All language subtitles for Doc Martin s08e06 Accidental Hero.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,800 --> 00:01:05,630 You've changed the rota. 2 00:01:05,680 --> 00:01:07,550 You don't mind, do you? 3 00:01:07,600 --> 00:01:09,350 I've got an extra lecture on Thursday. 4 00:01:09,400 --> 00:01:10,990 I thought it was just one day a week. 5 00:01:11,040 --> 00:01:13,510 It is, but Sam thought it would be good for me to attend. 6 00:01:13,560 --> 00:01:15,150 - Who? - Professor Bradman. 7 00:01:15,200 --> 00:01:17,190 - Ow! - What? 8 00:01:17,240 --> 00:01:18,870 James just bit me. 9 00:01:18,920 --> 00:01:20,550 Did he draw blood? 10 00:01:20,600 --> 00:01:22,870 No. Why did you bite Mummy? 11 00:01:22,920 --> 00:01:24,840 I'll get it. 12 00:01:25,880 --> 00:01:28,310 I've come to pick up Louisa. 13 00:01:28,360 --> 00:01:30,390 Mrs Ellingham. Louisa! 14 00:01:30,440 --> 00:01:32,270 Your taxi's here. 15 00:01:32,320 --> 00:01:34,150 - What taxi? - You can wait outside. 16 00:01:34,200 --> 00:01:36,710 - She knows you're coming. - Martin, I told you. 17 00:01:36,760 --> 00:01:39,070 Tina's on my course. She's giving me a lift. 18 00:01:39,120 --> 00:01:41,160 - Hi, Tina. - Oh, right. 19 00:01:42,480 --> 00:01:45,760 Sorry I'm late. My eldest was a nightmare this morning. 20 00:01:46,800 --> 00:01:49,270 Enjoy this age while it lasts. 21 00:01:49,320 --> 00:01:51,200 - Careful, he may bite. - Martin. 22 00:01:52,580 --> 00:01:53,910 See you later, Martin. 23 00:01:54,960 --> 00:01:58,000 James, be a good boy, please. 24 00:02:01,000 --> 00:02:02,240 Bye! 25 00:02:03,280 --> 00:02:04,870 Bye-bye, Mummy. 26 00:02:04,920 --> 00:02:06,280 He's coming! 27 00:02:07,720 --> 00:02:10,510 Good morning, Doctor. The notes for your first patient. 28 00:02:10,560 --> 00:02:12,910 - Trevor Dodds! - Who are you? 29 00:02:12,960 --> 00:02:15,910 Emily. She's covering for me for a few days, remember? 30 00:02:15,960 --> 00:02:18,990 - No. - Worked at Delabole dentist's. 31 00:02:19,040 --> 00:02:21,710 Right. Oh. 32 00:02:21,760 --> 00:02:23,990 Dodds, follow me. 33 00:02:24,040 --> 00:02:25,630 Um... He says good morning 34 00:02:25,680 --> 00:02:28,200 and he looks forward to working with you. 35 00:02:31,440 --> 00:02:34,390 Thanks so much for the lift. Catching the bus was a pain. 36 00:02:34,440 --> 00:02:35,590 No problem. 37 00:02:35,640 --> 00:02:38,830 I've never been mistaken for a taxi driver before! 38 00:02:38,880 --> 00:02:40,910 Is your husband always that rude? 39 00:02:40,960 --> 00:02:42,960 No. Well... 40 00:02:44,720 --> 00:02:47,870 I wonder if that's where your son's aggression comes from. 41 00:02:47,920 --> 00:02:49,950 - What do you mean? - His biting. 42 00:02:50,000 --> 00:02:52,990 Chapter five of the course book does suggest that such behaviour 43 00:02:53,040 --> 00:02:55,790 can result from children feeling stressed 44 00:02:55,840 --> 00:02:58,240 or not correctly bonding with their caregiver. 45 00:02:59,440 --> 00:03:02,510 Then again, sometimes they're just teething. 46 00:03:02,560 --> 00:03:04,800 They bite, they learn not to. And that's that. 47 00:03:10,400 --> 00:03:12,350 Hm... your blood glucose level is high. 48 00:03:12,400 --> 00:03:14,670 Are you remembering to take your medication? 49 00:03:14,720 --> 00:03:17,390 I've been trying to, Doc. But what with the wife leaving me, 50 00:03:17,440 --> 00:03:20,390 and the shop going bust, things have been hectic. 51 00:03:20,440 --> 00:03:22,590 Doesn't make a difference. Take your Metformin 52 00:03:22,640 --> 00:03:25,070 and monitor your blood glucose levels. 53 00:03:25,120 --> 00:03:26,960 Look straight ahead. 54 00:03:29,920 --> 00:03:31,960 - I was wondering... - Stop talking. 55 00:03:34,080 --> 00:03:36,230 - Do you suppose... - Sshh! 56 00:03:36,280 --> 00:03:38,310 Right, go ahead. 57 00:03:38,360 --> 00:03:41,070 Could the reading be to do with the other thing? 58 00:03:41,120 --> 00:03:43,270 What other thing? 59 00:03:43,320 --> 00:03:46,230 It stings, you know, when I go. 60 00:03:46,280 --> 00:03:47,950 I'd need a sample of your urine. 61 00:03:48,000 --> 00:03:49,630 Now? I just been! 62 00:03:49,680 --> 00:03:52,160 Go into the waiting room until you can go again. 63 00:03:57,360 --> 00:03:59,510 - What's that? - Prime rib-eye steak. 64 00:03:59,560 --> 00:04:01,870 And only �15 a kilo to you! 65 00:04:01,920 --> 00:04:03,590 No, thank you. 66 00:04:03,640 --> 00:04:05,470 Oh, I see what you're saying. 67 00:04:05,520 --> 00:04:08,670 You want a discount. All right, 13 quid, but you're killing me! 68 00:04:08,720 --> 00:04:10,990 No, I don't want a discount. Take it off my desk. 69 00:04:11,040 --> 00:04:14,670 Give in your sample. Make an appointment to get your results. 70 00:04:14,720 --> 00:04:17,160 And don't forget to take your medication. 71 00:04:38,120 --> 00:04:40,680 Just need a second to get my stuff. See you in there. 72 00:04:41,680 --> 00:04:43,720 Thanks for the lift. 73 00:04:50,480 --> 00:04:53,430 Louisa? Louisa Glasson? 74 00:04:53,480 --> 00:04:55,190 I thought it was you. 75 00:04:55,240 --> 00:04:57,270 Daisy Tyler. You taught me in year six. 76 00:04:57,320 --> 00:04:59,430 Oh, how could I forget? Hello, Daisy. 77 00:04:59,480 --> 00:05:01,110 And it's Mrs Ellingham now. 78 00:05:01,160 --> 00:05:03,390 Really? Someone married you? 79 00:05:03,440 --> 00:05:06,070 That's great. What are you doing here? 80 00:05:06,120 --> 00:05:08,630 - I'm a student. - A mature student? 81 00:05:08,680 --> 00:05:10,550 That's very brave at your age. 82 00:05:10,600 --> 00:05:12,910 Thank you, Daisy. What are you studying? 83 00:05:12,960 --> 00:05:15,190 Transferred to Child And Adolescent Counselling. 84 00:05:15,240 --> 00:05:17,470 Ah, that's the same course as me. 85 00:05:17,520 --> 00:05:20,950 Hm. Hope you're a better student than you were a teacher! 86 00:05:21,000 --> 00:05:22,590 I'm surprised you remember. 87 00:05:22,640 --> 00:05:24,960 You spent your time staring out the window! 88 00:05:25,960 --> 00:05:27,800 See you in there. 89 00:05:29,000 --> 00:05:31,310 - No. - No, no, you can't have that. 90 00:05:31,360 --> 00:05:33,390 - Your teeth! - Teeth. 91 00:05:33,440 --> 00:05:35,520 Can I interest you in a tour of the station? 92 00:05:36,800 --> 00:05:38,840 No. No, thank you. 93 00:05:41,200 --> 00:05:43,510 - It's happened again. - What did? 94 00:05:43,560 --> 00:05:46,310 What do you think? Another three sheep stolen last night. 95 00:05:46,360 --> 00:05:49,230 Three last month and now these. You've done nothing. 96 00:05:49,280 --> 00:05:51,510 Well, it's an ongoing investigation. 97 00:05:51,560 --> 00:05:54,310 You're standing there handing out chocolates! 98 00:05:54,360 --> 00:05:57,670 You should be putting fliers up about my missing animals. 99 00:05:57,720 --> 00:05:59,630 Or checking up on likely suspects -- 100 00:05:59,680 --> 00:06:01,350 doing something! 101 00:06:01,400 --> 00:06:03,350 Do you want to come in and file a report? 102 00:06:03,400 --> 00:06:05,110 - Have a tour of the station? - No! 103 00:06:05,160 --> 00:06:07,390 Consider this me filing the report. 104 00:06:07,440 --> 00:06:09,360 Again. 105 00:06:28,160 --> 00:06:30,670 Hannah! I'm heading home. What are you doing here? 106 00:06:30,720 --> 00:06:33,270 I'm popping in to see the Doc. I'll pick you up later. 107 00:06:33,320 --> 00:06:34,680 OK. 108 00:06:45,440 --> 00:06:47,390 Hannah Butler! 109 00:06:47,440 --> 00:06:49,710 - Not here yet. - Yes, I am. 110 00:06:49,760 --> 00:06:51,550 Come through. 111 00:06:59,400 --> 00:07:01,230 It's all I could squeeze out. 112 00:07:01,280 --> 00:07:03,120 That is disgusting. 113 00:07:09,880 --> 00:07:12,640 They came up a couple of days ago. They look awful. 114 00:07:14,880 --> 00:07:16,910 I'd need to take a swab. 115 00:07:16,960 --> 00:07:18,790 What do you do for a living? 116 00:07:18,840 --> 00:07:20,830 - I'm a farmer. - Keep livestock? 117 00:07:20,880 --> 00:07:24,150 Sheep. But there's no money in it any more. 118 00:07:24,200 --> 00:07:26,230 My dad retired and left me the farm. 119 00:07:26,280 --> 00:07:29,990 Now I'm trying to diversify, though. Glamping holidays. 120 00:07:30,040 --> 00:07:32,990 Really? The tests will confirm it, but I suspect you have orf. 121 00:07:33,040 --> 00:07:35,190 - Orf? - It's an exanthemous disease. 122 00:07:35,240 --> 00:07:37,110 Caused by the parapox virus. 123 00:07:37,160 --> 00:07:38,830 Mostly common in goats and sheep. 124 00:07:38,880 --> 00:07:41,150 - I know what it is. - Self-limiting in humans. 125 00:07:41,200 --> 00:07:43,870 So it should clear up on its own between three to six weeks. 126 00:07:43,920 --> 00:07:47,270 - Give me your hand. - So my flock must have it. 127 00:07:47,320 --> 00:07:49,350 Great, just what I need! 128 00:07:49,400 --> 00:07:51,070 It's extremely contagious. 129 00:07:51,120 --> 00:07:52,910 Change the dressing and wash your hand 130 00:07:52,960 --> 00:07:55,040 after handling your livestock. 131 00:07:56,240 --> 00:07:58,430 Not one person wanted a tour of the station. 132 00:07:58,480 --> 00:08:01,790 Apart from Chippy Miller. I'm sure he just wanted the toilet. 133 00:08:01,840 --> 00:08:04,310 How am I supposed to meet the Chief Constable's target 134 00:08:04,360 --> 00:08:05,790 for community engagement 135 00:08:05,840 --> 00:08:08,070 if no one's interested in law and order? 136 00:08:08,120 --> 00:08:11,470 I'm not sure I'm the right person to answer that, mate. 137 00:08:11,520 --> 00:08:15,070 Don't suppose you're interested in a joint community project -- 138 00:08:15,120 --> 00:08:16,990 promote responsible drinking maybe? 139 00:08:17,040 --> 00:08:19,630 Not this week. Morwenna's taking me away on a break. 140 00:08:19,680 --> 00:08:21,630 - Looking forward to it. - After that? 141 00:08:21,680 --> 00:08:23,640 Um... No. 142 00:08:30,040 --> 00:08:31,630 File those for me, please. 143 00:08:31,680 --> 00:08:34,830 - What's infectious mono... - Infectious mononucleosis. 144 00:08:34,880 --> 00:08:38,670 - It's glandular fever. Why? - Called the kissing disease? 145 00:08:38,720 --> 00:08:40,310 That's a trite term for it, yes. 146 00:08:40,360 --> 00:08:42,550 - That bloody liar! - I beg your pardon? 147 00:08:42,600 --> 00:08:44,390 He said he only had a sore throat. 148 00:08:44,440 --> 00:08:47,470 But it says here that he had this mononucleo-thingy. 149 00:08:47,520 --> 00:08:49,350 And so did Sophie Stone. 150 00:08:49,400 --> 00:08:51,550 I think we all know where he got that, don't we? 151 00:08:51,600 --> 00:08:54,790 You can't read patients' notes! They're highly confidential! 152 00:08:54,840 --> 00:08:57,870 He's my boyfriend. Or was. 153 00:08:57,920 --> 00:09:00,720 You've no right to go nosing around in his medical history! 154 00:09:01,520 --> 00:09:04,400 Don't shout at me. I just been cheated on! 155 00:09:05,480 --> 00:09:07,750 - Where are you going? - I don't need this. 156 00:09:07,800 --> 00:09:11,160 I was only doing Morwenna a favour. Tosser! 157 00:09:12,260 --> 00:09:13,260 Great. 158 00:09:17,500 --> 00:09:19,540 Right, there you go, love. 159 00:09:21,740 --> 00:09:23,900 Pound of sausages, please, Trevor. 160 00:09:25,100 --> 00:09:29,130 Don't suppose I could interest you in a bulk order for the pub? 161 00:09:29,180 --> 00:09:31,860 Special mates rates. 162 00:09:32,900 --> 00:09:36,010 - How special? - 40 quid. 163 00:09:36,060 --> 00:09:37,890 And I'll throw in the sausages. 164 00:09:37,940 --> 00:09:40,010 The thing is, I've only got a 20. 165 00:09:40,060 --> 00:09:43,810 No, I need the money today. I got my suppliers chasing me. 166 00:09:43,860 --> 00:09:46,090 I promise I'll give it to you next time I see you. 167 00:09:46,140 --> 00:09:48,660 - Go on, then. - Good boy. 168 00:09:49,820 --> 00:09:51,690 Yes, sir? What can I get you? 169 00:09:51,740 --> 00:09:55,050 The Social Cognition and the Theory of Mind. 170 00:09:55,100 --> 00:09:58,890 Descartes' Second Meditation set out much of the groundwork 171 00:09:58,940 --> 00:10:01,610 for the science of the mind. 172 00:10:01,660 --> 00:10:04,930 The two most prominent contrasting approaches 173 00:10:04,980 --> 00:10:09,170 to the Theory of Mind are theory-theory and... what? 174 00:10:09,220 --> 00:10:10,850 Anyone? Daisy? 175 00:10:10,900 --> 00:10:13,770 - Saturation theory. - Oh... 176 00:10:13,820 --> 00:10:15,490 I think you mean simulation theory. 177 00:10:15,540 --> 00:10:17,810 I think I know what I mean. 178 00:10:17,860 --> 00:10:20,660 Actually, simulation theory is right. 179 00:10:21,900 --> 00:10:25,410 And the two greatest exponents of the theory? 180 00:10:25,460 --> 00:10:28,330 Oh, um... it's... 181 00:10:28,380 --> 00:10:30,580 I do know this. It's in chapter two. 182 00:10:31,940 --> 00:10:33,260 Just... 183 00:10:35,140 --> 00:10:36,810 Oh, it was Sam Bradman. 184 00:10:36,860 --> 00:10:39,880 Um... that's my name. 185 00:10:41,620 --> 00:10:43,570 Right. Sorry. 186 00:10:43,620 --> 00:10:46,290 Anyone else? Louisa? 187 00:10:46,340 --> 00:10:47,930 Alvin Goldman and Robert... 188 00:10:47,980 --> 00:10:49,570 - Godwin. - Gordon. 189 00:10:49,620 --> 00:10:52,250 - Gordon. - Very good, Louisa. 190 00:10:52,300 --> 00:10:54,020 So, moving on... 191 00:11:01,840 --> 00:11:05,290 - Joe. - Ruth. How are you? 192 00:11:05,340 --> 00:11:06,980 - I'm very well, thank you. - Good. 193 00:11:08,620 --> 00:11:09,980 Good. 194 00:11:12,020 --> 00:11:14,090 I'm also wondering why you're here. 195 00:11:14,140 --> 00:11:19,130 Yes, I was... sort of... looking for someone to talk to. 196 00:11:19,180 --> 00:11:22,090 Well, more someone who'll listen. 197 00:11:22,140 --> 00:11:25,690 And I was wondering, you being a psychiatrist, 198 00:11:25,740 --> 00:11:28,970 if you'd consider taking me on as a patient. 199 00:11:29,020 --> 00:11:32,930 - I'm a forensic psychiatrist. - That's fine. 200 00:11:32,980 --> 00:11:35,490 No. I'm not the sort of psychiatrist you're after. 201 00:11:35,540 --> 00:11:40,860 I know. Yes, forensic psychiatrist. Of course. 202 00:11:46,100 --> 00:11:48,100 I can give you 20 minutes. 203 00:11:57,100 --> 00:11:59,810 Here, boy! Got a present for you. 204 00:11:59,860 --> 00:12:02,610 Meat? I've told you, Dad, we're not doing food. 205 00:12:02,660 --> 00:12:04,410 This is different. 206 00:12:04,460 --> 00:12:07,330 Trevor Dodds made me an offer that I couldn't miss. 207 00:12:07,380 --> 00:12:10,890 - One day, summer barbecue. - Dad, you know how this works. 208 00:12:10,940 --> 00:12:12,890 I'm in charge. 209 00:12:12,940 --> 00:12:15,370 All buying decisions have to be approved by me. 210 00:12:15,420 --> 00:12:17,610 That's exactly what I'm going to do next time. 211 00:12:17,660 --> 00:12:20,010 - No... - Now go. Morwenna will be here. 212 00:12:20,060 --> 00:12:22,260 - What would you like? - Pint of Yardley's, please. 213 00:12:22,460 --> 00:12:24,340 I get so lonely. 214 00:12:24,900 --> 00:12:27,730 The only friendships I have are with Al and the Doc. 215 00:12:27,780 --> 00:12:30,130 And they're... You know. 216 00:12:30,180 --> 00:12:32,130 Imaginary? 217 00:12:32,180 --> 00:12:34,220 Busy all the time. 218 00:12:35,820 --> 00:12:37,860 I suppose it's for the best. 219 00:12:38,900 --> 00:12:41,170 Everyone I get close to leaves me -- 220 00:12:41,220 --> 00:12:45,850 my wife Maggie, Janice... even Clive. 221 00:12:45,900 --> 00:12:47,490 If it's any consolation, 222 00:12:47,540 --> 00:12:51,170 it's not uncommon for figures of authority in small communities 223 00:12:51,220 --> 00:12:53,210 to have feelings of isolation. 224 00:12:53,260 --> 00:12:57,090 So... you're saying my loneliness 225 00:12:57,140 --> 00:13:02,010 is a sort of cross my uniform forces me to wear? 226 00:13:02,060 --> 00:13:03,650 Well... 227 00:13:03,700 --> 00:13:05,330 The price I have to pay 228 00:13:05,380 --> 00:13:07,970 for keeping the citizens of Portwenn safe? 229 00:13:08,020 --> 00:13:09,570 I wouldn't go that far. 230 00:13:09,620 --> 00:13:14,090 In many ways, it's like I'm the lone sheriff 231 00:13:14,140 --> 00:13:15,970 in a lawless frontier town. 232 00:13:16,020 --> 00:13:17,700 Biscuit? 233 00:13:18,660 --> 00:13:20,660 Thanks, Ruth. But duty calls. 234 00:13:24,660 --> 00:13:26,970 I know I'm giving you the place for free, 235 00:13:27,020 --> 00:13:29,770 but you're here to give me your honest feedback. 236 00:13:29,820 --> 00:13:32,370 - So no holding back. - I'm sure it'll be great! 237 00:13:32,420 --> 00:13:34,370 I hope so. 238 00:13:34,420 --> 00:13:37,770 But we all know how hard it is to start this type of business. 239 00:13:37,820 --> 00:13:41,140 And... I want to learn from your failures, Al. 240 00:13:42,980 --> 00:13:45,020 Very wise. 241 00:13:59,460 --> 00:14:01,050 So how's it going with Al? 242 00:14:01,100 --> 00:14:04,490 Yeah, so far, so good. 243 00:14:04,540 --> 00:14:06,580 What on earth is that? 244 00:14:07,620 --> 00:14:11,490 That is an alpaca. Someone's been stealing my sheep. 245 00:14:11,540 --> 00:14:14,130 It's meant to protect them, but fat lot of use it is. 246 00:14:14,180 --> 00:14:16,340 I just lost another three. 247 00:14:28,540 --> 00:14:30,570 Not far now. 248 00:14:30,620 --> 00:14:32,530 I thought we'd be closer to the farmhouse. 249 00:14:32,580 --> 00:14:34,370 No, this is the real thing. 250 00:14:34,420 --> 00:14:36,410 I'm billing these glamping holidays 251 00:14:36,460 --> 00:14:39,160 as a chance for city folk to really get away from it all. 252 00:14:41,060 --> 00:14:44,220 - And there it is. - Is that it? 253 00:14:57,140 --> 00:15:01,490 Here we go. Your home away from home for the next three nights. 254 00:15:01,540 --> 00:15:04,570 A luxury glamping experience. 255 00:15:04,620 --> 00:15:06,450 What's that? 256 00:15:06,500 --> 00:15:09,530 State of the art solar shower and composting toilet. 257 00:15:09,580 --> 00:15:11,610 - Ooh! - And all this. 258 00:15:11,660 --> 00:15:13,690 Hannah, it's lovely. 259 00:15:13,740 --> 00:15:16,500 Come on, I'll show you inside. 260 00:15:19,860 --> 00:15:21,810 I got the yurt online. 261 00:15:21,860 --> 00:15:24,090 But it's the furnishings that make it. 262 00:15:24,140 --> 00:15:26,170 Oh, it looks lovely, Hannah. 263 00:15:26,220 --> 00:15:28,250 Thank you, Morwenna. 264 00:15:28,300 --> 00:15:31,020 That is exactly the kind of feedback I'm after. 265 00:15:32,700 --> 00:15:34,300 So... 266 00:15:36,100 --> 00:15:38,450 - Hello. - How was your day? 267 00:15:38,500 --> 00:15:40,850 Terrible. Morwenna's decided to take time off 268 00:15:40,900 --> 00:15:42,730 with absolutely no warning. 269 00:15:42,780 --> 00:15:45,050 Then she appointed a temporary receptionist 270 00:15:45,100 --> 00:15:47,130 who started crying and ran away. 271 00:15:47,180 --> 00:15:49,890 - I'm sorry to hear that. - Yes. How was your day? 272 00:15:49,940 --> 00:15:52,650 It was very strange. One of my old pupils was there. 273 00:15:52,700 --> 00:15:54,530 What, as a case study? 274 00:15:54,580 --> 00:15:56,210 No, as a student. But she should be. 275 00:15:56,260 --> 00:15:58,250 - Why? - She's rude. 276 00:15:58,300 --> 00:16:00,530 She's tricky. She's probably a sociopath. 277 00:16:00,580 --> 00:16:02,250 I see. A local girl. 278 00:16:02,300 --> 00:16:05,250 Um... there was an incident at nursery today. 279 00:16:05,300 --> 00:16:06,890 What happened? 280 00:16:06,940 --> 00:16:08,890 James bit another child. 281 00:16:08,940 --> 00:16:11,690 It's just a phase. A lot of children go through it. 282 00:16:11,740 --> 00:16:14,970 - Did you? - No, not that I remember. 283 00:16:15,020 --> 00:16:18,090 What about you? Were you a biter? 284 00:16:18,140 --> 00:16:20,370 We shouldn't use the word biter, Martin. 285 00:16:20,420 --> 00:16:22,250 It's a good word for someone who bites. 286 00:16:22,300 --> 00:16:25,410 It can lead to a child giving themselves that identity. 287 00:16:25,460 --> 00:16:28,010 And then... Well, making it worse or something. 288 00:16:28,060 --> 00:16:29,730 - What? - Oh, I don't know. 289 00:16:29,780 --> 00:16:31,610 I had a child in year three who bit people, 290 00:16:31,660 --> 00:16:33,450 now he's in a youth detention centre. 291 00:16:33,500 --> 00:16:35,330 That's not going to happen to James. 292 00:16:35,380 --> 00:16:37,530 If he keeps biting, he won't have any friends. 293 00:16:37,580 --> 00:16:40,210 He's 18 months old. Does he need friends? 294 00:16:42,840 --> 00:16:43,880 Coming! 295 00:17:32,980 --> 00:17:34,590 Martin! Martin? 296 00:17:35,140 --> 00:17:36,630 - Ohh! - Martin! 297 00:17:37,180 --> 00:17:41,050 Oh! Stupid dog tripped me up! 298 00:17:41,100 --> 00:17:43,130 He didn't, but... Does it hurt? 299 00:17:43,180 --> 00:17:44,700 Ow! 300 00:17:45,260 --> 00:17:45,790 Ohh! 301 00:17:47,340 --> 00:17:49,900 Go through to the consulting room. 302 00:17:51,820 --> 00:17:53,860 - Ohh! - Careful. 303 00:17:56,900 --> 00:17:58,930 Oh! Oh! Oh! 304 00:17:58,980 --> 00:18:00,810 Ohh! 305 00:18:03,420 --> 00:18:05,090 What can I do? 306 00:18:05,140 --> 00:18:06,980 Pull the scanner over, please. 307 00:18:11,540 --> 00:18:13,620 - I'll do it. - OK. 308 00:18:16,300 --> 00:18:18,010 Ohh! 309 00:18:18,060 --> 00:18:20,970 - And the sock too, please. - Yes. Sorry. 310 00:18:21,020 --> 00:18:23,140 And pass me the transducer, please. 311 00:18:24,900 --> 00:18:26,210 OK, just... 312 00:18:26,260 --> 00:18:29,540 - Ah. - What is it, Martin? 313 00:18:30,940 --> 00:18:32,970 It's a lateral ligament tear. 314 00:18:33,020 --> 00:18:35,090 Only a small one, but it will need binding. 315 00:18:35,140 --> 00:18:37,170 Call in at the pharmacy. Ask Mrs Tishell 316 00:18:37,220 --> 00:18:39,410 if she's got a large inflatable foot splint. 317 00:18:39,460 --> 00:18:41,530 If she hasn't, ask her to order one, please. 318 00:18:41,580 --> 00:18:43,290 Are you going to cope on your own? 319 00:18:43,340 --> 00:18:45,050 You haven't got a receptionist. 320 00:18:45,100 --> 00:18:47,050 - Yes, I'll be fine. - Sure? 321 00:18:47,100 --> 00:18:48,980 - Just bind it up. - Martin... 322 00:19:14,820 --> 00:19:16,850 How did you sleep? 323 00:19:16,900 --> 00:19:19,730 I didn't. Mor, it's freezing in here. 324 00:19:19,780 --> 00:19:21,500 I know. 325 00:19:22,940 --> 00:19:27,050 On the plus side, we are here alone. 326 00:19:27,100 --> 00:19:28,530 Yeah. 327 00:19:28,580 --> 00:19:29,550 You and me. 328 00:19:30,100 --> 00:19:31,140 Yeah... 329 00:19:31,190 --> 00:19:31,990 Hello? 330 00:19:32,990 --> 00:19:33,680 Hello? 331 00:19:37,020 --> 00:19:41,490 I'm just looking for Hannah. I've been examining her sheep. 332 00:19:41,540 --> 00:19:43,290 Don't mind us. We're just in bed. 333 00:19:43,340 --> 00:19:45,900 - Try the farmhouse. - I already did. Not there. 334 00:19:45,980 --> 00:19:47,970 She clearly isn't here, is she? 335 00:19:48,020 --> 00:19:51,130 Oh, Angela. Morning. What are you doing in here? 336 00:19:51,180 --> 00:19:53,210 What is everyone doing in here? 337 00:19:53,260 --> 00:19:57,650 It's bad news. As you suspected, the entire flock has got orf. 338 00:19:57,700 --> 00:20:01,890 It will pass without any treatment in four to six weeks. 339 00:20:01,940 --> 00:20:03,410 But keep a close eye on them. 340 00:20:03,460 --> 00:20:07,490 Those lesions, if they spread, can cause serious infection. 341 00:20:07,540 --> 00:20:09,570 I won't have any livestock left at this rate! 342 00:20:09,620 --> 00:20:12,970 Somebody's stolen two more of my sheep and now the bloody alpaca! 343 00:20:13,020 --> 00:20:15,250 Sure it hasn't wandered off somewhere warmer? 344 00:20:15,300 --> 00:20:17,410 Did you hear any trucks or vans last night? 345 00:20:17,460 --> 00:20:19,930 With all the wind, we wouldn't have heard a thing. 346 00:20:19,980 --> 00:20:24,290 Did you know alpaca wool is resistant 347 00:20:24,340 --> 00:20:26,370 to both flame and water? 348 00:20:26,420 --> 00:20:28,650 How is that relevant? I don't have time for this! 349 00:20:28,700 --> 00:20:30,810 It cost a bloody fortune! 350 00:20:30,860 --> 00:20:33,700 I need to call Penhale. Again. 351 00:20:34,940 --> 00:20:37,650 Out of the way! Out of the way. 352 00:20:37,700 --> 00:20:39,650 Move. 353 00:20:46,020 --> 00:20:47,610 Trevor Dobbs! 354 00:20:47,660 --> 00:20:49,370 Yep. 355 00:20:49,420 --> 00:20:51,010 Er... Dodds. 356 00:20:51,060 --> 00:20:53,220 Follow me. 357 00:20:57,620 --> 00:21:00,730 Take a seat. What happened to your face? 358 00:21:00,780 --> 00:21:03,130 You didn't have those bruises yesterday. 359 00:21:03,180 --> 00:21:05,060 I walked into a door. 360 00:21:07,940 --> 00:21:09,690 I had your test results back. 361 00:21:09,740 --> 00:21:11,770 You have a urinary tract infection. 362 00:21:11,820 --> 00:21:13,290 How did I get that? 363 00:21:13,340 --> 00:21:15,330 Cystitis. Very common in men of your age. 364 00:21:15,380 --> 00:21:18,210 Ordinarily, I'd suggest a painkiller, plenty of fluids 365 00:21:18,260 --> 00:21:19,850 till the symptoms pass. 366 00:21:19,900 --> 00:21:22,650 But because of your diabetes, I'll write you a prescription 367 00:21:22,700 --> 00:21:24,740 for a short course of antibiotics. 368 00:21:25,900 --> 00:21:27,850 There is something else, Doc. 369 00:21:27,900 --> 00:21:29,490 Yes? 370 00:21:29,540 --> 00:21:33,010 I got an itch now. Down there. 371 00:21:33,060 --> 00:21:35,660 Down where? 372 00:21:38,140 --> 00:21:40,900 Oh, whoa.. OK, onto the examination table. 373 00:21:43,980 --> 00:21:45,880 Pull up your pants and trousers first. 374 00:21:47,420 --> 00:21:49,370 Climb up and take them off. 375 00:21:49,420 --> 00:21:51,370 Right. 376 00:21:51,420 --> 00:21:54,090 Why didn't you tell me about this yesterday? 377 00:21:54,140 --> 00:21:56,260 I only noticed it this morning. 378 00:21:59,540 --> 00:22:03,730 Yes, there's... a rash and some blistering. 379 00:22:03,780 --> 00:22:06,050 - That will explain the itch. - What is it? 380 00:22:06,100 --> 00:22:08,850 I don't know. Could be herpes simplex. 381 00:22:08,900 --> 00:22:12,410 That's unlikely. I've not seen anyone since the wife left. 382 00:22:12,460 --> 00:22:15,140 I'd need to do a swab and send it off for testing. 383 00:22:24,180 --> 00:22:26,370 I reckon they escaped through here. 384 00:22:26,420 --> 00:22:28,450 They weren't even in that field. 385 00:22:32,300 --> 00:22:34,970 They must have used a truck or a van to steal them. 386 00:22:35,020 --> 00:22:36,850 Possibly. 387 00:22:36,900 --> 00:22:40,410 Could be your animal jumped the fence or just wandered off? 388 00:22:40,460 --> 00:22:42,690 No! She's only four foot high. 389 00:22:42,740 --> 00:22:46,650 First the sheep, now the alpaca. No coincidence. This is theft. 390 00:22:46,700 --> 00:22:48,850 First, we need to establish a motive. 391 00:22:48,900 --> 00:22:51,450 Why would anyone want to steal an alpaca? 392 00:22:51,500 --> 00:22:54,490 Because she's a guard alpaca and she cost a bloody fortune. 393 00:22:54,540 --> 00:22:56,770 - Very good. - And it wouldn't be easy. 394 00:22:56,820 --> 00:23:00,050 She's in season. So she could be aggressive. 395 00:23:00,100 --> 00:23:01,690 Hello, Joe. 396 00:23:01,740 --> 00:23:03,770 Morwenna, Al! How's it hanging? 397 00:23:03,820 --> 00:23:05,850 - Er... - How was your first night? 398 00:23:05,900 --> 00:23:07,890 Yeah, a bit cold, actually. 399 00:23:07,940 --> 00:23:09,970 We could do with some blankets. 400 00:23:10,020 --> 00:23:11,970 Or a heater. 401 00:23:12,020 --> 00:23:14,250 And the screen on the toilet's broken. 402 00:23:14,300 --> 00:23:16,330 Sorry, it's been a bit mad here this morning. 403 00:23:16,380 --> 00:23:17,970 But I will get it all sorted. 404 00:23:18,020 --> 00:23:20,170 Sooner rather than later, yep? 405 00:23:20,220 --> 00:23:22,610 Come to the farmhouse and I'll find you a heater. 406 00:23:22,660 --> 00:23:26,290 You'll need it. Weather forecast says it will be rough tonight. 407 00:23:26,340 --> 00:23:28,170 Oh, great. 408 00:23:28,220 --> 00:23:30,850 Hey, why don't we get a lift back home with Joe? 409 00:23:30,900 --> 00:23:34,130 Do you want to spend another night in that freezing tent? 410 00:23:34,180 --> 00:23:36,210 No, not really. 411 00:23:36,260 --> 00:23:38,610 But we did say we'd stay for three nights. 412 00:23:38,660 --> 00:23:40,690 I feel bad going back on our word. 413 00:23:40,740 --> 00:23:43,140 Maybe tonight will be better. 414 00:23:51,180 --> 00:23:53,220 Next patient! 415 00:23:54,780 --> 00:23:56,530 I just.. 416 00:23:56,580 --> 00:23:58,410 - God. - Lord. 417 00:23:58,460 --> 00:24:00,410 Dr Ellingham, here. 418 00:24:00,460 --> 00:24:02,500 Yes. Thank you. 419 00:24:07,100 --> 00:24:08,850 Thank you. 420 00:24:08,900 --> 00:24:10,490 No Morwenna? 421 00:24:10,540 --> 00:24:13,130 She's away for a few days. 422 00:24:13,180 --> 00:24:15,410 She's not coming back now you've hurt your foot? 423 00:24:15,460 --> 00:24:17,410 I can't get in touch with her. 424 00:24:17,460 --> 00:24:19,250 I can manage. 425 00:24:19,300 --> 00:24:21,650 A busy doctor like you shouldn't have to. 426 00:24:21,700 --> 00:24:24,890 I'll come over in the morning and cover. 427 00:24:24,940 --> 00:24:27,770 Oh, no. That's not necessary. 428 00:24:27,820 --> 00:24:30,930 Us medical professionals must stick together! 429 00:24:30,980 --> 00:24:32,620 See you first thing. 430 00:24:34,260 --> 00:24:36,300 8:30 sharp! 431 00:24:39,260 --> 00:24:41,300 Leave me alone. 432 00:24:48,620 --> 00:24:50,780 Glad I caught you! 433 00:24:52,300 --> 00:24:54,530 I was in the library catching up with some work 434 00:24:54,580 --> 00:24:56,210 and I ran into Professor Bradman. 435 00:24:56,260 --> 00:24:58,090 He thought this might be useful for you. 436 00:24:58,140 --> 00:25:01,610 - I marked chapters on biting. - You told him about James? 437 00:25:01,660 --> 00:25:03,690 Was it meant to be a secret? 438 00:25:03,740 --> 00:25:05,530 I didn't want everyone to know. 439 00:25:05,580 --> 00:25:07,540 I'm so sorry. 440 00:25:08,660 --> 00:25:10,930 Half my mind's gummed up with VAT returns 441 00:25:10,980 --> 00:25:13,010 and the other half with coursework. 442 00:25:13,060 --> 00:25:14,810 Everything we learnt in the first week 443 00:25:14,860 --> 00:25:16,450 has gone out of my head. 444 00:25:16,500 --> 00:25:19,250 Are you all right? You seem a bit tense. 445 00:25:19,300 --> 00:25:21,170 You can't park there. 446 00:25:21,220 --> 00:25:24,380 No, I'm not stopping. Must dash. Got to cook supper for my boys! 447 00:25:25,620 --> 00:25:28,130 - See you tomorrow! - Tomorrow? 448 00:25:28,180 --> 00:25:31,010 I've got an extra lecture. How's the boot? 449 00:25:31,060 --> 00:25:33,290 - Fine. Awkward. - Ooh, wrong gear. 450 00:25:33,340 --> 00:25:35,570 - Bye! - Is she all right? 451 00:25:35,620 --> 00:25:37,490 Yes, just a bit stressed from the course. 452 00:25:37,540 --> 00:25:39,060 She's taken on a lot. 453 00:25:58,020 --> 00:26:00,770 How long are you going to have to wear that thing? 454 00:26:00,820 --> 00:26:02,410 About ten days. 455 00:26:02,460 --> 00:26:04,890 Morning, Dr Ellingham! I'll make a start! 456 00:26:04,940 --> 00:26:06,610 Is that Mrs Tishell? 457 00:26:06,660 --> 00:26:08,290 She's standing in for Morwenna. 458 00:26:08,340 --> 00:26:11,250 - How did that happen? - She offered. I needed help. 459 00:26:11,300 --> 00:26:13,530 Martin, are you sure that's a good idea? 460 00:26:13,580 --> 00:26:15,540 Yes, it's only temporary. 461 00:26:17,020 --> 00:26:19,050 Ohh! 462 00:26:24,780 --> 00:26:27,410 Ohh! Brr! 463 00:26:27,460 --> 00:26:30,420 I think it's colder out there than it was yesterday. 464 00:26:31,780 --> 00:26:35,090 No, no! You are not bringing your freezing cold body in here. 465 00:26:35,140 --> 00:26:37,170 I'm gonna light the heater. 466 00:26:37,220 --> 00:26:42,170 I can't get used to going to the bathroom without a door. 467 00:26:42,220 --> 00:26:45,340 It's like somebody's watching me. 468 00:26:48,620 --> 00:26:50,650 Ohh! 469 00:26:50,700 --> 00:26:52,900 This will help. 470 00:26:56,860 --> 00:26:59,050 Bloody hell! Bloody hell! 471 00:26:59,100 --> 00:27:01,130 - Al! - Bloody hell! 472 00:27:01,180 --> 00:27:03,490 It's OK. It's a little bit of fire. I'll put it out. 473 00:27:03,540 --> 00:27:05,300 Stamp on it! 474 00:27:07,380 --> 00:27:09,530 Here you go. 475 00:27:09,580 --> 00:27:11,620 Let me get this out. 476 00:27:15,500 --> 00:27:18,380 Morwenna! Let me get the fuel. 477 00:27:19,500 --> 00:27:21,940 Don't be ridiculous! 478 00:27:23,740 --> 00:27:26,300 - Oh, God! - Oh, no. 479 00:27:28,740 --> 00:27:30,770 Come on! 480 00:27:30,820 --> 00:27:32,700 Go! 481 00:27:47,300 --> 00:27:49,610 Yeah, that's right! For one night only. 482 00:27:49,660 --> 00:27:52,210 Be there or be square. 483 00:27:52,260 --> 00:27:55,100 - Excuse me. - Oh, just sit down! 484 00:27:58,580 --> 00:28:01,570 Oh, I'll be right with you, Dr Ellingham. 485 00:28:01,620 --> 00:28:03,650 I need Mr Ward's file. 486 00:28:03,700 --> 00:28:05,730 I'm trying to locate them now. 487 00:28:05,780 --> 00:28:08,770 I've had to reorganise Morwenna's filing system. 488 00:28:08,820 --> 00:28:11,770 - It's very haphazard. - It works very efficiently. 489 00:28:11,820 --> 00:28:14,850 Some test results came in for Trevor Dodds. 490 00:28:14,900 --> 00:28:16,730 I can print them out for you. 491 00:28:16,780 --> 00:28:18,890 Don't worry, I'll look at them here. 492 00:28:18,940 --> 00:28:21,050 Trevor Dodds is a butcher, isn't he? 493 00:28:21,100 --> 00:28:22,700 - Yes. - Get him... 494 00:28:23,580 --> 00:28:26,170 Call him and have him come in immediately. 495 00:28:26,220 --> 00:28:28,610 - Yes. Straight away. - Mr Ward's notes! 496 00:28:28,660 --> 00:28:31,530 - Straight away! - Next patient! 497 00:28:31,580 --> 00:28:33,610 Six cutlets coming right up. 498 00:28:33,660 --> 00:28:36,020 On second thoughts, make that tomorrow. 499 00:28:41,980 --> 00:28:44,250 Street trading licence, please, Trevor. 500 00:28:44,300 --> 00:28:46,050 I really ought to get that. 501 00:28:46,100 --> 00:28:47,930 - Licence. - Come on, Joe. 502 00:28:47,980 --> 00:28:50,690 Those things cost a packet. Can't you give me a break? 503 00:28:50,740 --> 00:28:54,370 How about some free meat? Nice bit of steak. 504 00:28:54,420 --> 00:28:56,450 I didn't hear that. 505 00:28:56,500 --> 00:28:59,290 - I said how about... - I meant I'm going to pretend 506 00:28:59,340 --> 00:29:01,660 you didn't try and bribe an officer of the law. 507 00:29:02,740 --> 00:29:06,250 Move on. Next time, I want to see that licence. 508 00:29:06,300 --> 00:29:08,380 Cheers, Joe. Appreciate it. 509 00:29:17,580 --> 00:29:19,930 I can't get hold of Mr Dodds, Dr Ellingham. 510 00:29:19,980 --> 00:29:21,730 Call PC Penhale and have him 511 00:29:21,780 --> 00:29:23,650 come to the surgery as soon as possible. 512 00:29:23,700 --> 00:29:25,540 Right away, Dr Ellingham. 513 00:29:30,460 --> 00:29:32,410 Hannah! 514 00:29:32,460 --> 00:29:35,210 I'm sorry I haven't fixed the screen yet. 515 00:29:35,260 --> 00:29:38,100 I'll do it now. You don't need to leave. 516 00:29:40,180 --> 00:29:41,620 Yeah, it's just um... 517 00:29:43,820 --> 00:29:46,660 We sort of burnt the yurt down. 518 00:29:47,740 --> 00:29:51,210 Sorry, for a moment I thought you said you burnt my yurt down! 519 00:29:51,260 --> 00:29:55,330 The paraffin heater leaked. When I lit it, the rug went up. 520 00:29:55,380 --> 00:29:57,450 - And then the whole thing. - What? 521 00:29:57,500 --> 00:29:59,490 In a way, it wasn't entirely our fault. 522 00:29:59,540 --> 00:30:01,930 - In what way? - Well, if it wasn't freezing 523 00:30:01,980 --> 00:30:05,810 and if you hadn't given us a heater that leaked, then... 524 00:30:05,860 --> 00:30:07,970 I don't believe this! 525 00:30:08,020 --> 00:30:10,930 You have ruined my business before it's even started! 526 00:30:10,980 --> 00:30:12,380 Sorry. 527 00:30:13,500 --> 00:30:15,300 Oh... 528 00:30:16,540 --> 00:30:18,020 Are you insured? 529 00:30:22,940 --> 00:30:25,090 Chop chop, Louisa! We're late as it is! 530 00:30:25,140 --> 00:30:27,170 OK, coming! 531 00:30:27,220 --> 00:30:29,250 Come on. 532 00:30:29,300 --> 00:30:32,340 I've been waiting. I've been there since half-past. 533 00:30:42,700 --> 00:30:44,970 Doc, you wanted to see me. 534 00:30:45,020 --> 00:30:48,370 Yes, good. I want you to find a patient of mine. Trevor Dodds. 535 00:30:48,420 --> 00:30:51,450 - Is he in some sort of trouble? - A public health issue. 536 00:30:51,500 --> 00:30:53,490 Get hold of everyone Dodds sold meat to. 537 00:30:53,540 --> 00:30:56,170 - Order them to destroy it. - Why? 538 00:30:56,220 --> 00:30:59,850 He risks passing orf onto the public and he must stop trading. 539 00:30:59,900 --> 00:31:01,930 - Passing off what? - Orf. 540 00:31:01,980 --> 00:31:04,010 - Off. - No, orf. 541 00:31:04,060 --> 00:31:06,090 - Off. - Orf. 542 00:31:06,140 --> 00:31:08,130 - Off. - O-R-F. 543 00:31:08,180 --> 00:31:09,770 Orf. 544 00:31:09,820 --> 00:31:13,130 It's an exanthemous disease caused by the parapox virus. 545 00:31:13,180 --> 00:31:15,170 Primarily occurs in sheep and goats, 546 00:31:15,220 --> 00:31:16,810 but can be passed to humans. 547 00:31:16,860 --> 00:31:18,850 Exactly. 548 00:31:18,900 --> 00:31:21,850 Leave it to me. Joe Penhale always gets his man. 549 00:31:21,900 --> 00:31:23,220 Oh... whatever. 550 00:31:24,020 --> 00:31:25,300 Right, I'll be orf. 551 00:31:31,560 --> 00:31:33,390 Hello? 552 00:31:33,440 --> 00:31:35,040 Trevor? 553 00:31:56,100 --> 00:31:57,420 Easy now. 554 00:31:58,720 --> 00:32:01,200 It'll be over in a minute. 555 00:32:05,560 --> 00:32:06,880 Anyone home? 556 00:32:08,480 --> 00:32:10,880 Ohh! Ohh! 557 00:32:12,520 --> 00:32:14,560 Whoa! 558 00:32:17,840 --> 00:32:20,630 Trevor? What's going on? 559 00:32:21,380 --> 00:32:24,380 I stabbed myself with my bloody knife! 560 00:32:28,680 --> 00:32:30,040 Aagh! 561 00:32:33,920 --> 00:32:35,520 Agh! 562 00:32:42,880 --> 00:32:45,950 I've been waiting 30 minutes. When will I see the doctor? 563 00:32:46,000 --> 00:32:47,990 - I don't know! - Next patient! 564 00:32:50,840 --> 00:32:53,510 Hello, Portwenn practice. Receptionist speaking. 565 00:32:53,560 --> 00:32:56,830 - How may I help you? - Mrs Tishell, I need the doc. 566 00:32:56,880 --> 00:33:00,710 - It's urgent. - Joe Penhale. Says it's urgent. 567 00:33:00,760 --> 00:33:02,710 Give it to me. Yes? 568 00:33:02,760 --> 00:33:06,070 Trevor Dodds has cut himself badly with a knife. 569 00:33:06,120 --> 00:33:08,030 Have you called an ambulance? 570 00:33:08,080 --> 00:33:09,510 There's been a road accident. 571 00:33:09,560 --> 00:33:11,520 They don't know when they'll get here. 572 00:33:12,560 --> 00:33:15,710 And Doc, he's bleeding ever such a lot. 573 00:33:15,760 --> 00:33:19,270 - Give me your address. - It's an old farm. 574 00:33:19,320 --> 00:33:24,510 Just past St Kew. Off Pendragon Hill. 575 00:33:24,560 --> 00:33:27,110 OK, keep him horizontal and apply pressure to the wound. 576 00:33:27,160 --> 00:33:29,600 - I'll be right there. - Doc, come quickly. 577 00:33:30,920 --> 00:33:32,950 Everybody out! Surgery is closed. 578 00:33:33,000 --> 00:33:34,650 Telephone for another appointment. 579 00:33:34,700 --> 00:33:36,290 Thank you. Thank you. 580 00:33:37,840 --> 00:33:41,000 Mrs Tishell, I need you to drive me. 581 00:33:59,040 --> 00:34:00,390 Slow down. Careful here! 582 00:34:00,440 --> 00:34:01,810 Mrs Tishell, oh, my God! 583 00:34:02,660 --> 00:34:05,640 No! Oh! Oh! 584 00:34:06,600 --> 00:34:10,560 You're just like Clive. He was always a nervous passenger. 585 00:34:12,400 --> 00:34:14,430 This is how it ends, then? 586 00:34:14,480 --> 00:34:17,630 Dying in my own bloody shed. 587 00:34:17,680 --> 00:34:19,990 Hey, you're talking to Joseph Penhale. 588 00:34:20,040 --> 00:34:22,070 No one dies on my watch. 589 00:34:22,120 --> 00:34:24,550 Although you are bleeding ever such a lot. 590 00:34:24,600 --> 00:34:27,430 I just need the Doc to get here quickly. 591 00:34:27,480 --> 00:34:28,420 Fingers crossed. 592 00:34:43,880 --> 00:34:45,910 - Penhale! - In the barn, Doc! 593 00:34:45,960 --> 00:34:47,720 Come on! 594 00:34:49,320 --> 00:34:50,910 Quickly, Doc. 595 00:34:50,960 --> 00:34:52,360 Ohh! 596 00:34:53,040 --> 00:34:55,080 Right, let me have a look. 597 00:34:58,400 --> 00:35:00,070 Ohh! God! 598 00:35:00,120 --> 00:35:02,350 You've punctured your femoral artery. 599 00:35:02,400 --> 00:35:04,430 Mrs Tishell, give me your hand. 600 00:35:04,480 --> 00:35:06,950 - Yes. - Give me your other hand. 601 00:35:07,000 --> 00:35:09,350 Push down there and keep applying pressure. 602 00:35:09,400 --> 00:35:11,150 - Yes. - Your pulse is too fast. 603 00:35:11,200 --> 00:35:13,070 You need to try and calm down. 604 00:35:13,120 --> 00:35:15,070 Listen to the Doc. He'll sort you out. 605 00:35:15,120 --> 00:35:17,270 Then we need to talk about the fact 606 00:35:17,320 --> 00:35:19,230 that that's Hannah Butler's livestock. 607 00:35:19,280 --> 00:35:20,950 You're in trouble for stealing. 608 00:35:21,000 --> 00:35:22,990 You complete prat! 609 00:35:23,040 --> 00:35:25,510 The sheep you have stolen have orf! 610 00:35:25,560 --> 00:35:26,800 That's O-R-F. 611 00:35:27,840 --> 00:35:30,550 Your test results show it's that on your genitals! 612 00:35:30,600 --> 00:35:34,750 I was desperate! I was so much in debt. 613 00:35:34,800 --> 00:35:37,950 None of my suppliers would sell me anything. 614 00:35:38,000 --> 00:35:41,190 - What about the alpaca? - The wool's worth a fortune. 615 00:35:41,240 --> 00:35:43,590 Stop talking to him! He needs to calm down. 616 00:35:43,640 --> 00:35:45,350 Doc, the bleeding's not stopping. 617 00:35:45,400 --> 00:35:47,640 I need to stabilise him. Out of the way! 618 00:35:50,240 --> 00:35:53,910 Penhale, hold that up. And keep it up. 619 00:35:53,960 --> 00:35:55,550 - Mrs Tishell. - Yes? 620 00:35:55,600 --> 00:35:57,430 When I tell you to remove your hands, 621 00:35:57,480 --> 00:36:00,070 - remove your hands. - Yes. 622 00:36:00,120 --> 00:36:01,990 - Then pass me this clamp. - Yes. 623 00:36:02,040 --> 00:36:03,920 OK. Remove your hands. 624 00:36:07,760 --> 00:36:09,600 Take the clamp. 625 00:36:10,200 --> 00:36:12,030 OK. 626 00:36:12,080 --> 00:36:14,600 Give me the clamp. Other way round. 627 00:36:24,560 --> 00:36:25,720 Sorry. 628 00:36:28,160 --> 00:36:30,560 - Is he dead? - No. 629 00:36:31,240 --> 00:36:33,390 I've clamped the artery and stemmed the flow. 630 00:36:33,440 --> 00:36:36,230 But he needs to get to a hospital as soon as possible. 631 00:36:36,280 --> 00:36:38,070 Well done, Doc. 632 00:36:38,620 --> 00:36:39,710 Oh, dear. 633 00:36:40,560 --> 00:36:43,790 The Doc has saved your life, Trevor! 634 00:36:43,840 --> 00:36:45,830 And you're under arrest. 635 00:36:50,280 --> 00:36:51,870 That was fascinating. 636 00:36:51,920 --> 00:36:53,590 Any chance we can move a bit quicker? 637 00:36:53,640 --> 00:36:55,110 I'm gonna be late home. 638 00:36:55,160 --> 00:36:57,270 I'd never thought of that, what Sam was saying 639 00:36:57,320 --> 00:36:58,950 about infants and children 640 00:36:59,000 --> 00:37:01,030 with under-developed theory of mind. 641 00:37:01,080 --> 00:37:02,910 - Can we discuss it in the car? - Yeah. 642 00:37:02,960 --> 00:37:05,790 - Are you all right? - Of course I'm all right. 643 00:37:05,840 --> 00:37:07,950 Be better if I had 27 hours in the day. 644 00:37:08,000 --> 00:37:10,030 Why not 30? Nice round number, eh? 645 00:37:10,080 --> 00:37:12,120 OK, come on. 646 00:37:19,080 --> 00:37:21,120 - Er... Morwenna. - What? 647 00:37:22,320 --> 00:37:24,190 Just smile. They'll stop. 648 00:37:24,240 --> 00:37:25,790 - Morwenna. - Hi! 649 00:37:25,840 --> 00:37:27,030 Morwenna! 650 00:37:27,080 --> 00:37:29,910 - Yeah, thank you very much! - Cheers! 651 00:37:29,960 --> 00:37:32,000 - Yeah! - Ohh! 652 00:37:34,860 --> 00:37:36,830 Hey, is that Joe? 653 00:37:38,380 --> 00:37:39,330 Yeah. 654 00:37:39,880 --> 00:37:42,230 - Joe! - Joe! 655 00:37:42,280 --> 00:37:43,730 Joe! 656 00:37:43,780 --> 00:37:46,110 He's seen us. He's coming this way. 657 00:37:46,160 --> 00:37:48,110 Joe! 658 00:37:48,160 --> 00:37:49,750 Brilliant. 659 00:37:49,800 --> 00:37:51,760 Joe! 660 00:37:56,560 --> 00:37:58,210 Give us a lift back to Portwenn, mate! 661 00:37:58,260 --> 00:38:00,540 - Sure. - What happened to you? 662 00:38:00,590 --> 00:38:02,430 Just solved a major crime. 663 00:38:02,480 --> 00:38:06,110 Grand theft livestock. On my way to report back to Hannah. 664 00:38:06,160 --> 00:38:08,630 - Where did you find them? - Trevor Dodds. 665 00:38:08,680 --> 00:38:10,750 He was stealing them and selling their meat. 666 00:38:10,800 --> 00:38:12,140 Their infected meat, no less. 667 00:38:12,190 --> 00:38:14,840 Oh. We've got to get back to Portwenn. 668 00:38:14,890 --> 00:38:18,490 First things first. Need to let Hannah know she can sleep safe. 669 00:38:18,540 --> 00:38:20,990 No, Joe. Dad is putting a barbecue on at the pub. 670 00:38:21,040 --> 00:38:23,110 He bought all the meat from Trevor Dodds. 671 00:38:23,160 --> 00:38:25,200 Better get in. 672 00:38:34,440 --> 00:38:37,350 You know how messy one child is. Imagine three of them! 673 00:38:37,400 --> 00:38:40,350 By the time I've finished cleaning up, it's a tip again. 674 00:38:40,400 --> 00:38:43,470 Jim never bothered to file his receipts in the correct place. 675 00:38:43,520 --> 00:38:46,310 So it's a bloomin' treasure hunt trying to get it all done! 676 00:38:46,360 --> 00:38:48,030 Yeah. Maybe you should slow down. 677 00:38:48,080 --> 00:38:49,990 That's the problem. I can't slow down. 678 00:38:50,040 --> 00:38:52,270 - I got too much to do. - Tina! Tina! 679 00:38:52,320 --> 00:38:54,790 I can't. Gotta catch up with 18 years 680 00:38:54,840 --> 00:38:56,790 of rushing around after them. 681 00:38:56,840 --> 00:38:58,510 I meant slow the car down. 682 00:38:58,560 --> 00:39:02,710 I got to find some time for myself. I can't... 683 00:39:02,760 --> 00:39:04,350 - I just... - Watch it! 684 00:39:06,040 --> 00:39:08,080 Tina, please. 685 00:39:09,280 --> 00:39:10,910 Tina! Watch out! 686 00:39:14,880 --> 00:39:17,350 Pull the car in here. Pull the car in here. 687 00:39:17,400 --> 00:39:19,800 Tina! 688 00:39:23,280 --> 00:39:25,320 Pull into the side, please. That's it. 689 00:39:29,080 --> 00:39:32,070 I'll find you some water. Stay calm. 690 00:39:32,120 --> 00:39:34,160 Must be some here. 691 00:39:35,280 --> 00:39:37,070 Just need some air. 692 00:39:37,120 --> 00:39:38,710 Got it. 693 00:39:38,760 --> 00:39:40,240 Tina! 694 00:39:47,400 --> 00:39:49,590 - Louisa? - Martin, where are you? 695 00:39:49,640 --> 00:39:52,350 Just coming into the village. Why? 696 00:39:52,400 --> 00:39:54,230 - Hello, Louisa! How are you? - Shh, quiet. 697 00:39:54,280 --> 00:39:55,990 - What? - Not you. Go on. 698 00:39:56,040 --> 00:39:59,400 It's Tina. She's collapsed. We're in a layby. You'll see us. 699 00:40:00,220 --> 00:40:01,000 Stop the car! 700 00:40:04,700 --> 00:40:05,740 - Ohh! - Ha! 701 00:40:11,300 --> 00:40:13,840 - You all right? - Yes. 702 00:40:15,760 --> 00:40:17,790 What happened to you? 703 00:40:17,840 --> 00:40:20,170 Some stupid butcher punctured his femoral artery. 704 00:40:20,220 --> 00:40:22,010 - What's this? - Tina was talking away. 705 00:40:22,060 --> 00:40:25,360 Then she couldn't catch her breath at all. 706 00:40:28,800 --> 00:40:30,750 Her pulse is racing. 707 00:40:30,800 --> 00:40:33,150 - Let's get her up. - OK, Tina. 708 00:40:33,200 --> 00:40:35,240 I can't breathe! 709 00:40:36,880 --> 00:40:40,350 Can't move my arm. I'm having a heart attack. 710 00:40:40,400 --> 00:40:42,070 OK, you're having a panic attack. 711 00:40:42,120 --> 00:40:44,950 It's giving you muscle cramps. Relax your breath. 712 00:40:45,000 --> 00:40:47,790 Breathe in through the nose and out through your mouth. 713 00:40:47,840 --> 00:40:49,670 Slowly, slowly. 714 00:40:49,720 --> 00:40:52,470 - That's better. - That's it. 715 00:40:52,520 --> 00:40:54,430 That's right. 716 00:40:54,480 --> 00:40:56,520 Breathe into the bag. 717 00:40:57,840 --> 00:40:59,510 That's it. 718 00:40:59,560 --> 00:41:01,240 Deep breaths. 719 00:41:04,800 --> 00:41:06,760 Better get her to the surgery. 720 00:41:07,440 --> 00:41:10,430 - Ohh! - What are you doing? 721 00:41:10,480 --> 00:41:13,030 - I'm sorry. - Come on. Up you get. 722 00:41:19,040 --> 00:41:21,470 Fantastic Cornish beef! There we go. Proper job. 723 00:41:28,160 --> 00:41:29,880 Don't eat that! 724 00:41:30,920 --> 00:41:32,910 Don't eat that! Don't eat that. 725 00:41:32,960 --> 00:41:35,430 There will be no barbecue today! 726 00:41:37,120 --> 00:41:40,030 - Full refunds will be given. - What you playing at? 727 00:41:40,080 --> 00:41:41,750 That meat could be contaminated. 728 00:41:41,800 --> 00:41:43,870 You were about to poison our customers. 729 00:41:43,920 --> 00:41:46,430 - How do you know that, boy? - Just trust me. 730 00:41:46,480 --> 00:41:48,760 All right, who's got a burger? 731 00:41:52,560 --> 00:41:54,590 Good afternoon, everyone! 732 00:41:54,640 --> 00:41:57,950 I'll soon have you all sorted. 733 00:41:58,000 --> 00:42:00,030 Oh! Morwenna! 734 00:42:00,080 --> 00:42:02,110 I've got it from here, Mrs T. 735 00:42:02,160 --> 00:42:04,190 You can head back to the pharmacy. 736 00:42:04,240 --> 00:42:06,270 - Morwenna. - Hello, Doc! 737 00:42:06,320 --> 00:42:10,150 It's been marvellous working with you, Doctor. 738 00:42:10,200 --> 00:42:12,230 Thank you so much. 739 00:42:12,280 --> 00:42:15,950 Yes. And er... Yes, thank you too. Hm. 740 00:42:16,000 --> 00:42:18,800 - Come through. - You're in good hands. 741 00:42:24,040 --> 00:42:25,630 Thank you! 742 00:42:25,680 --> 00:42:29,590 Pulse rate's very high. Have you had a panic attack before? 743 00:42:29,640 --> 00:42:32,350 - First one. - History of thyroid disease? 744 00:42:32,400 --> 00:42:34,750 - Not that I know of. - Taking any medication? 745 00:42:34,800 --> 00:42:38,510 No. Oh, I'm taking Modafinil if that counts. 746 00:42:38,560 --> 00:42:40,910 Of course it counts. Modafinil's a stimulant. 747 00:42:40,960 --> 00:42:43,630 - Who prescribed you that? - I got it online. 748 00:42:43,680 --> 00:42:44,800 Let me see. 749 00:42:46,360 --> 00:42:49,320 Smart drug. It was to help me study. 750 00:42:51,440 --> 00:42:53,110 - I need that! - You do not. 751 00:42:53,160 --> 00:42:55,550 Taking Modafinil without a doctor's prescription 752 00:42:55,600 --> 00:42:57,430 is an incredibly stupid thing to do. 753 00:42:57,480 --> 00:43:00,230 Not to mention illegal. Can have all sorts of side effects. 754 00:43:00,280 --> 00:43:02,630 I just needed to get out the house. 755 00:43:02,680 --> 00:43:05,470 - Have something for myself. - Oh, that's all right, then. 756 00:43:05,520 --> 00:43:08,110 You nearly killed my wife. 757 00:43:08,160 --> 00:43:09,990 You're a danger to yourself and the public. 758 00:43:10,040 --> 00:43:11,710 I'll give you an ECG. 759 00:43:11,760 --> 00:43:14,280 You may have developed an irregular heartbeat. 760 00:43:18,600 --> 00:43:19,990 Joe? 761 00:43:20,040 --> 00:43:22,350 All your sheep returned. Safe and sound. 762 00:43:22,400 --> 00:43:24,190 All of them? 763 00:43:24,240 --> 00:43:25,960 Well... most of them. 764 00:43:27,080 --> 00:43:30,030 Trevor had already... chopped some of them up. 765 00:43:30,080 --> 00:43:31,640 Oh. 766 00:43:34,720 --> 00:43:37,350 He'll be charged with sheep rustling as soon as he's well. 767 00:43:37,400 --> 00:43:39,950 The main thing is, people need to have more faith 768 00:43:40,000 --> 00:43:41,430 in their local constabulary. 769 00:43:41,480 --> 00:43:44,830 Oh, I heard about the yurt. 770 00:43:44,880 --> 00:43:46,910 Will you be wanting me to charge Al? 771 00:43:46,960 --> 00:43:49,950 No. My insurance said they'll pay up. 772 00:43:50,000 --> 00:43:53,310 So what about my alpaca? 773 00:43:53,360 --> 00:43:56,870 She's out there somewhere, roaming the plains. 774 00:43:56,920 --> 00:43:58,830 So you didn't find her? 775 00:43:58,880 --> 00:44:01,870 Hannah, what did I just say? Have a bit of faith. 776 00:44:01,920 --> 00:44:03,750 Well, thank you, Joe. 777 00:44:03,800 --> 00:44:05,910 I do appreciate everything you've done. 778 00:44:05,960 --> 00:44:07,760 Made a bad day better. 779 00:44:10,000 --> 00:44:13,030 Sorry for what I said before about how Martin was a bit... 780 00:44:13,080 --> 00:44:15,830 - Rude and aggressive. - Yeah. 781 00:44:15,880 --> 00:44:18,350 Lucky for you, he's also very good at his job. 782 00:44:18,400 --> 00:44:20,870 - See you next week. - Oh, I don't know. 783 00:44:20,920 --> 00:44:22,510 I think it's all a bit much. 784 00:44:22,560 --> 00:44:24,590 Just have a think about it. 785 00:44:24,640 --> 00:44:26,790 I'll be seeing you, then. 786 00:44:26,840 --> 00:44:28,830 Bye, Doctor. 787 00:44:28,880 --> 00:44:30,120 Yes. 788 00:44:32,280 --> 00:44:34,000 I think it's time I got myself a car. 789 00:44:36,600 --> 00:44:38,630 - Are you all right? - I'm fine. 790 00:44:38,680 --> 00:44:41,270 Apart from the fact that she temporarily lost her mind 791 00:44:41,320 --> 00:44:44,110 - and almost killed us. - If you take on too much... 792 00:44:44,160 --> 00:44:45,990 It doesn't happen to everyone, Martin. 793 00:44:46,040 --> 00:44:48,070 Louisa, Doc. 794 00:44:48,120 --> 00:44:51,390 Oh, any incidents today? 795 00:44:51,440 --> 00:44:53,870 Not still worried about that, are you? 796 00:44:53,920 --> 00:44:56,590 - Shouldn't I be? - It happens with kids his age. 797 00:44:56,640 --> 00:44:58,230 He was good as gold today. 798 00:44:58,280 --> 00:45:01,430 Didn't even complain when one of the other kids gave him a nip. 799 00:45:01,480 --> 00:45:03,910 Someone bit James? Who? 800 00:45:03,960 --> 00:45:06,390 - I can't say. - Don't be ridiculous. You can. 801 00:45:06,440 --> 00:45:08,160 Nursery policy. 802 00:45:09,160 --> 00:45:11,070 See you tomorrow, little man! 803 00:45:11,120 --> 00:45:13,080 - Bye. - Bye, Mel. 804 00:45:14,120 --> 00:45:16,950 I said nursery was a mistake. It's clearly learned behaviour. 805 00:45:17,000 --> 00:45:18,710 It's good for his social development. 806 00:45:18,760 --> 00:45:20,710 Not if everyone's biting each other. 807 00:45:20,760 --> 00:45:22,600 Well, he started it. 808 00:45:39,440 --> 00:45:40,980 Two, one... 809 00:45:47,040 --> 00:45:48,360 I made a big decision 810 00:45:48,720 --> 00:45:49,840 Are you leaving Martin? 811 00:45:49,920 --> 00:45:51,670 The way you're treating me is disgraceful. 812 00:45:51,720 --> 00:45:52,720 Don't be absurd. 813 00:45:52,800 --> 00:45:55,280 - Has your blood-phobia got worse? - No, I don't think so. 814 00:45:55,330 --> 00:45:59,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.