Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,200 --> 00:01:11,420
Mike'll be here in about 15 minutes.
Well, actually he'll be here in exactly 15 minutes.
2
00:01:13,260 --> 00:01:18,200
Do you want to hold James? You'll be
starting work soon and you won't see him all day.
3
00:01:18,400 --> 00:01:19,400
Ah!
4
00:01:20,380 --> 00:01:22,400
Yes! There!
5
00:01:26,380 --> 00:01:27,380
Ugh.
6
00:01:28,380 --> 00:01:30,400
He's draining a brain abscess.
Good.
7
00:01:30,420 --> 00:01:32,360
Now I won't need any breakfast.
8
00:01:35,400 --> 00:01:38,260
I know it's just shapes and movement
to him
9
00:01:38,280 --> 00:01:42,400
but I can't help worrying that those
videos are going to make a lasting impression.
10
00:01:42,420 --> 00:01:45,220
Let's hope so.
This man's one of the best.
11
00:01:45,240 --> 00:01:47,280
Yes.
Concentrate.
12
00:01:57,300 --> 00:01:59,300
(TOY SQUEAKS)
13
00:01:59,320 --> 00:02:01,200
You like that, don't you?
14
00:02:01,420 --> 00:02:05,320
Daddy will play with you, won't you,
Daddy? I'll watch this later.
15
00:02:11,280 --> 00:02:12,400
(TOY SQUEAKS)
16
00:02:21,280 --> 00:02:23,360
Well, that's the last of it.
17
00:02:24,340 --> 00:02:28,300
It'll be a pleasant change to be
around people again instead of animals.
18
00:02:28,320 --> 00:02:31,280
You'll love it round here.
Everyone's really friendly.
19
00:02:32,260 --> 00:02:33,320
Morning, Mr Moysey!
20
00:02:34,280 --> 00:02:37,220
This is Dr Ellingham.
She's your new neighbour.
21
00:02:37,240 --> 00:02:40,360
Yes. I know. She's Joe Norton's
sister. Used to live on the farm.
22
00:02:40,380 --> 00:02:43,340
Hope you won't be knocking on my
doors at all hours.
23
00:02:43,360 --> 00:02:45,440
I'm not that type of neighbour.
Good.
24
00:02:46,200 --> 00:02:50,360
If you're expecting pleasantries
and small talk, you've got a long wait coming.
25
00:02:52,360 --> 00:02:55,260
He's a grumpy old bugger.
Ignore him.
26
00:02:55,280 --> 00:02:57,360
Don't worry, I got the message.
27
00:03:02,440 --> 00:03:04,300
So is everything all right?
28
00:03:04,320 --> 00:03:08,300
Yes, thanks. It's ever so kind
of you to let me have this room.
29
00:03:08,320 --> 00:03:10,340
When you say let me have,
I did mention...
30
00:03:10,360 --> 00:03:14,380
No wonder Mrs Tishell went funny
on her own with her husband away.
31
00:03:14,400 --> 00:03:18,220
I said... If I didn't have friends
like you I'd go mad myself.
32
00:03:18,240 --> 00:03:21,320
80 quid a week.
That's what it'll cost you.
33
00:03:21,340 --> 00:03:25,300
Yeah, you said.
It's just with the bills and such.
34
00:03:25,320 --> 00:03:29,400
Do you have a washing machine? Only
I... In advance if you don't mind.
35
00:03:29,420 --> 00:03:31,400
And cash wouldn't be refused.
36
00:03:33,240 --> 00:03:34,360
Right.
37
00:03:35,300 --> 00:03:38,300
Oh, right. Oh, yes.
I've got a washing machine, yes.
38
00:03:38,320 --> 00:03:41,260
You're very welcome.
There we go. Thank you.
39
00:03:41,280 --> 00:03:43,300
Thank you. Better get going.
40
00:03:43,320 --> 00:03:47,280
Prescriptions to dispense.
Breakfast on the house!
41
00:03:47,300 --> 00:03:48,440
Oh, thanks!
42
00:03:53,320 --> 00:03:55,260
Good morning, Mr Moysey.
43
00:03:55,280 --> 00:03:59,260
I'm at the doctors, what's good
about that? I could have a terminal illness.
44
00:03:59,280 --> 00:04:03,200
Thought you were here for a check-up
for your repeat prescription.
45
00:04:04,240 --> 00:04:06,420
Your nose is bleeding.
Mm?
46
00:04:06,440 --> 00:04:09,240
Oh, have you got a tissue?
47
00:04:09,260 --> 00:04:11,260
Er, yeah, somewhere, I think.
48
00:04:11,280 --> 00:04:12,320
Erm...
49
00:04:13,260 --> 00:04:14,360
Two seconds.
50
00:04:18,280 --> 00:04:19,400
Today would be nice.
51
00:04:22,220 --> 00:04:23,300
Thank you.
52
00:04:23,320 --> 00:04:25,320
Next patient!
That's you.
53
00:04:26,440 --> 00:04:28,240
Thank you.
54
00:04:35,440 --> 00:04:38,360
Don't sit there.
Take off your jacket and sit there.
55
00:04:44,420 --> 00:04:47,240
Your nose is bleeding.
Yes. It is.
56
00:04:48,200 --> 00:04:51,380
I must apologise for coming to the
doctors with a medical condition.
57
00:04:52,380 --> 00:04:54,200
Come here.
58
00:04:59,200 --> 00:05:00,200
Breathe in.
59
00:05:01,280 --> 00:05:02,420
Out.
60
00:05:03,320 --> 00:05:04,360
In.
61
00:05:05,420 --> 00:05:07,240
Out.
62
00:05:08,380 --> 00:05:12,380
Your breathing's very laboured. I've
got asthma. Had it for 50 years.
63
00:05:12,400 --> 00:05:14,420
Read your notes.
Roll up your sleeve.
64
00:05:14,440 --> 00:05:17,240
Your condition's obviously worsened.
65
00:05:20,400 --> 00:05:23,420
Are you experiencing any
light-headedness or fatigue? No.
66
00:05:23,440 --> 00:05:26,240
Well, once in a while.
67
00:05:27,260 --> 00:05:29,320
Think you can write that
prescription now?
68
00:05:29,340 --> 00:05:32,440
No. I won't write a prescription
till I finish my examination.
69
00:05:36,240 --> 00:05:38,400
Your blood pressure's normal
for a man of your age.
70
00:05:39,440 --> 00:05:42,220
It seems to have dried up now.
71
00:05:47,280 --> 00:05:49,220
You had nose bleeds before?
72
00:05:49,240 --> 00:05:51,180
Once in a while.
73
00:05:51,200 --> 00:05:52,340
Tilt your head back.
74
00:05:58,200 --> 00:06:00,260
Yes. The membrane's inflamed.
75
00:06:00,280 --> 00:06:02,280
Well, I've got allergies.
76
00:06:02,300 --> 00:06:05,360
Do you ever use over-the-counter
nasal sprays? Yes.
77
00:06:05,380 --> 00:06:08,380
They can cause bleeding.
You should stop using them.
78
00:06:14,360 --> 00:06:18,360
Couldn't you just have done that
the moment I came in? No.
79
00:06:20,320 --> 00:06:21,420
Good day.
80
00:06:35,280 --> 00:06:37,440
I'm not paying you for slacking.
Sorry.
81
00:06:45,400 --> 00:06:49,220
It's good to see people walking past
the window again.
82
00:06:49,240 --> 00:06:52,260
Hmm, must have been lonely.
Sometimes.
83
00:06:52,280 --> 00:06:54,200
I know what that's like.
84
00:06:55,440 --> 00:06:58,440
Have you considered finding
yourself a girlfriend?
85
00:06:59,320 --> 00:07:00,400
Well...
86
00:07:01,280 --> 00:07:03,280
Bit too busy.
87
00:07:03,300 --> 00:07:05,400
I see.
I mean, I wouldn't mind.
88
00:07:07,200 --> 00:07:10,240
But er...
It's not that simple, is it?
89
00:07:11,300 --> 00:07:14,360
Well, you certainly won't meet
anyone with that attitude.
90
00:07:20,360 --> 00:07:22,320
Take a seat.
91
00:07:26,320 --> 00:07:30,440
What seems to be the problem? I got
a lump, Doc. Worried it might be the mumps.
92
00:07:31,200 --> 00:07:33,380
Have you had an MMR vaccination?
Don't think so.
93
00:07:33,400 --> 00:07:37,260
I drove a kid to hospital last week,
he had them. They're contagious.
94
00:07:37,280 --> 00:07:40,340
Any fever or aching joints?
No.
95
00:07:40,360 --> 00:07:44,340
Fatigue? Knackered. Been working
all the overtime I can get.
96
00:07:44,360 --> 00:07:47,360
Me and my wife's aiming for a baby.
Shush, open your mouth.
97
00:07:56,420 --> 00:07:59,220
Morwenna, bring me in a lemon,
please.
98
00:08:00,220 --> 00:08:02,220
Yes. The fruit.
99
00:08:02,240 --> 00:08:03,320
Yes.
100
00:08:06,300 --> 00:08:10,360
The thing that worries me is that
ten per cent of men who catch mumps can't have kids.
101
00:08:10,380 --> 00:08:12,400
Don't know what I'll tell the wife.
102
00:08:13,320 --> 00:08:16,320
What do you need that for? Why do
you need a knife? Stop talking.
103
00:08:16,340 --> 00:08:18,240
All right, Stu?
104
00:08:19,240 --> 00:08:20,300
Shut the door.
105
00:08:20,320 --> 00:08:22,340
Thank you, Morwenna (!)
106
00:08:26,400 --> 00:08:28,260
Bite that.
107
00:08:30,400 --> 00:08:31,440
Argh!
108
00:08:32,400 --> 00:08:36,260
It's not mumps.
You've an infected parotid gland.
109
00:08:36,280 --> 00:08:39,220
Blocked by a stone
caused by a build up of calcium.
110
00:08:39,240 --> 00:08:43,300
When you bit on the lemon it
stimulated your saliva gland which pressed on the stone.
111
00:08:43,320 --> 00:08:48,340
Drink two glasses of fresh lemony
water every day for the next two weeks. It should work its way out.
112
00:08:48,360 --> 00:08:50,300
If not come back and see me.
113
00:08:53,320 --> 00:08:54,340
Spit it out.
114
00:09:05,260 --> 00:09:07,280
Bert!
Right. It's just me.
115
00:09:07,300 --> 00:09:08,420
Knock next time!
Sorry.
116
00:09:08,440 --> 00:09:11,420
I don't think it's too much to have
a little privacy.
117
00:09:11,440 --> 00:09:15,360
I forgot I had company. Force of
habit. And a lock would be nice.
118
00:09:15,380 --> 00:09:17,200
I am right on it.
119
00:09:21,400 --> 00:09:23,240
Night, then.
120
00:09:33,420 --> 00:09:35,260
(GASPS)
121
00:09:40,400 --> 00:09:42,240
LOUISA: Martin?
122
00:09:42,260 --> 00:09:47,260
I forgot, Mike's got a dentist
appointment. Can you take James to Millie's Playtime at the library?
123
00:09:47,280 --> 00:09:50,420
Oh, why don't you do it? It's
my heads meeting in Truro. Oh yes.
124
00:09:50,440 --> 00:09:56,400
I know it's awkward but he has so
much fun there. It's important for James to learn to socialise.
125
00:09:56,420 --> 00:10:01,400
Mmm. At six months old I don't know
how much socialising he's actually going to do.
126
00:10:01,420 --> 00:10:04,260
But he needs to learn to interact,
Martin.
127
00:10:04,280 --> 00:10:09,300
Do you want him to grow up
to be...shy and introverted?
128
00:10:10,340 --> 00:10:12,300
We don't want that, do we?
129
00:10:14,280 --> 00:10:15,360
No.
130
00:10:19,280 --> 00:10:20,360
Morning.
Morning.
131
00:10:23,360 --> 00:10:26,420
Whoa! I see you got a load of
shopping in!
132
00:10:26,440 --> 00:10:29,340
I hope you don't mind.
Certainly not!
133
00:10:29,360 --> 00:10:31,360
You make yourself at home.
134
00:10:34,320 --> 00:10:37,260
So is everything all right?
Absolutely fine!
135
00:10:37,280 --> 00:10:41,240
Healthwise? All working nicely?
No complaints.
136
00:10:41,260 --> 00:10:46,220
It's just that I couldn't help but
notice that yesterday you had a needle.
137
00:10:46,240 --> 00:10:47,440
What?
In the bathroom.
138
00:10:48,360 --> 00:10:54,200
Oh, right, well, actually I'm
diabetic but I don't really like to talk about it.
139
00:10:55,320 --> 00:11:00,280
So, if you're diabetic, how come you
got all that sweet stuff in the fridge?
140
00:11:00,300 --> 00:11:01,440
Mind your own business!
141
00:11:02,200 --> 00:11:04,360
Right, I better go and open up.
142
00:11:04,380 --> 00:11:09,180
The insomniacs will be hammering
on the door wanting their sleeping pills.
143
00:11:09,200 --> 00:11:10,400
I'll see you later.
144
00:11:16,240 --> 00:11:18,260
I told him not to call you.
145
00:11:18,280 --> 00:11:22,260
AL: She could have been killed, Doc.
Can you see anything? Hold still.
146
00:11:22,280 --> 00:11:25,260
I don't have concussion.
I'll be the judge of that.
147
00:11:25,280 --> 00:11:28,420
Follow my finger.
Oh, stop it, Martin!
148
00:11:28,440 --> 00:11:31,440
I don't know why Al even called you.
I wasn't hit on the head.
149
00:11:32,200 --> 00:11:35,240
Maybe you were
and you don't remember.
150
00:11:35,260 --> 00:11:37,400
Take my word for it. I'm fine.
151
00:11:37,420 --> 00:11:40,220
Aren't I, Martin?
Yes.
152
00:11:40,240 --> 00:11:42,220
What you've got is a slow leak.
153
00:11:42,240 --> 00:11:46,380
The plaster has soaked up the water,
got too heavy and joined you in bed.
154
00:11:46,400 --> 00:11:49,340
You need to call the landlord.
I can't get hold of him.
155
00:11:49,360 --> 00:11:52,300
Can you fix it?
The leak's coming from next door.
156
00:11:52,320 --> 00:11:54,440
So?
Mr Moysey's house.
157
00:11:56,200 --> 00:11:57,200
(GROANS)
158
00:11:57,220 --> 00:11:59,380
That's a good little boy!
159
00:12:00,420 --> 00:12:04,220
We had a difference of opinion about
breakfast. I lost.
160
00:12:04,240 --> 00:12:05,320
Yes.
161
00:12:06,260 --> 00:12:08,420
How's Ruth?
Surprisingly well. Fine actually.
162
00:12:08,440 --> 00:12:10,400
That's a relief.
163
00:12:10,420 --> 00:12:13,380
We eat at this table.
It's fine, I'm in a hurry.
164
00:12:18,360 --> 00:12:21,340
Where's the filter basket?
Filter basket... Erm...
165
00:12:21,360 --> 00:12:24,220
Silver cup, yea big.
Black handle so long.
166
00:12:24,240 --> 00:12:28,260
It's over there with the carrots.
What's it doing there?
167
00:12:28,280 --> 00:12:31,300
It's shiny. Makes a nice noise when
you bang it on the table.
168
00:12:32,400 --> 00:12:37,260
Can we talk about this playgroup
thing? No. No. Martin, you promised.
169
00:12:37,280 --> 00:12:39,320
It wouldn't matter
if he missed one week.
170
00:12:40,280 --> 00:12:44,300
I'll finish getting ready and tidy
the kitchen, then go to my meeting in Truro.
171
00:12:44,320 --> 00:12:49,200
Mike will be here in a minute. You
can take James to Millie's Playtime at lunch. Yes?
172
00:12:50,300 --> 00:12:51,420
Yes.
173
00:12:52,360 --> 00:12:56,420
Drink plenty of water. If your urine
gets darker, drink even more water.
174
00:12:56,440 --> 00:13:00,340
Just the man! Do you have a minute?
No. I've got a question for you.
175
00:13:00,360 --> 00:13:04,260
Is it medical? Kind of. Make an
appointment. It'll only take a moment.
176
00:13:04,280 --> 00:13:07,420
Why would a person inject themselves
if they weren't diabetic?
177
00:13:07,440 --> 00:13:11,360
Not with a pen thing, but with a
proper needle. I'd assume they were ill.
178
00:13:11,380 --> 00:13:16,360
If it wasn't? I'd assume they were a
drug addict. Could it be something else? I can't tell, can I!
179
00:13:16,380 --> 00:13:20,220
If they did happen to be a drug
addict, how could you tell?
180
00:13:20,240 --> 00:13:25,280
Tremors, slurred speech, mood
swings, constriction of the pupils. I have patients. Barbara Shoe.
181
00:13:26,240 --> 00:13:29,280
Constriction of the pupils!
Thank you very much, Doc.
182
00:13:35,280 --> 00:13:38,380
Mr Moysey, I... You told me you
wouldn't come knocking on my door.
183
00:13:38,400 --> 00:13:40,220
Yes and I'm sorry.
184
00:13:40,240 --> 00:13:42,260
The only reason
we're bothering you now is
185
00:13:42,280 --> 00:13:45,220
we think that you might
have a leak in your loft.
186
00:13:45,240 --> 00:13:48,300
I haven't got a leak!
Well, can we come in and check?
187
00:13:48,320 --> 00:13:49,380
No.
Why not?
188
00:13:49,400 --> 00:13:53,380
Because I haven't got a leak.
I think I'd know if I had a leak!
189
00:13:53,400 --> 00:13:57,420
Now leave me alone! If you knock on
my door again, I'll call the police.
190
00:14:04,280 --> 00:14:08,240
WOMAN: Who'd have thought it!
It's playtime!
191
00:14:08,260 --> 00:14:11,340
I hope everybody's up for some fun
and games!
192
00:14:11,360 --> 00:14:13,380
Now, who've we got here today?
193
00:14:13,400 --> 00:14:16,220
Ooh, the dashing daddy!
194
00:14:16,240 --> 00:14:19,260
No, I was just looking for the
reference section.
195
00:14:19,280 --> 00:14:22,420
Louisa said Daddy would be bringing
little gorgeous today!
196
00:14:22,440 --> 00:14:25,340
Oh. Right.
Come on, come and join our gang!
197
00:14:25,360 --> 00:14:28,380
We don't bite.
Apart from Rufus, of course!
198
00:14:30,300 --> 00:14:33,380
Now, would Daddy like to introduce
himself? No.
199
00:14:33,400 --> 00:14:37,180
He's Doc Martin.
That's right, he is!
200
00:14:37,200 --> 00:14:38,380
Actually, it's Doctor Ellingham.
201
00:14:38,400 --> 00:14:44,220
Oh but we don't want to call him
that, do we? That's so formal!
202
00:14:44,240 --> 00:14:46,400
We can't call him
what we normally do! (LAUGHS)
203
00:14:47,360 --> 00:14:51,220
We'll just call you Martin.
I'd prefer Doctor Ellingham.
204
00:14:51,240 --> 00:14:56,360
Now, does any clever person here
know what the wheels on the bus do?
205
00:14:59,380 --> 00:15:01,200
(KNOCKING)
206
00:15:02,300 --> 00:15:04,360
I thought I warned you...
Hello, Mr Moysey.
207
00:15:04,380 --> 00:15:09,240
Now, what's all this about not
letting Doctor Ellingham into your house?
208
00:15:10,240 --> 00:15:12,180
Have you got a warrant?
What?
209
00:15:12,200 --> 00:15:15,420
I'm not allowing you to search
my house unless you've got a search warrant.
210
00:15:15,440 --> 00:15:19,240
Oh, for God's sake!
He doesn't need a search warrant.
211
00:15:19,260 --> 00:15:20,300
That's right.
212
00:15:20,320 --> 00:15:23,420
To search my property without my
permission you need a warrant.
213
00:15:23,440 --> 00:15:26,340
Well, yes, you're right.
214
00:15:26,360 --> 00:15:28,220
I would need a warrant
215
00:15:28,240 --> 00:15:32,320
if there wasn't a danger
to life and limb.
216
00:15:33,280 --> 00:15:35,420
But I'll have you know
that Dr Ellingham here
217
00:15:35,440 --> 00:15:39,400
was almost killed
as a result of your leak.
218
00:15:39,420 --> 00:15:43,340
I wasn't almost killed
but my ceiling did collapse
219
00:15:43,360 --> 00:15:46,340
and we think it was caused
by a leak in your attic.
220
00:15:46,360 --> 00:15:51,220
If you don't let them in, I will get
a warrant and you'll be in big trouble.
221
00:15:51,240 --> 00:15:52,420
If you don't let them in.
222
00:15:52,440 --> 00:15:54,360
When I get the warrant.
223
00:16:02,200 --> 00:16:03,340
It's all useful, you know.
224
00:16:04,240 --> 00:16:06,240
Don't like to waste anything.
225
00:16:06,400 --> 00:16:09,220
Magazines can be turned into logs.
226
00:16:09,240 --> 00:16:13,300
Newspapers are very good
for cleaning mirrors.
227
00:16:13,320 --> 00:16:16,360
Useful if you've got a lot of
mirrors to clean, I suppose.
228
00:16:20,300 --> 00:16:23,260
Ah, the loft hatch is there.
229
00:16:23,280 --> 00:16:29,220
I'll have to move some stuff
to get the ladder up. So long as you put it back in its proper place.
230
00:16:31,240 --> 00:16:34,440
I thought you were supposed to be
helping with the leak. Right.
231
00:16:35,200 --> 00:16:37,260
It's an awful intrusion,
I do apologise.
232
00:16:37,280 --> 00:16:38,380
Oh, just get on with it.
233
00:16:38,400 --> 00:16:40,280
We won't be long, will we?
234
00:16:51,280 --> 00:16:52,360
(SHOP BELL)
MAN: Hello!
235
00:16:57,280 --> 00:16:59,280
Jenny?
Just a minute!
236
00:17:05,240 --> 00:17:07,300
Right, what can I do for you, Bert?
237
00:17:07,320 --> 00:17:09,440
Yeah, I know,
I've got a little conjunctivitis.
238
00:17:10,200 --> 00:17:11,440
Makes you look like Captain Hook!
239
00:17:12,440 --> 00:17:15,420
Yes? I was just strolling by,
thought I'd pop in for a chat.
240
00:17:15,440 --> 00:17:17,320
Oh, that's nice!
241
00:17:22,300 --> 00:17:25,300
How are you then?
Not bad at all.
242
00:17:25,320 --> 00:17:27,400
Oh good. Could I...
243
00:17:29,320 --> 00:17:33,300
We got sage oil in yesterday.
Supposed to help with rheumatism. It's from Turkey.
244
00:17:33,320 --> 00:17:35,340
Have you ever been?
Do you travel a lot?
245
00:17:35,360 --> 00:17:37,220
Excuse me!
246
00:17:37,240 --> 00:17:42,260
My boy Al went on his travels a few
years ago. Some people abroad pick up some nasty habits!
247
00:17:42,280 --> 00:17:44,300
Really?
That is an interesting titbit!
248
00:17:44,320 --> 00:17:46,300
Here, let me have a...
Stop it, Bert!
249
00:17:46,320 --> 00:17:48,220
What are you doing?
(SHOP BELL)
250
00:17:48,240 --> 00:17:50,280
Morning.
Morning, love.
251
00:17:53,380 --> 00:17:56,200
How can I help?
It's a bit personal.
252
00:17:56,440 --> 00:17:59,320
Was that all, Bert?
No, not really.
253
00:18:00,400 --> 00:18:02,280
Catch you later.
254
00:18:07,360 --> 00:18:11,220
Nobody likes me,
everybody hates me
255
00:18:11,240 --> 00:18:14,320
I think I'll go and eat worms
256
00:18:15,200 --> 00:18:18,300
Big fat juicy ones,
incey-wincey skinny ones
257
00:18:18,320 --> 00:18:21,200
See how they wriggle and squirm
258
00:18:21,220 --> 00:18:23,260
When was that sock last washed?
259
00:18:23,280 --> 00:18:25,440
This isn't a sock!
This is Mr Wiggles!
260
00:18:26,200 --> 00:18:27,340
Isn't Daddy silly?
No.
261
00:18:28,280 --> 00:18:31,220
We're going to leave, actually.
You can't! Yes, I can.
262
00:18:31,240 --> 00:18:34,220
We were just starting to enjoy
ourselves. No, we're not.
263
00:18:34,240 --> 00:18:36,200
(BABY CRIES)
264
00:18:38,400 --> 00:18:40,280
Yes.
265
00:18:40,300 --> 00:18:42,280
(BABY CONTINUES TO CRY)
266
00:18:50,240 --> 00:18:51,400
(BABY STOPS CRYING)
267
00:18:53,320 --> 00:18:55,280
Right, everyone!
268
00:18:55,300 --> 00:18:57,440
Oh, nobody likes me
269
00:18:58,200 --> 00:18:59,360
Everybody hates me
270
00:18:59,380 --> 00:19:02,360
I think I'll go and eat worms
271
00:19:04,200 --> 00:19:07,300
Yeah, it's coming from the water
tank. I've taped it up.
272
00:19:07,320 --> 00:19:10,360
You'll have to get someone out
to fix it. I will.
273
00:19:10,380 --> 00:19:14,320
Shall we give you a hand moving this
stuff back? No, I can manage.
274
00:19:15,260 --> 00:19:16,340
Go.
275
00:19:16,360 --> 00:19:17,400
Now.
276
00:19:21,280 --> 00:19:26,180
OK, now, this is the moment
we've all been waiting for.
277
00:19:26,200 --> 00:19:29,380
I want everybody
to find a baby buddy!
278
00:19:29,400 --> 00:19:31,420
Quickly as possible, chop chop!
279
00:19:39,360 --> 00:19:42,220
Martin!
Doctor Ellingham.
280
00:19:42,240 --> 00:19:44,400
I'll find you a partner.
That won't be necessary.
281
00:19:44,420 --> 00:19:49,200
You and Shona come and baby buddy
up with Martin and James!
282
00:19:51,320 --> 00:19:54,260
This is how we learn to interact.
283
00:19:54,280 --> 00:19:57,280
And how mummies and daddy
make new friends!
284
00:20:01,260 --> 00:20:02,280
Hello.
285
00:20:03,240 --> 00:20:06,340
Trace Hunnerford.
You probably don't remember me.
286
00:20:06,360 --> 00:20:09,380
I'm one of your patients.
You have a yeast infection.
287
00:20:09,400 --> 00:20:12,280
Oh my God!
You can't say that out loud!
288
00:20:14,240 --> 00:20:16,220
What's going on here?
289
00:20:16,240 --> 00:20:20,240
Looks like the big people need
a lesson from the little people!
290
00:20:20,260 --> 00:20:23,340
Haven't you got anything you want to
share with each other?
291
00:20:23,360 --> 00:20:25,240
Not in front of the kiddies.
292
00:20:29,220 --> 00:20:32,340
Actually there is something I wanted
to ask you. About Shona.
293
00:20:32,360 --> 00:20:34,280
About what?
My baby.
294
00:20:34,300 --> 00:20:38,220
Yes? The thing is, she isn't
really grabbing hold of things.
295
00:20:38,240 --> 00:20:42,200
Shouldn't she be doing that now?
Infants develop at different rates.
296
00:20:42,220 --> 00:20:44,420
Child's probably just backward.
What?!
297
00:20:44,440 --> 00:20:46,200
Cheese!
298
00:20:47,240 --> 00:20:49,240
Just capturing the magic moment!
299
00:20:51,320 --> 00:20:55,360
Oh. Well, it's nice of James anyway.
300
00:20:58,240 --> 00:21:00,280
(TOY SQUEAKS)
301
00:21:10,440 --> 00:21:12,400
(BABY GURGLES)
302
00:21:23,280 --> 00:21:24,400
(BABY HICCUPS)
303
00:21:34,420 --> 00:21:36,220
Hello!
304
00:21:39,240 --> 00:21:42,240
How did it go at Millie's Playtime?
Did he enjoy it?
305
00:21:42,260 --> 00:21:45,260
Yes.
It's fun, isn't it?
306
00:21:45,280 --> 00:21:48,240
Why does everything
have to be about having fun?
307
00:21:49,240 --> 00:21:52,280
Is that why you've taken his toy
and given him a spoon?
308
00:21:52,300 --> 00:21:55,200
He's enjoying it just as much.
Really?
309
00:21:56,320 --> 00:22:01,240
We should put these in his room
now he's not sleeping in ours. You'd prefer him not to have toys.
310
00:22:03,320 --> 00:22:05,200
No.
311
00:22:08,400 --> 00:22:12,260
Are all of your friends going out
with someone? You mean apart from me?
312
00:22:12,280 --> 00:22:15,260
That's why I'm here watching telly
with you. Cheers.
313
00:22:15,280 --> 00:22:18,380
No, I just happen to be a bit more
choosy than my friends.
314
00:22:18,400 --> 00:22:21,200
No, I mean...
315
00:22:21,220 --> 00:22:25,220
Are any of your friends...available?
316
00:22:25,240 --> 00:22:26,400
Oh, right!
317
00:22:28,260 --> 00:22:31,220
Tried the internet? Cornish
Couples is supposed to be good.
318
00:22:31,240 --> 00:22:35,260
Yeah,
I don't think that's...for me.
319
00:22:35,280 --> 00:22:38,280
You could always put up a photo
from when you were younger.
320
00:22:39,240 --> 00:22:42,220
I could ask around if you like.
Nah.
321
00:22:48,280 --> 00:22:50,380
Well, you could if you felt like it.
322
00:22:52,380 --> 00:22:54,360
Janice is about to dump Gary.
323
00:22:56,440 --> 00:22:58,280
Oh.
324
00:23:14,440 --> 00:23:16,300
Jenny?
325
00:23:16,320 --> 00:23:20,200
Are you on drugs?
What? No!
326
00:23:20,220 --> 00:23:23,220
Then why are you wearing
an eye patch? I told you yesterday.
327
00:23:23,240 --> 00:23:26,300
Cos I got something wrong with my
eye. Let me have a look. No!
328
00:23:26,320 --> 00:23:28,360
A-ha!
What's that supposed to mean?
329
00:23:28,380 --> 00:23:31,220
That is all the proof I need,
that is.
330
00:23:31,240 --> 00:23:35,440
(SIGHS) I am not on drugs. I am
hiding my eye cos it looks horrible.
331
00:23:36,200 --> 00:23:40,260
Oh, really?
(SIGHS) All right, I'll show you.
332
00:23:40,280 --> 00:23:44,420
Just to shut you up and you've got
to promise not to pull a face, all right?
333
00:23:44,440 --> 00:23:46,280
I promise.
334
00:23:50,320 --> 00:23:52,380
Ooh!
Well, that's a face.
335
00:23:52,400 --> 00:23:54,300
What happened to it then?
336
00:23:54,320 --> 00:23:57,240
I'm probably
just a bit tired or something.
337
00:23:57,440 --> 00:24:00,300
Does it really look that horrible?
No!
338
00:24:00,320 --> 00:24:01,440
Not really, no.
339
00:24:03,220 --> 00:24:04,280
Honest?
340
00:24:06,240 --> 00:24:07,320
Mmm...
341
00:24:23,240 --> 00:24:25,320
Mr Moysey? Are you all right?
342
00:24:25,340 --> 00:24:27,240
I can manage.
343
00:24:30,400 --> 00:24:34,420
Are you sure?
Just a bit dizzy. That's all.
344
00:24:34,440 --> 00:24:38,200
Are you sure you don't need help?
No, I don't!
345
00:24:39,300 --> 00:24:43,380
Why don't you come and sit down a
moment? Fine. Thank you.
346
00:24:43,400 --> 00:24:48,300
You know, I really think it would be
wise for you to see a doctor.
347
00:24:50,240 --> 00:24:51,380
That's where I'm going.
348
00:24:56,280 --> 00:25:02,220
MORWENNA: (LAUGHS) That Millie woman
from the Playtime thing brought it round for Louisa!
349
00:25:02,400 --> 00:25:06,380
Look at his cute little face! I bet
James will grow up to be just like him.
350
00:25:06,400 --> 00:25:11,300
Be quiet! Millie dropped this
picture in for Louisa.
351
00:25:11,320 --> 00:25:15,300
What's that doing here? I've got an
official request concerning your canine.
352
00:25:15,320 --> 00:25:17,300
Can I have him for a bit?
It's not my dog.
353
00:25:17,320 --> 00:25:19,340
Technically you inherited him
from Joan.
354
00:25:19,360 --> 00:25:23,320
The thing is, I'm planning on
bringing our department into the 21st century.
355
00:25:23,340 --> 00:25:27,180
Just get it out of here!
I'll take that as an affirmative.
356
00:25:27,200 --> 00:25:29,380
Don't you want to know what his
job's going to be? No!
357
00:25:29,400 --> 00:25:31,380
Sniffer dog.
He's good at that!
358
00:25:32,360 --> 00:25:35,220
I'm early.
Go through.
359
00:25:37,360 --> 00:25:39,320
Not there. Sit there.
360
00:25:47,280 --> 00:25:48,300
Yes?
361
00:25:48,320 --> 00:25:50,200
Well...
362
00:25:51,240 --> 00:25:54,340
I've had more of those nose bleeds.
You said they'd go.
363
00:25:54,360 --> 00:25:58,340
I advised you to stop using a nasal
spray. Is it safe to assume you didn't?
364
00:25:58,360 --> 00:26:02,300
No, I did. And er...
365
00:26:02,320 --> 00:26:06,360
I've been having some dizzy spells.
Feel like I've been run over by a bus.
366
00:26:06,380 --> 00:26:08,340
What does that mean? Be specific.
367
00:26:08,360 --> 00:26:11,360
My joints ache.
At night or during the day?
368
00:26:11,380 --> 00:26:13,420
All the time. It's agony.
369
00:26:13,440 --> 00:26:16,320
How long's it been going on for?
Too long.
370
00:26:17,360 --> 00:26:19,440
A couple of weeks.
371
00:26:20,200 --> 00:26:22,380
Why didn't you tell me about it
when you came to see me?
372
00:26:22,400 --> 00:26:25,320
I thought it would get better.
It got worse.
373
00:26:27,200 --> 00:26:29,260
Which joints ache the most?
All of them.
374
00:26:30,320 --> 00:26:32,340
Does that hurt?
No.
375
00:26:32,360 --> 00:26:34,300
Have you had a fever recently?
No.
376
00:26:34,320 --> 00:26:37,200
Is there a history of joint pain in
your family? No.
377
00:26:37,220 --> 00:26:39,400
Have you had any sort of infection?
No.
378
00:26:41,200 --> 00:26:44,340
I'll prescribe you
anti-inflammatories. That should help the pain.
379
00:26:44,360 --> 00:26:47,240
Make an appointment to come back
in five days.
380
00:26:47,260 --> 00:26:49,380
What happens if I drop dead
before then?
381
00:26:49,400 --> 00:26:51,400
Then we'll cancel the appointment.
382
00:26:55,440 --> 00:27:00,240
You are now officially a
representative of her majesty's police force.
383
00:27:00,260 --> 00:27:05,260
I want you to imagine that this
is in fact an escaped criminal.
384
00:27:05,280 --> 00:27:08,400
Now it's your task to...
(DOG GROWLS) Stop!
385
00:27:09,400 --> 00:27:13,380
It could be armed. Just a sniff.
386
00:27:13,400 --> 00:27:15,260
(GROWLS)
387
00:27:15,280 --> 00:27:19,200
Now it's your task
to track the felon down.
388
00:27:19,220 --> 00:27:20,340
Stay.
389
00:27:31,240 --> 00:27:33,260
Don't... Stay.
390
00:27:33,280 --> 00:27:37,200
Stop! Wait! You're aiding and
abetting a criminal!
391
00:27:38,420 --> 00:27:44,200
Course, that would have been 1955.
392
00:27:45,260 --> 00:27:49,220
Now takes me half hour
to get up the hill.
393
00:27:49,240 --> 00:27:50,300
Yeah.
394
00:27:50,320 --> 00:27:56,240
Frank used to say, that hill
is steeper than it used to be.
395
00:27:57,400 --> 00:27:59,400
Joke.
Hmm!
396
00:27:59,420 --> 00:28:02,300
He didn't have much of a sense of
humour.
397
00:28:02,320 --> 00:28:06,340
Anyway,
Frank's not with us any more.
398
00:28:06,360 --> 00:28:10,320
Oh dear.
Not many of us left now.
399
00:28:10,340 --> 00:28:14,320
Scared to pick up a paper
in case I see myself in it!
400
00:28:15,280 --> 00:28:18,300
You youngsters don't know how good
you have it.
401
00:28:18,320 --> 00:28:20,420
Skipping round like larks.
402
00:28:22,200 --> 00:28:24,340
I know.
I'm on the way out myself.
403
00:28:25,300 --> 00:28:27,400
Next patient.
Go on, Mrs Eddy.
404
00:28:27,420 --> 00:28:30,360
Count myself lucky
to be here at all.
405
00:28:33,360 --> 00:28:35,200
Don't run off.
406
00:28:36,400 --> 00:28:39,440
Might as well book the buffet now.
407
00:28:40,200 --> 00:28:43,340
I take it you haven't seen
too many as old as me.
408
00:28:43,360 --> 00:28:46,440
Which would account
for why you're staring.
409
00:28:48,400 --> 00:28:50,280
Take a seat.
410
00:28:51,440 --> 00:28:55,280
I shall be dead in a few months.
What?
411
00:28:55,300 --> 00:28:59,340
I just want you to confirm it
so I can make my arrangements.
412
00:28:59,360 --> 00:29:03,360
Why do you say that?
We got a medical dictionary.
413
00:29:03,380 --> 00:29:07,200
At the tea club. We all chipped in.
414
00:29:07,220 --> 00:29:09,340
I see.
Got a melanoma.
415
00:29:09,360 --> 00:29:12,200
Under my arm.
416
00:29:12,220 --> 00:29:14,280
The right one.
Fine, sit on the chair.
417
00:29:15,340 --> 00:29:19,200
I can see it.
Take off your jacket.
418
00:29:21,400 --> 00:29:25,400
These buttons...
might take a few minutes.
419
00:29:29,280 --> 00:29:33,260
Medical dictionary said
it's a dark pigment melanoma.
420
00:29:33,280 --> 00:29:37,220
Did it? It's a raised lymph node.
You've got an infection.
421
00:29:37,240 --> 00:29:38,440
So why is it black?
422
00:29:40,360 --> 00:29:43,260
What's that?
A nicotine patch.
423
00:29:43,280 --> 00:29:47,380
Are you a heavy smoker? What do you
think? I got the patch now, haven't I?
424
00:29:47,400 --> 00:29:49,320
Get off!
425
00:29:50,360 --> 00:29:53,340
Would you remove your plaster,
please? Bugger off!
426
00:29:53,360 --> 00:29:56,320
Come on.
Leave off or I'll scream!
427
00:29:57,400 --> 00:30:00,320
Who do you think you are?
Your doctor.
428
00:30:02,440 --> 00:30:04,200
Fine.
429
00:30:05,360 --> 00:30:08,240
Ow!
What on earth is that?
430
00:30:09,220 --> 00:30:11,200
Do not resuscitate.
431
00:30:11,220 --> 00:30:15,260
In case I have a heart attack. I
don't want to be brought back. You ought to know that.
432
00:30:15,280 --> 00:30:17,220
Yes, I know what the phrase means.
433
00:30:17,240 --> 00:30:21,300
The tattoo is infected. That's why
your lymph node is enlarged.
434
00:30:22,260 --> 00:30:25,340
It has a dark pigment.
It's a melanoma.
435
00:30:25,360 --> 00:30:31,300
No, the ink has entered your
lymphatics and accumulated at the node.
436
00:30:32,220 --> 00:30:35,260
So it's not a melanoma?
437
00:30:35,280 --> 00:30:38,440
No! The infection's probably caused
by an unsterilised needle.
438
00:30:39,200 --> 00:30:43,320
In future I suggest you use
a different tattoo parlour. Them places are for teens!
439
00:30:43,340 --> 00:30:46,320
We bought an ink gun
off the internet.
440
00:30:47,320 --> 00:30:49,420
Who's we?
Me and Ethel!
441
00:30:49,440 --> 00:30:53,340
80 quid on eBay.
Tattooed each other.
442
00:30:53,360 --> 00:30:57,220
Ethel were a right wimp
about it though.
443
00:30:57,240 --> 00:31:01,340
Well, tell Ethel she needs to come
and see me as well. Tell her yourself!
444
00:31:01,360 --> 00:31:03,320
She's through there.
445
00:31:09,200 --> 00:31:11,240
Ethel?
That'll be me.
446
00:31:12,240 --> 00:31:14,340
Show me your tattoo.
What? Now, please.
447
00:31:14,360 --> 00:31:18,240
Which one do you want?
You've got more than one?
448
00:31:18,260 --> 00:31:19,360
Joke.
449
00:31:22,360 --> 00:31:24,220
Ow!
450
00:31:24,240 --> 00:31:26,300
Do you want me to help?
No.
451
00:31:26,320 --> 00:31:27,340
Bully!
452
00:31:27,360 --> 00:31:30,380
It's infected. I can't believe
what you two have done.
453
00:31:30,400 --> 00:31:33,440
Even properly applied tattoos
can cause skin conditions.
454
00:31:34,200 --> 00:31:36,440
Not to mention carcinomas,
hyperplasia and vasculitis.
455
00:31:37,200 --> 00:31:39,380
Well, we like 'em!
Good because they're permanent.
456
00:31:39,400 --> 00:31:42,400
I'll prescribe you some antibiotics
for the infection.
457
00:31:43,400 --> 00:31:46,420
Like what you see?
How long have you had that? What?
458
00:31:46,440 --> 00:31:49,340
That ulcerated lesion on your neck.
I don't know.
459
00:31:49,360 --> 00:31:51,300
It's a rodent ulcer.
What?
460
00:31:51,320 --> 00:31:53,420
I'm not surprised.
Her place is a tip.
461
00:31:53,440 --> 00:31:58,200
It's caused by exposure to the sun.
It's not cancer, is it? Yes, it is.
462
00:31:58,220 --> 00:32:00,260
It's not invasive. I can remove it.
463
00:32:00,280 --> 00:32:02,280
Oh! What are you waiting for?
464
00:32:04,260 --> 00:32:05,400
Right.
465
00:32:07,300 --> 00:32:10,300
I'll have a cup of tea while I'm
waiting then. No, she won't.
466
00:32:10,320 --> 00:32:11,400
(DOOR CLOSES)
467
00:32:13,280 --> 00:32:16,240
Al?
Yeah! There's nothing wrong with Al.
468
00:32:17,260 --> 00:32:20,320
What's wrong with him?
He's Al for a start.
469
00:32:20,340 --> 00:32:22,320
Got a good sense of humour though.
470
00:32:22,340 --> 00:32:26,240
I don't fancy an evening with him
no matter how good his jokes are.
471
00:32:26,260 --> 00:32:28,380
Come on, he's a nice bloke.
Yeah but.
472
00:32:28,400 --> 00:32:32,340
Yeah but what?
Well, what if it worked out?
473
00:32:32,360 --> 00:32:35,300
Yeah?
Well, what if we went out,
474
00:32:35,320 --> 00:32:38,340
got to know each other and got
married and I ended up loving him.
475
00:32:38,360 --> 00:32:40,280
Where would I be then?
476
00:32:41,240 --> 00:32:43,300
I'd be married to Al, wouldn't I?
477
00:32:46,240 --> 00:32:49,220
There's Daddy and there's James!
478
00:32:49,240 --> 00:32:53,260
Just because Daddy isn't smiling
doesn't mean Daddy isn't enjoying himself.
479
00:32:55,200 --> 00:32:57,220
Look, Millie dropped this round.
480
00:32:57,240 --> 00:33:00,400
Yes, I know.
At least James looks happy.
481
00:33:03,320 --> 00:33:05,400
It's just not a very flattering
angle.
482
00:33:09,260 --> 00:33:10,380
Morning!
483
00:33:10,400 --> 00:33:13,200
(LAUGHS)
484
00:33:13,220 --> 00:33:16,320
No matter how many times I look at
it it still makes me laugh!
485
00:33:18,380 --> 00:33:21,300
Find this Trace and tell her
to bring her daughter in.
486
00:33:21,320 --> 00:33:23,440
Can I take my coat off first?
Tell her it's urgent.
487
00:33:24,200 --> 00:33:26,240
And good morning to you (!)
488
00:33:59,200 --> 00:34:00,240
Morning.
489
00:34:03,400 --> 00:34:06,300
I think you've had a stroke.
What?
490
00:34:06,320 --> 00:34:10,420
Your eye being all peculiar, like.
I don't think so.
491
00:34:10,440 --> 00:34:14,420
I googled droopy eye. It's either
that or you've got a brain tumour.
492
00:34:14,440 --> 00:34:19,300
Stop going on about it! You are
going to see the doc as soon as you've had your tea and toast.
493
00:34:19,320 --> 00:34:24,340
He's got bigger fish to fry than me
judging by some of the prescriptions I've had to give out.
494
00:34:24,360 --> 00:34:28,340
The stories I could tell
but pharmacist's oath and all that.
495
00:34:28,360 --> 00:34:32,220
Jennifer, you'll see the doc
and you'll see him today
496
00:34:32,240 --> 00:34:34,240
even if I have to carry you
on my back.
497
00:34:49,280 --> 00:34:50,360
Argh!
498
00:34:51,340 --> 00:34:53,320
(CLATTERING SOUND)
499
00:35:04,420 --> 00:35:06,300
Mr Moysey?
500
00:35:06,320 --> 00:35:07,440
(KNOCKING)
501
00:35:08,200 --> 00:35:09,320
Mr Moysey?
502
00:35:18,380 --> 00:35:22,240
Mr Moysey!
Are you all right in there?
503
00:35:27,220 --> 00:35:29,320
What's this all about then?
Take a seat.
504
00:35:31,280 --> 00:35:35,320
I need to examine little erm...
Sheba. Shona. Yes.
505
00:35:35,340 --> 00:35:38,280
You've thought of a new insult
for her, is that it?
506
00:35:40,200 --> 00:35:42,400
What are you doing?
What's wrong with her?
507
00:35:44,200 --> 00:35:46,280
Look at this photograph.
Look at her eyes.
508
00:35:46,300 --> 00:35:49,340
Why? What's wrong with them?
One's red, the other one isn't.
509
00:35:49,360 --> 00:35:52,300
So, isn't that just red eye?
Yes, exactly.
510
00:35:52,320 --> 00:35:56,200
Something is stopping the flash
reflecting in the retina of the other eye.
511
00:35:56,220 --> 00:35:58,260
I think she has a cataract.
512
00:35:58,280 --> 00:36:00,200
A cataract?!
In the left eye.
513
00:36:00,220 --> 00:36:02,420
She's too young for that.
No, she's not.
514
00:36:02,440 --> 00:36:05,300
Infantile cataracts are rare
but fixable.
515
00:36:05,320 --> 00:36:08,340
She'll need an operation to replace
it with an artificial lens.
516
00:36:08,360 --> 00:36:12,300
She'll be all right, though? She'll
need a check-up every six months but yes.
517
00:36:12,320 --> 00:36:14,300
Complications are rare.
518
00:36:15,300 --> 00:36:19,200
I'll make an appointment for you
at the ophthalmology unit in Truro.
519
00:36:19,220 --> 00:36:20,240
Thanks.
520
00:36:21,240 --> 00:36:22,320
You're welcome.
521
00:36:43,380 --> 00:36:45,240
Mr Moysey!
522
00:36:46,300 --> 00:36:49,360
Penhale, come and help me get this
stuff off him!
523
00:37:00,200 --> 00:37:01,360
Try closing it again.
524
00:37:02,400 --> 00:37:04,440
Give me a moment. I can do this.
525
00:37:06,360 --> 00:37:10,220
You've no idea what caused this? No,
it was like this when I woke up.
526
00:37:13,340 --> 00:37:18,320
There's a puncture mark on your
forehead. Strange. Must be a mosquito or something.
527
00:37:18,340 --> 00:37:19,400
Frown.
528
00:37:20,320 --> 00:37:21,380
OK.
529
00:37:22,400 --> 00:37:25,200
Frown, like this.
530
00:37:25,220 --> 00:37:26,320
Come on.
531
00:37:26,340 --> 00:37:29,260
I am frowning.
You stupid woman.
532
00:37:29,280 --> 00:37:32,300
What? You know exactly why your
eyelid's drooping, don't you?
533
00:37:32,320 --> 00:37:35,240
I don't... You've had Botox
injections, haven't you?
534
00:37:38,240 --> 00:37:42,300
Well, I've done it before.
And it's always been all right.
535
00:37:42,320 --> 00:37:44,220
You did it yourself?
536
00:37:44,240 --> 00:37:48,340
You self-injected a lethal material
into your system with no training whatsoever?
537
00:37:48,360 --> 00:37:53,220
You're an idiot. You've completely
relaxed the muscle that holds your eyelid.
538
00:37:53,240 --> 00:37:58,340
It will wear off, won't it? Yes, in
time but you run the risk of your eye drying out and ulcerating!
539
00:37:58,360 --> 00:38:02,240
I didn't think of that.
No, of course you didn't.
540
00:38:02,260 --> 00:38:04,440
Lie down on the examination table.
541
00:38:05,200 --> 00:38:07,320
Going to perform
a lateral tarsorrhaphy.
542
00:38:07,340 --> 00:38:10,260
Close the lids up and stop your eye
from drying out.
543
00:38:10,280 --> 00:38:12,400
You're going to operate?
I'll use Super Glue.
544
00:38:12,420 --> 00:38:16,220
We don't stitch them any more.
It's a standard medical tool.
545
00:38:16,320 --> 00:38:21,300
Next time you feel inclined to
inject poison into your system, find a qualified practitioner.
546
00:38:21,320 --> 00:38:24,240
Would you be prepared...
No, of course not!
547
00:38:26,200 --> 00:38:30,300
When the Botox has worn off I'll
remove the glue and your eye should operate as normal. (KNOCKING)
548
00:38:30,320 --> 00:38:31,400
What?
549
00:38:32,400 --> 00:38:34,380
Doc, Ruth needs you.
550
00:38:34,400 --> 00:38:35,400
Now.
551
00:38:37,200 --> 00:38:40,260
Are you sure you're not in pain?
You mean worse than usual?
552
00:38:40,280 --> 00:38:45,300
We just pulled you out from under a
mountain of newspapers. The least you could do is be polite.
553
00:38:45,320 --> 00:38:47,260
Sorry.
554
00:38:50,400 --> 00:38:52,240
This your wife?
555
00:38:53,360 --> 00:38:55,220
She died?
556
00:38:56,400 --> 00:38:59,260
How long ago?
Couple of years.
557
00:38:59,280 --> 00:39:02,220
My sister died about the same time.
558
00:39:02,240 --> 00:39:06,300
Not long after that you found
yourself unable to throw anything away.
559
00:39:07,360 --> 00:39:08,420
Yes.
560
00:39:12,240 --> 00:39:16,300
Got the tea on. Couldn't find a
kettle then three turn up at once.
561
00:39:16,320 --> 00:39:19,300
Thank you, Penhale.
Let us know when it's ready.
562
00:39:19,320 --> 00:39:23,340
Next to the kettle was what looked
like a mummified cat.
563
00:39:23,360 --> 00:39:27,300
Penhale?
Yes? Please.
564
00:39:27,320 --> 00:39:32,440
Oh, right.
Yes, I'll go and do those things.
565
00:39:34,220 --> 00:39:37,200
Well, I'm sure some of this stuff
is useful.
566
00:39:37,220 --> 00:39:39,340
Eleanor could find a use for
anything.
567
00:39:39,360 --> 00:39:42,300
Your wife?
Mmm.
568
00:39:42,320 --> 00:39:44,360
She never wasted a thing.
569
00:39:47,280 --> 00:39:50,340
So you lost everything in a short
space of time?
570
00:39:50,360 --> 00:39:54,200
After that you couldn't bear
to throw anything away, could you?
571
00:39:56,440 --> 00:40:00,220
Egg boxes, glass jars.
572
00:40:00,240 --> 00:40:01,340
Elastic bands.
573
00:40:05,220 --> 00:40:06,300
What's happened?
574
00:40:06,320 --> 00:40:10,260
Well, I had a dizzy spell and...
575
00:40:10,280 --> 00:40:12,260
Everything went dark.
576
00:40:12,280 --> 00:40:16,420
What do you mean? You lost your
vision? Buried under an avalanche of newspapers.
577
00:40:16,440 --> 00:40:19,320
When did you last eat something?
Breakfast.
578
00:40:24,220 --> 00:40:25,320
Spaghetti hoops?
579
00:40:25,340 --> 00:40:28,380
Eleanor did all the cooking. I never
learnt properly.
580
00:40:28,400 --> 00:40:31,380
Do you only eat tinned food?
No fruit or vegetables?
581
00:40:31,400 --> 00:40:34,420
I don't like fruit and vegetables.
Unbutton your shirt.
582
00:40:34,440 --> 00:40:37,320
(CLATTERING)
583
00:40:37,340 --> 00:40:40,340
PENHALE:
It's OK, everything's under control!
584
00:40:40,360 --> 00:40:41,440
Idiot.
585
00:40:42,200 --> 00:40:44,240
You had any chest pain?
No.
586
00:40:46,400 --> 00:40:48,300
What are all these bruises?
587
00:40:48,320 --> 00:40:53,400
Some of the cardboard boxes are
very heavy. Some of them fell on me.
588
00:40:57,280 --> 00:41:00,380
What are you doing? I'm not a
horse! I need to look in your mouth.
589
00:41:01,400 --> 00:41:04,220
Yes, your gums.
590
00:41:04,240 --> 00:41:06,220
They're all raw and bleeding.
591
00:41:06,240 --> 00:41:08,220
Oh, for heaven's sake!
Yes.
592
00:41:08,240 --> 00:41:10,420
Don't panic. I'm all right.
What is it?
593
00:41:10,440 --> 00:41:13,360
You've got scurvy.
I didn't know you sailed.
594
00:41:13,380 --> 00:41:16,260
It's a vitamin C deficiency,
Penhale.
595
00:41:16,280 --> 00:41:20,260
The consequence of sticking to a
diet with little nutritional value.
596
00:41:20,280 --> 00:41:23,400
I didn't know you could get scurvy
in this day and age.
597
00:41:23,420 --> 00:41:28,440
You'll need regular doses of
ascorbic acid, citrus and vitamin C tablets and stop eating rubbish.
598
00:41:29,440 --> 00:41:35,300
It could be Mr Moysey's depression
led to a lack of interest in food and therefore to his illness.
599
00:41:35,320 --> 00:41:39,260
It's also possible the illness led
to the depression. I am here, you know.
600
00:41:39,280 --> 00:41:41,340
Shush.
Either way, the man is depressed.
601
00:41:41,360 --> 00:41:43,300
Mr Moysey, you need help.
602
00:41:43,320 --> 00:41:47,260
Martin will refer you
to a qualified practitioner.
603
00:41:47,280 --> 00:41:48,400
Won't you, Martin?
Yes.
604
00:41:51,240 --> 00:41:52,300
Drink for the lady?
605
00:41:52,320 --> 00:41:54,440
For the stupid old fool, you mean?
606
00:41:55,200 --> 00:41:59,360
I don't think there's any cause for
you to go on injecting yourself with that stuff.
607
00:42:04,240 --> 00:42:08,340
Here's to a fine-looking woman.
If you don't mind my saying so.
608
00:42:08,360 --> 00:42:12,260
Well, I was once, wasn't I?
A long time ago now.
609
00:42:12,280 --> 00:42:16,260
Enough of that talk. You're the
best-looking pirate I've ever seen!
610
00:42:16,280 --> 00:42:19,340
You still look at me the way you did
all those years ago.
611
00:42:19,360 --> 00:42:21,220
I think I always will.
612
00:42:21,400 --> 00:42:25,300
Well, they do say that beauty's
in the eye of the beholder, right?
613
00:42:25,320 --> 00:42:27,320
And I like what I see!
614
00:42:28,360 --> 00:42:30,360
(LAUGHS) Thank you.
615
00:42:33,240 --> 00:42:34,400
(BOTH LAUGH)
616
00:42:53,440 --> 00:42:57,200
Dinner's in a few minutes.
Yes, I'll be right through.
617
00:43:01,400 --> 00:43:03,420
(CHILDREN'S MUSIC)
618
00:43:07,220 --> 00:43:08,320
Here's Daddy!
619
00:43:09,420 --> 00:43:13,400
Making a sauce with the anchovies
but leaving out the anchovies. Thank you.
620
00:43:16,240 --> 00:43:18,240
(MUSIC OFF)
Oh.
621
00:43:21,220 --> 00:43:24,360
Trace from Millie's Playtime
was saying nice things about you.
622
00:43:26,200 --> 00:43:27,360
I still need that.
623
00:43:28,400 --> 00:43:32,320
I've just tidied those things away.
I'm sorry.
624
00:43:45,200 --> 00:43:48,200
There's no point, it's only going
to get messy again.
625
00:43:48,220 --> 00:43:50,440
You should clean as you go.
Oh, really, should I?
626
00:43:59,280 --> 00:44:02,260
Martin, those don't go...
Yes. I know. I was just...
627
00:44:02,280 --> 00:44:05,340
Why don't you sit down and give
James his supper? He'd like that.
628
00:44:05,360 --> 00:44:07,300
(TOY SQUEAKS)
629
00:44:10,320 --> 00:44:12,400
(MUSIC ON RADIO)
630
00:44:16,240 --> 00:44:19,340
Hiya!
I took these home with me to iron.
631
00:44:19,360 --> 00:44:22,220
I wanted to watch the cycling on
satellite.
632
00:44:22,240 --> 00:44:24,360
Thanks, Mike, just pop them over
there.
633
00:44:26,260 --> 00:44:27,380
Right, er...
634
00:44:38,280 --> 00:44:40,300
Martin, do you want olives?
No, thank you!
635
00:44:40,320 --> 00:44:45,340
I've made a list of what you're
running low on. Baby wipes, bath wash, cotton wool, Q-tips.
636
00:44:45,360 --> 00:44:48,220
That's great. Just pop it there.
Fine.
637
00:44:48,240 --> 00:44:50,280
(MUSIC/FOOD BLENDER)
638
00:44:53,320 --> 00:44:55,200
(BABY SHOUTS)
639
00:45:00,240 --> 00:45:01,420
Is Doctor Ellingham free?
No.
640
00:45:01,440 --> 00:45:04,340
But...
Hello, Doctor.
641
00:45:04,360 --> 00:45:06,380
Living off my wits is nothing new.
642
00:45:06,400 --> 00:45:10,240
Survival experts don't need mobile
phones. Just their intelligence.
643
00:45:10,440 --> 00:45:13,280
I met her on a dating website.
644
00:45:13,300 --> 00:45:16,220
You use usernames instead of your
real ones.
645
00:45:16,240 --> 00:45:18,200
What did you call yourself then?
646
00:45:18,220 --> 00:45:19,300
Colin.
647
00:45:19,350 --> 00:45:23,900
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.