Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,800 --> 00:01:05,630
You've changed the rota.
2
00:01:05,680 --> 00:01:07,550
You don't mind, do you?
3
00:01:07,600 --> 00:01:09,350
I've got an extra lecture on Thursday.
4
00:01:09,400 --> 00:01:10,990
I thought it was just one day a week.
5
00:01:11,040 --> 00:01:13,510
It is, but Sam thought it
would be good for me to attend.
6
00:01:13,560 --> 00:01:15,150
- Who?
- Professor Bradman.
7
00:01:15,200 --> 00:01:17,190
- Ow!
- What?
8
00:01:17,240 --> 00:01:18,870
James just bit me.
9
00:01:18,920 --> 00:01:20,550
Did he draw blood?
10
00:01:20,600 --> 00:01:22,870
No. Why did you bite Mummy?
11
00:01:22,920 --> 00:01:24,840
I'll get it.
12
00:01:25,880 --> 00:01:28,310
I've come to pick up Louisa.
13
00:01:28,360 --> 00:01:30,390
Mrs Ellingham. Louisa!
14
00:01:30,440 --> 00:01:32,270
Your taxi's here.
15
00:01:32,320 --> 00:01:34,150
- What taxi?
- You can wait outside.
16
00:01:34,200 --> 00:01:36,710
- She knows you're coming.
- Martin, I told you.
17
00:01:36,760 --> 00:01:39,070
Tina's on my course.
She's giving me a lift.
18
00:01:39,120 --> 00:01:41,160
- Hi, Tina.
- Oh, right.
19
00:01:42,480 --> 00:01:45,760
Sorry I'm late. My eldest was
a nightmare this morning.
20
00:01:46,800 --> 00:01:49,270
Enjoy this age while it lasts.
21
00:01:49,320 --> 00:01:51,200
- Careful, he may bite.
- Martin.
22
00:01:52,580 --> 00:01:53,910
See you later, Martin.
23
00:01:54,960 --> 00:01:58,000
James, be a good boy, please.
24
00:02:01,000 --> 00:02:02,240
Bye!
25
00:02:03,280 --> 00:02:04,870
Bye-bye, Mummy.
26
00:02:04,920 --> 00:02:06,280
He's coming!
27
00:02:07,720 --> 00:02:10,510
Good morning, Doctor. The
notes for your first patient.
28
00:02:10,560 --> 00:02:12,910
- Trevor Dodds!
- Who are you?
29
00:02:12,960 --> 00:02:15,910
Emily. She's covering for
me for a few days, remember?
30
00:02:15,960 --> 00:02:18,990
- No.
- Worked at Delabole dentist's.
31
00:02:19,040 --> 00:02:21,710
Right. Oh.
32
00:02:21,760 --> 00:02:23,990
Dodds, follow me.
33
00:02:24,040 --> 00:02:25,630
Um... He says good morning
34
00:02:25,680 --> 00:02:28,200
and he looks forward to working with you.
35
00:02:31,440 --> 00:02:34,390
Thanks so much for the lift.
Catching the bus was a pain.
36
00:02:34,440 --> 00:02:35,590
No problem.
37
00:02:35,640 --> 00:02:38,830
I've never been mistaken
for a taxi driver before!
38
00:02:38,880 --> 00:02:40,910
Is your husband always that rude?
39
00:02:40,960 --> 00:02:42,960
No. Well...
40
00:02:44,720 --> 00:02:47,870
I wonder if that's where your
son's aggression comes from.
41
00:02:47,920 --> 00:02:49,950
- What do you mean?
- His biting.
42
00:02:50,000 --> 00:02:52,990
Chapter five of the course book
does suggest that such behaviour
43
00:02:53,040 --> 00:02:55,790
can result from children feeling stressed
44
00:02:55,840 --> 00:02:58,240
or not correctly bonding
with their caregiver.
45
00:02:59,440 --> 00:03:02,510
Then again, sometimes
they're just teething.
46
00:03:02,560 --> 00:03:04,800
They bite, they learn
not to. And that's that.
47
00:03:10,400 --> 00:03:12,350
Hm... your blood glucose level is high.
48
00:03:12,400 --> 00:03:14,670
Are you remembering to
take your medication?
49
00:03:14,720 --> 00:03:17,390
I've been trying to, Doc. But
what with the wife leaving me,
50
00:03:17,440 --> 00:03:20,390
and the shop going bust,
things have been hectic.
51
00:03:20,440 --> 00:03:22,590
Doesn't make a difference.
Take your Metformin
52
00:03:22,640 --> 00:03:25,070
and monitor your blood glucose levels.
53
00:03:25,120 --> 00:03:26,960
Look straight ahead.
54
00:03:29,920 --> 00:03:31,960
- I was wondering...
- Stop talking.
55
00:03:34,080 --> 00:03:36,230
- Do you suppose...
- Sshh!
56
00:03:36,280 --> 00:03:38,310
Right, go ahead.
57
00:03:38,360 --> 00:03:41,070
Could the reading be to
do with the other thing?
58
00:03:41,120 --> 00:03:43,270
What other thing?
59
00:03:43,320 --> 00:03:46,230
It stings, you know, when I go.
60
00:03:46,280 --> 00:03:47,950
I'd need a sample of your urine.
61
00:03:48,000 --> 00:03:49,630
Now? I just been!
62
00:03:49,680 --> 00:03:52,160
Go into the waiting room
until you can go again.
63
00:03:57,360 --> 00:03:59,510
- What's that?
- Prime rib-eye steak.
64
00:03:59,560 --> 00:04:01,870
And only �15 a kilo to you!
65
00:04:01,920 --> 00:04:03,590
No, thank you.
66
00:04:03,640 --> 00:04:05,470
Oh, I see what you're saying.
67
00:04:05,520 --> 00:04:08,670
You want a discount. All right,
13 quid, but you're killing me!
68
00:04:08,720 --> 00:04:10,990
No, I don't want a discount.
Take it off my desk.
69
00:04:11,040 --> 00:04:14,670
Give in your sample. Make an
appointment to get your results.
70
00:04:14,720 --> 00:04:17,160
And don't forget to take your medication.
71
00:04:38,120 --> 00:04:40,680
Just need a second to get
my stuff. See you in there.
72
00:04:41,680 --> 00:04:43,720
Thanks for the lift.
73
00:04:50,480 --> 00:04:53,430
Louisa? Louisa Glasson?
74
00:04:53,480 --> 00:04:55,190
I thought it was you.
75
00:04:55,240 --> 00:04:57,270
Daisy Tyler. You taught me in year six.
76
00:04:57,320 --> 00:04:59,430
Oh, how could I forget? Hello, Daisy.
77
00:04:59,480 --> 00:05:01,110
And it's Mrs Ellingham now.
78
00:05:01,160 --> 00:05:03,390
Really? Someone married you?
79
00:05:03,440 --> 00:05:06,070
That's great. What are you doing here?
80
00:05:06,120 --> 00:05:08,630
- I'm a student.
- A mature student?
81
00:05:08,680 --> 00:05:10,550
That's very brave at your age.
82
00:05:10,600 --> 00:05:12,910
Thank you, Daisy. What are you studying?
83
00:05:12,960 --> 00:05:15,190
Transferred to Child And
Adolescent Counselling.
84
00:05:15,240 --> 00:05:17,470
Ah, that's the same course as me.
85
00:05:17,520 --> 00:05:20,950
Hm. Hope you're a better
student than you were a teacher!
86
00:05:21,000 --> 00:05:22,590
I'm surprised you remember.
87
00:05:22,640 --> 00:05:24,960
You spent your time
staring out the window!
88
00:05:25,960 --> 00:05:27,800
See you in there.
89
00:05:29,000 --> 00:05:31,310
- No.
- No, no, you can't have that.
90
00:05:31,360 --> 00:05:33,390
- Your teeth!
- Teeth.
91
00:05:33,440 --> 00:05:35,520
Can I interest you in
a tour of the station?
92
00:05:36,800 --> 00:05:38,840
No. No, thank you.
93
00:05:41,200 --> 00:05:43,510
- It's happened again.
- What did?
94
00:05:43,560 --> 00:05:46,310
What do you think? Another
three sheep stolen last night.
95
00:05:46,360 --> 00:05:49,230
Three last month and now
these. You've done nothing.
96
00:05:49,280 --> 00:05:51,510
Well, it's an ongoing investigation.
97
00:05:51,560 --> 00:05:54,310
You're standing there
handing out chocolates!
98
00:05:54,360 --> 00:05:57,670
You should be putting fliers
up about my missing animals.
99
00:05:57,720 --> 00:05:59,630
Or checking up on likely suspects --
100
00:05:59,680 --> 00:06:01,350
doing something!
101
00:06:01,400 --> 00:06:03,350
Do you want to come in and file a report?
102
00:06:03,400 --> 00:06:05,110
- Have a tour of the station?
- No!
103
00:06:05,160 --> 00:06:07,390
Consider this me filing the report.
104
00:06:07,440 --> 00:06:09,360
Again.
105
00:06:28,160 --> 00:06:30,670
Hannah! I'm heading home.
What are you doing here?
106
00:06:30,720 --> 00:06:33,270
I'm popping in to see the
Doc. I'll pick you up later.
107
00:06:33,320 --> 00:06:34,680
OK.
108
00:06:45,440 --> 00:06:47,390
Hannah Butler!
109
00:06:47,440 --> 00:06:49,710
- Not here yet.
- Yes, I am.
110
00:06:49,760 --> 00:06:51,550
Come through.
111
00:06:59,400 --> 00:07:01,230
It's all I could squeeze out.
112
00:07:01,280 --> 00:07:03,120
That is disgusting.
113
00:07:09,880 --> 00:07:12,640
They came up a couple of
days ago. They look awful.
114
00:07:14,880 --> 00:07:16,910
I'd need to take a swab.
115
00:07:16,960 --> 00:07:18,790
What do you do for a living?
116
00:07:18,840 --> 00:07:20,830
- I'm a farmer.
- Keep livestock?
117
00:07:20,880 --> 00:07:24,150
Sheep. But there's no
money in it any more.
118
00:07:24,200 --> 00:07:26,230
My dad retired and left me the farm.
119
00:07:26,280 --> 00:07:29,990
Now I'm trying to diversify,
though. Glamping holidays.
120
00:07:30,040 --> 00:07:32,990
Really? The tests will confirm
it, but I suspect you have orf.
121
00:07:33,040 --> 00:07:35,190
- Orf?
- It's an exanthemous disease.
122
00:07:35,240 --> 00:07:37,110
Caused by the parapox virus.
123
00:07:37,160 --> 00:07:38,830
Mostly common in goats and sheep.
124
00:07:38,880 --> 00:07:41,150
- I know what it is.
- Self-limiting in humans.
125
00:07:41,200 --> 00:07:43,870
So it should clear up on its
own between three to six weeks.
126
00:07:43,920 --> 00:07:47,270
- Give me your hand.
- So my flock must have it.
127
00:07:47,320 --> 00:07:49,350
Great, just what I need!
128
00:07:49,400 --> 00:07:51,070
It's extremely contagious.
129
00:07:51,120 --> 00:07:52,910
Change the dressing and wash your hand
130
00:07:52,960 --> 00:07:55,040
after handling your livestock.
131
00:07:56,240 --> 00:07:58,430
Not one person wanted
a tour of the station.
132
00:07:58,480 --> 00:08:01,790
Apart from Chippy Miller. I'm
sure he just wanted the toilet.
133
00:08:01,840 --> 00:08:04,310
How am I supposed to meet
the Chief Constable's target
134
00:08:04,360 --> 00:08:05,790
for community engagement
135
00:08:05,840 --> 00:08:08,070
if no one's interested in law and order?
136
00:08:08,120 --> 00:08:11,470
I'm not sure I'm the right
person to answer that, mate.
137
00:08:11,520 --> 00:08:15,070
Don't suppose you're interested
in a joint community project --
138
00:08:15,120 --> 00:08:16,990
promote responsible drinking maybe?
139
00:08:17,040 --> 00:08:19,630
Not this week. Morwenna's
taking me away on a break.
140
00:08:19,680 --> 00:08:21,630
- Looking forward to it.
- After that?
141
00:08:21,680 --> 00:08:23,640
Um... No.
142
00:08:30,040 --> 00:08:31,630
File those for me, please.
143
00:08:31,680 --> 00:08:34,830
- What's infectious mono...
- Infectious mononucleosis.
144
00:08:34,880 --> 00:08:38,670
- It's glandular fever. Why?
- Called the kissing disease?
145
00:08:38,720 --> 00:08:40,310
That's a trite term for it, yes.
146
00:08:40,360 --> 00:08:42,550
- That bloody liar!
- I beg your pardon?
147
00:08:42,600 --> 00:08:44,390
He said he only had a sore throat.
148
00:08:44,440 --> 00:08:47,470
But it says here that he
had this mononucleo-thingy.
149
00:08:47,520 --> 00:08:49,350
And so did Sophie Stone.
150
00:08:49,400 --> 00:08:51,550
I think we all know where
he got that, don't we?
151
00:08:51,600 --> 00:08:54,790
You can't read patients' notes!
They're highly confidential!
152
00:08:54,840 --> 00:08:57,870
He's my boyfriend. Or was.
153
00:08:57,920 --> 00:09:00,720
You've no right to go nosing
around in his medical history!
154
00:09:01,520 --> 00:09:04,400
Don't shout at me. I just been cheated on!
155
00:09:05,480 --> 00:09:07,750
- Where are you going?
- I don't need this.
156
00:09:07,800 --> 00:09:11,160
I was only doing Morwenna
a favour. Tosser!
157
00:09:12,260 --> 00:09:13,260
Great.
158
00:09:17,500 --> 00:09:19,540
Right, there you go, love.
159
00:09:21,740 --> 00:09:23,900
Pound of sausages, please, Trevor.
160
00:09:25,100 --> 00:09:29,130
Don't suppose I could interest
you in a bulk order for the pub?
161
00:09:29,180 --> 00:09:31,860
Special mates rates.
162
00:09:32,900 --> 00:09:36,010
- How special?
- 40 quid.
163
00:09:36,060 --> 00:09:37,890
And I'll throw in the sausages.
164
00:09:37,940 --> 00:09:40,010
The thing is, I've only got a 20.
165
00:09:40,060 --> 00:09:43,810
No, I need the money today. I
got my suppliers chasing me.
166
00:09:43,860 --> 00:09:46,090
I promise I'll give it to
you next time I see you.
167
00:09:46,140 --> 00:09:48,660
- Go on, then.
- Good boy.
168
00:09:49,820 --> 00:09:51,690
Yes, sir? What can I get you?
169
00:09:51,740 --> 00:09:55,050
The Social Cognition
and the Theory of Mind.
170
00:09:55,100 --> 00:09:58,890
Descartes' Second Meditation
set out much of the groundwork
171
00:09:58,940 --> 00:10:01,610
for the science of the mind.
172
00:10:01,660 --> 00:10:04,930
The two most prominent
contrasting approaches
173
00:10:04,980 --> 00:10:09,170
to the Theory of Mind are
theory-theory and... what?
174
00:10:09,220 --> 00:10:10,850
Anyone? Daisy?
175
00:10:10,900 --> 00:10:13,770
- Saturation theory.
- Oh...
176
00:10:13,820 --> 00:10:15,490
I think you mean simulation theory.
177
00:10:15,540 --> 00:10:17,810
I think I know what I mean.
178
00:10:17,860 --> 00:10:20,660
Actually, simulation theory is right.
179
00:10:21,900 --> 00:10:25,410
And the two greatest
exponents of the theory?
180
00:10:25,460 --> 00:10:28,330
Oh, um... it's...
181
00:10:28,380 --> 00:10:30,580
I do know this. It's in chapter two.
182
00:10:31,940 --> 00:10:33,260
Just...
183
00:10:35,140 --> 00:10:36,810
Oh, it was Sam Bradman.
184
00:10:36,860 --> 00:10:39,880
Um... that's my name.
185
00:10:41,620 --> 00:10:43,570
Right. Sorry.
186
00:10:43,620 --> 00:10:46,290
Anyone else? Louisa?
187
00:10:46,340 --> 00:10:47,930
Alvin Goldman and Robert...
188
00:10:47,980 --> 00:10:49,570
- Godwin.
- Gordon.
189
00:10:49,620 --> 00:10:52,250
- Gordon.
- Very good, Louisa.
190
00:10:52,300 --> 00:10:54,020
So, moving on...
191
00:11:01,840 --> 00:11:05,290
- Joe.
- Ruth. How are you?
192
00:11:05,340 --> 00:11:06,980
- I'm very well, thank you.
- Good.
193
00:11:08,620 --> 00:11:09,980
Good.
194
00:11:12,020 --> 00:11:14,090
I'm also wondering why you're here.
195
00:11:14,140 --> 00:11:19,130
Yes, I was... sort of...
looking for someone to talk to.
196
00:11:19,180 --> 00:11:22,090
Well, more someone who'll listen.
197
00:11:22,140 --> 00:11:25,690
And I was wondering, you
being a psychiatrist,
198
00:11:25,740 --> 00:11:28,970
if you'd consider taking
me on as a patient.
199
00:11:29,020 --> 00:11:32,930
- I'm a forensic psychiatrist.
- That's fine.
200
00:11:32,980 --> 00:11:35,490
No. I'm not the sort of
psychiatrist you're after.
201
00:11:35,540 --> 00:11:40,860
I know. Yes, forensic
psychiatrist. Of course.
202
00:11:46,100 --> 00:11:48,100
I can give you 20 minutes.
203
00:11:57,100 --> 00:11:59,810
Here, boy! Got a present for you.
204
00:11:59,860 --> 00:12:02,610
Meat? I've told you, Dad,
we're not doing food.
205
00:12:02,660 --> 00:12:04,410
This is different.
206
00:12:04,460 --> 00:12:07,330
Trevor Dodds made me an
offer that I couldn't miss.
207
00:12:07,380 --> 00:12:10,890
- One day, summer barbecue.
- Dad, you know how this works.
208
00:12:10,940 --> 00:12:12,890
I'm in charge.
209
00:12:12,940 --> 00:12:15,370
All buying decisions have
to be approved by me.
210
00:12:15,420 --> 00:12:17,610
That's exactly what I'm
going to do next time.
211
00:12:17,660 --> 00:12:20,010
- No...
- Now go. Morwenna will be here.
212
00:12:20,060 --> 00:12:22,260
- What would you like?
- Pint of Yardley's, please.
213
00:12:22,460 --> 00:12:24,340
I get so lonely.
214
00:12:24,900 --> 00:12:27,730
The only friendships I have
are with Al and the Doc.
215
00:12:27,780 --> 00:12:30,130
And they're... You know.
216
00:12:30,180 --> 00:12:32,130
Imaginary?
217
00:12:32,180 --> 00:12:34,220
Busy all the time.
218
00:12:35,820 --> 00:12:37,860
I suppose it's for the best.
219
00:12:38,900 --> 00:12:41,170
Everyone I get close to leaves me --
220
00:12:41,220 --> 00:12:45,850
my wife Maggie, Janice... even Clive.
221
00:12:45,900 --> 00:12:47,490
If it's any consolation,
222
00:12:47,540 --> 00:12:51,170
it's not uncommon for figures of
authority in small communities
223
00:12:51,220 --> 00:12:53,210
to have feelings of isolation.
224
00:12:53,260 --> 00:12:57,090
So... you're saying my loneliness
225
00:12:57,140 --> 00:13:02,010
is a sort of cross my
uniform forces me to wear?
226
00:13:02,060 --> 00:13:03,650
Well...
227
00:13:03,700 --> 00:13:05,330
The price I have to pay
228
00:13:05,380 --> 00:13:07,970
for keeping the citizens of Portwenn safe?
229
00:13:08,020 --> 00:13:09,570
I wouldn't go that far.
230
00:13:09,620 --> 00:13:14,090
In many ways, it's like
I'm the lone sheriff
231
00:13:14,140 --> 00:13:15,970
in a lawless frontier town.
232
00:13:16,020 --> 00:13:17,700
Biscuit?
233
00:13:18,660 --> 00:13:20,660
Thanks, Ruth. But duty calls.
234
00:13:24,660 --> 00:13:26,970
I know I'm giving you the place for free,
235
00:13:27,020 --> 00:13:29,770
but you're here to give
me your honest feedback.
236
00:13:29,820 --> 00:13:32,370
- So no holding back.
- I'm sure it'll be great!
237
00:13:32,420 --> 00:13:34,370
I hope so.
238
00:13:34,420 --> 00:13:37,770
But we all know how hard it is
to start this type of business.
239
00:13:37,820 --> 00:13:41,140
And... I want to learn
from your failures, Al.
240
00:13:42,980 --> 00:13:45,020
Very wise.
241
00:13:59,460 --> 00:14:01,050
So how's it going with Al?
242
00:14:01,100 --> 00:14:04,490
Yeah, so far, so good.
243
00:14:04,540 --> 00:14:06,580
What on earth is that?
244
00:14:07,620 --> 00:14:11,490
That is an alpaca. Someone's
been stealing my sheep.
245
00:14:11,540 --> 00:14:14,130
It's meant to protect them,
but fat lot of use it is.
246
00:14:14,180 --> 00:14:16,340
I just lost another three.
247
00:14:28,540 --> 00:14:30,570
Not far now.
248
00:14:30,620 --> 00:14:32,530
I thought we'd be closer to the farmhouse.
249
00:14:32,580 --> 00:14:34,370
No, this is the real thing.
250
00:14:34,420 --> 00:14:36,410
I'm billing these glamping holidays
251
00:14:36,460 --> 00:14:39,160
as a chance for city folk to
really get away from it all.
252
00:14:41,060 --> 00:14:44,220
- And there it is.
- Is that it?
253
00:14:57,140 --> 00:15:01,490
Here we go. Your home away from
home for the next three nights.
254
00:15:01,540 --> 00:15:04,570
A luxury glamping experience.
255
00:15:04,620 --> 00:15:06,450
What's that?
256
00:15:06,500 --> 00:15:09,530
State of the art solar
shower and composting toilet.
257
00:15:09,580 --> 00:15:11,610
- Ooh!
- And all this.
258
00:15:11,660 --> 00:15:13,690
Hannah, it's lovely.
259
00:15:13,740 --> 00:15:16,500
Come on, I'll show you inside.
260
00:15:19,860 --> 00:15:21,810
I got the yurt online.
261
00:15:21,860 --> 00:15:24,090
But it's the furnishings that make it.
262
00:15:24,140 --> 00:15:26,170
Oh, it looks lovely, Hannah.
263
00:15:26,220 --> 00:15:28,250
Thank you, Morwenna.
264
00:15:28,300 --> 00:15:31,020
That is exactly the kind
of feedback I'm after.
265
00:15:32,700 --> 00:15:34,300
So...
266
00:15:36,100 --> 00:15:38,450
- Hello.
- How was your day?
267
00:15:38,500 --> 00:15:40,850
Terrible. Morwenna's
decided to take time off
268
00:15:40,900 --> 00:15:42,730
with absolutely no warning.
269
00:15:42,780 --> 00:15:45,050
Then she appointed a
temporary receptionist
270
00:15:45,100 --> 00:15:47,130
who started crying and ran away.
271
00:15:47,180 --> 00:15:49,890
- I'm sorry to hear that.
- Yes. How was your day?
272
00:15:49,940 --> 00:15:52,650
It was very strange. One
of my old pupils was there.
273
00:15:52,700 --> 00:15:54,530
What, as a case study?
274
00:15:54,580 --> 00:15:56,210
No, as a student. But she should be.
275
00:15:56,260 --> 00:15:58,250
- Why?
- She's rude.
276
00:15:58,300 --> 00:16:00,530
She's tricky. She's probably a sociopath.
277
00:16:00,580 --> 00:16:02,250
I see. A local girl.
278
00:16:02,300 --> 00:16:05,250
Um... there was an
incident at nursery today.
279
00:16:05,300 --> 00:16:06,890
What happened?
280
00:16:06,940 --> 00:16:08,890
James bit another child.
281
00:16:08,940 --> 00:16:11,690
It's just a phase. A lot
of children go through it.
282
00:16:11,740 --> 00:16:14,970
- Did you?
- No, not that I remember.
283
00:16:15,020 --> 00:16:18,090
What about you? Were you a biter?
284
00:16:18,140 --> 00:16:20,370
We shouldn't use the word biter, Martin.
285
00:16:20,420 --> 00:16:22,250
It's a good word for someone who bites.
286
00:16:22,300 --> 00:16:25,410
It can lead to a child giving
themselves that identity.
287
00:16:25,460 --> 00:16:28,010
And then... Well, making
it worse or something.
288
00:16:28,060 --> 00:16:29,730
- What?
- Oh, I don't know.
289
00:16:29,780 --> 00:16:31,610
I had a child in year
three who bit people,
290
00:16:31,660 --> 00:16:33,450
now he's in a youth detention centre.
291
00:16:33,500 --> 00:16:35,330
That's not going to happen to James.
292
00:16:35,380 --> 00:16:37,530
If he keeps biting, he
won't have any friends.
293
00:16:37,580 --> 00:16:40,210
He's 18 months old. Does he need friends?
294
00:16:42,840 --> 00:16:43,880
Coming!
295
00:17:32,980 --> 00:17:34,590
Martin! Martin?
296
00:17:35,140 --> 00:17:36,630
- Ohh!
- Martin!
297
00:17:37,180 --> 00:17:41,050
Oh! Stupid dog tripped me up!
298
00:17:41,100 --> 00:17:43,130
He didn't, but... Does it hurt?
299
00:17:43,180 --> 00:17:44,700
Ow!
300
00:17:45,260 --> 00:17:45,790
Ohh!
301
00:17:47,340 --> 00:17:49,900
Go through to the consulting room.
302
00:17:51,820 --> 00:17:53,860
- Ohh!
- Careful.
303
00:17:56,900 --> 00:17:58,930
Oh! Oh! Oh!
304
00:17:58,980 --> 00:18:00,810
Ohh!
305
00:18:03,420 --> 00:18:05,090
What can I do?
306
00:18:05,140 --> 00:18:06,980
Pull the scanner over, please.
307
00:18:11,540 --> 00:18:13,620
- I'll do it.
- OK.
308
00:18:16,300 --> 00:18:18,010
Ohh!
309
00:18:18,060 --> 00:18:20,970
- And the sock too, please.
- Yes. Sorry.
310
00:18:21,020 --> 00:18:23,140
And pass me the transducer, please.
311
00:18:24,900 --> 00:18:26,210
OK, just...
312
00:18:26,260 --> 00:18:29,540
- Ah.
- What is it, Martin?
313
00:18:30,940 --> 00:18:32,970
It's a lateral ligament tear.
314
00:18:33,020 --> 00:18:35,090
Only a small one, but
it will need binding.
315
00:18:35,140 --> 00:18:37,170
Call in at the pharmacy. Ask Mrs Tishell
316
00:18:37,220 --> 00:18:39,410
if she's got a large
inflatable foot splint.
317
00:18:39,460 --> 00:18:41,530
If she hasn't, ask her
to order one, please.
318
00:18:41,580 --> 00:18:43,290
Are you going to cope on your own?
319
00:18:43,340 --> 00:18:45,050
You haven't got a receptionist.
320
00:18:45,100 --> 00:18:47,050
- Yes, I'll be fine.
- Sure?
321
00:18:47,100 --> 00:18:48,980
- Just bind it up.
- Martin...
322
00:19:14,820 --> 00:19:16,850
How did you sleep?
323
00:19:16,900 --> 00:19:19,730
I didn't. Mor, it's freezing in here.
324
00:19:19,780 --> 00:19:21,500
I know.
325
00:19:22,940 --> 00:19:27,050
On the plus side, we are here alone.
326
00:19:27,100 --> 00:19:28,530
Yeah.
327
00:19:28,580 --> 00:19:29,550
You and me.
328
00:19:30,100 --> 00:19:31,140
Yeah...
329
00:19:31,190 --> 00:19:31,990
Hello?
330
00:19:32,990 --> 00:19:33,680
Hello?
331
00:19:37,020 --> 00:19:41,490
I'm just looking for Hannah.
I've been examining her sheep.
332
00:19:41,540 --> 00:19:43,290
Don't mind us. We're just in bed.
333
00:19:43,340 --> 00:19:45,900
- Try the farmhouse.
- I already did. Not there.
334
00:19:45,980 --> 00:19:47,970
She clearly isn't here, is she?
335
00:19:48,020 --> 00:19:51,130
Oh, Angela. Morning. What
are you doing in here?
336
00:19:51,180 --> 00:19:53,210
What is everyone doing in here?
337
00:19:53,260 --> 00:19:57,650
It's bad news. As you suspected,
the entire flock has got orf.
338
00:19:57,700 --> 00:20:01,890
It will pass without any
treatment in four to six weeks.
339
00:20:01,940 --> 00:20:03,410
But keep a close eye on them.
340
00:20:03,460 --> 00:20:07,490
Those lesions, if they spread,
can cause serious infection.
341
00:20:07,540 --> 00:20:09,570
I won't have any livestock
left at this rate!
342
00:20:09,620 --> 00:20:12,970
Somebody's stolen two more of my
sheep and now the bloody alpaca!
343
00:20:13,020 --> 00:20:15,250
Sure it hasn't wandered
off somewhere warmer?
344
00:20:15,300 --> 00:20:17,410
Did you hear any trucks
or vans last night?
345
00:20:17,460 --> 00:20:19,930
With all the wind, we
wouldn't have heard a thing.
346
00:20:19,980 --> 00:20:24,290
Did you know alpaca wool is resistant
347
00:20:24,340 --> 00:20:26,370
to both flame and water?
348
00:20:26,420 --> 00:20:28,650
How is that relevant? I
don't have time for this!
349
00:20:28,700 --> 00:20:30,810
It cost a bloody fortune!
350
00:20:30,860 --> 00:20:33,700
I need to call Penhale. Again.
351
00:20:34,940 --> 00:20:37,650
Out of the way! Out of the way.
352
00:20:37,700 --> 00:20:39,650
Move.
353
00:20:46,020 --> 00:20:47,610
Trevor Dobbs!
354
00:20:47,660 --> 00:20:49,370
Yep.
355
00:20:49,420 --> 00:20:51,010
Er... Dodds.
356
00:20:51,060 --> 00:20:53,220
Follow me.
357
00:20:57,620 --> 00:21:00,730
Take a seat. What happened to your face?
358
00:21:00,780 --> 00:21:03,130
You didn't have those bruises yesterday.
359
00:21:03,180 --> 00:21:05,060
I walked into a door.
360
00:21:07,940 --> 00:21:09,690
I had your test results back.
361
00:21:09,740 --> 00:21:11,770
You have a urinary tract infection.
362
00:21:11,820 --> 00:21:13,290
How did I get that?
363
00:21:13,340 --> 00:21:15,330
Cystitis. Very common in men of your age.
364
00:21:15,380 --> 00:21:18,210
Ordinarily, I'd suggest a
painkiller, plenty of fluids
365
00:21:18,260 --> 00:21:19,850
till the symptoms pass.
366
00:21:19,900 --> 00:21:22,650
But because of your diabetes,
I'll write you a prescription
367
00:21:22,700 --> 00:21:24,740
for a short course of antibiotics.
368
00:21:25,900 --> 00:21:27,850
There is something else, Doc.
369
00:21:27,900 --> 00:21:29,490
Yes?
370
00:21:29,540 --> 00:21:33,010
I got an itch now. Down there.
371
00:21:33,060 --> 00:21:35,660
Down where?
372
00:21:38,140 --> 00:21:40,900
Oh, whoa.. OK, onto the examination table.
373
00:21:43,980 --> 00:21:45,880
Pull up your pants and trousers first.
374
00:21:47,420 --> 00:21:49,370
Climb up and take them off.
375
00:21:49,420 --> 00:21:51,370
Right.
376
00:21:51,420 --> 00:21:54,090
Why didn't you tell me
about this yesterday?
377
00:21:54,140 --> 00:21:56,260
I only noticed it this morning.
378
00:21:59,540 --> 00:22:03,730
Yes, there's... a rash
and some blistering.
379
00:22:03,780 --> 00:22:06,050
- That will explain the itch.
- What is it?
380
00:22:06,100 --> 00:22:08,850
I don't know. Could be herpes simplex.
381
00:22:08,900 --> 00:22:12,410
That's unlikely. I've not seen
anyone since the wife left.
382
00:22:12,460 --> 00:22:15,140
I'd need to do a swab and
send it off for testing.
383
00:22:24,180 --> 00:22:26,370
I reckon they escaped through here.
384
00:22:26,420 --> 00:22:28,450
They weren't even in that field.
385
00:22:32,300 --> 00:22:34,970
They must have used a truck
or a van to steal them.
386
00:22:35,020 --> 00:22:36,850
Possibly.
387
00:22:36,900 --> 00:22:40,410
Could be your animal jumped the
fence or just wandered off?
388
00:22:40,460 --> 00:22:42,690
No! She's only four foot high.
389
00:22:42,740 --> 00:22:46,650
First the sheep, now the alpaca.
No coincidence. This is theft.
390
00:22:46,700 --> 00:22:48,850
First, we need to establish a motive.
391
00:22:48,900 --> 00:22:51,450
Why would anyone want to steal an alpaca?
392
00:22:51,500 --> 00:22:54,490
Because she's a guard alpaca
and she cost a bloody fortune.
393
00:22:54,540 --> 00:22:56,770
- Very good.
- And it wouldn't be easy.
394
00:22:56,820 --> 00:23:00,050
She's in season. So she
could be aggressive.
395
00:23:00,100 --> 00:23:01,690
Hello, Joe.
396
00:23:01,740 --> 00:23:03,770
Morwenna, Al! How's it hanging?
397
00:23:03,820 --> 00:23:05,850
- Er...
- How was your first night?
398
00:23:05,900 --> 00:23:07,890
Yeah, a bit cold, actually.
399
00:23:07,940 --> 00:23:09,970
We could do with some blankets.
400
00:23:10,020 --> 00:23:11,970
Or a heater.
401
00:23:12,020 --> 00:23:14,250
And the screen on the toilet's broken.
402
00:23:14,300 --> 00:23:16,330
Sorry, it's been a bit
mad here this morning.
403
00:23:16,380 --> 00:23:17,970
But I will get it all sorted.
404
00:23:18,020 --> 00:23:20,170
Sooner rather than later, yep?
405
00:23:20,220 --> 00:23:22,610
Come to the farmhouse and
I'll find you a heater.
406
00:23:22,660 --> 00:23:26,290
You'll need it. Weather forecast
says it will be rough tonight.
407
00:23:26,340 --> 00:23:28,170
Oh, great.
408
00:23:28,220 --> 00:23:30,850
Hey, why don't we get a
lift back home with Joe?
409
00:23:30,900 --> 00:23:34,130
Do you want to spend another
night in that freezing tent?
410
00:23:34,180 --> 00:23:36,210
No, not really.
411
00:23:36,260 --> 00:23:38,610
But we did say we'd stay for three nights.
412
00:23:38,660 --> 00:23:40,690
I feel bad going back on our word.
413
00:23:40,740 --> 00:23:43,140
Maybe tonight will be better.
414
00:23:51,180 --> 00:23:53,220
Next patient!
415
00:23:54,780 --> 00:23:56,530
I just..
416
00:23:56,580 --> 00:23:58,410
- God.
- Lord.
417
00:23:58,460 --> 00:24:00,410
Dr Ellingham, here.
418
00:24:00,460 --> 00:24:02,500
Yes. Thank you.
419
00:24:07,100 --> 00:24:08,850
Thank you.
420
00:24:08,900 --> 00:24:10,490
No Morwenna?
421
00:24:10,540 --> 00:24:13,130
She's away for a few days.
422
00:24:13,180 --> 00:24:15,410
She's not coming back now
you've hurt your foot?
423
00:24:15,460 --> 00:24:17,410
I can't get in touch with her.
424
00:24:17,460 --> 00:24:19,250
I can manage.
425
00:24:19,300 --> 00:24:21,650
A busy doctor like you shouldn't have to.
426
00:24:21,700 --> 00:24:24,890
I'll come over in the morning and cover.
427
00:24:24,940 --> 00:24:27,770
Oh, no. That's not necessary.
428
00:24:27,820 --> 00:24:30,930
Us medical professionals
must stick together!
429
00:24:30,980 --> 00:24:32,620
See you first thing.
430
00:24:34,260 --> 00:24:36,300
8:30 sharp!
431
00:24:39,260 --> 00:24:41,300
Leave me alone.
432
00:24:48,620 --> 00:24:50,780
Glad I caught you!
433
00:24:52,300 --> 00:24:54,530
I was in the library
catching up with some work
434
00:24:54,580 --> 00:24:56,210
and I ran into Professor Bradman.
435
00:24:56,260 --> 00:24:58,090
He thought this might be useful for you.
436
00:24:58,140 --> 00:25:01,610
- I marked chapters on biting.
- You told him about James?
437
00:25:01,660 --> 00:25:03,690
Was it meant to be a secret?
438
00:25:03,740 --> 00:25:05,530
I didn't want everyone to know.
439
00:25:05,580 --> 00:25:07,540
I'm so sorry.
440
00:25:08,660 --> 00:25:10,930
Half my mind's gummed up with VAT returns
441
00:25:10,980 --> 00:25:13,010
and the other half with coursework.
442
00:25:13,060 --> 00:25:14,810
Everything we learnt in the first week
443
00:25:14,860 --> 00:25:16,450
has gone out of my head.
444
00:25:16,500 --> 00:25:19,250
Are you all right? You seem a bit tense.
445
00:25:19,300 --> 00:25:21,170
You can't park there.
446
00:25:21,220 --> 00:25:24,380
No, I'm not stopping. Must dash.
Got to cook supper for my boys!
447
00:25:25,620 --> 00:25:28,130
- See you tomorrow!
- Tomorrow?
448
00:25:28,180 --> 00:25:31,010
I've got an extra lecture. How's the boot?
449
00:25:31,060 --> 00:25:33,290
- Fine. Awkward.
- Ooh, wrong gear.
450
00:25:33,340 --> 00:25:35,570
- Bye!
- Is she all right?
451
00:25:35,620 --> 00:25:37,490
Yes, just a bit stressed from the course.
452
00:25:37,540 --> 00:25:39,060
She's taken on a lot.
453
00:25:58,020 --> 00:26:00,770
How long are you going to
have to wear that thing?
454
00:26:00,820 --> 00:26:02,410
About ten days.
455
00:26:02,460 --> 00:26:04,890
Morning, Dr Ellingham! I'll make a start!
456
00:26:04,940 --> 00:26:06,610
Is that Mrs Tishell?
457
00:26:06,660 --> 00:26:08,290
She's standing in for Morwenna.
458
00:26:08,340 --> 00:26:11,250
- How did that happen?
- She offered. I needed help.
459
00:26:11,300 --> 00:26:13,530
Martin, are you sure that's a good idea?
460
00:26:13,580 --> 00:26:15,540
Yes, it's only temporary.
461
00:26:17,020 --> 00:26:19,050
Ohh!
462
00:26:24,780 --> 00:26:27,410
Ohh! Brr!
463
00:26:27,460 --> 00:26:30,420
I think it's colder out
there than it was yesterday.
464
00:26:31,780 --> 00:26:35,090
No, no! You are not bringing
your freezing cold body in here.
465
00:26:35,140 --> 00:26:37,170
I'm gonna light the heater.
466
00:26:37,220 --> 00:26:42,170
I can't get used to going to
the bathroom without a door.
467
00:26:42,220 --> 00:26:45,340
It's like somebody's watching me.
468
00:26:48,620 --> 00:26:50,650
Ohh!
469
00:26:50,700 --> 00:26:52,900
This will help.
470
00:26:56,860 --> 00:26:59,050
Bloody hell! Bloody hell!
471
00:26:59,100 --> 00:27:01,130
- Al!
- Bloody hell!
472
00:27:01,180 --> 00:27:03,490
It's OK. It's a little bit
of fire. I'll put it out.
473
00:27:03,540 --> 00:27:05,300
Stamp on it!
474
00:27:07,380 --> 00:27:09,530
Here you go.
475
00:27:09,580 --> 00:27:11,620
Let me get this out.
476
00:27:15,500 --> 00:27:18,380
Morwenna! Let me get the fuel.
477
00:27:19,500 --> 00:27:21,940
Don't be ridiculous!
478
00:27:23,740 --> 00:27:26,300
- Oh, God!
- Oh, no.
479
00:27:28,740 --> 00:27:30,770
Come on!
480
00:27:30,820 --> 00:27:32,700
Go!
481
00:27:47,300 --> 00:27:49,610
Yeah, that's right! For one night only.
482
00:27:49,660 --> 00:27:52,210
Be there or be square.
483
00:27:52,260 --> 00:27:55,100
- Excuse me.
- Oh, just sit down!
484
00:27:58,580 --> 00:28:01,570
Oh, I'll be right with you, Dr Ellingham.
485
00:28:01,620 --> 00:28:03,650
I need Mr Ward's file.
486
00:28:03,700 --> 00:28:05,730
I'm trying to locate them now.
487
00:28:05,780 --> 00:28:08,770
I've had to reorganise
Morwenna's filing system.
488
00:28:08,820 --> 00:28:11,770
- It's very haphazard.
- It works very efficiently.
489
00:28:11,820 --> 00:28:14,850
Some test results came
in for Trevor Dodds.
490
00:28:14,900 --> 00:28:16,730
I can print them out for you.
491
00:28:16,780 --> 00:28:18,890
Don't worry, I'll look at them here.
492
00:28:18,940 --> 00:28:21,050
Trevor Dodds is a butcher, isn't he?
493
00:28:21,100 --> 00:28:22,700
- Yes.
- Get him...
494
00:28:23,580 --> 00:28:26,170
Call him and have him come in immediately.
495
00:28:26,220 --> 00:28:28,610
- Yes. Straight away.
- Mr Ward's notes!
496
00:28:28,660 --> 00:28:31,530
- Straight away!
- Next patient!
497
00:28:31,580 --> 00:28:33,610
Six cutlets coming right up.
498
00:28:33,660 --> 00:28:36,020
On second thoughts, make that tomorrow.
499
00:28:41,980 --> 00:28:44,250
Street trading licence, please, Trevor.
500
00:28:44,300 --> 00:28:46,050
I really ought to get that.
501
00:28:46,100 --> 00:28:47,930
- Licence.
- Come on, Joe.
502
00:28:47,980 --> 00:28:50,690
Those things cost a packet.
Can't you give me a break?
503
00:28:50,740 --> 00:28:54,370
How about some free
meat? Nice bit of steak.
504
00:28:54,420 --> 00:28:56,450
I didn't hear that.
505
00:28:56,500 --> 00:28:59,290
- I said how about...
- I meant I'm going to pretend
506
00:28:59,340 --> 00:29:01,660
you didn't try and bribe
an officer of the law.
507
00:29:02,740 --> 00:29:06,250
Move on. Next time, I
want to see that licence.
508
00:29:06,300 --> 00:29:08,380
Cheers, Joe. Appreciate it.
509
00:29:17,580 --> 00:29:19,930
I can't get hold of Mr
Dodds, Dr Ellingham.
510
00:29:19,980 --> 00:29:21,730
Call PC Penhale and have him
511
00:29:21,780 --> 00:29:23,650
come to the surgery as soon as possible.
512
00:29:23,700 --> 00:29:25,540
Right away, Dr Ellingham.
513
00:29:30,460 --> 00:29:32,410
Hannah!
514
00:29:32,460 --> 00:29:35,210
I'm sorry I haven't fixed the screen yet.
515
00:29:35,260 --> 00:29:38,100
I'll do it now. You don't need to leave.
516
00:29:40,180 --> 00:29:41,620
Yeah, it's just um...
517
00:29:43,820 --> 00:29:46,660
We sort of burnt the yurt down.
518
00:29:47,740 --> 00:29:51,210
Sorry, for a moment I thought
you said you burnt my yurt down!
519
00:29:51,260 --> 00:29:55,330
The paraffin heater leaked.
When I lit it, the rug went up.
520
00:29:55,380 --> 00:29:57,450
- And then the whole thing.
- What?
521
00:29:57,500 --> 00:29:59,490
In a way, it wasn't entirely our fault.
522
00:29:59,540 --> 00:30:01,930
- In what way?
- Well, if it wasn't freezing
523
00:30:01,980 --> 00:30:05,810
and if you hadn't given us a
heater that leaked, then...
524
00:30:05,860 --> 00:30:07,970
I don't believe this!
525
00:30:08,020 --> 00:30:10,930
You have ruined my business
before it's even started!
526
00:30:10,980 --> 00:30:12,380
Sorry.
527
00:30:13,500 --> 00:30:15,300
Oh...
528
00:30:16,540 --> 00:30:18,020
Are you insured?
529
00:30:22,940 --> 00:30:25,090
Chop chop, Louisa! We're late as it is!
530
00:30:25,140 --> 00:30:27,170
OK, coming!
531
00:30:27,220 --> 00:30:29,250
Come on.
532
00:30:29,300 --> 00:30:32,340
I've been waiting. I've
been there since half-past.
533
00:30:42,700 --> 00:30:44,970
Doc, you wanted to see me.
534
00:30:45,020 --> 00:30:48,370
Yes, good. I want you to find a
patient of mine. Trevor Dodds.
535
00:30:48,420 --> 00:30:51,450
- Is he in some sort of trouble?
- A public health issue.
536
00:30:51,500 --> 00:30:53,490
Get hold of everyone Dodds sold meat to.
537
00:30:53,540 --> 00:30:56,170
- Order them to destroy it.
- Why?
538
00:30:56,220 --> 00:30:59,850
He risks passing orf onto the
public and he must stop trading.
539
00:30:59,900 --> 00:31:01,930
- Passing off what?
- Orf.
540
00:31:01,980 --> 00:31:04,010
- Off.
- No, orf.
541
00:31:04,060 --> 00:31:06,090
- Off.
- Orf.
542
00:31:06,140 --> 00:31:08,130
- Off.
- O-R-F.
543
00:31:08,180 --> 00:31:09,770
Orf.
544
00:31:09,820 --> 00:31:13,130
It's an exanthemous disease
caused by the parapox virus.
545
00:31:13,180 --> 00:31:15,170
Primarily occurs in sheep and goats,
546
00:31:15,220 --> 00:31:16,810
but can be passed to humans.
547
00:31:16,860 --> 00:31:18,850
Exactly.
548
00:31:18,900 --> 00:31:21,850
Leave it to me. Joe Penhale
always gets his man.
549
00:31:21,900 --> 00:31:23,220
Oh... whatever.
550
00:31:24,020 --> 00:31:25,300
Right, I'll be orf.
551
00:31:31,560 --> 00:31:33,390
Hello?
552
00:31:33,440 --> 00:31:35,040
Trevor?
553
00:31:56,100 --> 00:31:57,420
Easy now.
554
00:31:58,720 --> 00:32:01,200
It'll be over in a minute.
555
00:32:05,560 --> 00:32:06,880
Anyone home?
556
00:32:08,480 --> 00:32:10,880
Ohh! Ohh!
557
00:32:12,520 --> 00:32:14,560
Whoa!
558
00:32:17,840 --> 00:32:20,630
Trevor? What's going on?
559
00:32:21,380 --> 00:32:24,380
I stabbed myself with my bloody knife!
560
00:32:28,680 --> 00:32:30,040
Aagh!
561
00:32:33,920 --> 00:32:35,520
Agh!
562
00:32:42,880 --> 00:32:45,950
I've been waiting 30 minutes.
When will I see the doctor?
563
00:32:46,000 --> 00:32:47,990
- I don't know!
- Next patient!
564
00:32:50,840 --> 00:32:53,510
Hello, Portwenn practice.
Receptionist speaking.
565
00:32:53,560 --> 00:32:56,830
- How may I help you?
- Mrs Tishell, I need the doc.
566
00:32:56,880 --> 00:33:00,710
- It's urgent.
- Joe Penhale. Says it's urgent.
567
00:33:00,760 --> 00:33:02,710
Give it to me. Yes?
568
00:33:02,760 --> 00:33:06,070
Trevor Dodds has cut
himself badly with a knife.
569
00:33:06,120 --> 00:33:08,030
Have you called an ambulance?
570
00:33:08,080 --> 00:33:09,510
There's been a road accident.
571
00:33:09,560 --> 00:33:11,520
They don't know when they'll get here.
572
00:33:12,560 --> 00:33:15,710
And Doc, he's bleeding ever such a lot.
573
00:33:15,760 --> 00:33:19,270
- Give me your address.
- It's an old farm.
574
00:33:19,320 --> 00:33:24,510
Just past St Kew. Off Pendragon Hill.
575
00:33:24,560 --> 00:33:27,110
OK, keep him horizontal and
apply pressure to the wound.
576
00:33:27,160 --> 00:33:29,600
- I'll be right there.
- Doc, come quickly.
577
00:33:30,920 --> 00:33:32,950
Everybody out! Surgery is closed.
578
00:33:33,000 --> 00:33:34,650
Telephone for another appointment.
579
00:33:34,700 --> 00:33:36,290
Thank you. Thank you.
580
00:33:37,840 --> 00:33:41,000
Mrs Tishell, I need you to drive me.
581
00:33:59,040 --> 00:34:00,390
Slow down. Careful here!
582
00:34:00,440 --> 00:34:01,810
Mrs Tishell, oh, my God!
583
00:34:02,660 --> 00:34:05,640
No! Oh! Oh!
584
00:34:06,600 --> 00:34:10,560
You're just like Clive. He was
always a nervous passenger.
585
00:34:12,400 --> 00:34:14,430
This is how it ends, then?
586
00:34:14,480 --> 00:34:17,630
Dying in my own bloody shed.
587
00:34:17,680 --> 00:34:19,990
Hey, you're talking to Joseph Penhale.
588
00:34:20,040 --> 00:34:22,070
No one dies on my watch.
589
00:34:22,120 --> 00:34:24,550
Although you are bleeding ever such a lot.
590
00:34:24,600 --> 00:34:27,430
I just need the Doc to get here quickly.
591
00:34:27,480 --> 00:34:28,420
Fingers crossed.
592
00:34:43,880 --> 00:34:45,910
- Penhale!
- In the barn, Doc!
593
00:34:45,960 --> 00:34:47,720
Come on!
594
00:34:49,320 --> 00:34:50,910
Quickly, Doc.
595
00:34:50,960 --> 00:34:52,360
Ohh!
596
00:34:53,040 --> 00:34:55,080
Right, let me have a look.
597
00:34:58,400 --> 00:35:00,070
Ohh! God!
598
00:35:00,120 --> 00:35:02,350
You've punctured your femoral artery.
599
00:35:02,400 --> 00:35:04,430
Mrs Tishell, give me your hand.
600
00:35:04,480 --> 00:35:06,950
- Yes.
- Give me your other hand.
601
00:35:07,000 --> 00:35:09,350
Push down there and
keep applying pressure.
602
00:35:09,400 --> 00:35:11,150
- Yes.
- Your pulse is too fast.
603
00:35:11,200 --> 00:35:13,070
You need to try and calm down.
604
00:35:13,120 --> 00:35:15,070
Listen to the Doc. He'll sort you out.
605
00:35:15,120 --> 00:35:17,270
Then we need to talk about the fact
606
00:35:17,320 --> 00:35:19,230
that that's Hannah Butler's livestock.
607
00:35:19,280 --> 00:35:20,950
You're in trouble for stealing.
608
00:35:21,000 --> 00:35:22,990
You complete prat!
609
00:35:23,040 --> 00:35:25,510
The sheep you have stolen have orf!
610
00:35:25,560 --> 00:35:26,800
That's O-R-F.
611
00:35:27,840 --> 00:35:30,550
Your test results show
it's that on your genitals!
612
00:35:30,600 --> 00:35:34,750
I was desperate! I was so much in debt.
613
00:35:34,800 --> 00:35:37,950
None of my suppliers
would sell me anything.
614
00:35:38,000 --> 00:35:41,190
- What about the alpaca?
- The wool's worth a fortune.
615
00:35:41,240 --> 00:35:43,590
Stop talking to him!
He needs to calm down.
616
00:35:43,640 --> 00:35:45,350
Doc, the bleeding's not stopping.
617
00:35:45,400 --> 00:35:47,640
I need to stabilise him. Out of the way!
618
00:35:50,240 --> 00:35:53,910
Penhale, hold that up. And keep it up.
619
00:35:53,960 --> 00:35:55,550
- Mrs Tishell.
- Yes?
620
00:35:55,600 --> 00:35:57,430
When I tell you to remove your hands,
621
00:35:57,480 --> 00:36:00,070
- remove your hands.
- Yes.
622
00:36:00,120 --> 00:36:01,990
- Then pass me this clamp.
- Yes.
623
00:36:02,040 --> 00:36:03,920
OK. Remove your hands.
624
00:36:07,760 --> 00:36:09,600
Take the clamp.
625
00:36:10,200 --> 00:36:12,030
OK.
626
00:36:12,080 --> 00:36:14,600
Give me the clamp. Other way round.
627
00:36:24,560 --> 00:36:25,720
Sorry.
628
00:36:28,160 --> 00:36:30,560
- Is he dead?
- No.
629
00:36:31,240 --> 00:36:33,390
I've clamped the artery
and stemmed the flow.
630
00:36:33,440 --> 00:36:36,230
But he needs to get to a
hospital as soon as possible.
631
00:36:36,280 --> 00:36:38,070
Well done, Doc.
632
00:36:38,620 --> 00:36:39,710
Oh, dear.
633
00:36:40,560 --> 00:36:43,790
The Doc has saved your life, Trevor!
634
00:36:43,840 --> 00:36:45,830
And you're under arrest.
635
00:36:50,280 --> 00:36:51,870
That was fascinating.
636
00:36:51,920 --> 00:36:53,590
Any chance we can move a bit quicker?
637
00:36:53,640 --> 00:36:55,110
I'm gonna be late home.
638
00:36:55,160 --> 00:36:57,270
I'd never thought of
that, what Sam was saying
639
00:36:57,320 --> 00:36:58,950
about infants and children
640
00:36:59,000 --> 00:37:01,030
with under-developed theory of mind.
641
00:37:01,080 --> 00:37:02,910
- Can we discuss it in the car?
- Yeah.
642
00:37:02,960 --> 00:37:05,790
- Are you all right?
- Of course I'm all right.
643
00:37:05,840 --> 00:37:07,950
Be better if I had 27 hours in the day.
644
00:37:08,000 --> 00:37:10,030
Why not 30? Nice round number, eh?
645
00:37:10,080 --> 00:37:12,120
OK, come on.
646
00:37:19,080 --> 00:37:21,120
- Er... Morwenna.
- What?
647
00:37:22,320 --> 00:37:24,190
Just smile. They'll stop.
648
00:37:24,240 --> 00:37:25,790
- Morwenna.
- Hi!
649
00:37:25,840 --> 00:37:27,030
Morwenna!
650
00:37:27,080 --> 00:37:29,910
- Yeah, thank you very much!
- Cheers!
651
00:37:29,960 --> 00:37:32,000
- Yeah!
- Ohh!
652
00:37:34,860 --> 00:37:36,830
Hey, is that Joe?
653
00:37:38,380 --> 00:37:39,330
Yeah.
654
00:37:39,880 --> 00:37:42,230
- Joe!
- Joe!
655
00:37:42,280 --> 00:37:43,730
Joe!
656
00:37:43,780 --> 00:37:46,110
He's seen us. He's coming this way.
657
00:37:46,160 --> 00:37:48,110
Joe!
658
00:37:48,160 --> 00:37:49,750
Brilliant.
659
00:37:49,800 --> 00:37:51,760
Joe!
660
00:37:56,560 --> 00:37:58,210
Give us a lift back to Portwenn, mate!
661
00:37:58,260 --> 00:38:00,540
- Sure.
- What happened to you?
662
00:38:00,590 --> 00:38:02,430
Just solved a major crime.
663
00:38:02,480 --> 00:38:06,110
Grand theft livestock. On my
way to report back to Hannah.
664
00:38:06,160 --> 00:38:08,630
- Where did you find them?
- Trevor Dodds.
665
00:38:08,680 --> 00:38:10,750
He was stealing them
and selling their meat.
666
00:38:10,800 --> 00:38:12,140
Their infected meat, no less.
667
00:38:12,190 --> 00:38:14,840
Oh. We've got to get back to Portwenn.
668
00:38:14,890 --> 00:38:18,490
First things first. Need to let
Hannah know she can sleep safe.
669
00:38:18,540 --> 00:38:20,990
No, Joe. Dad is putting
a barbecue on at the pub.
670
00:38:21,040 --> 00:38:23,110
He bought all the meat from Trevor Dodds.
671
00:38:23,160 --> 00:38:25,200
Better get in.
672
00:38:34,440 --> 00:38:37,350
You know how messy one child
is. Imagine three of them!
673
00:38:37,400 --> 00:38:40,350
By the time I've finished
cleaning up, it's a tip again.
674
00:38:40,400 --> 00:38:43,470
Jim never bothered to file his
receipts in the correct place.
675
00:38:43,520 --> 00:38:46,310
So it's a bloomin' treasure
hunt trying to get it all done!
676
00:38:46,360 --> 00:38:48,030
Yeah. Maybe you should slow down.
677
00:38:48,080 --> 00:38:49,990
That's the problem. I can't slow down.
678
00:38:50,040 --> 00:38:52,270
- I got too much to do.
- Tina! Tina!
679
00:38:52,320 --> 00:38:54,790
I can't. Gotta catch up with 18 years
680
00:38:54,840 --> 00:38:56,790
of rushing around after them.
681
00:38:56,840 --> 00:38:58,510
I meant slow the car down.
682
00:38:58,560 --> 00:39:02,710
I got to find some time
for myself. I can't...
683
00:39:02,760 --> 00:39:04,350
- I just...
- Watch it!
684
00:39:06,040 --> 00:39:08,080
Tina, please.
685
00:39:09,280 --> 00:39:10,910
Tina! Watch out!
686
00:39:14,880 --> 00:39:17,350
Pull the car in here.
Pull the car in here.
687
00:39:17,400 --> 00:39:19,800
Tina!
688
00:39:23,280 --> 00:39:25,320
Pull into the side, please. That's it.
689
00:39:29,080 --> 00:39:32,070
I'll find you some water. Stay calm.
690
00:39:32,120 --> 00:39:34,160
Must be some here.
691
00:39:35,280 --> 00:39:37,070
Just need some air.
692
00:39:37,120 --> 00:39:38,710
Got it.
693
00:39:38,760 --> 00:39:40,240
Tina!
694
00:39:47,400 --> 00:39:49,590
- Louisa?
- Martin, where are you?
695
00:39:49,640 --> 00:39:52,350
Just coming into the village. Why?
696
00:39:52,400 --> 00:39:54,230
- Hello, Louisa! How are you?
- Shh, quiet.
697
00:39:54,280 --> 00:39:55,990
- What?
- Not you. Go on.
698
00:39:56,040 --> 00:39:59,400
It's Tina. She's collapsed.
We're in a layby. You'll see us.
699
00:40:00,220 --> 00:40:01,000
Stop the car!
700
00:40:04,700 --> 00:40:05,740
- Ohh!
- Ha!
701
00:40:11,300 --> 00:40:13,840
- You all right?
- Yes.
702
00:40:15,760 --> 00:40:17,790
What happened to you?
703
00:40:17,840 --> 00:40:20,170
Some stupid butcher
punctured his femoral artery.
704
00:40:20,220 --> 00:40:22,010
- What's this?
- Tina was talking away.
705
00:40:22,060 --> 00:40:25,360
Then she couldn't catch her breath at all.
706
00:40:28,800 --> 00:40:30,750
Her pulse is racing.
707
00:40:30,800 --> 00:40:33,150
- Let's get her up.
- OK, Tina.
708
00:40:33,200 --> 00:40:35,240
I can't breathe!
709
00:40:36,880 --> 00:40:40,350
Can't move my arm. I'm
having a heart attack.
710
00:40:40,400 --> 00:40:42,070
OK, you're having a panic attack.
711
00:40:42,120 --> 00:40:44,950
It's giving you muscle
cramps. Relax your breath.
712
00:40:45,000 --> 00:40:47,790
Breathe in through the nose
and out through your mouth.
713
00:40:47,840 --> 00:40:49,670
Slowly, slowly.
714
00:40:49,720 --> 00:40:52,470
- That's better.
- That's it.
715
00:40:52,520 --> 00:40:54,430
That's right.
716
00:40:54,480 --> 00:40:56,520
Breathe into the bag.
717
00:40:57,840 --> 00:40:59,510
That's it.
718
00:40:59,560 --> 00:41:01,240
Deep breaths.
719
00:41:04,800 --> 00:41:06,760
Better get her to the surgery.
720
00:41:07,440 --> 00:41:10,430
- Ohh!
- What are you doing?
721
00:41:10,480 --> 00:41:13,030
- I'm sorry.
- Come on. Up you get.
722
00:41:19,040 --> 00:41:21,470
Fantastic Cornish beef!
There we go. Proper job.
723
00:41:28,160 --> 00:41:29,880
Don't eat that!
724
00:41:30,920 --> 00:41:32,910
Don't eat that! Don't eat that.
725
00:41:32,960 --> 00:41:35,430
There will be no barbecue today!
726
00:41:37,120 --> 00:41:40,030
- Full refunds will be given.
- What you playing at?
727
00:41:40,080 --> 00:41:41,750
That meat could be contaminated.
728
00:41:41,800 --> 00:41:43,870
You were about to poison our customers.
729
00:41:43,920 --> 00:41:46,430
- How do you know that, boy?
- Just trust me.
730
00:41:46,480 --> 00:41:48,760
All right, who's got a burger?
731
00:41:52,560 --> 00:41:54,590
Good afternoon, everyone!
732
00:41:54,640 --> 00:41:57,950
I'll soon have you all sorted.
733
00:41:58,000 --> 00:42:00,030
Oh! Morwenna!
734
00:42:00,080 --> 00:42:02,110
I've got it from here, Mrs T.
735
00:42:02,160 --> 00:42:04,190
You can head back to the pharmacy.
736
00:42:04,240 --> 00:42:06,270
- Morwenna.
- Hello, Doc!
737
00:42:06,320 --> 00:42:10,150
It's been marvellous
working with you, Doctor.
738
00:42:10,200 --> 00:42:12,230
Thank you so much.
739
00:42:12,280 --> 00:42:15,950
Yes. And er... Yes, thank you too. Hm.
740
00:42:16,000 --> 00:42:18,800
- Come through.
- You're in good hands.
741
00:42:24,040 --> 00:42:25,630
Thank you!
742
00:42:25,680 --> 00:42:29,590
Pulse rate's very high. Have
you had a panic attack before?
743
00:42:29,640 --> 00:42:32,350
- First one.
- History of thyroid disease?
744
00:42:32,400 --> 00:42:34,750
- Not that I know of.
- Taking any medication?
745
00:42:34,800 --> 00:42:38,510
No. Oh, I'm taking
Modafinil if that counts.
746
00:42:38,560 --> 00:42:40,910
Of course it counts.
Modafinil's a stimulant.
747
00:42:40,960 --> 00:42:43,630
- Who prescribed you that?
- I got it online.
748
00:42:43,680 --> 00:42:44,800
Let me see.
749
00:42:46,360 --> 00:42:49,320
Smart drug. It was to help me study.
750
00:42:51,440 --> 00:42:53,110
- I need that!
- You do not.
751
00:42:53,160 --> 00:42:55,550
Taking Modafinil without
a doctor's prescription
752
00:42:55,600 --> 00:42:57,430
is an incredibly stupid thing to do.
753
00:42:57,480 --> 00:43:00,230
Not to mention illegal. Can
have all sorts of side effects.
754
00:43:00,280 --> 00:43:02,630
I just needed to get out the house.
755
00:43:02,680 --> 00:43:05,470
- Have something for myself.
- Oh, that's all right, then.
756
00:43:05,520 --> 00:43:08,110
You nearly killed my wife.
757
00:43:08,160 --> 00:43:09,990
You're a danger to
yourself and the public.
758
00:43:10,040 --> 00:43:11,710
I'll give you an ECG.
759
00:43:11,760 --> 00:43:14,280
You may have developed
an irregular heartbeat.
760
00:43:18,600 --> 00:43:19,990
Joe?
761
00:43:20,040 --> 00:43:22,350
All your sheep returned. Safe and sound.
762
00:43:22,400 --> 00:43:24,190
All of them?
763
00:43:24,240 --> 00:43:25,960
Well... most of them.
764
00:43:27,080 --> 00:43:30,030
Trevor had already...
chopped some of them up.
765
00:43:30,080 --> 00:43:31,640
Oh.
766
00:43:34,720 --> 00:43:37,350
He'll be charged with sheep
rustling as soon as he's well.
767
00:43:37,400 --> 00:43:39,950
The main thing is, people
need to have more faith
768
00:43:40,000 --> 00:43:41,430
in their local constabulary.
769
00:43:41,480 --> 00:43:44,830
Oh, I heard about the yurt.
770
00:43:44,880 --> 00:43:46,910
Will you be wanting me to charge Al?
771
00:43:46,960 --> 00:43:49,950
No. My insurance said they'll pay up.
772
00:43:50,000 --> 00:43:53,310
So what about my alpaca?
773
00:43:53,360 --> 00:43:56,870
She's out there somewhere,
roaming the plains.
774
00:43:56,920 --> 00:43:58,830
So you didn't find her?
775
00:43:58,880 --> 00:44:01,870
Hannah, what did I just
say? Have a bit of faith.
776
00:44:01,920 --> 00:44:03,750
Well, thank you, Joe.
777
00:44:03,800 --> 00:44:05,910
I do appreciate everything you've done.
778
00:44:05,960 --> 00:44:07,760
Made a bad day better.
779
00:44:10,000 --> 00:44:13,030
Sorry for what I said before
about how Martin was a bit...
780
00:44:13,080 --> 00:44:15,830
- Rude and aggressive.
- Yeah.
781
00:44:15,880 --> 00:44:18,350
Lucky for you, he's also
very good at his job.
782
00:44:18,400 --> 00:44:20,870
- See you next week.
- Oh, I don't know.
783
00:44:20,920 --> 00:44:22,510
I think it's all a bit much.
784
00:44:22,560 --> 00:44:24,590
Just have a think about it.
785
00:44:24,640 --> 00:44:26,790
I'll be seeing you, then.
786
00:44:26,840 --> 00:44:28,830
Bye, Doctor.
787
00:44:28,880 --> 00:44:30,120
Yes.
788
00:44:32,280 --> 00:44:34,000
I think it's time I got myself a car.
789
00:44:36,600 --> 00:44:38,630
- Are you all right?
- I'm fine.
790
00:44:38,680 --> 00:44:41,270
Apart from the fact that she
temporarily lost her mind
791
00:44:41,320 --> 00:44:44,110
- and almost killed us.
- If you take on too much...
792
00:44:44,160 --> 00:44:45,990
It doesn't happen to everyone, Martin.
793
00:44:46,040 --> 00:44:48,070
Louisa, Doc.
794
00:44:48,120 --> 00:44:51,390
Oh, any incidents today?
795
00:44:51,440 --> 00:44:53,870
Not still worried about that, are you?
796
00:44:53,920 --> 00:44:56,590
- Shouldn't I be?
- It happens with kids his age.
797
00:44:56,640 --> 00:44:58,230
He was good as gold today.
798
00:44:58,280 --> 00:45:01,430
Didn't even complain when one of
the other kids gave him a nip.
799
00:45:01,480 --> 00:45:03,910
Someone bit James? Who?
800
00:45:03,960 --> 00:45:06,390
- I can't say.
- Don't be ridiculous. You can.
801
00:45:06,440 --> 00:45:08,160
Nursery policy.
802
00:45:09,160 --> 00:45:11,070
See you tomorrow, little man!
803
00:45:11,120 --> 00:45:13,080
- Bye.
- Bye, Mel.
804
00:45:14,120 --> 00:45:16,950
I said nursery was a mistake.
It's clearly learned behaviour.
805
00:45:17,000 --> 00:45:18,710
It's good for his social development.
806
00:45:18,760 --> 00:45:20,710
Not if everyone's biting each other.
807
00:45:20,760 --> 00:45:22,600
Well, he started it.
808
00:45:39,440 --> 00:45:40,980
Two, one...
809
00:45:47,040 --> 00:45:48,360
I made a big decision
810
00:45:48,720 --> 00:45:49,840
Are you leaving Martin?
811
00:45:49,920 --> 00:45:51,670
The way you're treating me is disgraceful.
812
00:45:51,720 --> 00:45:52,720
Don't be absurd.
813
00:45:52,800 --> 00:45:55,280
- Has your blood-phobia got worse?
- No, I don't think so.
814
00:45:55,330 --> 00:45:59,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.