Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,282 --> 00:00:06,284
Hey, doogie, come sign up
for softball.
2
00:00:06,285 --> 00:00:08,325
No, no, it's boring. Ugh.
3
00:00:08,326 --> 00:00:10,056
It's tedious.
4
00:00:10,057 --> 00:00:12,959
I'm lousy. I have
no motivation to play.
5
00:00:12,960 --> 00:00:14,261
Psst.
6
00:00:14,262 --> 00:00:17,632
How's she for motivation?
7
00:00:19,734 --> 00:00:22,969
Take me out to the ballgame
8
00:00:22,970 --> 00:00:25,705
Take me out to the crowd
9
00:00:25,706 --> 00:00:30,877
Buy me some peanuts
and crackerjack
10
00:00:30,878 --> 00:00:32,321
So, softball.
11
00:00:32,322 --> 00:00:33,747
Got to love it.
12
00:00:33,748 --> 00:00:36,325
It's the chewing, the
spitting, scratching.
13
00:00:36,326 --> 00:00:39,320
No better way
to spend a Saturday.
14
00:00:39,321 --> 00:00:41,322
Softball? I hate softball.
15
00:00:41,323 --> 00:00:44,316
I signed up for the food drive.
16
00:00:44,317 --> 00:00:48,261
Saturdays I take my dog
to the park on los Feliz.
17
00:00:48,262 --> 00:00:49,963
It's our quality time.
18
00:00:49,964 --> 00:00:51,932
Quality time... I like that.
19
00:00:51,933 --> 00:00:55,836
Not enough people spend
quality time with their pets.
20
00:00:55,837 --> 00:00:57,324
Well, got to go.
21
00:00:57,325 --> 00:01:02,318
I guess that's why there are
so many animal runaways.
22
00:01:11,118 --> 00:01:14,325
I can't believe I let you
talk me into borrowing a dog,
23
00:01:14,326 --> 00:01:16,056
especially this one.
24
00:01:16,057 --> 00:01:20,627
Looks like an old
dust mop with legs.
25
00:01:20,628 --> 00:01:24,197
Doog, doog, doog, it's a
simple law of nature.
26
00:01:24,198 --> 00:01:25,699
You want the girl,
27
00:01:25,700 --> 00:01:27,901
the girl likes mutts,
28
00:01:27,902 --> 00:01:29,669
ergo snuggle up to the mutt
29
00:01:29,670 --> 00:01:31,671
and reap the female harvest.
30
00:01:31,672 --> 00:01:34,040
It's twisted thinking, vin...
31
00:01:34,041 --> 00:01:36,210
But it makes
perfect sense to me.
32
00:01:37,178 --> 00:01:39,212
Laura, what a surprise.
33
00:01:39,213 --> 00:01:41,748
Doctor howser,
what are you doing here?
34
00:01:41,749 --> 00:01:43,283
Please, call me doogie.
35
00:01:43,284 --> 00:01:44,252
Introduce your dog.
36
00:01:44,253 --> 00:01:45,652
And this is monty.
37
00:01:45,653 --> 00:01:47,153
Hi, cutie.
38
00:01:47,154 --> 00:01:49,022
You never mentioned your dog.
39
00:01:49,023 --> 00:01:52,025
He's very protective
of their relationship.
40
00:01:52,026 --> 00:01:54,323
You know, high-profile
doctor, dognappers.
41
00:01:54,324 --> 00:01:57,318
You can understand
his reluctance.
42
00:01:57,319 --> 00:02:01,635
Oh, by the way, this is Vinnie.
43
00:02:01,636 --> 00:02:03,637
Yeah, he's nuts about canines.
44
00:02:03,638 --> 00:02:06,240
Man's best friend, right, monty?
45
00:02:08,776 --> 00:02:10,110
Isn't that adorable?
46
00:02:10,111 --> 00:02:12,325
They even do
little jokes together.
47
00:02:12,326 --> 00:02:14,114
They do everything together.
48
00:02:14,115 --> 00:02:16,650
They even share the same bed.
49
00:02:16,651 --> 00:02:17,326
Vinnie...
50
00:02:17,327 --> 00:02:20,086
Really? Missy sleeps
with me, too.
51
00:02:20,087 --> 00:02:22,088
Same with him and monty.
52
00:02:22,089 --> 00:02:24,624
You should see them
snoozing nose-to-nose,
53
00:02:24,625 --> 00:02:25,725
Vinnie...
54
00:02:25,726 --> 00:02:28,325
Monty's drool forming
a little wet spot,
55
00:02:28,326 --> 00:02:31,131
the tail against his thigh...
56
00:02:31,132 --> 00:02:33,133
That's it. I can't lie.
57
00:02:33,134 --> 00:02:36,317
Laura, monty's not my dog.
58
00:02:36,318 --> 00:02:37,837
I borrowed him.
59
00:02:37,838 --> 00:02:39,773
This is my fault.
60
00:02:39,774 --> 00:02:42,323
Um, I thought bringing the pooch
61
00:02:42,324 --> 00:02:45,211
would be the perfect entr?e
62
00:02:45,212 --> 00:02:47,325
to meeting members
of the opposite gender.
63
00:02:49,050 --> 00:02:51,322
You did this to meet girls?
64
00:02:51,323 --> 00:02:56,089
As much as I hate
to admit it, yes.
65
00:02:56,090 --> 00:02:57,325
Yes, we did.
66
00:02:57,326 --> 00:03:00,324
That's so cute.
67
00:03:00,325 --> 00:03:02,319
Really?
68
00:03:02,320 --> 00:03:05,319
Hey, it's hard meeting
people these days.
69
00:03:05,320 --> 00:03:07,325
So, you guys borrowed a dog.
70
00:03:07,326 --> 00:03:09,903
No biggie. Although I don't know
71
00:03:09,904 --> 00:03:13,317
how you couldn't want to
own something so precious.
72
00:03:13,318 --> 00:03:15,875
Don't get me wrong. I like him.
73
00:03:15,876 --> 00:03:19,680
I've always pictured myself
kind of a dog person.
74
00:03:20,681 --> 00:03:21,949
I mean...
75
00:03:25,953 --> 00:03:28,324
Your wipe, my lord.
76
00:03:29,324 --> 00:03:32,324
Hey, hey, hey!
What are you doing?
77
00:03:32,325 --> 00:03:34,060
Come on, you guys.
78
00:03:34,061 --> 00:03:36,830
They have no shame.
79
00:03:36,831 --> 00:03:38,898
Can I talk to you...
80
00:03:38,899 --> 00:03:41,001
Alone?
81
00:03:41,002 --> 00:03:42,269
Sure.
82
00:03:47,317 --> 00:03:48,808
Hey, don't worry.
83
00:03:48,809 --> 00:03:50,276
I'll mind the kids.
84
00:03:50,277 --> 00:03:52,278
Hey, hey, cut that out.
85
00:03:52,279 --> 00:03:54,814
I'm really glad you showed up.
86
00:03:54,815 --> 00:03:57,984
Yeah. Me, too.
87
00:03:57,985 --> 00:04:00,954
I want to ask you
something, but...
88
00:04:00,955 --> 00:04:04,958
I... i don't want you to think
I'm being too forward.
89
00:04:04,959 --> 00:04:08,323
Me? Oh, no, I-I'm a very
forward person myself.
90
00:04:08,324 --> 00:04:09,324
Forward's good.
91
00:04:09,325 --> 00:04:10,325
Uh...
92
00:04:10,326 --> 00:04:11,865
I don't know...
93
00:04:11,866 --> 00:04:13,867
All of a sudden, I'm...
94
00:04:13,868 --> 00:04:14,835
Embarrassed.
95
00:04:14,836 --> 00:04:17,318
No, no, no. Just say it.
96
00:04:17,319 --> 00:04:18,319
Go on.
97
00:04:18,320 --> 00:04:20,740
O.K.
98
00:04:20,741 --> 00:04:23,677
Do you think Vinnie
would go out with me?
99
00:04:23,678 --> 00:04:26,881
I think
he's really, really cute.
100
00:05:41,689 --> 00:05:43,318
Ladies and gentlemen,
101
00:05:43,319 --> 00:05:45,322
introducing the newest member
102
00:05:45,323 --> 00:05:46,693
of our trauma team...
103
00:05:46,694 --> 00:05:49,262
At 6 feet, 215 pounds,
104
00:05:49,263 --> 00:05:52,165
having finally passed
the e.M.T. Exam
105
00:05:52,166 --> 00:05:54,868
after two grueling attempts,
106
00:05:54,869 --> 00:05:58,872
Raymond "what was that
question again?" Alexander.
107
00:05:58,873 --> 00:06:01,317
All right! Woo-woo!
108
00:06:01,318 --> 00:06:03,276
Congratulations, ray.
109
00:06:03,277 --> 00:06:05,678
Yeah, you really look the part.
110
00:06:05,679 --> 00:06:07,213
Every inch the professional.
111
00:06:07,214 --> 00:06:09,323
Mr. Alexander...
112
00:06:09,324 --> 00:06:11,324
I supervise over 2,000 employees
113
00:06:11,325 --> 00:06:13,052
in this hospital,
114
00:06:13,053 --> 00:06:14,922
and quite frankly...
115
00:06:17,319 --> 00:06:20,894
I'm as proud of you
as any of them.
116
00:06:20,895 --> 00:06:23,197
Thank you very much, sir.
117
00:06:24,165 --> 00:06:26,933
25-year-old male,
traffic accident,
118
00:06:26,934 --> 00:06:28,319
blunt abdominal trauma.
119
00:06:28,320 --> 00:06:31,638
All right, let's
get him in here.
120
00:06:31,639 --> 00:06:33,320
BP was 130 over 40.
121
00:06:33,321 --> 00:06:34,321
Pulse, 100.
122
00:06:34,322 --> 00:06:36,242
Ready? Let's move him.
123
00:06:36,243 --> 00:06:38,319
1, 2, 3.
124
00:06:38,320 --> 00:06:41,281
EKG's normal. Pulse, 98.
125
00:06:41,282 --> 00:06:46,653
Let's see how he does
without the mass suit.
126
00:06:46,654 --> 00:06:48,154
No, not the leg!
127
00:06:48,155 --> 00:06:50,657
You'll bottom out the pressure.
128
00:06:50,658 --> 00:06:52,927
Here, let me get it.
129
00:06:56,697 --> 00:06:58,665
O.K., all right, that's better.
130
00:06:58,666 --> 00:07:02,269
Let's get the cbc
and clear for c-spinal.
131
00:07:06,319 --> 00:07:07,640
She thinks I'm cute?
132
00:07:07,641 --> 00:07:09,976
She thinks you're
"really, really cute,"
133
00:07:09,977 --> 00:07:13,746
and she wants
to go out with you.
134
00:07:13,747 --> 00:07:17,251
You're too kind,
o benevolent one.
135
00:07:18,953 --> 00:07:20,653
Yes!
136
00:07:20,654 --> 00:07:22,689
Will this affect our friendship?
137
00:07:22,690 --> 00:07:24,190
'Cause if it does...
138
00:07:24,191 --> 00:07:25,892
I'm fine with it.
139
00:07:25,893 --> 00:07:28,695
I thought she was
attractive, but, you know,
140
00:07:28,696 --> 00:07:30,964
I'll deal with it.
141
00:07:30,965 --> 00:07:33,166
It took you 24 hours to tell me.
142
00:07:33,167 --> 00:07:36,135
Vinnie, I have a lot on my mind,
143
00:07:36,136 --> 00:07:40,206
and your love life is not
foremost in my thoughts.
144
00:07:40,207 --> 00:07:41,241
O.K.
145
00:07:41,242 --> 00:07:43,877
I've been a prince about this.
146
00:07:43,878 --> 00:07:45,323
Now fork over her number.
147
00:07:54,755 --> 00:07:57,320
I'm too sexy for my shirt
148
00:07:57,321 --> 00:07:59,323
Too sexy for my shirt
149
00:07:59,324 --> 00:08:02,319
So sexy it hurts
150
00:08:05,733 --> 00:08:07,634
Laura.
151
00:08:07,635 --> 00:08:09,769
Vincent delpino.
152
00:08:09,770 --> 00:08:11,137
Yeah, Vinnie.
153
00:08:11,138 --> 00:08:14,874
Well, I'm happy you're
happy I called, too.
154
00:08:14,875 --> 00:08:16,709
How could I resist phoning
155
00:08:16,710 --> 00:08:18,321
a winsome creature
as lovely as yourself?
156
00:08:18,322 --> 00:08:21,748
Hold on. Doog, you got a
sparkling calistoga with lemon?
157
00:08:21,749 --> 00:08:23,650
Fresh out.
158
00:08:23,651 --> 00:08:25,118
What's that?
159
00:08:25,119 --> 00:08:27,654
Oh, you don't mean that.
160
00:08:27,655 --> 00:08:29,322
Come on, stop.
161
00:08:29,323 --> 00:08:30,324
Stop it!
162
00:08:30,325 --> 00:08:32,317
Okay, you're right.
163
00:08:32,318 --> 00:08:34,323
You happen to be pretty
darn adorable yourself.
164
00:08:34,324 --> 00:08:36,029
I don't believe it.
165
00:08:36,030 --> 00:08:37,318
Oh, really?
166
00:08:37,319 --> 00:08:39,132
With those
resplendent baby blues.
167
00:08:39,133 --> 00:08:40,967
You ought to be in the movies.
168
00:08:40,968 --> 00:08:43,803
I should know, 'cause I'm
an up-and-coming filmmaker.
169
00:08:43,804 --> 00:08:46,940
Time to find out
who's the bigger stud.
170
00:08:46,941 --> 00:08:48,141
We'll start with Mike.
171
00:08:48,142 --> 00:08:49,776
According to these ladies,
172
00:08:49,777 --> 00:08:52,326
which of you would please
a woman in every way?
173
00:08:54,815 --> 00:08:56,149
I'd have to say it's me.
174
00:08:56,150 --> 00:08:57,750
Ladies?
175
00:08:57,751 --> 00:09:00,053
Bobby.
176
00:09:00,054 --> 00:09:02,021
Well, what can I say?
177
00:09:02,022 --> 00:09:05,024
All the delpino men have
incredibly thick hair.
178
00:09:05,025 --> 00:09:07,317
It's a genetic thing,
that's why.
179
00:09:07,318 --> 00:09:10,322
How many fingers
am I holding up?
180
00:09:12,800 --> 00:09:14,318
Let's keep going,
181
00:09:14,319 --> 00:09:16,703
finding out who's
the biggest stud.
182
00:09:16,704 --> 00:09:17,324
Dogie...
183
00:09:17,325 --> 00:09:18,325
Doogie, doogie.
184
00:09:18,325 --> 00:09:19,322
Sorry.
185
00:09:19,323 --> 00:09:20,907
According to these ladies,
186
00:09:20,908 --> 00:09:24,319
which of you would please
a woman in every way?
187
00:09:24,320 --> 00:09:27,322
You or Vinnie?
188
00:09:27,323 --> 00:09:29,048
Well, with all due
respect to Vinnie,
189
00:09:29,049 --> 00:09:31,322
I'd have to say me.
190
00:09:31,323 --> 00:09:32,819
O.K. Ladies?
191
00:09:32,820 --> 00:09:34,319
Vinnie.
192
00:09:34,320 --> 00:09:36,324
That's got to sting.
193
00:09:36,325 --> 00:09:38,317
Why would you say that, Laura?
194
00:09:38,318 --> 00:09:39,826
Isn't it obvious?
195
00:09:39,827 --> 00:09:41,127
He's more sensitive.
196
00:09:41,128 --> 00:09:42,862
He has a great sense of humor.
197
00:09:42,863 --> 00:09:46,317
And that beautiful Italian hair.
198
00:09:46,318 --> 00:09:47,734
She's got taste.
199
00:09:47,735 --> 00:09:48,702
Vinnie.
200
00:09:48,703 --> 00:09:51,804
By the time you guys are 40,
201
00:09:51,805 --> 00:09:54,107
which will be more successful,
202
00:09:54,108 --> 00:09:55,325
you or the doctor?
203
00:09:55,326 --> 00:09:57,321
That is a hard one.
204
00:09:57,322 --> 00:10:00,323
But likewise,
with all due respect,
205
00:10:00,324 --> 00:10:03,323
I'd have to say yours truly.
206
00:10:03,324 --> 00:10:04,324
He says it's him. Ladies?
207
00:10:04,325 --> 00:10:06,185
Vinnie.
208
00:10:06,186 --> 00:10:07,920
I'm a doctor.
209
00:10:07,921 --> 00:10:10,325
Even though he's a doctor,
210
00:10:10,326 --> 00:10:11,991
why would you say Vinnie?
211
00:10:11,992 --> 00:10:14,927
I chose Vinnie because
I think he's brilliant,
212
00:10:14,928 --> 00:10:18,321
and one day he'll win
an academy award.
213
00:10:18,322 --> 00:10:19,799
Linda?
214
00:10:19,800 --> 00:10:22,324
He has success
written all over him.
215
00:10:22,325 --> 00:10:23,325
And Laura.
216
00:10:23,326 --> 00:10:25,938
Anybody can be a doctor.
217
00:10:25,939 --> 00:10:27,320
Stop! This is ridiculous!
218
00:10:27,321 --> 00:10:30,320
Why would any woman
choose him over me?
219
00:10:30,321 --> 00:10:32,324
I'm better looking, I'm taller.
220
00:10:32,325 --> 00:10:33,325
Look.
221
00:10:33,326 --> 00:10:35,320
I earn a great living.
222
00:10:35,321 --> 00:10:37,320
I'm fluent in seven languages.
223
00:10:37,321 --> 00:10:38,918
Vinnie can't even speak English!
224
00:10:38,919 --> 00:10:42,324
You know you'd rather
go out with me.
225
00:10:42,325 --> 00:10:44,891
- No.
- No way.
226
00:10:44,892 --> 00:10:46,317
- Wrong.
- Forget it.
227
00:10:46,318 --> 00:10:49,318
Can you slap some sense
into these people?
228
00:10:49,319 --> 00:10:50,730
It's your show.
229
00:10:50,731 --> 00:10:52,732
If the truth be known,
230
00:10:52,733 --> 00:10:54,868
i... i would pick Vinnie, too.
231
00:10:56,136 --> 00:10:57,203
That's it.
232
00:10:57,204 --> 00:10:59,138
End this fantasy right now.
233
00:10:59,139 --> 00:11:00,706
Hey! No, don't!
234
00:11:00,707 --> 00:11:02,316
Turn it off.
235
00:11:02,317 --> 00:11:03,324
Howser!
236
00:11:03,325 --> 00:11:04,325
What?
237
00:11:04,326 --> 00:11:06,212
Laura thinks you're nice.
238
00:11:06,213 --> 00:11:09,916
Would you double
with her roommate?
239
00:11:09,917 --> 00:11:11,851
Nice.
240
00:11:11,852 --> 00:11:13,120
Yeah, doog's in.
241
00:11:16,357 --> 00:11:18,391
Get me some tubes
to draw some blood.
242
00:11:18,392 --> 00:11:20,293
He's apneic, let's intubate him.
243
00:11:20,294 --> 00:11:21,824
Laryngoscope?
244
00:11:21,825 --> 00:11:25,198
And a number 8 e.T. Tube.
245
00:11:25,199 --> 00:11:27,334
Have the ambubag standing by.
246
00:11:27,335 --> 00:11:28,824
Come on, guy, hang in there.
247
00:11:28,825 --> 00:11:32,706
This is to control
your breathing.
248
00:11:32,707 --> 00:11:34,574
Pull the stylet out.
249
00:11:34,575 --> 00:11:35,822
Ray, pull the stylet out.
250
00:11:39,817 --> 00:11:41,821
Inflate the cuff.
251
00:11:57,732 --> 00:11:59,299
Hey, ray.
252
00:11:59,300 --> 00:12:00,825
How's it going?
253
00:12:00,826 --> 00:12:03,737
It's going.
254
00:12:03,738 --> 00:12:08,241
You were a little...
Tentative in the E.R. today.
255
00:12:08,242 --> 00:12:12,278
Diane just beat me to
the punch, that's all.
256
00:12:12,279 --> 00:12:14,818
You were right there, man.
257
00:12:16,283 --> 00:12:21,254
Look, it, uh, won't go
further than this room.
258
00:12:21,255 --> 00:12:25,358
Diane's got two years
of college.
259
00:12:25,359 --> 00:12:29,820
Brian was a medic
in the Gulf war.
260
00:12:29,821 --> 00:12:35,502
And Pete scored a perfect
100 on the e.M.T. Test.
261
00:12:35,503 --> 00:12:40,824
Then there's me.
Ex-gangbanger, ex-con.
262
00:12:40,825 --> 00:12:43,543
I get my high school
diploma through the mail,
263
00:12:43,544 --> 00:12:45,779
and I barely pass the e.M.T.
Test on my second try?
264
00:12:45,780 --> 00:12:47,781
Yeah, but none of that matters.
265
00:12:47,782 --> 00:12:50,825
The important thing is
you're a qualified e.M.T.
266
00:12:50,826 --> 00:12:54,154
Am I?
267
00:12:54,155 --> 00:12:59,125
If you weren't, I wouldn't
let you near my patients.
268
00:12:59,126 --> 00:13:00,824
Come on, stop psyching
yourself out, ray.
269
00:13:00,825 --> 00:13:04,698
Let your training take over.
270
00:13:04,699 --> 00:13:06,666
Trust yourself.
271
00:13:06,667 --> 00:13:08,202
I do.
272
00:13:23,818 --> 00:13:25,821
Mmm. Dining sans footwear.
273
00:13:25,822 --> 00:13:28,821
I like it.
274
00:13:28,822 --> 00:13:30,423
Reminds me of home,
275
00:13:30,424 --> 00:13:33,393
but this place has class
written all over it.
276
00:13:33,394 --> 00:13:35,823
Far eastern cuisine is
a personal favorite.
277
00:13:35,824 --> 00:13:37,630
I'm something of a gastronome.
278
00:13:37,631 --> 00:13:40,567
You know how painful
that can be.
279
00:13:40,568 --> 00:13:42,822
Arigato gozaimasu.
280
00:13:42,823 --> 00:13:44,304
You speak Japanese?
281
00:13:44,305 --> 00:13:45,638
Oh, yeah.
282
00:13:45,639 --> 00:13:48,341
I also speak Spanish,
Russian, French, Italian,
283
00:13:48,342 --> 00:13:52,479
some Portuguese,
and a smattering of mandarin.
284
00:13:52,480 --> 00:13:53,480
I'm glad we came here.
285
00:13:53,481 --> 00:13:54,819
I'm going to have Sushi.
286
00:13:54,820 --> 00:13:57,517
Actually, I ordered earlier.
287
00:13:57,518 --> 00:13:59,821
This meal is referred
to as kai seki.
288
00:13:59,822 --> 00:14:02,822
It's 11 courses and
takes hours to prepare.
289
00:14:02,823 --> 00:14:05,358
In Japan it's
considered an honor.
290
00:14:05,359 --> 00:14:08,695
How much is this honor
going to set me back?
291
00:14:08,696 --> 00:14:11,431
Don't worry, vin,
I'm getting it.
292
00:14:11,432 --> 00:14:12,665
Whoa!
293
00:14:12,666 --> 00:14:15,819
Let the kai sekibegin!
294
00:14:15,820 --> 00:14:18,817
One holds the
chopsticks like so.
295
00:14:18,818 --> 00:14:20,607
Just dig and...
296
00:14:20,608 --> 00:14:22,816
Mmm. To master the chopsticks
297
00:14:22,817 --> 00:14:24,611
is to respect the culture.
298
00:14:24,612 --> 00:14:27,281
It's a sign of sensitivity.
299
00:14:31,185 --> 00:14:33,686
Oh, no, no, I'm sorry, joy,
300
00:14:33,687 --> 00:14:34,824
but Japanese etiquette dictates
301
00:14:34,825 --> 00:14:37,290
that the gohan, the rice,
302
00:14:37,291 --> 00:14:40,326
is only to fill 1/5 of the bowl.
303
00:14:40,327 --> 00:14:43,631
You finish that and
fill it up again.
304
00:14:46,534 --> 00:14:49,824
O.K. Now that our meal has
reached its conclusion,
305
00:14:49,825 --> 00:14:51,538
one final custom remains.
306
00:14:51,539 --> 00:14:54,441
Ah, the signing of the
honorable mastercard.
307
00:14:55,825 --> 00:14:58,611
No. The drinking of green tea.
308
00:14:58,612 --> 00:15:00,314
Oh.
309
00:15:03,284 --> 00:15:06,252
This dates back
to the 12th century,
310
00:15:06,253 --> 00:15:07,754
where it was originated
311
00:15:07,755 --> 00:15:09,823
under the influence of buddhism.
312
00:15:09,824 --> 00:15:13,560
The Japanese referred
to it as cha no ya.
313
00:15:13,561 --> 00:15:16,696
When translated this simply
means "hot water for tea."
314
00:15:16,697 --> 00:15:21,201
It's also sometimes
referred to as sa do,
315
00:15:21,202 --> 00:15:23,703
which means "the way of tea."
316
00:15:23,704 --> 00:15:25,818
The traditional tea ceremony...
317
00:15:25,819 --> 00:15:27,607
Doog. Doog?
318
00:15:27,608 --> 00:15:29,776
- I'm not finished.
- This can't wait.
319
00:15:29,777 --> 00:15:31,711
Where the little samurais' room?
320
00:15:31,712 --> 00:15:36,182
It's, uh, to the back
and make a left.
321
00:15:36,183 --> 00:15:37,819
Show me.
322
00:15:52,817 --> 00:15:53,823
Howser...
323
00:15:53,824 --> 00:15:57,370
As your friend,
how can I put this delicately?
324
00:15:57,371 --> 00:15:59,822
You're shooting
blanks out there.
325
00:15:59,823 --> 00:16:01,474
What do you mean?
326
00:16:01,475 --> 00:16:03,710
You're working too hard.
Let your hair down.
327
00:16:03,711 --> 00:16:05,713
This is a date, not a seminar.
328
00:16:07,147 --> 00:16:08,615
I don't believe this.
329
00:16:08,616 --> 00:16:11,317
One lousy girl
picks you over me,
330
00:16:11,318 --> 00:16:13,486
and suddenly you're
Warren beatty with advice?
331
00:16:13,487 --> 00:16:14,721
Whoa, whoa.
332
00:16:14,722 --> 00:16:17,523
Hold on. Do I detect jealousy?
333
00:16:17,524 --> 00:16:19,425
Give me a break, Vinnie.
334
00:16:19,426 --> 00:16:22,820
So the leopard has finally
revealed his spots.
335
00:16:22,821 --> 00:16:26,232
You're thinking, "why would
any woman in her right mind"
336
00:16:26,233 --> 00:16:27,817
choose me over you?"
337
00:16:27,818 --> 00:16:30,436
You couldn't be more wrong.
338
00:16:30,437 --> 00:16:32,472
It never crossed your mind?
339
00:16:32,473 --> 00:16:35,408
Never, not even once.
340
00:16:35,409 --> 00:16:38,817
But it does beg the
question, doesn't it?
341
00:16:38,818 --> 00:16:41,347
The answer's
right in front of you.
342
00:16:41,348 --> 00:16:42,482
What?
343
00:16:42,483 --> 00:16:43,716
The "x" factor.
344
00:16:43,717 --> 00:16:44,821
The "x" factor?
345
00:16:44,822 --> 00:16:45,822
That's right,
346
00:16:45,823 --> 00:16:47,825
the delpino charm.
347
00:16:47,826 --> 00:16:50,817
You can't learn it,
you can't buy it.
348
00:16:50,818 --> 00:16:53,526
It's a gift... From god.
349
00:16:53,527 --> 00:16:56,330
Oh, please. That's...
350
00:16:59,300 --> 00:17:02,735
I'm just saying this 'cause
I'm your best friend.
351
00:17:02,736 --> 00:17:04,304
You're acting like a jerk.
352
00:17:04,305 --> 00:17:08,608
There's only one jerk
here, and it's not me.
353
00:17:08,609 --> 00:17:10,610
You'll have to excuse my friend.
354
00:17:10,611 --> 00:17:12,823
He's blowing it with his date.
355
00:17:12,824 --> 00:17:14,514
Oh, I'm sorry.
356
00:17:14,515 --> 00:17:16,549
I've lost several women myself.
357
00:17:16,550 --> 00:17:18,824
It's not easy.
358
00:17:18,825 --> 00:17:23,656
Trust me.
I am not losing a woman.
359
00:17:23,657 --> 00:17:26,392
She's having a great time.
360
00:17:26,393 --> 00:17:28,428
I really have to go home.
361
00:17:28,429 --> 00:17:29,819
I've got homework, and...
362
00:17:29,820 --> 00:17:31,818
My room is a mess,
363
00:17:31,819 --> 00:17:34,819
and I really, really
have a bad headache,
364
00:17:34,820 --> 00:17:36,826
and... You're obnoxious.
365
00:17:46,380 --> 00:17:49,182
Hey, ray.
I hear you set a record.
366
00:17:49,183 --> 00:17:50,683
You've worked two full shifts
367
00:17:50,684 --> 00:17:52,552
without actually touching
a patient.
368
00:17:52,553 --> 00:17:55,221
It's probably a good thing.
369
00:17:55,222 --> 00:17:57,382
If you don't touch 'em, you
can't kill 'em. Right, ray?
370
00:18:06,820 --> 00:18:08,201
Angle it up here.
371
00:18:08,202 --> 00:18:09,202
There?
372
00:18:09,203 --> 00:18:10,471
Yeah.
373
00:18:13,821 --> 00:18:16,275
Nick!
374
00:18:16,276 --> 00:18:17,543
Are you all right?
375
00:18:17,544 --> 00:18:18,817
Nick!
376
00:18:22,817 --> 00:18:23,817
Nick.
377
00:18:23,818 --> 00:18:24,826
Nick!
378
00:18:30,823 --> 00:18:32,458
Go to the phone.
379
00:18:32,459 --> 00:18:34,822
Tell them to call code blue.
380
00:18:34,823 --> 00:18:36,822
Fifth east stairwell.
381
00:18:36,823 --> 00:18:38,532
Go, go!
382
00:18:51,478 --> 00:18:53,679
Don't go out on me, Nick.
383
00:18:53,680 --> 00:18:56,216
Don't go out on me.
384
00:19:05,825 --> 00:19:07,693
Look who's here.
385
00:19:07,694 --> 00:19:09,228
The shogun of good will.
386
00:19:09,229 --> 00:19:11,817
What are you doing here?
387
00:19:11,818 --> 00:19:13,266
I'm meeting Laura for lunch.
388
00:19:13,267 --> 00:19:15,824
So if you'll excuse me...
389
00:19:15,825 --> 00:19:17,137
Fine.
390
00:19:26,346 --> 00:19:28,448
O.K., look, here it is.
391
00:19:28,449 --> 00:19:30,821
Um, she chose you over me,
392
00:19:30,822 --> 00:19:33,553
and I was, uh...
393
00:19:33,554 --> 00:19:34,554
Jealous.
394
00:19:34,555 --> 00:19:37,623
Uh-huh, and...
395
00:19:37,624 --> 00:19:40,824
And I set up an evening
396
00:19:40,825 --> 00:19:42,824
that I thought would
make me look great,
397
00:19:42,825 --> 00:19:45,298
and you'd look like a slug.
398
00:19:45,299 --> 00:19:46,766
But instead...
399
00:19:46,767 --> 00:19:49,502
But instead, I, uh...
400
00:19:49,503 --> 00:19:52,638
Came off looking
like a pompous ass.
401
00:19:52,639 --> 00:19:54,540
Therefore...
402
00:19:54,541 --> 00:19:56,820
Therefore... there is
no therefore, Vinnie.
403
00:19:56,821 --> 00:19:58,820
What more do you want?
404
00:19:58,821 --> 00:20:01,781
Admit that as far
as girls are concerned,
405
00:20:01,782 --> 00:20:04,617
I'm coming into my own.
406
00:20:04,618 --> 00:20:07,286
We're getting older,
meeting more mature women
407
00:20:07,287 --> 00:20:08,820
with sophisticated tastes.
408
00:20:08,821 --> 00:20:12,326
They don't go for just the obvious
good looks and deep pockets.
409
00:20:15,696 --> 00:20:17,330
O.K., vin, you're right.
410
00:20:17,331 --> 00:20:20,819
I guess I was too proud
to accept it.
411
00:20:20,820 --> 00:20:23,302
Thank you.
412
00:20:23,303 --> 00:20:24,818
I know this is tough for you,
413
00:20:24,819 --> 00:20:28,141
but it's only
going to get worse.
414
00:20:28,142 --> 00:20:29,816
But, hey, don't worry.
415
00:20:29,817 --> 00:20:32,822
I'll send you my overflow.
416
00:20:32,823 --> 00:20:34,823
Bless you, vin.
417
00:20:34,824 --> 00:20:36,350
Your fly's open.
418
00:20:38,452 --> 00:20:40,154
Get outta here.
419
00:20:41,421 --> 00:20:42,821
Cheers.
420
00:20:42,822 --> 00:20:44,818
Congratulations, man.
421
00:20:44,819 --> 00:20:45,821
Excuse me.
422
00:20:45,822 --> 00:20:46,821
Doogie, did you hear?
423
00:20:46,822 --> 00:20:48,361
Ray saved Nick's life.
424
00:20:48,362 --> 00:20:50,229
Yeah, I heard.
425
00:20:50,230 --> 00:20:53,666
Aren't you going
to congratulate him?
426
00:20:53,667 --> 00:20:55,736
Why? It's his job, isn't it?
427
00:21:00,374 --> 00:21:02,820
Yes! Yes!
428
00:21:02,821 --> 00:21:05,444
Yes, ray, I'm so proud of you!
429
00:21:05,445 --> 00:21:06,713
Oh, baby!
430
00:21:06,763 --> 00:21:11,313
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.