All language subtitles for Doogie Howser MD s04e08 Compares 2 U.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,282 --> 00:00:06,284 Hey, doogie, come sign up for softball. 2 00:00:06,285 --> 00:00:08,325 No, no, it's boring. Ugh. 3 00:00:08,326 --> 00:00:10,056 It's tedious. 4 00:00:10,057 --> 00:00:12,959 I'm lousy. I have no motivation to play. 5 00:00:12,960 --> 00:00:14,261 Psst. 6 00:00:14,262 --> 00:00:17,632 How's she for motivation? 7 00:00:19,734 --> 00:00:22,969 Take me out to the ballgame 8 00:00:22,970 --> 00:00:25,705 Take me out to the crowd 9 00:00:25,706 --> 00:00:30,877 Buy me some peanuts and crackerjack 10 00:00:30,878 --> 00:00:32,321 So, softball. 11 00:00:32,322 --> 00:00:33,747 Got to love it. 12 00:00:33,748 --> 00:00:36,325 It's the chewing, the spitting, scratching. 13 00:00:36,326 --> 00:00:39,320 No better way to spend a Saturday. 14 00:00:39,321 --> 00:00:41,322 Softball? I hate softball. 15 00:00:41,323 --> 00:00:44,316 I signed up for the food drive. 16 00:00:44,317 --> 00:00:48,261 Saturdays I take my dog to the park on los Feliz. 17 00:00:48,262 --> 00:00:49,963 It's our quality time. 18 00:00:49,964 --> 00:00:51,932 Quality time... I like that. 19 00:00:51,933 --> 00:00:55,836 Not enough people spend quality time with their pets. 20 00:00:55,837 --> 00:00:57,324 Well, got to go. 21 00:00:57,325 --> 00:01:02,318 I guess that's why there are so many animal runaways. 22 00:01:11,118 --> 00:01:14,325 I can't believe I let you talk me into borrowing a dog, 23 00:01:14,326 --> 00:01:16,056 especially this one. 24 00:01:16,057 --> 00:01:20,627 Looks like an old dust mop with legs. 25 00:01:20,628 --> 00:01:24,197 Doog, doog, doog, it's a simple law of nature. 26 00:01:24,198 --> 00:01:25,699 You want the girl, 27 00:01:25,700 --> 00:01:27,901 the girl likes mutts, 28 00:01:27,902 --> 00:01:29,669 ergo snuggle up to the mutt 29 00:01:29,670 --> 00:01:31,671 and reap the female harvest. 30 00:01:31,672 --> 00:01:34,040 It's twisted thinking, vin... 31 00:01:34,041 --> 00:01:36,210 But it makes perfect sense to me. 32 00:01:37,178 --> 00:01:39,212 Laura, what a surprise. 33 00:01:39,213 --> 00:01:41,748 Doctor howser, what are you doing here? 34 00:01:41,749 --> 00:01:43,283 Please, call me doogie. 35 00:01:43,284 --> 00:01:44,252 Introduce your dog. 36 00:01:44,253 --> 00:01:45,652 And this is monty. 37 00:01:45,653 --> 00:01:47,153 Hi, cutie. 38 00:01:47,154 --> 00:01:49,022 You never mentioned your dog. 39 00:01:49,023 --> 00:01:52,025 He's very protective of their relationship. 40 00:01:52,026 --> 00:01:54,323 You know, high-profile doctor, dognappers. 41 00:01:54,324 --> 00:01:57,318 You can understand his reluctance. 42 00:01:57,319 --> 00:02:01,635 Oh, by the way, this is Vinnie. 43 00:02:01,636 --> 00:02:03,637 Yeah, he's nuts about canines. 44 00:02:03,638 --> 00:02:06,240 Man's best friend, right, monty? 45 00:02:08,776 --> 00:02:10,110 Isn't that adorable? 46 00:02:10,111 --> 00:02:12,325 They even do little jokes together. 47 00:02:12,326 --> 00:02:14,114 They do everything together. 48 00:02:14,115 --> 00:02:16,650 They even share the same bed. 49 00:02:16,651 --> 00:02:17,326 Vinnie... 50 00:02:17,327 --> 00:02:20,086 Really? Missy sleeps with me, too. 51 00:02:20,087 --> 00:02:22,088 Same with him and monty. 52 00:02:22,089 --> 00:02:24,624 You should see them snoozing nose-to-nose, 53 00:02:24,625 --> 00:02:25,725 Vinnie... 54 00:02:25,726 --> 00:02:28,325 Monty's drool forming a little wet spot, 55 00:02:28,326 --> 00:02:31,131 the tail against his thigh... 56 00:02:31,132 --> 00:02:33,133 That's it. I can't lie. 57 00:02:33,134 --> 00:02:36,317 Laura, monty's not my dog. 58 00:02:36,318 --> 00:02:37,837 I borrowed him. 59 00:02:37,838 --> 00:02:39,773 This is my fault. 60 00:02:39,774 --> 00:02:42,323 Um, I thought bringing the pooch 61 00:02:42,324 --> 00:02:45,211 would be the perfect entr?e 62 00:02:45,212 --> 00:02:47,325 to meeting members of the opposite gender. 63 00:02:49,050 --> 00:02:51,322 You did this to meet girls? 64 00:02:51,323 --> 00:02:56,089 As much as I hate to admit it, yes. 65 00:02:56,090 --> 00:02:57,325 Yes, we did. 66 00:02:57,326 --> 00:03:00,324 That's so cute. 67 00:03:00,325 --> 00:03:02,319 Really? 68 00:03:02,320 --> 00:03:05,319 Hey, it's hard meeting people these days. 69 00:03:05,320 --> 00:03:07,325 So, you guys borrowed a dog. 70 00:03:07,326 --> 00:03:09,903 No biggie. Although I don't know 71 00:03:09,904 --> 00:03:13,317 how you couldn't want to own something so precious. 72 00:03:13,318 --> 00:03:15,875 Don't get me wrong. I like him. 73 00:03:15,876 --> 00:03:19,680 I've always pictured myself kind of a dog person. 74 00:03:20,681 --> 00:03:21,949 I mean... 75 00:03:25,953 --> 00:03:28,324 Your wipe, my lord. 76 00:03:29,324 --> 00:03:32,324 Hey, hey, hey! What are you doing? 77 00:03:32,325 --> 00:03:34,060 Come on, you guys. 78 00:03:34,061 --> 00:03:36,830 They have no shame. 79 00:03:36,831 --> 00:03:38,898 Can I talk to you... 80 00:03:38,899 --> 00:03:41,001 Alone? 81 00:03:41,002 --> 00:03:42,269 Sure. 82 00:03:47,317 --> 00:03:48,808 Hey, don't worry. 83 00:03:48,809 --> 00:03:50,276 I'll mind the kids. 84 00:03:50,277 --> 00:03:52,278 Hey, hey, cut that out. 85 00:03:52,279 --> 00:03:54,814 I'm really glad you showed up. 86 00:03:54,815 --> 00:03:57,984 Yeah. Me, too. 87 00:03:57,985 --> 00:04:00,954 I want to ask you something, but... 88 00:04:00,955 --> 00:04:04,958 I... i don't want you to think I'm being too forward. 89 00:04:04,959 --> 00:04:08,323 Me? Oh, no, I-I'm a very forward person myself. 90 00:04:08,324 --> 00:04:09,324 Forward's good. 91 00:04:09,325 --> 00:04:10,325 Uh... 92 00:04:10,326 --> 00:04:11,865 I don't know... 93 00:04:11,866 --> 00:04:13,867 All of a sudden, I'm... 94 00:04:13,868 --> 00:04:14,835 Embarrassed. 95 00:04:14,836 --> 00:04:17,318 No, no, no. Just say it. 96 00:04:17,319 --> 00:04:18,319 Go on. 97 00:04:18,320 --> 00:04:20,740 O.K. 98 00:04:20,741 --> 00:04:23,677 Do you think Vinnie would go out with me? 99 00:04:23,678 --> 00:04:26,881 I think he's really, really cute. 100 00:05:41,689 --> 00:05:43,318 Ladies and gentlemen, 101 00:05:43,319 --> 00:05:45,322 introducing the newest member 102 00:05:45,323 --> 00:05:46,693 of our trauma team... 103 00:05:46,694 --> 00:05:49,262 At 6 feet, 215 pounds, 104 00:05:49,263 --> 00:05:52,165 having finally passed the e.M.T. Exam 105 00:05:52,166 --> 00:05:54,868 after two grueling attempts, 106 00:05:54,869 --> 00:05:58,872 Raymond "what was that question again?" Alexander. 107 00:05:58,873 --> 00:06:01,317 All right! Woo-woo! 108 00:06:01,318 --> 00:06:03,276 Congratulations, ray. 109 00:06:03,277 --> 00:06:05,678 Yeah, you really look the part. 110 00:06:05,679 --> 00:06:07,213 Every inch the professional. 111 00:06:07,214 --> 00:06:09,323 Mr. Alexander... 112 00:06:09,324 --> 00:06:11,324 I supervise over 2,000 employees 113 00:06:11,325 --> 00:06:13,052 in this hospital, 114 00:06:13,053 --> 00:06:14,922 and quite frankly... 115 00:06:17,319 --> 00:06:20,894 I'm as proud of you as any of them. 116 00:06:20,895 --> 00:06:23,197 Thank you very much, sir. 117 00:06:24,165 --> 00:06:26,933 25-year-old male, traffic accident, 118 00:06:26,934 --> 00:06:28,319 blunt abdominal trauma. 119 00:06:28,320 --> 00:06:31,638 All right, let's get him in here. 120 00:06:31,639 --> 00:06:33,320 BP was 130 over 40. 121 00:06:33,321 --> 00:06:34,321 Pulse, 100. 122 00:06:34,322 --> 00:06:36,242 Ready? Let's move him. 123 00:06:36,243 --> 00:06:38,319 1, 2, 3. 124 00:06:38,320 --> 00:06:41,281 EKG's normal. Pulse, 98. 125 00:06:41,282 --> 00:06:46,653 Let's see how he does without the mass suit. 126 00:06:46,654 --> 00:06:48,154 No, not the leg! 127 00:06:48,155 --> 00:06:50,657 You'll bottom out the pressure. 128 00:06:50,658 --> 00:06:52,927 Here, let me get it. 129 00:06:56,697 --> 00:06:58,665 O.K., all right, that's better. 130 00:06:58,666 --> 00:07:02,269 Let's get the cbc and clear for c-spinal. 131 00:07:06,319 --> 00:07:07,640 She thinks I'm cute? 132 00:07:07,641 --> 00:07:09,976 She thinks you're "really, really cute," 133 00:07:09,977 --> 00:07:13,746 and she wants to go out with you. 134 00:07:13,747 --> 00:07:17,251 You're too kind, o benevolent one. 135 00:07:18,953 --> 00:07:20,653 Yes! 136 00:07:20,654 --> 00:07:22,689 Will this affect our friendship? 137 00:07:22,690 --> 00:07:24,190 'Cause if it does... 138 00:07:24,191 --> 00:07:25,892 I'm fine with it. 139 00:07:25,893 --> 00:07:28,695 I thought she was attractive, but, you know, 140 00:07:28,696 --> 00:07:30,964 I'll deal with it. 141 00:07:30,965 --> 00:07:33,166 It took you 24 hours to tell me. 142 00:07:33,167 --> 00:07:36,135 Vinnie, I have a lot on my mind, 143 00:07:36,136 --> 00:07:40,206 and your love life is not foremost in my thoughts. 144 00:07:40,207 --> 00:07:41,241 O.K. 145 00:07:41,242 --> 00:07:43,877 I've been a prince about this. 146 00:07:43,878 --> 00:07:45,323 Now fork over her number. 147 00:07:54,755 --> 00:07:57,320 I'm too sexy for my shirt 148 00:07:57,321 --> 00:07:59,323 Too sexy for my shirt 149 00:07:59,324 --> 00:08:02,319 So sexy it hurts 150 00:08:05,733 --> 00:08:07,634 Laura. 151 00:08:07,635 --> 00:08:09,769 Vincent delpino. 152 00:08:09,770 --> 00:08:11,137 Yeah, Vinnie. 153 00:08:11,138 --> 00:08:14,874 Well, I'm happy you're happy I called, too. 154 00:08:14,875 --> 00:08:16,709 How could I resist phoning 155 00:08:16,710 --> 00:08:18,321 a winsome creature as lovely as yourself? 156 00:08:18,322 --> 00:08:21,748 Hold on. Doog, you got a sparkling calistoga with lemon? 157 00:08:21,749 --> 00:08:23,650 Fresh out. 158 00:08:23,651 --> 00:08:25,118 What's that? 159 00:08:25,119 --> 00:08:27,654 Oh, you don't mean that. 160 00:08:27,655 --> 00:08:29,322 Come on, stop. 161 00:08:29,323 --> 00:08:30,324 Stop it! 162 00:08:30,325 --> 00:08:32,317 Okay, you're right. 163 00:08:32,318 --> 00:08:34,323 You happen to be pretty darn adorable yourself. 164 00:08:34,324 --> 00:08:36,029 I don't believe it. 165 00:08:36,030 --> 00:08:37,318 Oh, really? 166 00:08:37,319 --> 00:08:39,132 With those resplendent baby blues. 167 00:08:39,133 --> 00:08:40,967 You ought to be in the movies. 168 00:08:40,968 --> 00:08:43,803 I should know, 'cause I'm an up-and-coming filmmaker. 169 00:08:43,804 --> 00:08:46,940 Time to find out who's the bigger stud. 170 00:08:46,941 --> 00:08:48,141 We'll start with Mike. 171 00:08:48,142 --> 00:08:49,776 According to these ladies, 172 00:08:49,777 --> 00:08:52,326 which of you would please a woman in every way? 173 00:08:54,815 --> 00:08:56,149 I'd have to say it's me. 174 00:08:56,150 --> 00:08:57,750 Ladies? 175 00:08:57,751 --> 00:09:00,053 Bobby. 176 00:09:00,054 --> 00:09:02,021 Well, what can I say? 177 00:09:02,022 --> 00:09:05,024 All the delpino men have incredibly thick hair. 178 00:09:05,025 --> 00:09:07,317 It's a genetic thing, that's why. 179 00:09:07,318 --> 00:09:10,322 How many fingers am I holding up? 180 00:09:12,800 --> 00:09:14,318 Let's keep going, 181 00:09:14,319 --> 00:09:16,703 finding out who's the biggest stud. 182 00:09:16,704 --> 00:09:17,324 Dogie... 183 00:09:17,325 --> 00:09:18,325 Doogie, doogie. 184 00:09:18,325 --> 00:09:19,322 Sorry. 185 00:09:19,323 --> 00:09:20,907 According to these ladies, 186 00:09:20,908 --> 00:09:24,319 which of you would please a woman in every way? 187 00:09:24,320 --> 00:09:27,322 You or Vinnie? 188 00:09:27,323 --> 00:09:29,048 Well, with all due respect to Vinnie, 189 00:09:29,049 --> 00:09:31,322 I'd have to say me. 190 00:09:31,323 --> 00:09:32,819 O.K. Ladies? 191 00:09:32,820 --> 00:09:34,319 Vinnie. 192 00:09:34,320 --> 00:09:36,324 That's got to sting. 193 00:09:36,325 --> 00:09:38,317 Why would you say that, Laura? 194 00:09:38,318 --> 00:09:39,826 Isn't it obvious? 195 00:09:39,827 --> 00:09:41,127 He's more sensitive. 196 00:09:41,128 --> 00:09:42,862 He has a great sense of humor. 197 00:09:42,863 --> 00:09:46,317 And that beautiful Italian hair. 198 00:09:46,318 --> 00:09:47,734 She's got taste. 199 00:09:47,735 --> 00:09:48,702 Vinnie. 200 00:09:48,703 --> 00:09:51,804 By the time you guys are 40, 201 00:09:51,805 --> 00:09:54,107 which will be more successful, 202 00:09:54,108 --> 00:09:55,325 you or the doctor? 203 00:09:55,326 --> 00:09:57,321 That is a hard one. 204 00:09:57,322 --> 00:10:00,323 But likewise, with all due respect, 205 00:10:00,324 --> 00:10:03,323 I'd have to say yours truly. 206 00:10:03,324 --> 00:10:04,324 He says it's him. Ladies? 207 00:10:04,325 --> 00:10:06,185 Vinnie. 208 00:10:06,186 --> 00:10:07,920 I'm a doctor. 209 00:10:07,921 --> 00:10:10,325 Even though he's a doctor, 210 00:10:10,326 --> 00:10:11,991 why would you say Vinnie? 211 00:10:11,992 --> 00:10:14,927 I chose Vinnie because I think he's brilliant, 212 00:10:14,928 --> 00:10:18,321 and one day he'll win an academy award. 213 00:10:18,322 --> 00:10:19,799 Linda? 214 00:10:19,800 --> 00:10:22,324 He has success written all over him. 215 00:10:22,325 --> 00:10:23,325 And Laura. 216 00:10:23,326 --> 00:10:25,938 Anybody can be a doctor. 217 00:10:25,939 --> 00:10:27,320 Stop! This is ridiculous! 218 00:10:27,321 --> 00:10:30,320 Why would any woman choose him over me? 219 00:10:30,321 --> 00:10:32,324 I'm better looking, I'm taller. 220 00:10:32,325 --> 00:10:33,325 Look. 221 00:10:33,326 --> 00:10:35,320 I earn a great living. 222 00:10:35,321 --> 00:10:37,320 I'm fluent in seven languages. 223 00:10:37,321 --> 00:10:38,918 Vinnie can't even speak English! 224 00:10:38,919 --> 00:10:42,324 You know you'd rather go out with me. 225 00:10:42,325 --> 00:10:44,891 - No. - No way. 226 00:10:44,892 --> 00:10:46,317 - Wrong. - Forget it. 227 00:10:46,318 --> 00:10:49,318 Can you slap some sense into these people? 228 00:10:49,319 --> 00:10:50,730 It's your show. 229 00:10:50,731 --> 00:10:52,732 If the truth be known, 230 00:10:52,733 --> 00:10:54,868 i... i would pick Vinnie, too. 231 00:10:56,136 --> 00:10:57,203 That's it. 232 00:10:57,204 --> 00:10:59,138 End this fantasy right now. 233 00:10:59,139 --> 00:11:00,706 Hey! No, don't! 234 00:11:00,707 --> 00:11:02,316 Turn it off. 235 00:11:02,317 --> 00:11:03,324 Howser! 236 00:11:03,325 --> 00:11:04,325 What? 237 00:11:04,326 --> 00:11:06,212 Laura thinks you're nice. 238 00:11:06,213 --> 00:11:09,916 Would you double with her roommate? 239 00:11:09,917 --> 00:11:11,851 Nice. 240 00:11:11,852 --> 00:11:13,120 Yeah, doog's in. 241 00:11:16,357 --> 00:11:18,391 Get me some tubes to draw some blood. 242 00:11:18,392 --> 00:11:20,293 He's apneic, let's intubate him. 243 00:11:20,294 --> 00:11:21,824 Laryngoscope? 244 00:11:21,825 --> 00:11:25,198 And a number 8 e.T. Tube. 245 00:11:25,199 --> 00:11:27,334 Have the ambubag standing by. 246 00:11:27,335 --> 00:11:28,824 Come on, guy, hang in there. 247 00:11:28,825 --> 00:11:32,706 This is to control your breathing. 248 00:11:32,707 --> 00:11:34,574 Pull the stylet out. 249 00:11:34,575 --> 00:11:35,822 Ray, pull the stylet out. 250 00:11:39,817 --> 00:11:41,821 Inflate the cuff. 251 00:11:57,732 --> 00:11:59,299 Hey, ray. 252 00:11:59,300 --> 00:12:00,825 How's it going? 253 00:12:00,826 --> 00:12:03,737 It's going. 254 00:12:03,738 --> 00:12:08,241 You were a little... Tentative in the E.R. today. 255 00:12:08,242 --> 00:12:12,278 Diane just beat me to the punch, that's all. 256 00:12:12,279 --> 00:12:14,818 You were right there, man. 257 00:12:16,283 --> 00:12:21,254 Look, it, uh, won't go further than this room. 258 00:12:21,255 --> 00:12:25,358 Diane's got two years of college. 259 00:12:25,359 --> 00:12:29,820 Brian was a medic in the Gulf war. 260 00:12:29,821 --> 00:12:35,502 And Pete scored a perfect 100 on the e.M.T. Test. 261 00:12:35,503 --> 00:12:40,824 Then there's me. Ex-gangbanger, ex-con. 262 00:12:40,825 --> 00:12:43,543 I get my high school diploma through the mail, 263 00:12:43,544 --> 00:12:45,779 and I barely pass the e.M.T. Test on my second try? 264 00:12:45,780 --> 00:12:47,781 Yeah, but none of that matters. 265 00:12:47,782 --> 00:12:50,825 The important thing is you're a qualified e.M.T. 266 00:12:50,826 --> 00:12:54,154 Am I? 267 00:12:54,155 --> 00:12:59,125 If you weren't, I wouldn't let you near my patients. 268 00:12:59,126 --> 00:13:00,824 Come on, stop psyching yourself out, ray. 269 00:13:00,825 --> 00:13:04,698 Let your training take over. 270 00:13:04,699 --> 00:13:06,666 Trust yourself. 271 00:13:06,667 --> 00:13:08,202 I do. 272 00:13:23,818 --> 00:13:25,821 Mmm. Dining sans footwear. 273 00:13:25,822 --> 00:13:28,821 I like it. 274 00:13:28,822 --> 00:13:30,423 Reminds me of home, 275 00:13:30,424 --> 00:13:33,393 but this place has class written all over it. 276 00:13:33,394 --> 00:13:35,823 Far eastern cuisine is a personal favorite. 277 00:13:35,824 --> 00:13:37,630 I'm something of a gastronome. 278 00:13:37,631 --> 00:13:40,567 You know how painful that can be. 279 00:13:40,568 --> 00:13:42,822 Arigato gozaimasu. 280 00:13:42,823 --> 00:13:44,304 You speak Japanese? 281 00:13:44,305 --> 00:13:45,638 Oh, yeah. 282 00:13:45,639 --> 00:13:48,341 I also speak Spanish, Russian, French, Italian, 283 00:13:48,342 --> 00:13:52,479 some Portuguese, and a smattering of mandarin. 284 00:13:52,480 --> 00:13:53,480 I'm glad we came here. 285 00:13:53,481 --> 00:13:54,819 I'm going to have Sushi. 286 00:13:54,820 --> 00:13:57,517 Actually, I ordered earlier. 287 00:13:57,518 --> 00:13:59,821 This meal is referred to as kai seki. 288 00:13:59,822 --> 00:14:02,822 It's 11 courses and takes hours to prepare. 289 00:14:02,823 --> 00:14:05,358 In Japan it's considered an honor. 290 00:14:05,359 --> 00:14:08,695 How much is this honor going to set me back? 291 00:14:08,696 --> 00:14:11,431 Don't worry, vin, I'm getting it. 292 00:14:11,432 --> 00:14:12,665 Whoa! 293 00:14:12,666 --> 00:14:15,819 Let the kai sekibegin! 294 00:14:15,820 --> 00:14:18,817 One holds the chopsticks like so. 295 00:14:18,818 --> 00:14:20,607 Just dig and... 296 00:14:20,608 --> 00:14:22,816 Mmm. To master the chopsticks 297 00:14:22,817 --> 00:14:24,611 is to respect the culture. 298 00:14:24,612 --> 00:14:27,281 It's a sign of sensitivity. 299 00:14:31,185 --> 00:14:33,686 Oh, no, no, I'm sorry, joy, 300 00:14:33,687 --> 00:14:34,824 but Japanese etiquette dictates 301 00:14:34,825 --> 00:14:37,290 that the gohan, the rice, 302 00:14:37,291 --> 00:14:40,326 is only to fill 1/5 of the bowl. 303 00:14:40,327 --> 00:14:43,631 You finish that and fill it up again. 304 00:14:46,534 --> 00:14:49,824 O.K. Now that our meal has reached its conclusion, 305 00:14:49,825 --> 00:14:51,538 one final custom remains. 306 00:14:51,539 --> 00:14:54,441 Ah, the signing of the honorable mastercard. 307 00:14:55,825 --> 00:14:58,611 No. The drinking of green tea. 308 00:14:58,612 --> 00:15:00,314 Oh. 309 00:15:03,284 --> 00:15:06,252 This dates back to the 12th century, 310 00:15:06,253 --> 00:15:07,754 where it was originated 311 00:15:07,755 --> 00:15:09,823 under the influence of buddhism. 312 00:15:09,824 --> 00:15:13,560 The Japanese referred to it as cha no ya. 313 00:15:13,561 --> 00:15:16,696 When translated this simply means "hot water for tea." 314 00:15:16,697 --> 00:15:21,201 It's also sometimes referred to as sa do, 315 00:15:21,202 --> 00:15:23,703 which means "the way of tea." 316 00:15:23,704 --> 00:15:25,818 The traditional tea ceremony... 317 00:15:25,819 --> 00:15:27,607 Doog. Doog? 318 00:15:27,608 --> 00:15:29,776 - I'm not finished. - This can't wait. 319 00:15:29,777 --> 00:15:31,711 Where the little samurais' room? 320 00:15:31,712 --> 00:15:36,182 It's, uh, to the back and make a left. 321 00:15:36,183 --> 00:15:37,819 Show me. 322 00:15:52,817 --> 00:15:53,823 Howser... 323 00:15:53,824 --> 00:15:57,370 As your friend, how can I put this delicately? 324 00:15:57,371 --> 00:15:59,822 You're shooting blanks out there. 325 00:15:59,823 --> 00:16:01,474 What do you mean? 326 00:16:01,475 --> 00:16:03,710 You're working too hard. Let your hair down. 327 00:16:03,711 --> 00:16:05,713 This is a date, not a seminar. 328 00:16:07,147 --> 00:16:08,615 I don't believe this. 329 00:16:08,616 --> 00:16:11,317 One lousy girl picks you over me, 330 00:16:11,318 --> 00:16:13,486 and suddenly you're Warren beatty with advice? 331 00:16:13,487 --> 00:16:14,721 Whoa, whoa. 332 00:16:14,722 --> 00:16:17,523 Hold on. Do I detect jealousy? 333 00:16:17,524 --> 00:16:19,425 Give me a break, Vinnie. 334 00:16:19,426 --> 00:16:22,820 So the leopard has finally revealed his spots. 335 00:16:22,821 --> 00:16:26,232 You're thinking, "why would any woman in her right mind" 336 00:16:26,233 --> 00:16:27,817 choose me over you?" 337 00:16:27,818 --> 00:16:30,436 You couldn't be more wrong. 338 00:16:30,437 --> 00:16:32,472 It never crossed your mind? 339 00:16:32,473 --> 00:16:35,408 Never, not even once. 340 00:16:35,409 --> 00:16:38,817 But it does beg the question, doesn't it? 341 00:16:38,818 --> 00:16:41,347 The answer's right in front of you. 342 00:16:41,348 --> 00:16:42,482 What? 343 00:16:42,483 --> 00:16:43,716 The "x" factor. 344 00:16:43,717 --> 00:16:44,821 The "x" factor? 345 00:16:44,822 --> 00:16:45,822 That's right, 346 00:16:45,823 --> 00:16:47,825 the delpino charm. 347 00:16:47,826 --> 00:16:50,817 You can't learn it, you can't buy it. 348 00:16:50,818 --> 00:16:53,526 It's a gift... From god. 349 00:16:53,527 --> 00:16:56,330 Oh, please. That's... 350 00:16:59,300 --> 00:17:02,735 I'm just saying this 'cause I'm your best friend. 351 00:17:02,736 --> 00:17:04,304 You're acting like a jerk. 352 00:17:04,305 --> 00:17:08,608 There's only one jerk here, and it's not me. 353 00:17:08,609 --> 00:17:10,610 You'll have to excuse my friend. 354 00:17:10,611 --> 00:17:12,823 He's blowing it with his date. 355 00:17:12,824 --> 00:17:14,514 Oh, I'm sorry. 356 00:17:14,515 --> 00:17:16,549 I've lost several women myself. 357 00:17:16,550 --> 00:17:18,824 It's not easy. 358 00:17:18,825 --> 00:17:23,656 Trust me. I am not losing a woman. 359 00:17:23,657 --> 00:17:26,392 She's having a great time. 360 00:17:26,393 --> 00:17:28,428 I really have to go home. 361 00:17:28,429 --> 00:17:29,819 I've got homework, and... 362 00:17:29,820 --> 00:17:31,818 My room is a mess, 363 00:17:31,819 --> 00:17:34,819 and I really, really have a bad headache, 364 00:17:34,820 --> 00:17:36,826 and... You're obnoxious. 365 00:17:46,380 --> 00:17:49,182 Hey, ray. I hear you set a record. 366 00:17:49,183 --> 00:17:50,683 You've worked two full shifts 367 00:17:50,684 --> 00:17:52,552 without actually touching a patient. 368 00:17:52,553 --> 00:17:55,221 It's probably a good thing. 369 00:17:55,222 --> 00:17:57,382 If you don't touch 'em, you can't kill 'em. Right, ray? 370 00:18:06,820 --> 00:18:08,201 Angle it up here. 371 00:18:08,202 --> 00:18:09,202 There? 372 00:18:09,203 --> 00:18:10,471 Yeah. 373 00:18:13,821 --> 00:18:16,275 Nick! 374 00:18:16,276 --> 00:18:17,543 Are you all right? 375 00:18:17,544 --> 00:18:18,817 Nick! 376 00:18:22,817 --> 00:18:23,817 Nick. 377 00:18:23,818 --> 00:18:24,826 Nick! 378 00:18:30,823 --> 00:18:32,458 Go to the phone. 379 00:18:32,459 --> 00:18:34,822 Tell them to call code blue. 380 00:18:34,823 --> 00:18:36,822 Fifth east stairwell. 381 00:18:36,823 --> 00:18:38,532 Go, go! 382 00:18:51,478 --> 00:18:53,679 Don't go out on me, Nick. 383 00:18:53,680 --> 00:18:56,216 Don't go out on me. 384 00:19:05,825 --> 00:19:07,693 Look who's here. 385 00:19:07,694 --> 00:19:09,228 The shogun of good will. 386 00:19:09,229 --> 00:19:11,817 What are you doing here? 387 00:19:11,818 --> 00:19:13,266 I'm meeting Laura for lunch. 388 00:19:13,267 --> 00:19:15,824 So if you'll excuse me... 389 00:19:15,825 --> 00:19:17,137 Fine. 390 00:19:26,346 --> 00:19:28,448 O.K., look, here it is. 391 00:19:28,449 --> 00:19:30,821 Um, she chose you over me, 392 00:19:30,822 --> 00:19:33,553 and I was, uh... 393 00:19:33,554 --> 00:19:34,554 Jealous. 394 00:19:34,555 --> 00:19:37,623 Uh-huh, and... 395 00:19:37,624 --> 00:19:40,824 And I set up an evening 396 00:19:40,825 --> 00:19:42,824 that I thought would make me look great, 397 00:19:42,825 --> 00:19:45,298 and you'd look like a slug. 398 00:19:45,299 --> 00:19:46,766 But instead... 399 00:19:46,767 --> 00:19:49,502 But instead, I, uh... 400 00:19:49,503 --> 00:19:52,638 Came off looking like a pompous ass. 401 00:19:52,639 --> 00:19:54,540 Therefore... 402 00:19:54,541 --> 00:19:56,820 Therefore... there is no therefore, Vinnie. 403 00:19:56,821 --> 00:19:58,820 What more do you want? 404 00:19:58,821 --> 00:20:01,781 Admit that as far as girls are concerned, 405 00:20:01,782 --> 00:20:04,617 I'm coming into my own. 406 00:20:04,618 --> 00:20:07,286 We're getting older, meeting more mature women 407 00:20:07,287 --> 00:20:08,820 with sophisticated tastes. 408 00:20:08,821 --> 00:20:12,326 They don't go for just the obvious good looks and deep pockets. 409 00:20:15,696 --> 00:20:17,330 O.K., vin, you're right. 410 00:20:17,331 --> 00:20:20,819 I guess I was too proud to accept it. 411 00:20:20,820 --> 00:20:23,302 Thank you. 412 00:20:23,303 --> 00:20:24,818 I know this is tough for you, 413 00:20:24,819 --> 00:20:28,141 but it's only going to get worse. 414 00:20:28,142 --> 00:20:29,816 But, hey, don't worry. 415 00:20:29,817 --> 00:20:32,822 I'll send you my overflow. 416 00:20:32,823 --> 00:20:34,823 Bless you, vin. 417 00:20:34,824 --> 00:20:36,350 Your fly's open. 418 00:20:38,452 --> 00:20:40,154 Get outta here. 419 00:20:41,421 --> 00:20:42,821 Cheers. 420 00:20:42,822 --> 00:20:44,818 Congratulations, man. 421 00:20:44,819 --> 00:20:45,821 Excuse me. 422 00:20:45,822 --> 00:20:46,821 Doogie, did you hear? 423 00:20:46,822 --> 00:20:48,361 Ray saved Nick's life. 424 00:20:48,362 --> 00:20:50,229 Yeah, I heard. 425 00:20:50,230 --> 00:20:53,666 Aren't you going to congratulate him? 426 00:20:53,667 --> 00:20:55,736 Why? It's his job, isn't it? 427 00:21:00,374 --> 00:21:02,820 Yes! Yes! 428 00:21:02,821 --> 00:21:05,444 Yes, ray, I'm so proud of you! 429 00:21:05,445 --> 00:21:06,713 Oh, baby! 430 00:21:06,763 --> 00:21:11,313 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.