Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,561 --> 00:00:05,196
Life goes on and so do we
2
00:00:05,231 --> 00:00:09,767
Just how we do it
is no mystery
3
00:00:09,802 --> 00:00:14,505
Sometimes the answer
can be hard to find
4
00:00:14,536 --> 00:00:17,669
That's something
I will never be
5
00:00:17,710 --> 00:00:20,024
I'm always here
6
00:00:20,066 --> 00:00:23,023
for anything that you need
7
00:00:23,082 --> 00:00:27,284
Rain or shine
I'll be the one
8
00:00:27,320 --> 00:00:30,821
To share it all
as life goes on
9
00:00:32,392 --> 00:00:36,293
We share it all
10
00:00:36,329 --> 00:00:39,063
as life goes on
11
00:00:57,953 --> 00:00:59,853
yeah, perfect.
12
00:00:59,875 --> 00:01:02,093
Let that dry
for a couple of days.
13
00:01:02,124 --> 00:01:03,957
This chair
will be as sturdy as ever.
14
00:01:03,993 --> 00:01:08,929
Just think, dreyf,
if I did professionally...
15
00:01:08,964 --> 00:01:11,698
We'd be incredibly poor.
16
00:01:14,203 --> 00:01:16,870
- Wow, this is amazing.
- What, dear?
17
00:01:16,872 --> 00:01:18,438
If Elvis had died on Jupiter,
18
00:01:18,474 --> 00:01:21,074
he would've weighed
1,012 pounds.
19
00:01:23,278 --> 00:01:27,814
Boy, he could barely fit
into that white suit as it was.
20
00:01:27,850 --> 00:01:29,116
Morning, westons.
21
00:01:29,151 --> 00:01:30,511
Ah, you mind
if I answer the phone?
22
00:01:32,254 --> 00:01:34,221
Thanks.
23
00:01:34,256 --> 00:01:37,958
Hello? Hi, Danielle.
24
00:01:37,993 --> 00:01:40,994
No, this is my private line.
25
00:01:41,030 --> 00:01:44,598
That was the maid
that answered the other one.
26
00:01:44,633 --> 00:01:48,201
No, really.
I got my hand over my heart.
27
00:01:50,539 --> 00:01:54,441
So, uh, when you wanna get
together with the dietzter?
28
00:01:54,476 --> 00:01:57,744
Okay. Sounds fine. See you then.
29
00:01:59,515 --> 00:02:03,316
Does anyone know exactly
when hell freezes over?
30
00:02:05,254 --> 00:02:07,721
I've got a boyfriend
31
00:02:07,756 --> 00:02:10,957
I think it just did.
32
00:02:10,993 --> 00:02:13,527
Daddy, I bought this
for my first weekend away
33
00:02:13,562 --> 00:02:15,295
with Avery.
Now be honest with me,
34
00:02:15,330 --> 00:02:18,398
if you were a man,
would you find this attractive?
35
00:02:22,304 --> 00:02:24,604
Honey, I am a man.
36
00:02:24,624 --> 00:02:27,413
Oh I know,
but you're a daddy man.
37
00:02:27,449 --> 00:02:28,499
Not a man man.
38
00:02:28,510 --> 00:02:30,978
Ah, okay. As a daddy man,
it's a little skimpy.
39
00:02:31,013 --> 00:02:33,513
As a man man, yabba dabba doo!
40
00:02:34,750 --> 00:02:36,750
- Thank you, daddy man.
- Hmm.
41
00:02:36,785 --> 00:02:38,418
Maybe I should call you that.
42
00:02:38,454 --> 00:02:40,220
Oh, please, don't.
43
00:02:40,255 --> 00:02:43,290
I can't believe
you're still seeing this Avery.
44
00:02:43,325 --> 00:02:44,891
Here we go. My little sister
45
00:02:44,927 --> 00:02:46,293
is once again going to attack
46
00:02:46,328 --> 00:02:48,829
my first long-term
relationship in over a year.
47
00:02:48,864 --> 00:02:54,167
And why? Because Avery
used to be poko, the clown.
48
00:02:54,203 --> 00:02:56,903
Not true. I liked him as poko.
49
00:02:56,939 --> 00:02:58,205
But you take off that red nose
50
00:02:58,240 --> 00:03:00,273
and he's not a real happy guy.
51
00:03:00,309 --> 00:03:02,275
Yes, Avery is a bit fragile.
52
00:03:02,311 --> 00:03:05,045
But with good reason,
10 years he gave that circus.
53
00:03:05,080 --> 00:03:06,313
Some foreign investory buy it,
54
00:03:06,348 --> 00:03:07,981
and where do they choose
to cut the budget?
55
00:03:08,016 --> 00:03:09,950
Avery and one of the geeks.
56
00:03:09,985 --> 00:03:13,820
They let the geek go?
57
00:03:13,856 --> 00:03:15,122
I just don't get why you always
58
00:03:15,157 --> 00:03:18,125
- go out with these nuts.
- A nut?
59
00:03:18,160 --> 00:03:20,694
That is so typical of you,
Barbara.
60
00:03:20,729 --> 00:03:22,763
You know, you look
at Avery and see a man
61
00:03:22,798 --> 00:03:23,997
who occasionally
62
00:03:24,032 --> 00:03:27,934
thinks he's being followed
by Hungarians.
63
00:03:27,970 --> 00:03:30,237
But I look beyond that,
and see someone
64
00:03:30,272 --> 00:03:32,139
with infinite possibilities.
65
00:03:32,174 --> 00:03:33,840
A man who was able to confront
66
00:03:33,876 --> 00:03:35,242
his traumatic experiences
67
00:03:35,277 --> 00:03:38,178
head-on in his bestselling
autobiography,
68
00:03:38,213 --> 00:03:42,716
I never honked for my father.
69
00:03:42,751 --> 00:03:44,151
All right. Maybe he's not a nut.
70
00:03:44,186 --> 00:03:45,652
I just don't get
why you always go out
71
00:03:45,687 --> 00:03:47,687
with these guys
you wind up taking care of.
72
00:03:47,723 --> 00:03:49,556
I think the real question,
Barbara,
73
00:03:49,591 --> 00:03:52,025
is why are you
so jealous of my happiness?
74
00:03:52,060 --> 00:03:54,161
Jealous?
Why would I be jealous of you?
75
00:03:54,196 --> 00:03:56,429
Perhaps you should ask
your unconscious.
76
00:03:56,465 --> 00:04:00,367
Perhaps I should knock you
unconscious.
77
00:04:00,402 --> 00:04:01,601
Try it.
78
00:04:01,637 --> 00:04:03,370
All right, girls.
If you wanna fight,
79
00:04:03,405 --> 00:04:05,105
you gotta weigh in first.
80
00:04:05,140 --> 00:04:07,140
- Forget it.
- Never mind.
81
00:04:15,617 --> 00:04:19,152
Oh, yippee,
yippee, yippee, yippee.
82
00:04:19,188 --> 00:04:20,287
What? What is it?
83
00:04:20,322 --> 00:04:22,055
Oh, I gotta catch my breath.
84
00:04:22,090 --> 00:04:23,323
Here, you read it.
85
00:04:23,358 --> 00:04:25,892
"Dear Mrs. Todd,
this is to congratulate you
86
00:04:25,928 --> 00:04:28,328
on being named..."
Nurse of the year!
87
00:04:28,363 --> 00:04:32,933
Oh! Yippee, yippee.
Laverne, this is great.
88
00:04:32,968 --> 00:04:35,268
You've won the dade county
nursing association award.
89
00:04:35,304 --> 00:04:37,938
Oh, yippee.
90
00:04:37,973 --> 00:04:40,407
You get presented
a-a plaque at a big banquet.
91
00:04:40,442 --> 00:04:42,375
- Oh, yippee.
- Whoa-ho...
92
00:04:42,411 --> 00:04:44,611
Hey, and listen to this,
listen to this.
93
00:04:44,646 --> 00:04:47,347
You get to give a speech
in front of all those people.
94
00:04:49,818 --> 00:04:52,085
Laverne, I'm... I'm
sensing you're upset
95
00:04:52,120 --> 00:04:53,253
about giving a speech.
96
00:04:53,288 --> 00:04:55,188
Lordy. Just put me
97
00:04:55,224 --> 00:04:59,793
in a butter churn and toss
it over Niagara Falls.
98
00:04:59,828 --> 00:05:01,361
That's upset.
99
00:05:01,396 --> 00:05:03,163
They is no way
I can give a speech
100
00:05:03,198 --> 00:05:04,764
in front
of a crowd full of people.
101
00:05:04,800 --> 00:05:07,868
Obviously,
I cannot accept this award.
102
00:05:07,903 --> 00:05:09,502
Laverne, come on.
Of course you can.
103
00:05:09,538 --> 00:05:10,971
Oh, you'd love that,
wouldn't you?
104
00:05:11,006 --> 00:05:13,573
Me falling to a buttery death?
105
00:05:13,609 --> 00:05:15,375
Laverne, I've done
a lot of public speaking.
106
00:05:15,410 --> 00:05:16,676
It's not all that hard.
107
00:05:16,712 --> 00:05:19,145
Please, dear.
Let me help you with this.
108
00:05:19,181 --> 00:05:20,780
Well, okay, we could try that.
109
00:05:20,816 --> 00:05:22,382
But if it don't work,
then I'm gonna send
110
00:05:22,417 --> 00:05:23,917
some Indian to accept my award,
111
00:05:23,952 --> 00:05:27,087
like Marlon Brando did
at the oscars.
112
00:05:27,122 --> 00:05:30,557
How do you look in moccasins
and a loincloth?
113
00:05:36,832 --> 00:05:41,067
Daddy, what's a three-lettered
word for "untruth"?
114
00:05:41,103 --> 00:05:42,669
"Lie."
115
00:05:42,704 --> 00:05:45,739
So I guess "egg" is wrong.
116
00:05:49,077 --> 00:05:51,177
Daddy, Barbara,
you remember Avery.
117
00:05:51,213 --> 00:05:53,113
Oh, well, how very nice
to see you again.
118
00:05:53,148 --> 00:05:58,018
- Hello, hello.
- Hey. What's new, poko?
119
00:05:58,053 --> 00:06:00,787
Poko is his clown name, Barbara.
120
00:06:00,822 --> 00:06:03,256
We try not to make reference
to that anymore.
121
00:06:03,292 --> 00:06:04,724
Sorry.
122
00:06:04,760 --> 00:06:07,093
I'm okay with that. That's okay.
123
00:06:07,129 --> 00:06:08,428
Avery's just quoted you
124
00:06:08,463 --> 00:06:10,196
the basic philosophy
of his book,
125
00:06:10,232 --> 00:06:13,233
I never honked for my father.
126
00:06:13,268 --> 00:06:16,303
Oh, well, sorry. I haven't
gotten round to reading it yet.
127
00:06:16,338 --> 00:06:18,571
I'm okay with that, too.
128
00:06:18,607 --> 00:06:20,740
- Please, go ahead. Sit.
- Thank you.
129
00:06:20,776 --> 00:06:22,842
Avery, tell daddy
about the book.
130
00:06:22,878 --> 00:06:25,512
Well, all right. It's, uh...
131
00:06:25,547 --> 00:06:27,480
It's about the emotional
disturbances
132
00:06:27,516 --> 00:06:29,649
I suffered as a clown and, uh,
133
00:06:29,685 --> 00:06:31,084
my subsequent breakdown
134
00:06:31,119 --> 00:06:33,820
and, uh, my hellish, uh,
135
00:06:33,855 --> 00:06:37,223
experience in that snake pit
that I was thrown into.
136
00:06:38,327 --> 00:06:40,627
Oh, you were institutionalized.
137
00:06:40,662 --> 00:06:43,363
No, I was thrown
into a snake pit.
138
00:06:45,334 --> 00:06:46,800
Oh, Harry,
139
00:06:46,835 --> 00:06:49,803
what a lovely daughter
you have here.
140
00:06:49,838 --> 00:06:52,739
I used to think the world
was the most dangerous place
141
00:06:52,774 --> 00:06:53,974
until I met Carol.
142
00:06:54,009 --> 00:06:56,643
Now I feel so safe and protected
143
00:06:56,678 --> 00:07:01,448
like nothing
could ever happen to me.
144
00:07:01,483 --> 00:07:03,149
What was that?!
145
00:07:05,420 --> 00:07:07,821
Did you hear a gypsy wagon?
146
00:07:13,295 --> 00:07:14,894
It's all right, darling.
147
00:07:14,930 --> 00:07:17,597
I told you anytime
you hear the tambourines
148
00:07:17,632 --> 00:07:19,799
I'm here for you.
149
00:07:24,740 --> 00:07:26,406
Listen,
why don't we leave you two,
150
00:07:26,441 --> 00:07:29,709
you know, to each other?
151
00:07:34,549 --> 00:07:38,051
Avery, I'm feeling romantic.
152
00:07:39,321 --> 00:07:40,820
Me too.
153
00:07:50,198 --> 00:07:55,135
You know, Avery, I find
our love life very satisfying.
154
00:07:55,159 --> 00:07:57,549
But it would be
nice if occasionally
155
00:07:57,573 --> 00:07:59,172
you would make the first move.
156
00:07:59,208 --> 00:08:02,209
Carol.
157
00:08:04,313 --> 00:08:06,713
I want to. I really do.
158
00:08:06,749 --> 00:08:08,615
But after my experience
159
00:08:08,651 --> 00:08:10,517
with the circus I...
160
00:08:10,552 --> 00:08:12,586
I feel that if I put
myself out on the line,
161
00:08:12,621 --> 00:08:15,188
I'm only gonna get hurt again.
162
00:08:15,224 --> 00:08:17,958
Avery, you can trust me.
163
00:08:17,993 --> 00:08:19,660
I'll never hurt you.
164
00:08:19,695 --> 00:08:22,396
You needn't be afraid
to be more aggressive,
165
00:08:22,431 --> 00:08:24,531
more romantically creative.
166
00:08:24,566 --> 00:08:27,267
Think Romeo and Juliet
and speak lovingly to me
167
00:08:27,303 --> 00:08:29,036
while I'm at my bedroom window.
168
00:08:29,071 --> 00:08:31,171
Think cyrano
and be like Christian,
169
00:08:31,206 --> 00:08:33,240
climb through my bedroom window.
170
00:08:33,275 --> 00:08:37,244
Think "bedroom" for god's sakes.
171
00:08:38,948 --> 00:08:41,748
I'll try... I'll try.
172
00:08:52,850 --> 00:08:54,024
Who's that?
173
00:08:56,086 --> 00:08:58,353
I'm here.
174
00:08:58,389 --> 00:09:00,722
Just the way you want me.
175
00:09:00,758 --> 00:09:04,026
Aggressive, ah...
176
00:09:04,061 --> 00:09:05,494
Listen, buddy. I've got a gun.
177
00:09:05,529 --> 00:09:06,962
So you'd better stop
or I'll shoot.
178
00:09:06,997 --> 00:09:08,664
Ooh, I like that part.
179
00:09:08,699 --> 00:09:09,731
That's cute.
180
00:09:09,767 --> 00:09:11,533
I warned you!
181
00:09:11,568 --> 00:09:14,603
Aw! Ooh!
182
00:09:18,976 --> 00:09:20,509
Poko?!
183
00:09:20,544 --> 00:09:21,877
Barbara?
184
00:09:23,347 --> 00:09:26,048
You shot my boyfriend?!
185
00:09:26,083 --> 00:09:28,817
I'm okay with that.
186
00:09:28,852 --> 00:09:30,964
Easy, easy. Avery, stay still.
187
00:09:37,210 --> 00:09:41,146
Don't shoot, Barbara.
It's just me, your sister.
188
00:09:41,181 --> 00:09:44,549
Carol, come on.
I feel bad enough as it is.
189
00:09:44,584 --> 00:09:46,624
Why aren't you at the hospital
with Avery and daddy?
190
00:09:46,653 --> 00:09:49,554
They sort of asked me to leave.
191
00:09:49,589 --> 00:09:52,090
They said I was upsetting people
in the trauma unit.
192
00:09:55,004 --> 00:09:56,103
How's Avery, daddy?
193
00:09:56,138 --> 00:09:58,572
Well, once you left,
194
00:09:58,608 --> 00:10:00,241
the doctors
were finally able to turn
195
00:10:00,276 --> 00:10:02,243
their attention to him.
196
00:10:02,278 --> 00:10:03,644
He's... he's okay, dear.
197
00:10:03,679 --> 00:10:05,112
He'll be released
tomorrow morning.
198
00:10:05,147 --> 00:10:07,448
He'll be on crutches
just for a few days.
199
00:10:07,483 --> 00:10:09,183
Daddy, I think
we should invite Avery
200
00:10:09,218 --> 00:10:10,618
to stay here
while he recuperates.
201
00:10:10,653 --> 00:10:12,620
Honey, I don't know that
that's such a good idea.
202
00:10:12,655 --> 00:10:14,221
Daddy, we're all responsible
203
00:10:14,257 --> 00:10:16,123
for Avery's being
in this situation.
204
00:10:16,158 --> 00:10:17,925
I asked him
to come through the window.
205
00:10:17,960 --> 00:10:21,428
Barbara shot him.
206
00:10:21,464 --> 00:10:24,098
And what did I do?
207
00:10:24,133 --> 00:10:28,068
You fathered us, daddy.
208
00:10:28,104 --> 00:10:31,138
Oh, and you don't think
I've suffered enough for that?
209
00:10:38,683 --> 00:10:41,799
Bye-bye, my sweetheart.
Stay healthy.
210
00:10:42,456 --> 00:10:43,940
Anybody left?
211
00:10:43,988 --> 00:10:46,050
Nope. Day's over. Good night.
212
00:10:46,088 --> 00:10:48,422
Whoa, whoa, wait, Laverne,
wait a minute. Wait a minute.
213
00:10:48,457 --> 00:10:50,157
You were gonna write out
your speech and I was.
214
00:10:50,192 --> 00:10:52,192
Gonna help you get over
your fear of public speaking.
215
00:10:52,228 --> 00:10:53,494
Oh, yes, that.
216
00:10:53,529 --> 00:10:55,429
Change of heart.
Day's over. Good night.
217
00:10:55,464 --> 00:10:58,032
Probably just as well.
I mean, the nurse of the year
218
00:10:58,067 --> 00:10:59,800
should have the guts
to address her peers.
219
00:10:59,835 --> 00:11:01,178
Obviously, you don't.
220
00:11:01,209 --> 00:11:03,854
Why, you just hold on
here a minute.
221
00:11:04,240 --> 00:11:06,904
I'll show you some speechin'.
222
00:11:07,732 --> 00:11:09,031
I'd like to thank the members
223
00:11:09,067 --> 00:11:11,033
of the dade county
nurses' association
224
00:11:11,069 --> 00:11:14,270
for giving me this award,
which I gratefully accept.
225
00:11:14,305 --> 00:11:16,405
And as I look out
at this large crowd...
226
00:11:16,441 --> 00:11:19,275
Laverne!
227
00:11:19,310 --> 00:11:21,110
Oh, I told you
I couldn't do this.
228
00:11:21,145 --> 00:11:23,212
Damn, I want that award so much.
229
00:11:23,247 --> 00:11:25,347
Laverne, you can do it, dear.
230
00:11:25,383 --> 00:11:27,223
There's a trick
that will get you through this.
231
00:11:27,251 --> 00:11:29,085
All you have to do
is forget the crowd,
232
00:11:29,120 --> 00:11:30,686
focus on my face,
233
00:11:30,721 --> 00:11:32,988
and pretend
I'm the only one there.
234
00:11:33,024 --> 00:11:36,425
A friendly face,
that way it won't be so scary.
235
00:11:36,461 --> 00:11:38,561
Just stare at your face, huh?
236
00:11:38,596 --> 00:11:40,229
Right.
237
00:11:40,264 --> 00:11:41,897
Well, I really want this award
238
00:11:41,933 --> 00:11:44,266
and if staring at your face
is what I have to do to get it,
239
00:11:44,302 --> 00:11:46,602
I'll just have
to bite the bullet.
240
00:11:52,276 --> 00:11:54,310
Okay, how's that?
Does it still hurt?
241
00:11:54,345 --> 00:11:56,278
Well, I wouldn't say...
242
00:11:56,314 --> 00:11:58,380
Hurt. It's more of, um...
243
00:11:58,416 --> 00:12:00,483
A continual throbbing.
244
00:12:00,518 --> 00:12:03,986
Oh, my brave little clown
turned soldier.
245
00:12:04,021 --> 00:12:05,588
Is there anything else I can do?
246
00:12:05,623 --> 00:12:06,755
Tsk,
247
00:12:06,791 --> 00:12:09,024
well, I sure would like
some more orange juice,
248
00:12:09,060 --> 00:12:10,626
if it's not too much trouble.
249
00:12:10,661 --> 00:12:12,628
Too much trouble?
250
00:12:12,663 --> 00:12:14,930
There is no such thing.
251
00:12:14,966 --> 00:12:17,399
Carol, uh,
I'm sorry to ask you this,
252
00:12:17,435 --> 00:12:19,602
but could you strain
the orange juice?
253
00:12:19,637 --> 00:12:21,837
Because I just hate pulp.
254
00:12:21,873 --> 00:12:23,405
Well, if that's how you want it,
255
00:12:23,441 --> 00:12:25,608
then pulp be gone with thee.
256
00:12:25,643 --> 00:12:27,343
Barbara, do you know
where the strainer is?
257
00:12:27,378 --> 00:12:28,777
- Nope.
- Well, what am I going to do?
258
00:12:28,813 --> 00:12:30,980
I can't give Avery
orange juice with pulp in it.
259
00:12:31,015 --> 00:12:32,248
Oh, good. There it is.
260
00:12:32,283 --> 00:12:33,582
I cannot believe you're making
261
00:12:33,618 --> 00:12:35,151
such a big deal about this guy.
262
00:12:35,186 --> 00:12:37,153
Barbara, I don't know
what you're talking about.
263
00:12:37,188 --> 00:12:39,088
I don't understand
why you always get involved
264
00:12:39,123 --> 00:12:40,422
with needy guys.
265
00:12:40,458 --> 00:12:41,590
Unless maybe you're afraid
266
00:12:41,626 --> 00:12:43,159
they won't love you
for who you are,
267
00:12:43,194 --> 00:12:45,027
only for what you can do
for them.
268
00:12:45,062 --> 00:12:47,930
Oh, don't practice
your dime-store psychology
269
00:12:47,965 --> 00:12:49,298
on me, Barbara.
270
00:12:49,333 --> 00:12:50,866
You stick to your chalk outlines
271
00:12:50,902 --> 00:12:52,034
and body bags
272
00:12:52,069 --> 00:12:53,769
and leave the neuroses
and psychoses
273
00:12:53,804 --> 00:12:55,404
to someone who knows.
274
00:12:57,108 --> 00:12:59,408
Here's your orange juice, darling.
275
00:12:59,443 --> 00:13:01,844
I'm afraid I didn't quite
get out all the pulp.
276
00:13:01,879 --> 00:13:04,079
Oh, that's okay.
277
00:13:04,115 --> 00:13:07,116
Hmm, boy, there sure is
a lot of it in here.
278
00:13:10,087 --> 00:13:11,420
Well, I'll go start
on breakfast.
279
00:13:11,455 --> 00:13:12,721
And I'm gonna continue reading
280
00:13:12,757 --> 00:13:13,889
the hunchback of notre dame.
281
00:13:13,925 --> 00:13:15,324
Could you put
the light on for me?
282
00:13:15,359 --> 00:13:17,226
But don't strain your eyes.
I'll read it to you.
283
00:13:17,261 --> 00:13:20,029
Oh, no. You don't have to.
Well... O-okay.
284
00:13:20,064 --> 00:13:22,264
I'm on page 212.
285
00:13:22,300 --> 00:13:25,601
- It's dog-eared.
- Oh... There.
286
00:13:25,636 --> 00:13:28,737
"A cry of horror
went up from the vagabonds.
287
00:13:28,773 --> 00:13:31,207
'Vengeance, '
cried trouillefou."
288
00:13:31,242 --> 00:13:34,310
You know,
this is getting really good.
289
00:13:34,345 --> 00:13:36,345
But could you make it
a little louder?
290
00:13:36,380 --> 00:13:38,781
Sort of more forte?
291
00:13:38,816 --> 00:13:40,482
Well, I can do better than that.
292
00:13:40,518 --> 00:13:43,018
I can take this into the realm
of puppet theater.
293
00:13:43,054 --> 00:13:45,087
Is won't be hard.
I'll get buttons for the eyes,
294
00:13:45,122 --> 00:13:46,822
a ping pong ball for the hump...
295
00:13:46,857 --> 00:13:48,657
Socks. I need socks.
296
00:13:50,361 --> 00:13:52,528
I suppose you're gonna
make breakfast for him now?
297
00:13:52,563 --> 00:13:54,530
No, sock puppets.
Ooh! Give me yours.
298
00:13:54,565 --> 00:13:56,332
It's just like quasimodo.
Carol, stop it.
299
00:13:56,367 --> 00:13:57,666
Barbara, give me your socks.
300
00:13:57,702 --> 00:13:59,702
I need them for Avery.
Carol, what are you doing?
301
00:13:59,737 --> 00:14:01,103
I'm taking care of Avery!
302
00:14:03,741 --> 00:14:05,541
Oh, my god. Look at me.
303
00:14:05,576 --> 00:14:08,711
I'm ripping the socks
off my own sister...
304
00:14:08,746 --> 00:14:11,647
So the clown on the couch
will love me.
305
00:14:14,318 --> 00:14:16,652
I guess you were right.
306
00:14:16,687 --> 00:14:18,287
When it comes to men,
I feel like I have
307
00:14:18,322 --> 00:14:21,624
nothing to offer,
except what I can do for them.
308
00:14:21,659 --> 00:14:23,359
Oh, Barbara.
309
00:14:23,394 --> 00:14:27,029
Dear sweet insightful Barbara,
310
00:14:27,064 --> 00:14:29,103
what do I do now?
311
00:14:29,126 --> 00:14:30,499
I don't know.
312
00:14:30,534 --> 00:14:33,784
Wanna go see robocop 2?
313
00:14:33,831 --> 00:14:35,631
Carol?
314
00:14:35,666 --> 00:14:37,199
I guess the best thing
is just to end
315
00:14:37,234 --> 00:14:38,901
this relationship now.
316
00:14:38,936 --> 00:14:43,105
The sooner I do it,
the less he'll be hurt.
317
00:14:43,140 --> 00:14:44,573
Ooh!
318
00:14:44,608 --> 00:14:46,608
Oh... Ah...
319
00:14:46,644 --> 00:14:49,378
Ah! Oh, it's broken.
320
00:14:49,413 --> 00:14:53,415
It's broken.
But I'm okay with that.
321
00:14:58,622 --> 00:15:00,055
And now we move on
322
00:15:00,091 --> 00:15:02,124
to the highlight
of this afternoon:
323
00:15:02,159 --> 00:15:04,960
Dade county's nurse
of the year award.
324
00:15:04,996 --> 00:15:07,663
Please, congratulate
this year's winner,
325
00:15:07,698 --> 00:15:09,498
nurse Laverne Todd.
326
00:15:09,533 --> 00:15:12,067
Oh... Ha. Oh, lordy.
327
00:15:12,103 --> 00:15:14,169
Oh. Here, Laverne,
you're gonna be fine.
328
00:15:14,205 --> 00:15:16,305
Just remember, focus on me.
329
00:15:16,340 --> 00:15:19,975
Pretend I'm the only one
in the room.
330
00:15:23,347 --> 00:15:26,448
- Congratulations, Laverne.
- Oh, thank you.
331
00:15:26,484 --> 00:15:28,217
Ah...
332
00:15:30,688 --> 00:15:32,187
I'd like to thank the members
333
00:15:32,223 --> 00:15:34,790
of the dade county
nurses' association
334
00:15:34,792 --> 00:15:36,392
for giving me this award,
335
00:15:36,427 --> 00:15:38,193
which I gratefully accept.
336
00:15:38,229 --> 00:15:40,927
Oh, oh, oh, oh, oh, oh...
337
00:15:40,965 --> 00:15:43,565
Oh, oh, oh, oh.
338
00:15:44,602 --> 00:15:45,734
And, um,
339
00:15:45,770 --> 00:15:49,471
as I look out
at this large crowd,
340
00:15:49,507 --> 00:15:52,074
I can't help but think
how kind it was of yun's
341
00:15:52,109 --> 00:15:53,542
to come out here today.
342
00:15:56,280 --> 00:15:57,546
Sorry. It's... it's my beeper.
343
00:15:57,581 --> 00:15:59,748
If you'll excuse me, I gotta...
344
00:15:59,784 --> 00:16:02,351
Why, it seems
like only ye-yesterday
345
00:16:02,386 --> 00:16:05,454
I graduated from nursing school.
346
00:16:09,226 --> 00:16:11,860
Okay. Oh, lordy, all dressed-up
347
00:16:11,896 --> 00:16:13,328
and nothing to say, ha.
348
00:16:13,364 --> 00:16:15,497
Okay. Well, you know,
349
00:16:15,533 --> 00:16:16,932
this is all Dr. Weston's fault.
350
00:16:16,967 --> 00:16:18,400
He told me I'd be fine up here.
351
00:16:18,436 --> 00:16:20,903
He told me just to picture
his face in front of him.
352
00:16:20,938 --> 00:16:22,471
I can... hear me...
I can hear him saying
353
00:16:22,506 --> 00:16:23,839
them words right now.
I just can't.
354
00:16:23,874 --> 00:16:26,542
I just... Really can't.
I can picture his face.
355
00:16:28,913 --> 00:16:31,180
Ladies and gentlemen...
356
00:16:33,317 --> 00:16:35,551
Long after my nursing days
are behind me,
357
00:16:35,586 --> 00:16:38,854
I shall still Cherish
the memory of this day.
358
00:16:38,889 --> 00:16:40,823
For this is not just my award.
359
00:16:40,858 --> 00:16:43,692
But an award
for nurses everywhere.
360
00:16:43,727 --> 00:16:46,128
For every nurse
that has ever bandaged a wound,
361
00:16:46,163 --> 00:16:47,863
this is for you.
362
00:16:47,898 --> 00:16:49,531
For every nurse
that has ever comforted
363
00:16:49,567 --> 00:16:52,968
a frightened child,
this is for you.
364
00:16:53,003 --> 00:16:55,938
And this is also
for someone very special,
365
00:16:55,973 --> 00:16:57,706
without whom
I would not be here right now,
366
00:16:57,741 --> 00:17:00,876
the finest doctor any nurse
could ever hope to work for,
367
00:17:00,911 --> 00:17:02,978
all be it,
highly disorganized...
368
00:17:04,548 --> 00:17:07,149
Dr. Harry Weston, thank you.
369
00:17:12,857 --> 00:17:15,290
I kicked butt.
370
00:17:23,501 --> 00:17:25,968
Okay. Oh, hi, Avery.
371
00:17:26,003 --> 00:17:27,736
- Hi, Harry.
- Ah, you're looking
372
00:17:27,771 --> 00:17:29,438
a whole lot bet...
373
00:17:34,912 --> 00:17:35,944
What happened?
374
00:17:35,980 --> 00:17:38,780
- I broke his nose.
- Ah!
375
00:17:38,816 --> 00:17:40,415
I... i didn't mean to, daddy.
376
00:17:40,451 --> 00:17:42,184
I was on my way in there
to break up with him.
377
00:17:42,219 --> 00:17:43,886
Oh, well, I'm... I'm
really sorry, dear.
378
00:17:43,921 --> 00:17:44,953
How did he take it?
379
00:17:44,989 --> 00:17:46,421
Don't you wanna know why?
380
00:17:46,457 --> 00:17:49,024
No.
381
00:17:49,059 --> 00:17:51,026
I didn't get a chance
to tell him.
382
00:17:51,061 --> 00:17:54,463
I broke his nose
before I could break his heart.
383
00:17:54,498 --> 00:17:56,565
Daddy, would you do me a favor?
384
00:17:56,600 --> 00:17:58,867
- Anything, dear.
- Break up with Avery for me.
385
00:17:58,869 --> 00:18:01,036
What, are you...
386
00:18:01,071 --> 00:18:02,371
are you out of your mind?
387
00:18:02,406 --> 00:18:05,168
You're right, daddy.
It's my responsibility.
388
00:18:05,209 --> 00:18:07,476
Don't worry about
how this might affect me.
389
00:18:07,511 --> 00:18:09,311
It's more important
that I do what's right
390
00:18:09,346 --> 00:18:12,080
than that I live.
391
00:18:12,116 --> 00:18:13,549
All right. I'll do it.
392
00:18:13,584 --> 00:18:15,617
Thank you, daddy.
I knew you'd understand.
393
00:18:15,653 --> 00:18:17,786
Yes.
394
00:18:17,821 --> 00:18:19,755
No pulp in this.
395
00:18:24,595 --> 00:18:25,761
Avery...
396
00:18:27,331 --> 00:18:29,565
We have to talk.
397
00:18:29,600 --> 00:18:30,899
This doesn't sound so good.
398
00:18:30,935 --> 00:18:33,135
I... i think i...
Hmm, I need to pace.
399
00:18:33,170 --> 00:18:34,636
Okay, okay,
here now, let me help you.
400
00:18:34,672 --> 00:18:36,071
Let me help you.
Let me help you.
401
00:18:36,106 --> 00:18:38,207
- You're very kind.
- Yes, well, it's my pleasure.
402
00:18:38,242 --> 00:18:40,209
Now, anyway, listen, I think
403
00:18:40,244 --> 00:18:42,377
what we have to talk abo...
whoa, that's a little fast!
404
00:18:42,413 --> 00:18:44,813
Sorry. Sorry. How is that?
405
00:18:44,848 --> 00:18:47,049
It's quite nice.
406
00:18:47,084 --> 00:18:48,684
Avery, dear. Look, ah..
407
00:18:48,719 --> 00:18:50,118
Listen...
408
00:18:50,154 --> 00:18:52,254
Let's go into the kitchen.
I'll make some coffee.
409
00:18:52,289 --> 00:18:53,789
You'll be more comfortable.
410
00:18:53,824 --> 00:18:55,224
You're a very gracious host.
411
00:18:55,259 --> 00:18:56,658
Come, come, come, come.
412
00:18:56,694 --> 00:18:58,060
Come, dear.
413
00:18:58,095 --> 00:18:59,695
Nice and easy.
Easy, easy, easy, easy.
414
00:18:59,730 --> 00:19:02,431
- Ooh, ooh, oh, yeah.
- Okay. There you go now.
415
00:19:03,867 --> 00:19:05,667
Sit down, right here.
416
00:19:05,703 --> 00:19:08,507
- Relax. Take it easy.
- Oh, thank you.
417
00:19:08,539 --> 00:19:10,639
- Yes. Are you okay?
- Oh, perfect. Thank you.
418
00:19:10,674 --> 00:19:11,707
Good. Okay. Now listen.
419
00:19:11,742 --> 00:19:13,909
Maybe I should... oh!
420
00:19:17,114 --> 00:19:18,447
Ah.
421
00:19:20,417 --> 00:19:21,817
I'm okay with that. I'm okay.
422
00:19:21,852 --> 00:19:24,086
Okay. Here, here, here.
Why don't you sit over here?
423
00:19:24,121 --> 00:19:26,655
- Are you sure that's okay?
- Yeah, look, this one...
424
00:19:26,690 --> 00:19:27,889
- Oh.
- Here.
425
00:19:27,925 --> 00:19:32,527
- Oh... Oh... Ah.
- Okay. Okay.
426
00:19:32,563 --> 00:19:34,329
Sorry I...
427
00:19:34,365 --> 00:19:35,897
I just fixed this chair.
428
00:19:35,933 --> 00:19:38,000
I'd have to say you didn't.
429
00:19:39,003 --> 00:19:40,569
Well, uh, look, Avery,
430
00:19:40,571 --> 00:19:42,104
why don't I, uh...
I'll go get you,
431
00:19:42,139 --> 00:19:44,773
you know, a pillow just to...
Support your back a little.
432
00:19:44,795 --> 00:19:46,392
Thank you.
433
00:19:46,510 --> 00:19:48,210
- My god.
- Ah, daddy, thank you,
434
00:19:48,245 --> 00:19:49,611
for talking to Avery.
435
00:19:49,647 --> 00:19:51,213
I didn't tell him yet, dear.
436
00:19:51,248 --> 00:19:52,814
He fell down
and hurt himself again.
437
00:19:52,850 --> 00:19:56,485
The man
is a walking catastrophe.
438
00:19:56,520 --> 00:19:57,619
Is he okay?
439
00:19:57,655 --> 00:19:59,521
Well, he seems to be.
440
00:19:59,556 --> 00:20:01,023
Then I'd better tell him.
441
00:20:01,058 --> 00:20:02,891
Come with me for moral support.
442
00:20:02,926 --> 00:20:04,226
Maybe I'd better wait.
443
00:20:04,261 --> 00:20:06,962
Till what?
Till we finished him off?
444
00:20:10,200 --> 00:20:13,040
Hi Carol.
445
00:20:13,098 --> 00:20:14,981
Avery.
446
00:20:16,640 --> 00:20:19,141
I'm sorry to have
to tell you this.
447
00:20:19,176 --> 00:20:20,776
But it's become clear to me
448
00:20:20,811 --> 00:20:22,844
that our relationship
is based on
449
00:20:22,880 --> 00:20:25,213
neurotic co-dependency.
450
00:20:25,249 --> 00:20:27,549
Now I think the healthy thing
for both of us
451
00:20:27,584 --> 00:20:30,519
is to end it now,
but I know, Avery,
452
00:20:30,554 --> 00:20:32,688
that like everything else
in your life,
453
00:20:32,723 --> 00:20:34,489
you'll be okay with that.
454
00:20:35,545 --> 00:20:36,877
What?!
455
00:20:38,115 --> 00:20:40,115
Are you crazy?!
456
00:20:40,151 --> 00:20:43,252
This really hurts!
457
00:20:43,287 --> 00:20:44,853
What happened
to "I'm okay with that"?
458
00:20:44,889 --> 00:20:47,656
Obviously, that philosophy
459
00:20:47,691 --> 00:20:50,325
is just a lot of crap.
460
00:20:50,361 --> 00:20:52,427
- Daddy, help me.
- Okay.
461
00:20:52,429 --> 00:20:54,596
All right...
Avery, Avery, Avery, dear.
462
00:20:54,632 --> 00:20:57,539
Dear, ah, listen to me.
463
00:20:57,668 --> 00:20:59,401
Ah, look how much
you've accomplished
464
00:20:59,436 --> 00:21:01,170
these last few days, I mean,
465
00:21:01,205 --> 00:21:03,205
you used to be terrified
of the world.
466
00:21:03,240 --> 00:21:05,007
Now look at you.
467
00:21:05,042 --> 00:21:08,043
Uh, you've been shot,
you've had your nose broken.
468
00:21:08,078 --> 00:21:11,346
I'm sure there's some major
damage from the chair thing.
469
00:21:11,382 --> 00:21:13,549
The point is that
470
00:21:13,568 --> 00:21:15,808
whatever awaits you
out there in the world,
471
00:21:15,819 --> 00:21:17,286
couldn't possibly be worse
472
00:21:17,321 --> 00:21:21,557
than what has happened
to you here in our home.
473
00:21:24,728 --> 00:21:27,095
You're a wise man, Dr. Weston.
474
00:21:27,131 --> 00:21:29,598
- Ha.
- That was good, daddy.
475
00:21:29,633 --> 00:21:34,036
Carol, could you please
hand me the crutches?
476
00:21:34,071 --> 00:21:36,205
Thank you.
477
00:21:36,240 --> 00:21:40,509
Well, as they say in the circus.
478
00:21:40,544 --> 00:21:41,977
Goodbye...
479
00:21:43,948 --> 00:21:45,681
Here, here,
let me help you with that.
480
00:21:45,716 --> 00:21:48,250
No. No.
481
00:21:48,285 --> 00:21:51,153
It's time I began
helping myself.
482
00:21:51,188 --> 00:21:52,287
Goodbye.
483
00:21:55,526 --> 00:21:57,492
Bye. Bye-bye.
484
00:21:57,528 --> 00:21:59,628
- Oh, daddy.
- I know, honey.
485
00:21:59,663 --> 00:22:01,730
Look, I'm sorry it's over,
but I'm sure you're gonna
486
00:22:01,765 --> 00:22:03,632
find another man out there.
Come on.
487
00:22:03,667 --> 00:22:06,168
No! No! Ah! Let go! Let go!
488
00:22:06,218 --> 00:22:10,768
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.