Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,781 --> 00:00:04,283
Life goes on, and so do we
2
00:00:04,318 --> 00:00:08,754
Just how we do
it is no mystery
3
00:00:08,789 --> 00:00:12,524
One by one we fill the days
4
00:00:12,560 --> 00:00:17,162
We find
a thousand different ways
5
00:00:17,198 --> 00:00:21,500
Sometimes the answer
can be hard to find
6
00:00:21,535 --> 00:00:24,203
That's something
I will never be
7
00:00:24,238 --> 00:00:26,271
I'm always here
8
00:00:26,307 --> 00:00:29,241
for anything that you need
9
00:00:30,544 --> 00:00:32,578
Rain or shine
10
00:00:32,613 --> 00:00:34,680
I'll be the one
11
00:00:34,715 --> 00:00:39,952
to share it all
as life goes on
12
00:00:39,987 --> 00:00:43,222
We share it all
13
00:00:43,257 --> 00:00:45,958
as life goes on
14
00:01:08,527 --> 00:01:09,726
daddy, are you still
working on that piece
15
00:01:09,762 --> 00:01:11,328
for the hospital newsletter?
16
00:01:11,363 --> 00:01:13,497
Yes. The "Harry Weston's
autobiography"
17
00:01:13,532 --> 00:01:14,698
is due in tomorrow.
18
00:01:14,733 --> 00:01:16,033
Did you say anything about me?
19
00:01:16,068 --> 00:01:18,235
- Of course I did.
- Let me hear it.
20
00:01:18,270 --> 00:01:21,298
Carol, Barbara and Emily.
21
00:01:23,142 --> 00:01:24,381
I like it.
22
00:01:25,611 --> 00:01:27,052
You're a good writer, daddy.
23
00:01:29,281 --> 00:01:31,615
All right. What do you think
of this dress?
24
00:01:33,052 --> 00:01:34,885
I thought
you were going bowling.
25
00:01:37,022 --> 00:01:38,255
Too much?
26
00:01:39,725 --> 00:01:42,192
Well, I'm not sure it'll go
with the rented shoes.
27
00:01:42,227 --> 00:01:44,394
Oh, my god, I gotta hurry.
28
00:01:46,065 --> 00:01:48,131
Boy, I hope this date works out.
29
00:01:48,167 --> 00:01:50,367
Boy, she's having
rotten luck with men lately.
30
00:01:50,402 --> 00:01:52,836
If she weren't my sister,
I'd feel really bad for her.
31
00:01:56,175 --> 00:01:58,108
Hi, Harry. Barbara.
32
00:01:58,143 --> 00:01:59,543
Where's big red?
33
00:01:59,578 --> 00:02:00,844
Carol's upstairs
getting dressed.
34
00:02:00,879 --> 00:02:02,112
She has a date tonight.
35
00:02:02,147 --> 00:02:04,414
And his parole officer
doesn't mind?
36
00:02:06,118 --> 00:02:07,851
Okay, what do you think
of this? Better?
37
00:02:09,755 --> 00:02:11,822
Carol, if you want to impress
this guy, send Barbara.
38
00:02:11,857 --> 00:02:13,123
- Daddy!
- Charley!
39
00:02:13,158 --> 00:02:14,324
Harry.
40
00:02:15,561 --> 00:02:18,028
- Out.
- That's not very polite, Harry.
41
00:02:18,063 --> 00:02:19,863
Come on. What's the magic word?
42
00:02:19,898 --> 00:02:21,398
Out or you're a dead man.
43
00:02:21,433 --> 00:02:22,902
Works for me.
44
00:02:23,802 --> 00:02:25,469
Oh, my god. I forgot to spritz.
45
00:02:31,076 --> 00:02:33,010
Hello? Oh, hi, Jeremy.
46
00:02:33,045 --> 00:02:34,636
Carol just went upstairs.
I'll get...
47
00:02:34,980 --> 00:02:36,380
Sure, sure, I'll take a message.
48
00:02:39,251 --> 00:02:40,925
Your car was stolen?
49
00:02:41,587 --> 00:02:43,620
No, no, no,
there's no need to cancel.
50
00:02:43,656 --> 00:02:46,657
No, no, Carol'd be happy
to come and just pick you up...
51
00:02:49,194 --> 00:02:50,851
Your aunt suddenly took ill.
52
00:02:52,464 --> 00:02:56,099
Jeremy, please, don't do this
to my daughter. Not now.
53
00:02:56,135 --> 00:02:58,869
She's, she's been rejected
a lot lately.
54
00:02:58,904 --> 00:03:01,104
Hello? Hello?
55
00:03:03,551 --> 00:03:05,075
Who was on the phone?
56
00:03:05,110 --> 00:03:06,510
That was Jeremy, dear.
57
00:03:06,545 --> 00:03:09,924
Oh, and he called to say
he'd be late. What a gentleman.
58
00:03:09,955 --> 00:03:13,023
Not exactly. His car was stolen.
59
00:03:13,058 --> 00:03:14,958
Oh, the poor man.
60
00:03:15,928 --> 00:03:19,096
Yeah, and his aunt
suddenly took ill.
61
00:03:20,466 --> 00:03:23,590
He's gonna need a lot
of support when he gets here.
62
00:03:24,236 --> 00:03:26,470
Wake up and smell it, Carol.
63
00:03:29,074 --> 00:03:30,741
You've been dumped.
64
00:03:30,776 --> 00:03:33,043
And she's supposed to be
the smart one.
65
00:03:35,381 --> 00:03:37,514
Sweetheart, I am so sorry.
66
00:03:37,549 --> 00:03:38,915
Oh, well, c'est la vie.
67
00:03:38,951 --> 00:03:39,983
Besides, I have a lot of things
68
00:03:40,019 --> 00:03:41,756
I need to do
around here tonight.
69
00:03:42,588 --> 00:03:45,144
- Are you really okay with this?
- Absolutely.
70
00:03:45,824 --> 00:03:48,188
That's my girl. Okay.
71
00:03:48,409 --> 00:03:50,727
You have a good night.
Thanks, daddy.
72
00:03:54,867 --> 00:03:56,867
Won't be getting any more
of those calls.
73
00:04:05,174 --> 00:04:07,444
I'm so sorry I'm late,
miss bingham.
74
00:04:07,479 --> 00:04:08,545
I've decided to try calling
75
00:04:08,580 --> 00:04:10,013
one of those personal ads
this morning
76
00:04:10,049 --> 00:04:14,451
and I was insulted by a single
bisexual white Jewish male.
77
00:04:16,722 --> 00:04:18,321
It's a tough town, honey.
78
00:04:19,725 --> 00:04:22,048
Carol, we have to talk.
79
00:04:22,570 --> 00:04:24,958
I need you to take over
my duties for a month.
80
00:04:25,197 --> 00:04:27,597
- I'm going away.
- Going away?
81
00:04:27,633 --> 00:04:29,466
But, miss bingham,
this library is your life.
82
00:04:29,501 --> 00:04:30,667
Are you ill?
83
00:04:30,703 --> 00:04:33,036
I'm getting married in London
tomorrow night.
84
00:04:34,337 --> 00:04:36,440
You're getting married?
85
00:04:38,177 --> 00:04:41,378
I'm sorry, I didn't mean that
they way it sounds,
86
00:04:41,413 --> 00:04:43,080
it just that I'm so shocked.
87
00:04:43,115 --> 00:04:45,148
I mean, you never
even mentioned that you dated.
88
00:04:45,184 --> 00:04:47,884
I mean, you never even
mentioned that you had a Beau.
89
00:04:47,920 --> 00:04:49,453
I think you'll like him, Carol.
90
00:04:49,488 --> 00:04:51,321
He's quite the scholar,
you know?
91
00:04:51,356 --> 00:04:53,557
An expert on medieval codpieces.
92
00:04:55,694 --> 00:04:57,961
Well, I'm sure
he's not my type at all.
93
00:04:57,996 --> 00:05:00,797
But he sounds
just perfect for you.
94
00:05:00,833 --> 00:05:02,599
Clara, my love, there you are.
95
00:05:02,634 --> 00:05:03,834
You forgot your sweater again.
96
00:05:03,869 --> 00:05:06,203
Ian, what are you doing here?
97
00:05:06,238 --> 00:05:08,705
Won't you be late
for your seminar?
98
00:05:08,741 --> 00:05:13,076
They can wait. Can't have
you catching cold, now?
99
00:05:13,112 --> 00:05:15,744
And, as long as I'm here...
100
00:05:20,119 --> 00:05:22,782
Grow old along with me,
101
00:05:23,071 --> 00:05:25,972
the best is yet to be.
102
00:05:30,624 --> 00:05:33,434
Ian, you haven't met Carol.
Carol.
103
00:05:36,763 --> 00:05:39,831
Carol? Oh my.
104
00:05:48,241 --> 00:05:51,676
Good morning, Laverne.
There you go.
105
00:05:51,711 --> 00:05:53,311
My life is in your hands.
106
00:05:53,346 --> 00:05:55,913
- Your biography!
- What do you think?
107
00:05:56,532 --> 00:05:59,317
Honk, pooh!
108
00:06:00,389 --> 00:06:01,519
"Honk, pooh"?
109
00:06:01,554 --> 00:06:03,855
That's my snore sound.
110
00:06:05,025 --> 00:06:05,990
And according to this,
111
00:06:06,026 --> 00:06:07,992
your life has been
one big snooze.
112
00:06:10,530 --> 00:06:13,498
Laverne, just type it up,
please, and send it in.
113
00:06:15,502 --> 00:06:17,301
Dr. Weston's office.
114
00:06:17,337 --> 00:06:20,471
Oh. It's Carol's boss
over to the library.
115
00:06:20,507 --> 00:06:21,837
Hi, miss bingham.
116
00:06:22,308 --> 00:06:25,043
Oh, my god. Oh, no.
117
00:06:25,078 --> 00:06:26,678
No, no, I'll,
I'll come right over.
118
00:06:26,713 --> 00:06:27,812
What?
119
00:06:27,847 --> 00:06:29,947
She said,
"come get your daughter."
120
00:06:29,983 --> 00:06:31,671
It'll be okay.
121
00:06:35,221 --> 00:06:37,221
"Was born
to a middle-class family
122
00:06:37,257 --> 00:06:39,123
in Rochester, New York."
123
00:06:39,159 --> 00:06:41,125
I think we can do
a little better than that.
124
00:06:43,730 --> 00:06:47,732
I was born in a small village,
near Paris.
125
00:06:49,235 --> 00:06:52,186
Who would have guessed
that one day I would become
126
00:06:52,839 --> 00:06:55,473
the greatest swordsman
in all of France.
127
00:06:58,698 --> 00:07:00,144
I got here as soon as I could.
128
00:07:00,180 --> 00:07:01,546
I'm so glad you've come.
129
00:07:01,581 --> 00:07:03,923
We seem to be having
a little problem with Carol.
130
00:07:04,568 --> 00:07:06,579
Catch the bouquet.
131
00:07:06,986 --> 00:07:08,684
Catch the bouquet.
132
00:07:09,240 --> 00:07:10,986
Catch the bouquet.
133
00:07:11,658 --> 00:07:13,191
It's good luck, you know?
134
00:07:15,099 --> 00:07:18,300
Catch the bouquet.
Catch the bouquet.
135
00:07:20,967 --> 00:07:23,201
Oh, poor dreyfuss.
136
00:07:23,236 --> 00:07:25,002
Are you worried
about Carol, too?
137
00:07:25,038 --> 00:07:27,805
Yeah, well, she'll be okay,
she's going to be fine.
138
00:07:31,544 --> 00:07:34,278
Good idea, take a nap.
Get your mind off it.
139
00:07:35,524 --> 00:07:36,756
Hi, Harry.
140
00:07:37,556 --> 00:07:40,090
Word on the street
is Carol finally flipped out.
141
00:07:41,460 --> 00:07:44,761
That's not true.
Carol just was a little upset.
142
00:07:44,797 --> 00:07:47,197
Dr. Stein says
all she needs is a little rest
143
00:07:47,232 --> 00:07:48,532
and she'll be absolutely fine.
144
00:07:48,567 --> 00:07:51,301
So tell that
to your misinformed buttinsky
145
00:07:51,337 --> 00:07:52,469
who's spreading this gossip.
146
00:07:52,504 --> 00:07:55,572
- Carol did not flip out.
- Okay.
147
00:07:55,608 --> 00:07:58,008
Barbara, Carol did not flip out.
148
00:08:02,642 --> 00:08:05,315
- Could have fooled me.
- Barbara!
149
00:08:05,351 --> 00:08:08,251
What? She's fine today.
She's up and ready to shop.
150
00:08:08,287 --> 00:08:10,220
You. Out. Come on.
151
00:08:10,255 --> 00:08:12,322
No, Carol is
in much too fragile a condition
152
00:08:12,358 --> 00:08:13,357
as to deal with you right now.
153
00:08:13,392 --> 00:08:14,625
Come on, Harry.
154
00:08:14,660 --> 00:08:17,419
I just got my cereal
all mushed up the way I like it.
155
00:08:18,063 --> 00:08:20,864
Let me stay. I can be sensitive.
156
00:08:20,899 --> 00:08:22,384
When I have to.
157
00:08:23,068 --> 00:08:24,434
All right.
But I mean it, Charley.
158
00:08:24,470 --> 00:08:25,736
One smart crack
and you're out of here.
159
00:08:25,771 --> 00:08:26,837
No problem.
160
00:08:28,774 --> 00:08:31,440
- Morning, daddy.
- Morning, sweetheart.
161
00:08:31,910 --> 00:08:34,177
All right, Charley. Go ahead.
162
00:08:34,213 --> 00:08:36,713
Take your best shot.
Let's get it over with.
163
00:08:38,282 --> 00:08:40,851
Hey, Carol, I'm glad
to see you're feeling better.
164
00:08:45,057 --> 00:08:46,990
Oh, god, daddy.
165
00:08:47,026 --> 00:08:49,386
I'm so embarrassed
about yesterday.
166
00:08:49,995 --> 00:08:51,561
What must people think of me?
167
00:08:56,535 --> 00:08:57,968
It's just that I've been feeling
168
00:08:58,003 --> 00:09:00,304
so worthless and lonely lately.
169
00:09:00,531 --> 00:09:02,773
And then when even
poor mousy miss bingham
170
00:09:02,808 --> 00:09:04,408
manages to find someone.
171
00:09:04,443 --> 00:09:06,087
Well, what does that
say about me?
172
00:09:12,583 --> 00:09:14,785
I mean, what is it?
What's wrong with me?
173
00:09:14,820 --> 00:09:16,820
Am I so totally repulsive?
174
00:09:20,470 --> 00:09:22,036
Carol, sweetheart,
175
00:09:22,071 --> 00:09:24,438
some day you're going
to find the right guy.
176
00:09:24,474 --> 00:09:28,209
You are a wonderful,
desirable woman.
177
00:09:28,244 --> 00:09:30,020
And nobody can deny that.
178
00:09:34,617 --> 00:09:36,851
Well, I'm going off to the mall.
179
00:09:36,886 --> 00:09:37,985
Oh, hey, you want some company?
180
00:09:38,021 --> 00:09:40,788
No, daddy, thank you.
I'll be fine.
181
00:09:40,823 --> 00:09:42,857
All right, baby.
182
00:09:42,892 --> 00:09:44,191
Oh, well, Dr. Stein was right.
183
00:09:44,227 --> 00:09:45,560
Your sister
seems to be back to normal.
184
00:09:45,595 --> 00:09:48,496
Normal? Is that
the best he could do?
185
00:09:54,470 --> 00:09:57,071
Daddy, Barbara, quick.
Straighten up.
186
00:09:57,106 --> 00:10:00,174
The man of my dreams
is on his way over.
187
00:10:00,209 --> 00:10:02,639
Wait a minute,
wait a minute. Wait a minute.
188
00:10:02,912 --> 00:10:04,211
What man? What dreams?
189
00:10:04,247 --> 00:10:06,080
Oh, daddy, you were right,
you were right.
190
00:10:06,115 --> 00:10:08,983
Just when I thought I was
destined to be alone forever,
191
00:10:09,018 --> 00:10:11,652
it turns that I'm not.
I'm in love.
192
00:10:11,688 --> 00:10:12,954
I've found my soul mate.
193
00:10:12,989 --> 00:10:14,541
At the mall?
194
00:10:15,825 --> 00:10:17,325
That's him.
195
00:10:24,667 --> 00:10:27,368
Daddy, Barbara. This is Dennis.
196
00:10:27,403 --> 00:10:29,804
Hi, Barbara. Hello, Harry.
197
00:10:29,839 --> 00:10:32,123
You're taller
than your daughters.
198
00:10:33,142 --> 00:10:36,277
Isn't that always the way
with fathers and daughters?
199
00:10:36,312 --> 00:10:39,347
Well, not always, but almost.
200
00:10:42,619 --> 00:10:44,452
Isn't he wonderful?
201
00:10:53,589 --> 00:10:54,855
Well, well, Dennis.
202
00:10:54,890 --> 00:10:56,623
Tell us a bit about yourself.
203
00:10:56,980 --> 00:10:59,191
Gee, I don't know
where to start.
204
00:10:59,214 --> 00:11:01,648
Dennis has
the most fascinating job.
205
00:11:01,683 --> 00:11:02,715
Tell them, Dennis.
206
00:11:02,751 --> 00:11:04,150
I'm a cheese host.
207
00:11:07,563 --> 00:11:10,664
A cheese host?
Isn't that... I feel...
208
00:11:10,700 --> 00:11:12,433
I'm sorry,
I don't know what that is.
209
00:11:14,704 --> 00:11:18,105
I work at cheddarville usa,
over at the mall.
210
00:11:18,140 --> 00:11:19,740
I'm the guy who stands
in the doorway
211
00:11:19,775 --> 00:11:21,075
and hands out free samples
212
00:11:21,110 --> 00:11:22,876
on those little frilly
toothpicks.
213
00:11:24,213 --> 00:11:26,914
Dennis has a really
brilliant career ahead of him.
214
00:11:26,949 --> 00:11:28,983
Go ahead, darling,
tell them the rest.
215
00:11:29,018 --> 00:11:30,918
Honey, I don't like to brag.
216
00:11:30,953 --> 00:11:32,556
Come on.
217
00:11:33,256 --> 00:11:37,124
Well, I am in line
for the assistant managership.
218
00:11:37,159 --> 00:11:39,460
After just 11 years.
219
00:11:41,530 --> 00:11:45,432
He's practically a genius.
Please.
220
00:11:45,468 --> 00:11:47,201
Well, I'm going to go upstairs
and freshen up.
221
00:11:47,236 --> 00:11:49,536
I'll be right back.
Oh, I'm not going anywhere.
222
00:11:55,645 --> 00:11:59,213
Well, Carol seems
to be quite taken with you.
223
00:11:59,248 --> 00:12:02,916
You must have
a lot of interesting interests.
224
00:12:03,895 --> 00:12:05,886
Well, sometimes,
on my lunch hour,
225
00:12:05,921 --> 00:12:08,822
they let me play the organ
down at the Hammond store.
226
00:12:13,230 --> 00:12:14,361
Aha.
227
00:12:14,397 --> 00:12:16,363
Oh, I'm not just a cheese host.
228
00:12:16,399 --> 00:12:17,564
Oh, you see, that.
229
00:12:17,600 --> 00:12:19,400
No, he's not just
a cheese host, Barbara.
230
00:12:19,435 --> 00:12:21,568
Why are you dragging
me into this?
231
00:12:23,439 --> 00:12:24,772
No sirree, Bob.
232
00:12:24,807 --> 00:12:28,542
I also adhere price labels
and do the beef stick inventory.
233
00:12:35,351 --> 00:12:39,053
Of course not everyone
who comes in buys a cheese log.
234
00:12:41,038 --> 00:12:42,484
But you hope.
235
00:12:48,764 --> 00:12:50,430
And you wait.
236
00:12:55,137 --> 00:12:57,537
Eleven years?
237
00:12:57,573 --> 00:12:59,005
I know what you're thinking.
238
00:12:59,041 --> 00:13:01,708
I really should be
further ahead than I am now.
239
00:13:01,743 --> 00:13:04,133
But you know how it is.
240
00:13:05,314 --> 00:13:06,638
Politics.
241
00:13:09,518 --> 00:13:11,151
- In cheddarville?
- Yeah.
242
00:13:12,621 --> 00:13:14,554
See, management wants us to push
243
00:13:14,590 --> 00:13:18,058
this jalapeno pepper cheese
on the yuppie crowd,
244
00:13:18,093 --> 00:13:21,100
but, well, I just
couldn't live with myself.
245
00:13:21,863 --> 00:13:25,059
I mean, cheese
shouldn't be spicy like that.
246
00:13:25,734 --> 00:13:28,001
They just shouldn't.
247
00:13:31,073 --> 00:13:32,908
- Ready to go?
- Okay.
248
00:13:33,742 --> 00:13:35,141
- Good night, daddy.
- Yeah, baby. Bye.
249
00:13:35,177 --> 00:13:36,664
- Bye, Barbara.
- Bye-bye.
250
00:13:37,446 --> 00:13:38,945
Have a gouda one.
251
00:13:49,591 --> 00:13:50,924
Hi, Dr. phielson.
252
00:13:50,959 --> 00:13:53,360
Hi, Laverne. Is Zorro around?
253
00:13:54,363 --> 00:13:55,428
What Zorro is that?
254
00:13:55,464 --> 00:13:57,464
Harry. I just got my newsletter.
255
00:13:59,301 --> 00:14:02,702
Oh, yeah, yeah. That... That...
256
00:14:02,738 --> 00:14:04,504
That swordsman thing.
257
00:14:05,574 --> 00:14:07,040
Maybe I shouldn't have had
258
00:14:07,075 --> 00:14:09,737
that tenth cup of coffee
that morning.
259
00:14:10,078 --> 00:14:11,868
Hey, Russell.
260
00:14:12,036 --> 00:14:13,346
En guard, Harry.
261
00:14:18,105 --> 00:14:19,271
What is this about?
262
00:14:19,306 --> 00:14:20,639
I was wondering
if you'd cover for me
263
00:14:20,674 --> 00:14:22,841
at the board meeting
on Tuesday. Ha!
264
00:14:22,876 --> 00:14:25,410
- Tuesday?
- Come on, man. Defend yourself.
265
00:14:29,383 --> 00:14:32,884
Ah, sure, Tuesday is fine.
What are we doing?
266
00:14:32,920 --> 00:14:34,960
I don't know about you,
but I'm making minced meat
267
00:14:34,988 --> 00:14:36,855
out of the greatest swordsman
in all of France.
268
00:14:36,890 --> 00:14:38,000
Touch?!
269
00:14:39,193 --> 00:14:42,060
I'm very confused here, Russell.
270
00:14:42,095 --> 00:14:43,495
Do you want to tell me
what this is all about?
271
00:14:43,530 --> 00:14:44,863
Come on, Harry.
272
00:14:44,898 --> 00:14:49,234
It's all right here
in your autobiography. You.
273
00:14:54,408 --> 00:14:57,342
I never jumped five buses
on a motorcycle.
274
00:15:00,314 --> 00:15:02,113
And I don't recall ever writing
275
00:15:02,149 --> 00:15:04,583
the lyrics to the fantasticks.
276
00:15:04,618 --> 00:15:06,551
Laverne!
277
00:15:06,587 --> 00:15:08,239
Don't yell at me.
278
00:15:08,755 --> 00:15:10,488
It's just
that other thing you wrote
279
00:15:10,524 --> 00:15:12,324
didn't do you justice.
280
00:15:12,359 --> 00:15:14,125
I didn't want people
reading and thinking,
281
00:15:14,161 --> 00:15:16,461
you know, you was a big goober.
282
00:15:18,031 --> 00:15:19,965
Laverne,
283
00:15:20,000 --> 00:15:22,500
I want you to make copies
of my original autobiography
284
00:15:22,536 --> 00:15:23,969
and post them on every floor.
285
00:15:24,004 --> 00:15:25,203
Well, I'll try,
286
00:15:25,239 --> 00:15:26,638
but don't be surprised
if you find me
287
00:15:26,673 --> 00:15:29,649
face down on the copier
in a little puddle of drool.
288
00:15:29,977 --> 00:15:32,244
Look at this.
289
00:15:32,279 --> 00:15:34,379
- Hi, daddy.
- Hiya, Harry.
290
00:15:34,414 --> 00:15:36,581
Oh, Laverne,
I'm so glad you're here.
291
00:15:36,617 --> 00:15:39,451
I wanted you to see
who all the excitement's about.
292
00:15:39,486 --> 00:15:42,671
Laverne, this is Dennis Adams.
293
00:15:43,123 --> 00:15:47,559
Daddy, notice
anything special about us?
294
00:15:49,896 --> 00:15:50,896
Ah, the t-shirts?
295
00:15:50,931 --> 00:15:52,931
Yes.
296
00:15:52,966 --> 00:15:55,333
Dennis got them
for our one-week anniversary.
297
00:15:55,369 --> 00:15:58,136
Yeah. Mine was inspected
by number 12.
298
00:15:58,171 --> 00:15:59,604
I like his work.
299
00:15:59,640 --> 00:16:01,306
He did a pair of my slacks once.
300
00:16:02,676 --> 00:16:04,476
Isn't he incredible?
301
00:16:04,511 --> 00:16:07,038
The whole thing is incredible.
302
00:16:07,581 --> 00:16:09,224
Well, we have to be off.
303
00:16:09,683 --> 00:16:11,683
Bye, daddy. Bye, Laverne.
304
00:16:13,217 --> 00:16:14,816
Gouda to see you.
305
00:16:19,690 --> 00:16:20,755
I thought you said
306
00:16:20,791 --> 00:16:23,124
Carol had both her oars
back in the water.
307
00:16:27,831 --> 00:16:28,964
Well, I mean, come on, Laverne,
308
00:16:28,999 --> 00:16:31,266
isn't it possible
that deep inside
309
00:16:31,301 --> 00:16:33,401
there's a spark in that man?
310
00:16:33,437 --> 00:16:34,722
Yeah.
311
00:16:35,205 --> 00:16:37,973
And you're the greatest
swordsman in all of France.
312
00:16:47,384 --> 00:16:48,683
Good. Finally you're alone.
313
00:16:48,719 --> 00:16:50,051
Honey, I have to talk to you.
314
00:16:50,087 --> 00:16:51,693
Hiya, Harry.
315
00:16:52,422 --> 00:16:54,222
- Gouda evening.
- Gouda evening.
316
00:16:55,292 --> 00:16:56,539
What did you want to say, daddy?
317
00:16:56,578 --> 00:16:58,159
Nothing, dear, it can wait.
318
00:16:58,195 --> 00:17:01,730
Good, because Dennis and I
have some very important news.
319
00:17:01,765 --> 00:17:03,331
We're moving in together.
320
00:17:05,035 --> 00:17:08,570
It's waited long enough.
I have to talk to you, please.
321
00:17:08,605 --> 00:17:09,871
- Privately.
- Okay.
322
00:17:09,906 --> 00:17:11,339
I should be going, anyway.
323
00:17:11,375 --> 00:17:12,540
I have to get up early tomorrow
324
00:17:12,576 --> 00:17:13,608
and press my lederhosen
325
00:17:13,644 --> 00:17:15,443
for the big jarlsberg promotion.
326
00:17:16,680 --> 00:17:17,646
See you then.
327
00:17:17,681 --> 00:17:19,320
Bye, Harry.
328
00:17:20,517 --> 00:17:22,517
Isn't he the best?
329
00:17:24,254 --> 00:17:26,788
Ah, sweetheart, I, I...
I'm very concerned
330
00:17:26,823 --> 00:17:28,323
about this whole thing
with you and Dennis.
331
00:17:28,358 --> 00:17:30,892
Oh, daddy, I know this
has happened very quickly,
332
00:17:30,927 --> 00:17:33,843
but when you meet
the right one, you know.
333
00:17:34,404 --> 00:17:36,070
Yeah. But sweetheart, come here.
334
00:17:37,440 --> 00:17:40,007
Is he the right one?
I mean, I don't think so.
335
00:17:40,043 --> 00:17:41,676
I don't think you would
have made this choice a week ago
336
00:17:41,711 --> 00:17:44,145
before the day at the library
when you had your...
337
00:17:49,185 --> 00:17:50,526
Incident.
338
00:17:51,087 --> 00:17:52,820
Daddy, I am all over that.
339
00:17:52,855 --> 00:17:55,089
Yeah, well,
I am not so sure, dear.
340
00:17:55,124 --> 00:17:57,959
I think you're still maybe
having the effects of your...
341
00:18:00,630 --> 00:18:01,873
Setback.
342
00:18:02,532 --> 00:18:03,532
Honey, listen.
343
00:18:03,566 --> 00:18:05,233
It's like
if a person has a virus
344
00:18:05,268 --> 00:18:06,500
that gives them a rash.
345
00:18:06,536 --> 00:18:08,069
Then the rash goes away.
346
00:18:08,104 --> 00:18:10,871
Now, the person may seem
to be healthy,
347
00:18:10,907 --> 00:18:14,609
but we as physicians know
the disease may still linger.
348
00:18:14,644 --> 00:18:16,777
Are you saying
Dennis is a virus, daddy?
349
00:18:16,813 --> 00:18:19,519
No, no, dear, of course not.
350
00:18:19,916 --> 00:18:21,949
Yeah, maybe
a secondary infection.
351
00:18:24,621 --> 00:18:26,954
You're talking
about the man I love.
352
00:18:26,990 --> 00:18:29,928
This leads
to another important question.
353
00:18:30,727 --> 00:18:32,193
Why?
354
00:18:33,271 --> 00:18:35,630
So that's what this is
all about. You hate Dennis.
355
00:18:35,665 --> 00:18:38,802
Honey, I don't hate him.
But, hey, think about this.
356
00:18:39,235 --> 00:18:42,588
The man's life is cheese.
357
00:18:43,806 --> 00:18:46,374
Daddy, why can't you
be happy for me?
358
00:18:46,409 --> 00:18:49,176
Dennis cares about me.
He's nice to me.
359
00:18:49,212 --> 00:18:51,579
He's everything
I've ever wanted in a man.
360
00:18:51,614 --> 00:18:52,984
He'll never leave me.
361
00:18:55,285 --> 00:18:58,185
That's the reason
for moving in with somebody?
362
00:18:58,221 --> 00:18:59,887
Because he will never leave you?
363
00:18:59,922 --> 00:19:02,623
No, daddy. Dennis and I
are about much more than that.
364
00:19:02,659 --> 00:19:04,225
I don't have to listen
to this anymore.
365
00:19:04,260 --> 00:19:07,261
- Knock, knock.
- Oh, hey, knock, knock.
366
00:19:07,297 --> 00:19:08,429
Sorry to interrupt.
367
00:19:08,464 --> 00:19:10,598
I forgot I brought you
this little present.
368
00:19:12,391 --> 00:19:13,900
Go ahead, open it.
369
00:19:15,238 --> 00:19:18,005
It's your very own
cheddarville name tag.
370
00:19:20,510 --> 00:19:21,876
Thank you, Dennis.
371
00:19:21,911 --> 00:19:24,278
Well, it's the kind of thing
you can expect every day
372
00:19:24,314 --> 00:19:26,013
when we are cohabitating.
373
00:19:27,850 --> 00:19:30,217
You know what I just realized?
374
00:19:30,253 --> 00:19:33,154
Cheddarville starts with a "c",
so does your name.
375
00:19:33,189 --> 00:19:34,522
Isn't that perfect?
376
00:19:35,925 --> 00:19:37,558
I never realized that before.
377
00:19:37,593 --> 00:19:41,310
I guess it's because
of the "k" and "ch" sounds.
378
00:19:42,532 --> 00:19:45,399
Well, see you tomorrow.
Bye, Harry.
379
00:19:48,571 --> 00:19:49,982
All right, maybe,
380
00:19:50,373 --> 00:19:53,007
maybe he's not as perfect
as I painted him to be,
381
00:19:53,042 --> 00:19:55,476
but you've got to admit he's...
382
00:19:58,852 --> 00:20:01,953
Oh, god, daddy. You're right.
383
00:20:04,165 --> 00:20:05,231
I guess after the way
384
00:20:05,266 --> 00:20:07,790
things have been going
with men lately,
385
00:20:08,169 --> 00:20:10,410
and then miss bingham
getting married,
386
00:20:10,972 --> 00:20:12,819
I just needed someone.
387
00:20:13,274 --> 00:20:15,628
Someone who'd always be there.
388
00:20:16,377 --> 00:20:18,380
Honey, sweetheart.
389
00:20:18,613 --> 00:20:21,575
Some day you're gonna meet
that special man,
390
00:20:21,816 --> 00:20:24,250
and if along the way
you trip and fall,
391
00:20:24,452 --> 00:20:28,487
there is somebody who'll
always be there for you.
392
00:20:28,523 --> 00:20:29,889
- Thank you, daddy.
- Yeah.
393
00:20:29,924 --> 00:20:31,312
I love you.
394
00:20:31,826 --> 00:20:34,260
Oh, god, where have I been?
395
00:20:34,295 --> 00:20:37,096
I'm so sorry to have
put you through all of this.
396
00:20:37,131 --> 00:20:39,332
Oh, come on, honey,
don't be so hard on yourself.
397
00:20:39,367 --> 00:20:42,235
I mean, after all, you're
still getting over your...
398
00:20:42,270 --> 00:20:44,670
Save your breath.
I flipped out. It happens.
399
00:20:57,871 --> 00:20:59,553
Hiya, honey.
400
00:21:00,374 --> 00:21:01,806
My girlfriend.
401
00:21:03,744 --> 00:21:04,876
Glad you're here.
402
00:21:04,911 --> 00:21:08,346
Dennis, I have something
to say to you
403
00:21:08,382 --> 00:21:10,001
that's very difficult.
404
00:21:10,984 --> 00:21:14,519
You're probably the nicest,
sweetest man I've ever met.
405
00:21:14,554 --> 00:21:15,754
You've treated me better
406
00:21:15,789 --> 00:21:18,623
than anyone I've known
in a long time.
407
00:21:23,230 --> 00:21:25,597
You're a terrific guy, Dennis,
408
00:21:25,632 --> 00:21:28,013
but I'm afraid it's not going
to work out between us.
409
00:21:29,603 --> 00:21:31,202
It's the hat, isn't it?
410
00:21:34,975 --> 00:21:36,107
It's over, Dennis.
411
00:21:36,143 --> 00:21:37,509
Carol, you can't mean this.
412
00:21:37,544 --> 00:21:38,781
I'm sorry.
413
00:21:39,179 --> 00:21:40,538
Damn.
414
00:21:40,947 --> 00:21:42,113
Let me explain.
415
00:21:42,149 --> 00:21:43,248
Please, don't.
416
00:21:43,283 --> 00:21:44,916
I'm just starting
to get over it.
417
00:21:44,951 --> 00:21:47,030
Why reopen that wound?
418
00:21:47,721 --> 00:21:49,801
Thank god I still have my work.
419
00:21:50,724 --> 00:21:53,078
Trust me, it's better this way.
420
00:21:53,727 --> 00:21:55,385
No hard feelings?
421
00:21:56,430 --> 00:21:57,462
No hard feelings.
422
00:21:57,497 --> 00:21:58,994
Oh.
423
00:22:00,901 --> 00:22:03,301
I lied. It's the jalapeno!
424
00:22:03,336 --> 00:22:05,437
And you can't use
our fountain either!
425
00:22:07,174 --> 00:22:08,807
Dennis!
426
00:22:09,432 --> 00:22:10,834
Dennis!
427
00:22:10,884 --> 00:22:15,434
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.