426
I came here today because
I really wanted to talk to you.
234
00:10:42,461 --> 00:10:44,461
Oh, about what?
235
00:10:45,767 --> 00:10:47,137
Well...
236
00:10:48,064 --> 00:10:49,466
Have you noticed that I seem
237
00:10:49,501 --> 00:10:51,033
to be wherever you are lately?
238
00:10:52,704 --> 00:10:54,039
No.
239
00:10:55,641 --> 00:10:57,245
No, I uh...
240
00:10:57,976 --> 00:11:00,601
- No, yeah.
- Yeah?
241
00:11:01,613 --> 00:11:04,081
Yeah, I'm sorry about that,
it's just that...
242
00:11:04,116 --> 00:11:06,049
I'm not used
to doing things this way.
243
00:11:06,085 --> 00:11:07,818
Oh, what way?
244
00:11:07,853 --> 00:11:10,520
Well, usually men come up to me.
245
00:11:10,556 --> 00:11:12,182
They approach me.
246
00:11:13,158 --> 00:11:14,958
And they say the kinds of things
247
00:11:14,993 --> 00:11:16,894
that I'm about to say to you.
248
00:11:17,563 --> 00:11:18,958
Like...
249
00:11:20,399 --> 00:11:23,700
I think you're one of the most
handsome men I've ever met,
250
00:11:23,735 --> 00:11:25,902
and I'm very attracted to you.
251
00:11:27,806 --> 00:11:31,584
Well, that is...
Very nice, thank you.
252
00:11:32,377 --> 00:11:34,324
- Really?
- Yeah.
253
00:11:34,913 --> 00:11:37,347
Well, this is easier
than I thought.
254
00:11:38,984 --> 00:11:40,917
How would you like to go out
with me this weekend?
255
00:11:40,953 --> 00:11:44,087
Oh, I appreciate that, but no.
256
00:11:47,126 --> 00:11:48,682
No.
257
00:11:49,394 --> 00:11:52,129
Oh, I... I should get going.
258
00:11:52,164 --> 00:11:53,396
I'll see ya.
259
00:11:54,700 --> 00:11:56,275
See ya...
260
00:12:06,440 --> 00:12:08,516
Hey, Harry mundo!
261
00:12:10,110 --> 00:12:12,577
- Harry mundo?
- Your new nickname, liking it?
262
00:12:12,613 --> 00:12:13,779
- Hating it.
- Taking it back.
263
00:12:13,814 --> 00:12:15,147
Okay.
264
00:12:15,182 --> 00:12:16,581
Anyway, Harry-ster.
265
00:12:16,617 --> 00:12:17,949
My car problems are all over.
266
00:12:17,985 --> 00:12:20,986
Oh, congratulations,
you got a new car.
267
00:12:21,021 --> 00:12:22,587
Wrong, har-meister.
268
00:12:24,224 --> 00:12:26,391
I figured, why buy a new car
269
00:12:26,427 --> 00:12:29,265
when you can smell
like the inside of one?
270
00:12:33,067 --> 00:12:34,699
Okay, explain, please,
271
00:12:34,735 --> 00:12:37,502
without calling me
something stupid.
272
00:12:37,538 --> 00:12:39,704
This is the answer
to all my dating problems.
273
00:12:39,740 --> 00:12:41,873
On the weekends,
I like to smell sporty,
274
00:12:41,909 --> 00:12:43,742
so I use Maserati.
275
00:12:43,777 --> 00:12:46,211
Right now I'm wearing
the rolls Royce fragrance.
276
00:12:46,246 --> 00:12:48,483
Here, take a whiff.
No, no, thank you.
277
00:12:49,783 --> 00:12:51,917
You shouldn't be intimidated
by the smell of old money,
278
00:12:51,952 --> 00:12:53,994
I'm telling you,
babes can't resist it.
279
00:12:55,055 --> 00:12:57,889
Charley, what happens if
one of these ladies would like
280
00:12:57,925 --> 00:13:00,358
to actually take a ride
in your car?
281
00:13:00,394 --> 00:13:02,527
I'm way ahead of you on that.
282
00:13:02,563 --> 00:13:04,603
I just... Lie.
283
00:13:07,201 --> 00:13:08,767
And tell 'em the car
is in the shop.
284
00:13:08,802 --> 00:13:10,035
By the time they catch on,
285
00:13:10,070 --> 00:13:11,643
I already got 'em in the sack.
286
00:13:11,872 --> 00:13:14,606
Well, gotta go, Harry-Simo.
287
00:13:16,577 --> 00:13:18,643
Hi, daddy-kins!
288
00:13:18,679 --> 00:13:20,846
Enough with the nicknames!
289
00:13:22,116 --> 00:13:24,316
Oh, wait, honey!
I didn't mean it. I just...
290
00:13:25,819 --> 00:13:28,357
- I hate my life.
- Yeah? I'll trade you.
291
00:13:29,022 --> 00:13:30,388
Daddy, I told Fred I liked him,
292
00:13:30,424 --> 00:13:32,157
I told him I was
interested in him,
293
00:13:32,192 --> 00:13:34,059
and I was totally humiliated.
294
00:13:34,094 --> 00:13:36,061
Barbara, if this guy
doesn't appreciate you,
295
00:13:36,096 --> 00:13:37,496
he's obviously not worth it.
296
00:13:37,531 --> 00:13:39,631
I mean, why do you
keep on chasing him?
297
00:13:39,666 --> 00:13:41,066
You're better than that.
298
00:13:41,101 --> 00:13:43,802
Yeah, I probably didn't stand
a chance with him anyway.
299
00:13:43,837 --> 00:13:45,203
I talked to my friend Ellen,
300
00:13:45,239 --> 00:13:47,172
who works at the shop right
next to his boutique,
301
00:13:47,207 --> 00:13:48,773
and she says he usually dates
302
00:13:48,809 --> 00:13:51,955
real domestic kind of
girly girl feminine women.
303
00:13:52,346 --> 00:13:53,959
That's not me.
304
00:13:54,448 --> 00:13:56,381
So I guess that's it.
305
00:13:57,518 --> 00:13:58,750
Right...
306
00:13:58,785 --> 00:14:00,200
What are you gonna do?
307
00:14:09,830 --> 00:14:10,896
Hi.
308
00:14:12,299 --> 00:14:13,511
Hi!
309
00:14:13,885 --> 00:14:16,152
I forgot you own the shop!
310
00:14:16,187 --> 00:14:18,154
How are you? Fine, how are you?
311
00:14:18,189 --> 00:14:19,789
Well, I'm feeling
a little silly today,
312
00:14:19,824 --> 00:14:21,257
you know, I have
so much housework,
313
00:14:21,292 --> 00:14:23,726
and yet I woke up
with this irresistible desire
314
00:14:23,762 --> 00:14:26,262
to trot out and try on
new aprons.
315
00:14:26,297 --> 00:14:28,197
Well, come over here,
I'll show you what we have.
316
00:14:28,233 --> 00:14:30,566
Great, oh, there are so many.
317
00:14:30,602 --> 00:14:33,302
I'm so bad at making decisions.
318
00:14:33,338 --> 00:14:34,704
Oh, I can help you with that.
319
00:14:34,739 --> 00:14:36,305
- Could you?
- Sure.
320
00:14:36,341 --> 00:14:38,541
You know, I'm thinking
about redoing my kitchen,
321
00:14:38,576 --> 00:14:42,145
which is, after all, the most
important room in the house.
322
00:14:42,180 --> 00:14:43,212
It is. Oh, excuse me.
323
00:14:43,248 --> 00:14:46,636
Oh, god, I'm making myself sick.
324
00:14:47,318 --> 00:14:49,085
How about something like this?
325
00:14:49,120 --> 00:14:51,784
Oh, that is just...
326
00:14:56,995 --> 00:14:58,661
I can't do this.
327
00:14:59,974 --> 00:15:02,019
Fred, I don't need the apron.
328
00:15:02,419 --> 00:15:04,132
I don't even cook.
329
00:15:06,337 --> 00:15:08,101
I came in here today...
330
00:15:08,805 --> 00:15:10,273
Pretending to be somebody else
331
00:15:10,308 --> 00:15:11,761
so that you would ask me out.
332
00:15:12,707 --> 00:15:13,940
But I'm not that girl,
333
00:15:13,975 --> 00:15:15,308
I don't even like that girl,
334
00:15:15,343 --> 00:15:17,877
and I don't like me
for pretending to be her.
335
00:15:19,547 --> 00:15:21,748
I'm sorry for wasting your time.
336
00:15:21,783 --> 00:15:23,549
- See ya.
- See ya.
337
00:15:23,585 --> 00:15:25,104
Tomorrow night at 8:00?
338
00:15:35,530 --> 00:15:37,830
Dreyf, it's midnight.
339
00:15:37,866 --> 00:15:40,168
There's a stranger at
the back door, what do you do?
340
00:15:45,807 --> 00:15:47,373
Roll over?
341
00:15:47,409 --> 00:15:48,541
I would have gone with attack,
342
00:15:48,576 --> 00:15:50,009
but, pppbt! What do I know?
343
00:15:52,280 --> 00:15:55,715
Ah, hi, thanks for letting
me come over, doctor.
344
00:15:55,750 --> 00:15:58,451
I'm... I'm just about
at my wit's end.
345
00:15:58,486 --> 00:16:00,987
Are you okay? You sounded
terrible on the phone.
346
00:16:01,022 --> 00:16:04,090
Well, it's this hickory
traffic light thing.
347
00:16:04,125 --> 00:16:06,292
It's really upsettin' me...
348
00:16:06,327 --> 00:16:10,563
I just can't eat, I can't sleep,
I had to talk to somebody.
349
00:16:10,598 --> 00:16:12,398
What does your husband say
about this?
350
00:16:12,434 --> 00:16:15,497
Well, it's late.
I didn't wanna wake him.
351
00:16:18,807 --> 00:16:20,906
It's very thoughtful
of you, dear.
352
00:16:21,242 --> 00:16:23,242
So anyway, I'm just terrified
353
00:16:23,278 --> 00:16:25,812
I'm gonna make
the wrong decision.
354
00:16:25,847 --> 00:16:29,940
I wouldn't wanna do anything
to hurt the town or the people.
355
00:16:30,718 --> 00:16:32,385
Maybe I'd just better call Jose
356
00:16:32,420 --> 00:16:34,020
and tell him
to find someone else.
357
00:16:34,055 --> 00:16:35,655
I just don't think
I'm up to this.
358
00:16:35,690 --> 00:16:37,523
Laverne, that is not true,
359
00:16:37,559 --> 00:16:40,827
you're one of the most decisive
people I have ever known.
360
00:16:40,862 --> 00:16:42,695
At the office every day
I watch you
361
00:16:42,730 --> 00:16:45,031
make decisions that affect
the lives of people.
362
00:16:45,066 --> 00:16:46,365
Just because you're having
363
00:16:46,401 --> 00:16:48,401
a harder time
with this traffic light issue
364
00:16:48,436 --> 00:16:49,702
doesn't mean
you're not up to it.
365
00:16:49,737 --> 00:16:51,170
It means that you care
very much,
366
00:16:51,206 --> 00:16:54,132
and you wanna look at it
from every possible angle.
367
00:16:54,609 --> 00:16:57,910
I guarantee you you'll come up
with the right decision.
368
00:16:58,436 --> 00:17:01,214
If you ask me,
I think the people of hickory
369
00:17:01,249 --> 00:17:04,183
couldn't have put their trust
in a more capable person.
370
00:17:04,219 --> 00:17:06,752
- You really think so?
- Yes.
371
00:17:07,674 --> 00:17:10,850
Well, I'm very grateful, doctor.
372
00:17:11,617 --> 00:17:14,952
You are my wise
and knowledgeable friend.
373
00:17:16,106 --> 00:17:17,287
Thank you, dear.
374
00:17:17,323 --> 00:17:20,009
But you look like hell.
You oughta get some sleep.
375
00:17:25,965 --> 00:17:28,532
Okay, dreyf,
intruder's gone, all clear!
376
00:17:34,173 --> 00:17:36,473
Good dog! Good dog!
377
00:17:41,914 --> 00:17:43,180
Is that muffin good, daddy?
378
00:17:43,215 --> 00:17:44,925
Yeah. It's really good, dear.
379
00:17:45,351 --> 00:17:47,225
Excuse me, uh, Carol...
380
00:17:47,886 --> 00:17:49,052
Could you kinda hold off
381
00:17:49,088 --> 00:17:51,247
on the tidying up
until I'm finished?
382
00:17:52,491 --> 00:17:54,358
- Sorry, daddy.
- Hi, babe.
383
00:17:54,393 --> 00:17:56,593
Oh, tonight's your big date
with Fred, huh?
384
00:17:56,628 --> 00:17:59,363
- Yeah.
- You look real nice, dear.
385
00:17:59,398 --> 00:18:00,430
Thanks.
386
00:18:00,466 --> 00:18:03,200
So what time is Fred comin...
387
00:18:07,973 --> 00:18:09,272
Carol...
388
00:18:11,310 --> 00:18:13,956
Could you quit picking at me?
389
00:18:14,580 --> 00:18:15,746
Sorry, daddy.
390
00:18:15,781 --> 00:18:16,947
- No!
- Sorry, daddy...
391
00:18:16,982 --> 00:18:18,448
What are you... Come on!
392
00:18:22,054 --> 00:18:23,987
So anyway, what time is
Fred coming over?
393
00:18:24,023 --> 00:18:25,756
I don't know, - 8:00, 8:30.
394
00:18:25,791 --> 00:18:27,724
You know, considering
all the effort you went
395
00:18:27,760 --> 00:18:29,893
to get this man,
you don't seem very excited.
396
00:18:29,928 --> 00:18:31,102
I don't?
397
00:18:32,398 --> 00:18:35,699
Oh, maybe I'm so excited
that I'm not excited anymore.
398
00:18:35,734 --> 00:18:37,067
That happens, doesn't it?
399
00:18:37,102 --> 00:18:39,603
No, not to anyone ever.
400
00:18:40,773 --> 00:18:42,706
Or maybe I'm
so interested in him,
401
00:18:42,741 --> 00:18:44,674
that I'm not interested anymore.
402
00:18:44,710 --> 00:18:46,209
That happens, doesn't it?
403
00:18:46,245 --> 00:18:47,944
No, never.
404
00:18:48,753 --> 00:18:49,817
Oh.
405
00:18:50,215 --> 00:18:51,778
You know what I think?
406
00:18:52,323 --> 00:18:54,122
I think you're not excited
about this date
407
00:18:54,158 --> 00:18:57,793
because it wasn't really Fred
that attracted you.
408
00:18:57,828 --> 00:18:59,661
It was the challenge
of getting him.
409
00:18:59,697 --> 00:19:02,631
Now you've got him and you're
interested anymore.
410
00:19:06,236 --> 00:19:07,836
All right, dreyf, it's dark.
411
00:19:07,871 --> 00:19:09,671
There's a stranger
at the front door,
412
00:19:09,707 --> 00:19:11,065
what do you do?
413
00:19:15,446 --> 00:19:17,911
Yeah! We're getting closer.
414
00:19:20,411 --> 00:19:21,984
- Hi.
- Hi.
415
00:19:22,019 --> 00:19:23,218
- Ready?
- Yeah.
416
00:19:23,253 --> 00:19:25,020
What?
417
00:19:25,055 --> 00:19:27,055
Nothing. It's...
418
00:19:27,091 --> 00:19:28,590
- What is it?
- Oh, no,
419
00:19:28,625 --> 00:19:30,892
it's just this crazy thing
my dad said.
420
00:19:30,928 --> 00:19:34,162
He seems to think that the only
reason I'm interested in you
421
00:19:34,198 --> 00:19:36,264
is because you weren't
interested in me.
422
00:19:36,300 --> 00:19:39,134
And he says that
if you were interested in me,
423
00:19:39,169 --> 00:19:41,103
I wouldn't be interested
in you anymore.
424
00:19:41,570 --> 00:19:43,037
That's not true, is it?
425
00:19:44,475 --> 00:19:47,309
I don't know.
Are you interested in me?
426
00:19:47,344 --> 00:19:48,944
Yeah, very much so.
427
00:19:50,014 --> 00:19:51,239
Oh...
428
00:19:53,417 --> 00:19:55,050
Fred, I'm sorry,
429
00:19:55,085 --> 00:19:57,319
but I don't really feel
like going out anymore.
430
00:19:58,822 --> 00:19:59,978
Oh...
431
00:20:01,425 --> 00:20:04,248
Well, goodbye, I guess.
432
00:20:04,695 --> 00:20:06,828
Wait, you're walking
out of my life?
433
00:20:06,864 --> 00:20:08,067
Yeah.
434
00:20:08,298 --> 00:20:09,774
Don't go.
435
00:20:11,001 --> 00:20:13,135
Let me see
if I got this straight.
436
00:20:13,170 --> 00:20:14,870
I want you, you don't want me,
437
00:20:14,905 --> 00:20:16,638
I don't want you, you want me.
438
00:20:16,673 --> 00:20:17,973
Yeah, that's pretty much it.
439
00:20:18,008 --> 00:20:20,246
I think I can work with this.
440
00:20:21,678 --> 00:20:23,111
I'm out of here.
441
00:20:26,750 --> 00:20:27,849
- Really?
- Oh, yeah.
442
00:20:27,885 --> 00:20:29,125
You're never gonna see me again,
443
00:20:29,153 --> 00:20:30,619
and I'm not gonna
take you to dinner,
444
00:20:30,654 --> 00:20:33,221
I'm not gonna take you
to a movie, and, uh...
445
00:20:33,257 --> 00:20:35,756
I'm certainly not gonna
kiss you on the first date.
446
00:20:36,093 --> 00:20:37,964
Oh, Fred...
447
00:20:45,636 --> 00:20:47,669
- Ah, lurlene!
- Howdy.
448
00:20:47,704 --> 00:20:49,411
- Sam.
- Buddy.
449
00:20:51,842 --> 00:20:53,475
We came to find out
Laverne's decision
450
00:20:53,510 --> 00:20:54,609
about the traffic light.
451
00:20:54,645 --> 00:20:56,111
Oh, well, well,
she's not in yet.
452
00:20:56,146 --> 00:20:57,512
Maybe you should
come back later.
453
00:20:58,582 --> 00:21:00,048
No, we'll wait.
454
00:21:06,690 --> 00:21:09,191
That's a real big pencil.
455
00:21:10,931 --> 00:21:13,827
Oh, hello, everybody,
I'm glad you're here...
456
00:21:14,465 --> 00:21:17,165
'Cause after careful
deliberation,
457
00:21:17,201 --> 00:21:20,402
I have come to a decision
in the traffic light issue.
458
00:21:21,575 --> 00:21:23,839
And it is my considerate opinion
459
00:21:23,874 --> 00:21:25,407
that we do not need
a traffic light.
460
00:21:25,442 --> 00:21:26,475
- Yay!
- Boo!
461
00:21:26,510 --> 00:21:27,776
But we do need something!
462
00:21:27,811 --> 00:21:29,111
- Boo!
- Yay!
463
00:21:29,146 --> 00:21:31,313
Therefore, I will recommend
464
00:21:31,348 --> 00:21:33,381
to the honorable Jose Jones
465
00:21:33,417 --> 00:21:36,618
that a traffic policeman
be permanently placed
466
00:21:36,653 --> 00:21:38,520
at the intersection at issue,
467
00:21:38,555 --> 00:21:41,456
thus sparing us from
the dangers of modernization
468
00:21:41,492 --> 00:21:44,226
while still maintaining
the safety of our citizens,
469
00:21:44,261 --> 00:21:46,089
and poultry.
470
00:21:48,966 --> 00:21:50,832
- Brilliant.
- Inspired.
471
00:21:50,868 --> 00:21:52,334
Come on, Sam.
472
00:21:53,704 --> 00:21:55,137
How do you sharpen that thing?
473
00:21:55,172 --> 00:21:56,738
Now, Sam.
474
00:21:58,108 --> 00:22:00,876
Laverne, I'm very proud of you.
475
00:22:00,911 --> 00:22:02,777
You know,
that compromise you reached
476
00:22:02,813 --> 00:22:04,946
was in the great tradition
of our founding fathers.
477
00:22:04,982 --> 00:22:07,716
I think it was
Thomas Jefferson who said...
478
00:22:07,751 --> 00:22:09,753
Oh, blow it out.
479
00:22:10,721 --> 00:22:13,755
That's no way of talking
about our founding fathers.
480
00:22:13,805 --> 00:22:18,355
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.