All language subtitles for Diaz Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,079 --> 00:02:05,668 C'est le premier mouvement de masse dans l'histoire 2 00:02:06,294 --> 00:02:11,132 qui ne demande rien pour lui m�me. 3 00:02:11,215 --> 00:02:17,388 Nous demandons justice pour le monde entier. 4 00:02:28,399 --> 00:02:32,820 Mettez le � terre.Allez. A terre, maintenant. A terre. 5 00:02:33,321 --> 00:02:34,822 Vite, vite! 6 00:02:48,377 --> 00:02:51,922 Hey, venez l�, vite. 7 00:02:52,799 --> 00:02:54,672 A trois. 8 00:02:55,467 --> 00:02:57,507 Un, deux, trois. 9 00:03:12,443 --> 00:03:13,694 Whoo-hoo! 10 00:03:16,614 --> 00:03:17,782 Police! 11 00:03:19,158 --> 00:03:20,159 Police! 12 00:03:21,786 --> 00:03:24,705 - Revenez! Hey! En arri�re! 13 00:03:40,554 --> 00:03:46,310 Hey, Paris, tu m'entends, ouais? Okay? �a va? Viens. 14 00:03:46,394 --> 00:03:48,521 venez. Bougez! Bougez! 15 00:04:13,921 --> 00:04:16,549 Etienne. Qu'est ce que c'est? 16 00:04:17,341 --> 00:04:19,635 - Huh? - une foutue explosion. 17 00:04:21,720 --> 00:04:23,848 T'aurais pu finir comme l'Italien. 18 00:04:23,931 --> 00:04:26,517 - Je cdroyais qu'il �tait Espagnol. - Non, Italien. Il �tait Italien. 19 00:04:27,601 --> 00:04:29,186 En tout cas, c'est un vrai bordel. 20 00:04:33,691 --> 00:04:35,192 Etienne, �coute. 21 00:04:37,778 --> 00:04:40,990 - Pour mi, G�nes s'arr�te l�. - T'es d�cid�e � partir? 22 00:04:43,200 --> 00:04:48,372 Je dois en parler aux autres, mais ma d�cision est prise 23 00:04:48,456 --> 00:04:50,124 et personne ne nous veut plus ici. 24 00:04:56,005 --> 00:04:57,214 - Attention � toi. - Ouais. 25 00:05:16,942 --> 00:05:18,068 Bonsoir. 26 00:05:18,152 --> 00:05:23,324 Le sommet du G8 a d�but� aujourdhui avec une trag�die. 27 00:05:23,407 --> 00:05:27,495 Un jeune homme a �t� tu� pendant les violents affrontements 28 00:05:27,578 --> 00:05:32,416 entre les manifestants et la police. 29 00:05:32,500 --> 00:05:38,088 Le policier qui a fait feu sera interrog�. 30 00:05:38,255 --> 00:05:42,134 Les affrontements ont continu� au cours de la journ�e. 31 00:05:42,551 --> 00:05:46,347 Un gar�on est mort, entour� de tirs et de gazs lacrymog�nes. 32 00:05:47,389 --> 00:05:49,475 L'�pilogue d'un jour dramatique, 33 00:05:50,392 --> 00:05:53,771 qui avait commenc� en paix avec des chasons et des chants 34 00:05:54,313 --> 00:05:57,274 puis s'est d�terior� avec l'arriv�e d'anarchistes, 35 00:05:57,650 --> 00:05:59,610 qui ont cass�, br�l�, et d�vast�. 36 00:05:59,735 --> 00:06:02,530 Le sommet avec commenc� avec l'arriv�e des Chefs d'Etat 37 00:06:02,613 --> 00:06:05,783 des nations les plus industrialis�es. 38 00:06:06,116 --> 00:06:12,164 Des plaisanteries �taient �chang�es entre le Pr�sident Bush et le Pr�sident Chirac. 39 00:06:12,581 --> 00:06:15,834 Les discussions concernat l'�conomie mondiale se sont poursuivies. 40 00:06:16,126 --> 00:06:19,713 "La crise Am�ricaine a atteint son point le plus bas", a dit Bush, 41 00:06:19,797 --> 00:06:24,468 "l'�conomie va bient�t stimuler le d�veloppement de l'Europe." 42 00:06:24,635 --> 00:06:26,379 C'est �a... 43 00:06:26,303 --> 00:06:29,173 - Tu pars? - Pourquoi on est l�? 44 00:06:29,223 --> 00:06:32,674 - �a n'a pas de sens... - C'est pas facile d'arriver � G�nes. 45 00:06:32,977 --> 00:06:34,436 On est plus utiles ici. 46 00:06:34,092 --> 00:06:38,137 On est plus utiles sur site, rapportant ce qui arrive, 47 00:06:38,346 --> 00:06:42,843 au lieu d'�tre assis devant nos ordis � recycler la m�me info. 48 00:06:43,946 --> 00:06:47,528 Allez, Luca! Ils ont d�truit la ville! Tu t'attendais � quoi? 49 00:06:47,449 --> 00:06:48,444 Monsieur... 50 00:06:48,784 --> 00:06:53,113 Tu peux pas y aller, on a d�j� deux correspondants l� bas. 51 00:06:53,497 --> 00:06:57,541 Bien, alors je vais prendre un jour de cong� 52 00:06:57,115 --> 00:07:00,565 et y aller comme citoyen normal, si c'est autoris�. 53 00:07:00,742 --> 00:07:02,403 C'est permis? 54 00:07:15,924 --> 00:07:18,047 Un jeune homme tu� � G�nes 55 00:07:23,152 --> 00:07:24,562 Allo? 56 00:07:25,112 --> 00:07:27,484 Oui, moi aussi j'ai lu les journaux. 57 00:07:29,074 --> 00:07:31,529 Les choses se calment par ici. 58 00:07:32,244 --> 00:07:36,538 Tout ce que je sais c'est que c'est pas mon devoir. 59 00:07:36,665 --> 00:07:39,619 Non, je ne sens pas l'id�e d'unit�s de patrouille... 60 00:07:40,502 --> 00:07:42,578 A ce moment... 61 00:07:42,963 --> 00:07:46,877 Ecoutez, il y a eu un drame, �a aurait pu �tre encore pire. 62 00:07:59,104 --> 00:08:00,682 Carnera? 63 00:08:01,701 --> 00:08:06,362 Je ne savais pas que Carnera avait une exp�rience du maintien de l'ordre. 64 00:08:06,445 --> 00:08:10,145 Sortir tous ces gens de la ville est un probl�me technique, 65 00:08:10,407 --> 00:08:12,446 on doit penser comment... 66 00:08:13,202 --> 00:08:15,111 A quelle heure arrive t'il? 67 00:08:15,689 --> 00:08:17,017 D'accord. 68 00:08:17,706 --> 00:08:19,249 Oui, tr�s bien. 69 00:08:19,026 --> 00:08:21,065 Je vais m'en occuper. 70 00:08:21,653 --> 00:08:23,231 Je vais voir �a. 71 00:08:47,903 --> 00:08:50,441 On est heureux de vous avoir ici. 72 00:09:50,674 --> 00:09:52,382 La police! 73 00:10:09,693 --> 00:10:11,235 Passez le moi. 74 00:10:11,445 --> 00:10:12,855 Ecoutez! 75 00:10:25,834 --> 00:10:28,622 Regardez cet arsenal! 76 00:10:44,728 --> 00:10:47,183 Vous pensez que je dis des foutaises? 77 00:10:47,032 --> 00:10:50,567 Vous me connaissez depuis 20 ans. On a m�me un film pris depuis l'h�licopt�re. 78 00:10:50,984 --> 00:10:52,525 Votre nom? 79 00:10:55,739 --> 00:10:58,659 On a aussi cherch� la camionnette. 80 00:10:58,784 --> 00:11:01,161 -Comment vous appellez vous? - Laura Smith. 81 00:11:08,418 --> 00:11:12,794 - On les a vus avec des batons, des battes... - Excusez moi, M. Faleri. 82 00:11:15,259 --> 00:11:17,636 Oui. Vous avez un mouchoir? 83 00:11:19,763 --> 00:11:23,392 Attendez une seconde. Oui... alors? 84 00:11:23,767 --> 00:11:25,769 - Combien sont ils? - 23. 85 00:11:26,770 --> 00:11:29,821 - Juste 23? - Il n'y a plus personne dans l'�cole. 86 00:11:30,566 --> 00:11:32,033 - Vous �tes s�r? - Oui. 87 00:11:32,776 --> 00:11:34,498 Emmenez les au quartier g�n�ral, svp. 88 00:11:35,571 --> 00:11:38,866 Dans votre article, �crivez qu'il y en a 23. 23. 89 00:11:40,117 --> 00:11:44,204 Tenez moi au courant, salut. Bon sang de merde! 90 00:11:44,621 --> 00:11:50,291 On est tous des �trangers ill�gaux! 91 00:12:23,702 --> 00:12:25,279 Ils arrivent! 92 00:12:27,122 --> 00:12:29,666 Venez! Venez nous rejoindre! 93 00:12:31,501 --> 00:12:33,327 Arr�tez! 94 00:12:34,046 --> 00:12:37,628 - On va taper sur des gueules! - Hey, qu'est ce que j'ai dis? 95 00:12:38,133 --> 00:12:39,384 Assassins! 96 00:12:41,595 --> 00:12:44,430 Qu'est ce qu'on attend? Ils sont coinc�s, ils peuvent pas se sauver. 97 00:12:45,057 --> 00:12:48,058 - Chargeons. - On peut pas. 98 00:12:48,477 --> 00:12:51,730 -Il n'y a pas de routes pour fuir. - Et? 99 00:12:52,064 --> 00:12:54,524 - Tenez vos positions. Ne bougez pas! - Je ne peux pas les retenir. 100 00:12:55,776 --> 00:12:59,856 Je ne chargerai pas sans les pr�cautions de s�curit�. 101 00:12:59,696 --> 00:13:00,976 Vous �tes s�r? 102 00:13:01,281 --> 00:13:04,115 Si nous chargeons, ils vont �tre coinc�s contre les barri�ress, ce sera un carnage. 103 00:13:04,660 --> 00:13:06,653 Et il y a des falaises par l�. 104 00:13:13,335 --> 00:13:16,171 -Donc? -Nous ne chargerons pas. 105 00:13:18,382 --> 00:13:22,386 Bien. Bari, Padua, bougez vous! 106 00:13:22,511 --> 00:13:25,049 Avancez vos unit�s! 107 00:13:25,806 --> 00:13:28,213 - C'est un gros merdier. - Bien. 108 00:13:30,769 --> 00:13:36,066 Le peuple, unis, jamais ne sera vaincu! 109 00:13:36,942 --> 00:13:38,734 Preparez les gazs lacrymog�nes! 110 00:13:40,654 --> 00:13:41,852 Gazs! 111 00:14:02,592 --> 00:14:05,762 Oui, monsieur? D�j� en route? 112 00:14:06,680 --> 00:14:10,725 Trop de chaos ici, vous devriez retourner � Milan. 113 00:14:11,852 --> 00:14:14,140 Au revoir. 114 00:14:23,405 --> 00:14:24,448 Doucement! 115 00:14:27,534 --> 00:14:28,535 Doucement! 116 00:14:30,245 --> 00:14:33,582 Ouch, svp, svp. 117 00:14:39,254 --> 00:14:42,007 svp! svp! 118 00:14:46,845 --> 00:14:49,931 Je suis d�sol�, mais on nous adonn� l'ordre de laisser les chambres libres. 119 00:14:50,640 --> 00:14:52,893 Mais je ne suis pas un manifestant. Je suis ici pour le travail. 120 00:14:52,976 --> 00:14:54,144 Je suis vraiment d�sol�. 121 00:14:55,479 --> 00:14:58,857 J'ai juste besoin d'un endroit o� dormir. Allez. Aidez moi. 122 00:14:59,983 --> 00:15:02,152 Si vous voulez, vous pouvez laisser vos bagages ici. 123 00:15:37,068 --> 00:15:39,357 Okay, j'ai bien not�. 124 00:15:40,982 --> 00:15:43,058 On va faire tout ce qu'on peut. 125 00:15:43,193 --> 00:15:46,941 Je vois, mais il n'y a rien que je puisse faire maintenant. 126 00:15:50,450 --> 00:15:53,071 Vous allez devoir vous installer avec des Chinois. 127 00:16:06,007 --> 00:16:08,164 v�rifiez �a. 128 00:16:21,731 --> 00:16:23,191 �a suffit. 129 00:16:24,192 --> 00:16:26,486 Vous voyez, ils ne seront jamais satisfaits. 130 00:16:26,570 --> 00:16:30,907 Hier, ils ont tu� un gar�on de 22 ans. Qu'est ce qu'ils veulent d'autre? 131 00:16:31,616 --> 00:16:35,162 J'ai parl� � ma soeur, je lui ai dis de s'en aller. 132 00:16:35,245 --> 00:16:36,454 Tu as bien fais. 133 00:16:37,122 --> 00:16:39,281 Dieu merci c'est presque fini. 134 00:16:38,708 --> 00:16:44,422 Alma avait mal � la t�te depuis hier. Je pense qu'elle a �t� traumatis�e � Corso Torino. 135 00:16:46,214 --> 00:16:47,299 De quoi parlez vous? 136 00:16:47,382 --> 00:16:49,885 Je disais � Franci que j'ai peur 137 00:16:49,968 --> 00:16:52,637 de savoir ma soeur � G�nes. 138 00:16:53,597 --> 00:16:58,268 Allo? Bonsoir. Oui, s�r. 139 00:16:59,060 --> 00:17:01,479 Quand l'as tu appell� pour le derni�re fois? 140 00:17:01,688 --> 00:17:04,816 Et as tu essay� d'appeller certains de ses amis? 141 00:17:06,443 --> 00:17:08,486 Demande lui avec quel groupe ou association elle est. 142 00:17:09,446 --> 00:17:14,868 Est elle... Excuse moi. Est elle membre d'un groupe ou d'une association? 143 00:17:19,748 --> 00:17:25,503 Okay. On vous le fera savoir. Oui, on a votre num�ro. Vous en faites pas. 144 00:17:26,588 --> 00:17:27,589 Au revoir. 145 00:17:27,756 --> 00:17:32,135 C'est impossible...peut �tre elle est juste ici pour s'amuser. 146 00:17:33,553 --> 00:17:36,340 - Thon et tomate pour moi. - Y'en a plus. 147 00:17:36,765 --> 00:17:40,809 - Fromage et tomate? - On a plus de tomates, mon pote. 148 00:17:40,353 --> 00:17:43,970 Pendant qu'il se d�cide, donnez moi un sandwich au jambon. 149 00:17:44,650 --> 00:17:50,153 je vais aussi prendre un sandwich au jambon, mais au pain de mie, pour mes dents... 150 00:17:50,528 --> 00:17:53,564 Anselmo, tu es s�r? Comment vas tu rentrer? 151 00:17:53,531 --> 00:17:56,366 Je dois trouver l'ami de ma fille. 152 00:17:56,785 --> 00:17:59,786 - Je lui ai promis. - O� vas tu dormir? 153 00:18:00,997 --> 00:18:04,365 T'en fais pas, je trouverai un endroit pour ce soir. 154 00:18:04,511 --> 00:18:06,503 je rentrerai en train demain. 155 00:18:49,546 --> 00:18:52,120 Regarde ce que j'ai trouv�. Je dois l'�crire? 156 00:18:52,924 --> 00:18:54,299 Non. 157 00:18:55,468 --> 00:18:58,256 - N'en parles pas. - D'accord. 158 00:19:19,993 --> 00:19:21,986 je ne peux pas me le sortir de la t�te. 159 00:19:21,870 --> 00:19:24,622 Elle est tomb�e devant moi, soudain. 160 00:19:24,159 --> 00:19:26,947 Je ne pouvais pas sauter. 161 00:19:27,959 --> 00:19:30,497 On a continu� � courir. 162 00:19:31,463 --> 00:19:37,093 Peut �tre elle a tr�buch� ou...Je sais pas. Je me suis pas arr�t�. 163 00:19:38,595 --> 00:19:42,849 J'ai continu� de courir et j'ai �t� pris avec Bea et Ralf. Ils �taient loin devant. 164 00:19:46,102 --> 00:19:51,274 Je n'ai pas �s� sortir, j'�tais chez Franci � chercher des personnes manquantes. 165 00:19:53,485 --> 00:19:56,058 - Bien. - Qu'est ce qui est bien? 166 00:19:56,863 --> 00:19:59,532 Ben, tu as fais ce qu'il fallait faire. 167 00:20:02,994 --> 00:20:05,116 Je vois... Henke! 168 00:20:22,305 --> 00:20:24,262 La police! 169 00:20:23,973 --> 00:20:25,350 La police! 170 00:20:27,310 --> 00:20:29,270 Doublez les gardes! 171 00:20:29,805 --> 00:20:31,714 Porcs! 172 00:20:31,815 --> 00:20:33,149 Tueurs! 173 00:20:31,932 --> 00:20:33,557 Tueurs! 174 00:20:36,861 --> 00:20:40,657 Tueurs! Tueurs! Tueurs! 175 00:21:27,370 --> 00:21:29,664 -Tueurs! - Tueurs! 176 00:21:29,445 --> 00:21:32,197 Ils viennent l� pour nous provoquer. 177 00:21:34,627 --> 00:21:37,297 - Il y a un endroit? Merci. - Deuxi�me �tage. 178 00:21:38,089 --> 00:21:39,215 Hey! 179 00:21:43,386 --> 00:21:45,013 - C'est quoi? - Je suis journaliste. 180 00:21:45,763 --> 00:21:46,764 S�r. 181 00:21:47,223 --> 00:21:48,558 -Allez! - Grazie. 182 00:21:56,524 --> 00:21:58,943 Le reseau est mort. Rien ne marche plus ici! 183 00:21:59,110 --> 00:22:02,739 C'est la troisi�me fois en 1/2 heure qu'on perd la connection. Bon sang! 184 00:22:10,205 --> 00:22:11,581 -Hey- -Hey- 185 00:22:11,664 --> 00:22:14,334 - O� �tais tu? -Je sais pas, et toi? 186 00:22:14,417 --> 00:22:15,418 Idiot. 187 00:22:20,173 --> 00:22:24,010 - Je reviens. - Quoi, tu pars encore? Allez. 188 00:22:30,892 --> 00:22:33,102 - Hey, Paris. - Tu pars maintenant, huh? 189 00:22:33,937 --> 00:22:37,774 - Oui. On a termin�. - En train? 190 00:22:38,608 --> 00:22:41,194 Non. On quitte l'Italie en voiture. 191 00:22:42,445 --> 00:22:44,822 - Tu veux un coup de main? - Non, merci. 192 00:22:46,699 --> 00:22:47,784 Hey, �coute. 193 00:22:51,371 --> 00:22:52,705 L'atmosph�re est trop dangereuse. 194 00:22:52,789 --> 00:22:56,876 Juste parce que la police est venue? Allez. On a vu pire ces derniers jours. 195 00:22:56,960 --> 00:23:01,256 C'est la troisi�me fois en 3 heures qu'ils passent par ici. J'aime pas �a. 196 00:23:08,012 --> 00:23:10,557 Je dois le donner? 197 00:23:10,640 --> 00:23:13,810 Ici. Sois juste s�r de me le rendre, car je veux pas le perdre. 198 00:23:15,895 --> 00:23:18,106 - C'est un ordre. - Vas chier. 199 00:23:31,077 --> 00:23:32,078 Bon boulot. 200 00:23:34,831 --> 00:23:36,457 Tu vois ces gens? Ils ne parlent que fran�ais. 201 00:23:37,750 --> 00:23:39,419 Peut �tre tu peux les aider. 202 00:24:37,560 --> 00:24:40,688 Je retourne en Espagne, sauf si vous m'emmenez � Milan. 203 00:24:40,772 --> 00:24:45,443 - Ma premi�re fois en Italie. Emmenez moi � San Siro! - T'es b�te. 204 00:24:45,735 --> 00:24:50,490 Demain, on prend le premier train. Oublie le San Siro, stp! 205 00:24:50,573 --> 00:24:54,108 On vient de Finlande. On �tait l� en vacances. 206 00:24:54,118 --> 00:24:56,027 Ah bon, de Finlande? 207 00:24:58,039 --> 00:25:00,583 -C'est la porte � c�t�! -Oui 208 00:25:02,251 --> 00:25:07,924 -C'est... votre premi�re fois... en Italie? -Oui. 209 00:25:09,759 --> 00:25:14,847 - Bon, quelles sont vos... impressions? - Oui, tr�s bien. 210 00:25:16,140 --> 00:25:20,387 En ben. J'ai seulement vu beaucoup de police et de tanks! 211 00:27:02,079 --> 00:27:04,123 Le train pour Munich est � Brignole. 212 00:27:04,207 --> 00:27:06,083 Il part demain matin � 5:00 h. 213 00:27:06,667 --> 00:27:13,216 Pour les bus, il y en a qui partent cette nuit d'ici, le cimetierre, okay? 214 00:27:13,758 --> 00:27:17,043 Des bus partirons ce soir du cimetierre. 215 00:27:21,891 --> 00:27:26,103 - On peut y aller? - Non, mon rempla�ant n'est pas l�. 216 00:27:29,690 --> 00:27:31,102 Attends moi. 217 00:27:36,197 --> 00:27:38,320 J'ai besoin d'un endroit pour dormir ce soir. 218 00:27:38,950 --> 00:27:40,148 Attend. 219 00:27:40,201 --> 00:27:43,866 Marco, tu peux nous aider? Les choses nous �chappent. 220 00:27:43,621 --> 00:27:47,488 - Vous �tes 40, tenez bon. - De l'aide, svp. 221 00:27:48,084 --> 00:27:50,576 - Okay, j'arrive. - Merci. 222 00:27:51,212 --> 00:27:53,703 - D�sol�, c'est pourquoi? - Un endroit pour dormir? 223 00:27:53,464 --> 00:27:58,094 -Y'a des chambres � l'�cole Diaz. - C'est loin? 224 00:27:58,553 --> 00:28:03,391 Non, c'est � c�t�, y'a pas de lits mais c'est propre,si t'as un sac de couchage. 225 00:28:03,474 --> 00:28:04,968 Un sac de couchage? 226 00:28:05,226 --> 00:28:08,060 A la guerre, on dort par terre! 227 00:28:09,146 --> 00:28:13,546 300,000 manifestants et personne pour la s�curit�. Un carnage total. 228 00:28:12,818 --> 00:28:14,735 Un vrai merdier. 229 00:28:14,819 --> 00:28:15,988 Qu'est ce que tu dis? 230 00:28:16,125 --> 00:28:19,782 On a merd� en ne prenant pas position sur les black blocs. 231 00:28:20,366 --> 00:28:23,202 Soit on aurait du les arr�ter � la fronti�re, 232 00:28:23,119 --> 00:28:25,158 ou bien ils font partie du mouvement! 233 00:28:25,538 --> 00:28:30,199 Il a pris position: il les a accueillit. 234 00:28:26,956 --> 00:28:31,669 Foutaises! J'ai � peine donn� une structure pour diffuser de l'information libre. 235 00:28:35,464 --> 00:28:41,137 Lecentre de communication a march�. Je peux pas en dire autant de tout le reste. 236 00:28:41,262 --> 00:28:46,309 Revenons en au sujet, personne ne doute que la structure soit un succ�s, 237 00:28:46,976 --> 00:28:51,139 mais nous sommes accus�s d'h�berger plus que des journalistes. 238 00:28:50,771 --> 00:28:54,140 Si c'est �a le sujet, qu'est ce qu'on fait ici? 239 00:28:54,358 --> 00:28:57,727 Discutons sur quoi faire � propos des d�tenus... 240 00:28:57,612 --> 00:29:00,814 Les avocats s'en occupent. Et la conf�rence de presse? 241 00:29:01,824 --> 00:29:03,532 �a suffit. 242 00:29:03,701 --> 00:29:09,165 Je fais la logistique, j'ai �vit� ces discussions, mais l� �a devient ridicule. 243 00:29:10,333 --> 00:29:14,377 On a de gros probl�mes: Les gens n'ont nulle part o� dormir, 244 00:29:14,295 --> 00:29:19,342 il n'y a pas de trains, les habitants en ont marre, et nous on parle 245 00:29:19,508 --> 00:29:22,803 -de ce qu'on va dire � la conf�rence de presse? -Il a raison. 246 00:29:23,387 --> 00:29:30,269 Il y a d'autres sujets urgents. � 23:00 au centre on discutera des d�tenus. 247 00:29:33,314 --> 00:29:38,527 Y'a pas de temps pour les e-mails. On doit choisir quoi dire � la conf�rence de presse. 248 00:29:39,779 --> 00:29:43,950 -A plus tard alors. -Stp viens ce soir, on a besoin d'un coup de main. 249 00:29:46,702 --> 00:29:50,498 Hey vieux rat, �a va? Tu les a achet�? 250 00:29:51,999 --> 00:29:56,329 Je t'emm�nerai voir Ricky Martin si tu viens voir les Black Crowes. 251 00:29:56,965 --> 00:29:59,918 - Salue les pour moi. - L'oncle Francesco te salue. 252 00:30:00,599 --> 00:30:03,305 - Elle dit de venir diner. - Oui, monsieur! 253 00:30:03,232 --> 00:30:07,098 - Tu l'as entendue? - On doit aller diner maintenant. 254 00:30:08,224 --> 00:30:13,020 -D'accord tr�sor, je dois y aller. -Salue maman. Au revoir, tr�sor. 255 00:30:14,063 --> 00:30:17,847 Tu as fais quoi aujourdhui? Il te le dira. 256 00:30:18,943 --> 00:30:21,028 Un rapport est meilleur qu'un proc�s. 257 00:30:21,112 --> 00:30:26,242 Les hommes s'�nervent. C'�tait leur chance d'�galiser le score avec ces merdeux. 258 00:30:26,325 --> 00:30:30,913 Et de risquer 30 vies? Les hommes sont des cr�tins. 259 00:30:32,331 --> 00:30:34,620 Vous les avez entrain�! 260 00:30:43,592 --> 00:30:46,676 Vous allez vraiment aller voir Ricky Martin? 261 00:30:48,806 --> 00:30:50,598 Trouvons nous � manger. 262 00:30:55,771 --> 00:30:57,929 Par o�, gauche ou droite? 263 00:30:57,982 --> 00:31:02,278 �a doit �tre le centre de communication et voil� l'�cole. 264 00:31:05,031 --> 00:31:06,449 - Hey - Salut. 265 00:31:07,241 --> 00:31:10,740 - Je pensais que t'�tais parti? - Non, notre train est demain. 266 00:31:11,120 --> 00:31:14,790 -On a de la place pour deux dans la voiture. -On part t�t. 267 00:31:15,916 --> 00:31:20,337 Okay, je vais demander � Alma. Je vous dirai. A plus tard. 268 00:31:21,505 --> 00:31:24,043 - A 7:30 h, oublie pas. - Okay, salut. 269 00:31:40,566 --> 00:31:41,692 Tu l'as vu? 270 00:31:58,417 --> 00:32:01,619 Oui, je partirai pas avec des gars qui se d�gonflent. 271 00:32:05,341 --> 00:32:07,667 - Sant�. - Sant�. 272 00:32:09,178 --> 00:32:12,012 - Comment est ce soda orange? - D�licieux. 273 00:32:18,604 --> 00:32:21,273 J'irai pas � la plage avec vous. 274 00:32:21,357 --> 00:32:24,643 Qui t'as demand�? Fabrizio et irons tous seuls. 275 00:32:24,652 --> 00:32:26,644 On aurait dit une explosion... 276 00:32:27,988 --> 00:32:32,910 -Cette nana t'a vraiment rendu b�te. -H�, prends cette souris! 277 00:32:35,246 --> 00:32:37,952 Cette viande est comme du cuir. 278 00:32:38,499 --> 00:32:42,330 S'ils nous avaient lanc� �a aujourdhui on aurait eu mal! 279 00:32:42,545 --> 00:32:45,416 On s'en fout des caillloux des black blocs... 280 00:32:52,221 --> 00:32:54,260 Voil� les ennuis. 281 00:32:55,224 --> 00:32:57,133 Quelle chierie... 282 00:32:58,936 --> 00:33:03,065 On doit vider une cache occup�e par des "anarcho-insurrectionistes" 283 00:33:02,408 --> 00:33:04,733 ou des black blocs, si vous pr�ferez. 284 00:33:05,693 --> 00:33:09,642 Ave quels hommes? La moiti� dorment, les autres sont pas joignables. 285 00:33:09,613 --> 00:33:14,660 -Prenez qui vous pouvez,le plus sera le mieux. -On a des des photos de ces anarch... 286 00:33:15,786 --> 00:33:19,665 -Ces terroristes? Comment on les identifie? -Des photos? Ne soyez pas stupides. 287 00:33:20,624 --> 00:33:26,755 On se voit au quartier g�n�ral � 22:45, d'accord? En fait, � 22:44. 288 00:33:39,226 --> 00:33:42,229 Okay, bon, pour les trains, tu peut aller l�, 289 00:33:42,313 --> 00:33:44,940 gare de Brignole , � 5:00 h demain matin. 290 00:33:43,228 --> 00:33:45,221 C'est pas �crit sur leurs fronts. 291 00:33:46,609 --> 00:33:51,530 Non, je suis pas s�r. Okay, mais ne fais rien de stupide. 292 00:33:52,448 --> 00:33:53,449 Qu'est ce qui se passe? 293 00:33:53,574 --> 00:33:56,952 La police me demande s'il y a des black blocs � Diaz. 294 00:33:57,159 --> 00:33:59,282 - Salut Marco. - Salut. 295 00:33:58,954 --> 00:34:02,750 Et tu vas tout droit, tout droit, tout droit, tu verras la gare. 296 00:33:59,786 --> 00:34:02,158 - J'ai dis Salut. - Salut. 297 00:34:02,833 --> 00:34:06,128 - Je te laisse la carte. Okay? - Okay. Merci. 298 00:34:06,670 --> 00:34:09,548 - Bon... - Okay, je suis en retard. 299 00:34:09,924 --> 00:34:12,509 - Tu es 2 heures en retard! - Moi aussi je travaille. 300 00:35:30,796 --> 00:35:33,799 Les jeunes, je dois fermer. 301 00:35:42,057 --> 00:35:43,058 Merde! 302 00:36:01,535 --> 00:36:04,073 Aucune chance, vous devez partir. 303 00:36:03,287 --> 00:36:05,687 Aucune chance, vous devez partir. 304 00:36:05,789 --> 00:36:08,167 - Silence! - C�cile, tais toi. 305 00:36:08,250 --> 00:36:09,294 Reste tranquille, okay? 306 00:36:11,045 --> 00:36:13,583 A vos rangs! A vos rangs! 307 00:36:15,758 --> 00:36:17,301 A vos rangs! 308 00:36:35,986 --> 00:36:38,441 Voil� votre monnaie. Je ferme. 309 00:36:37,863 --> 00:36:39,740 Ferm�! C'est ferm�. 310 00:36:48,040 --> 00:36:51,373 Je sais ce que �a fait, j'y suis pass� aussi. 311 00:36:52,628 --> 00:36:55,000 Vous pouvez rester, mais ne faites pas de d�sordre. 312 00:37:38,757 --> 00:37:40,634 On doit courir, bordel. Cours! 313 00:37:43,345 --> 00:37:44,376 On se bouge. 314 00:37:44,680 --> 00:37:45,681 La police! 315 00:37:46,598 --> 00:37:47,599 fermez les portes! 316 00:38:01,572 --> 00:38:03,115 -Courez! -venez! 317 00:38:05,325 --> 00:38:07,536 - Bordel o� vas tu? - Mettre les nouvelles sur le Net. 318 00:38:07,619 --> 00:38:09,496 Ouvre. On doit pr�venir les m�dias. Ouvre. 319 00:38:09,872 --> 00:38:12,708 On doit pr�venir les m�dias. Ouvre cette porte! Ouvre! 320 00:38:15,794 --> 00:38:16,795 Presse! 321 00:38:16,879 --> 00:38:18,046 Presse! 322 00:38:19,214 --> 00:38:22,718 Tu n'es pas un journaliste, tu es un black bloc. 323 00:38:22,843 --> 00:38:24,136 Je ne m'oppose pas � l'arrestation. 324 00:38:27,723 --> 00:38:29,057 Je suis journaliste! 325 00:38:30,642 --> 00:38:33,729 Je suis journaliste! Je suis journaliste! 326 00:38:35,481 --> 00:38:39,234 Bougez! Hors du chemin. Allez. Montez � l'�tage. 327 00:38:49,661 --> 00:38:52,032 Amenez le fourgon! 328 00:39:12,392 --> 00:39:14,016 Vite! Allez! 329 00:39:16,772 --> 00:39:20,150 -Alignez vous plut�t que vous entasser! -On doit bouger! 330 00:39:34,831 --> 00:39:38,615 N'importe route qu'on prenne, les autres y �taient il y a 30 minutes! 331 00:39:41,338 --> 00:39:46,415 J'ai h�te de sortir de ce foutu labyrinthe de ville! 332 00:39:51,473 --> 00:39:53,809 Allez. Ecartez vous. 333 00:40:06,905 --> 00:40:10,024 Attendez, les gars. Pr�ts � suivre le camion. 334 00:40:18,834 --> 00:40:22,504 -C'est la cache? - A quoi �a ressemble pour toi? 335 00:40:22,838 --> 00:40:24,172 Une �cole. 336 00:40:29,094 --> 00:40:34,932 C'est pas ce que j'avais imagin�, on aurait du la d�gager avec des lacrymos comme on l'avait dis. 337 00:40:35,017 --> 00:40:36,725 C'est vous le patron... 338 00:40:38,103 --> 00:40:41,603 Tu dois pouser, pas cogner. 339 00:40:41,690 --> 00:40:43,978 Qu'est ce qu'on attend? 340 00:40:53,368 --> 00:40:57,116 Nous filmons tout! 341 00:40:57,914 --> 00:41:00,292 Le monde vous regarde! 342 00:41:01,543 --> 00:41:03,462 Le monde vous regarde! 343 00:42:29,589 --> 00:42:33,123 - Qu'y a t'il? - Comme d'habitude. La police. 344 00:42:34,928 --> 00:42:37,180 Allo. Oui. 345 00:42:38,181 --> 00:42:42,936 Oui, vous pouvez me parler Comment s'appelle t'il? 346 00:42:44,896 --> 00:42:49,609 Vous pouvez �peller? Quand lui avez vous parl�? 347 00:42:53,739 --> 00:42:55,490 Et o�l'ont ils arr�t�? 348 00:42:56,950 --> 00:42:58,326 Okay. 349 00:42:59,745 --> 00:43:03,331 Okay, je donnerai cette information aux avocats et je vous rappellerai. 350 00:43:09,045 --> 00:43:15,177 Ecoute ce que j'ai �cris: "Apr�s la mort de Carlo Giuliani hier, 351 00:43:15,385 --> 00:43:18,385 nous pensions que personne ne marcherait encore dans ces rues. 352 00:43:18,305 --> 00:43:23,346 mais les massives manifestations de ce jour ont prouv� que notre cause n'est pas morte." 353 00:43:24,811 --> 00:43:28,310 - Est ce que c'est bon? - Super. 354 00:43:58,845 --> 00:44:01,170 Excuse moi, je peux dormir l�? 355 00:44:01,389 --> 00:44:03,016 Excuse moi. Je comprends pas. 356 00:44:03,350 --> 00:44:05,592 �a ne fais rien, merci quand m�me. 357 00:44:05,602 --> 00:44:06,603 D�sol�. 358 00:44:19,616 --> 00:44:24,121 -Comment �a va? -5 points de suture et une dent de cass�e. 359 00:44:24,204 --> 00:44:27,703 - J'en suis d�sol�. - �a va. 360 00:44:27,671 --> 00:44:30,293 On a besoin d'un meilleur plan, celui l� ne marche pas. 361 00:44:30,544 --> 00:44:32,335 J'ai pas d'id�e... 362 00:44:40,804 --> 00:44:41,799 T'en veux? 363 00:44:42,264 --> 00:44:45,680 Non, merci, on a d�j� bross� nos dents. 364 00:44:48,019 --> 00:44:49,217 T'en veux? 365 00:44:49,938 --> 00:44:52,566 -Non, merci beaucoup. - Non. 366 00:44:52,774 --> 00:44:56,819 - Quelqu'un parle Italien ici? - pas beaucoup. 367 00:44:56,903 --> 00:44:59,026 Super, t'en veux?? 368 00:45:00,365 --> 00:45:03,366 - Merci. - prends en encore. 369 00:45:26,182 --> 00:45:27,559 - Bonjour. - Bonjour. 370 00:45:27,976 --> 00:45:31,097 On va au point de rendez vous demain matin � 7:00? 371 00:45:31,062 --> 00:45:32,639 Oui, mais... 372 00:45:49,956 --> 00:45:51,041 La police! 373 00:45:51,207 --> 00:45:52,208 La police! 374 00:45:54,336 --> 00:45:55,337 Qu'est ce qui se passe? 375 00:45:56,171 --> 00:45:58,089 Allons y, Allons y. Debout. 376 00:46:04,095 --> 00:46:06,336 -O� vas tu bordel? -Mettre les nouvelles sur le Net. 377 00:46:06,264 --> 00:46:08,308 Ouvre. On doit aller le dire aux medias. Ouvre. 378 00:46:08,391 --> 00:46:10,310 Ouvre! On doit aller le dire aux medias. 379 00:46:10,393 --> 00:46:11,394 Je vais jeter un coup d'oeil. 380 00:46:13,813 --> 00:46:15,649 La police est l�! 381 00:46:33,959 --> 00:46:35,377 Venez, aidez moi. La police arrive. 382 00:46:35,460 --> 00:46:36,586 Qu'est ec que tu fais, mec? 383 00:46:36,670 --> 00:46:38,129 Ouais, ils arrivent. Ils sont dans le coin. 384 00:46:38,213 --> 00:46:39,172 Que fais tu? 385 00:46:39,255 --> 00:46:42,008 Non, non, assez. Arr�te. Non, �a n'a pas de sens que vous... 386 00:46:42,092 --> 00:46:44,636 -Que faites vous? - Ecoute moi. Ecoute moi. 387 00:46:44,719 --> 00:46:46,721 Ne faisons rien de stupide! Nous n'avons rien � cacher! 388 00:46:54,479 --> 00:46:55,897 Que faites vous? 389 00:47:05,615 --> 00:47:07,617 partez! Allez! 390 00:47:06,744 --> 00:47:08,536 Pas de violence! 391 00:47:14,582 --> 00:47:17,919 Police! Police! 392 00:47:28,471 --> 00:47:30,056 ne fais pas �a... Non! Non! 393 00:47:31,099 --> 00:47:33,727 Ah! 394 00:47:53,334 --> 00:47:55,789 Le sac! Laisse le sac! 395 00:48:17,145 --> 00:48:18,855 �a va �tre ton dernier G8! 396 00:48:39,834 --> 00:48:42,420 - Je peux passer? - R�sident? 397 00:48:43,379 --> 00:48:48,051 Non, je vais au centre de communication. Je suis dans le Forum Social de G�nes. 398 00:48:47,760 --> 00:48:49,836 Qu'est ce qu'il y a dans le sac? 399 00:48:48,426 --> 00:48:52,055 - Qu'est ce qu'il y a dans le sac? - Rien. 400 00:48:53,264 --> 00:48:54,265 J'me suis perdu. 401 00:49:15,537 --> 00:49:20,375 Police! Bea, ils �crasent tout par ici! Cours! 402 00:49:24,546 --> 00:49:27,119 Y'a trop de monde. A l'�tage, allons y! 403 00:49:37,642 --> 00:49:40,596 Marco, ils entrent dans le centre de communication! 404 00:49:41,061 --> 00:49:42,472 Merde! 405 00:49:56,953 --> 00:49:59,205 Calmez vous, les gars. Calmez vous 406 00:50:06,796 --> 00:50:07,922 Ne paniquez pas, les gars. 407 00:50:08,006 --> 00:50:11,426 Hey, les gars. C'est mieux si on reste l� et qu'on l�ve les mains, okay? 408 00:50:11,551 --> 00:50:13,261 Lever les mains ne sert � rien! 409 00:50:13,386 --> 00:50:15,471 -Levez vos mains. - Elle a raison. Levez vos mains. 410 00:50:51,007 --> 00:50:53,927 On a lev� nos mains! On a lev� nos mains! 411 00:50:57,180 --> 00:51:02,977 -Levez vous! -Ils vont nous tuer. 412 00:51:03,144 --> 00:51:04,562 Que faites vous? 413 00:51:49,482 --> 00:51:51,859 Hey, les gars. les gars Doucement, je suis journaliste. 414 00:52:56,591 --> 00:52:59,592 Je sais pas comment, mais bordel tu dois le faire! 415 00:53:00,261 --> 00:53:02,716 Ils ont juste investi Diaz, tu comprends? 416 00:53:02,930 --> 00:53:08,853 -Pr�viens tous ceux que tu peut! -Fais les tous sortir de l�! 417 00:53:09,645 --> 00:53:12,562 Maria, tu dois rester chez toi. 418 00:53:13,816 --> 00:53:17,101 Les choses deviennent folles ici, je te rappellerai. 419 00:53:16,944 --> 00:53:20,865 On va � Diaz. On va rentrer par derri�re. 420 00:53:20,945 --> 00:53:23,437 On ne peut rien faire ici. 421 00:53:24,786 --> 00:53:27,455 On doit avertir les autres. 422 00:53:27,163 --> 00:53:28,906 Attend. 423 00:53:31,042 --> 00:53:35,169 Okay, calme toi. Je viens te reprendre dans 10 minutes. 424 00:53:36,422 --> 00:53:39,467 -Au Stade Carlini! -Je vais chez Pinelli! 425 00:53:42,208 --> 00:53:43,702 Bon Dieu, ils arrivent! 426 00:53:56,984 --> 00:54:00,321 Presse! Non, presse! 427 00:54:02,782 --> 00:54:07,161 Stop. svp. svp stop. Non. Non! 428 00:54:08,329 --> 00:54:09,664 Ahh! 429 00:54:13,042 --> 00:54:14,502 Non! 430 00:54:16,587 --> 00:54:19,674 Stop! Svp! Non! 431 00:54:19,757 --> 00:54:21,999 Bordel arr�tez de crier! 432 00:55:38,419 --> 00:55:40,412 Voil� les subversifs! 433 00:55:44,926 --> 00:55:46,678 On vous emmerde! Qu'est ce que tu fous? 434 00:55:57,772 --> 00:55:59,432 Bon sang! 435 00:56:11,702 --> 00:56:13,861 Face contre terre, salopard! 436 00:56:38,145 --> 00:56:40,352 Assez! Assez! 437 00:56:42,692 --> 00:56:46,571 -Assez! -Salaud de coco! 438 00:56:46,113 --> 00:56:48,069 Stop! 439 00:56:50,992 --> 00:56:53,032 Qu'est ce que tu fous bordel? 440 00:56:54,620 --> 00:56:57,371 Assez, arr�te! 441 00:57:00,042 --> 00:57:03,826 Septi�me, matraques rang�es et �vacuez l'immeuble imm�diatement. 442 00:57:05,172 --> 00:57:09,585 Je r�p�te, matraquess rang�es et �vacuez l'immeuble imm�diatement. 443 00:57:11,804 --> 00:57:13,381 Au double! 444 00:57:16,475 --> 00:57:19,520 Allez! Dehors! 445 00:57:28,863 --> 00:57:32,114 Septi�me, confirmez que vous �tes tous sortis. 446 00:57:59,060 --> 00:58:00,144 C'est d�goutant! 447 00:58:29,840 --> 00:58:32,927 Septi�me, confirmez que vous �tes tous sortis. 448 00:58:32,192 --> 00:58:34,399 Unit� 3, nous sortons. 449 00:59:10,840 --> 00:59:12,174 Je peux l'aider? 450 00:59:13,801 --> 00:59:14,802 Oui. 451 00:59:28,357 --> 00:59:30,901 - Elle est vivante? - Ouais. 452 00:59:32,903 --> 00:59:34,321 Elle a des difficult�s � respirer. 453 00:59:34,697 --> 00:59:37,733 J'ai besoin d'une ambulance vite. Bless� s�rieux au premier �tage. 454 00:59:55,885 --> 00:59:57,924 Envoyez plus d'ambulances. 455 01:00:09,064 --> 01:00:10,065 Je suis d�sol�. 456 01:00:22,453 --> 01:00:23,996 Elle ne r�agit pas. 457 01:00:25,539 --> 01:00:28,000 Vous savez si elle prenait de la drogue ou des m�dicaments? 458 01:00:28,083 --> 01:00:30,085 Bordel o� est l'ambulance? 459 01:01:25,391 --> 01:01:26,559 Vous �tes vivants? 460 01:01:46,020 --> 01:01:49,899 Police! Police! 461 01:01:53,210 --> 01:01:56,163 - O� sommes nous? - Je ne sais pas, on est perdus. 462 01:01:55,553 --> 01:01:57,380 Tueurs! 463 01:02:46,347 --> 01:02:48,557 D'accord, �crivez le rapport des dommages du v�hicule. 464 01:02:49,516 --> 01:02:51,889 Pourquoi on est pass� par l�? 465 01:02:51,936 --> 01:02:55,731 On est ici. Le bureau du chef ou le centre de commandement? 466 01:02:56,023 --> 01:02:58,810 - Je suis l�. - Pourquoi bordel on est all� l�? 467 01:03:01,070 --> 01:03:03,525 Tu devrais baisser d'un cran. 468 01:03:03,238 --> 01:03:05,479 Tiens, mange ce sandwich. 469 01:03:06,913 --> 01:03:09,617 - Tu connais le grade de nos coll�gues? - Non. 470 01:03:09,790 --> 01:03:12,364 - Elle est ta sup�rieure. - Et? 471 01:03:12,626 --> 01:03:17,288 Alors pose pas de questions, sois polis, mange ton sandwich, et reste tranquille. 472 01:03:49,535 --> 01:03:51,361 Regarde �a... 473 01:03:51,578 --> 01:03:55,991 �a sert � rien de faire des arrestations si le juge ne les met pas en d�tention. 474 01:04:00,295 --> 01:04:03,924 Peut �tre je n'ai pas �t� claire, je veux 10 v�hicules. 475 01:04:04,800 --> 01:04:07,717 Je veux 100 hommes ici dans 30 minutes, compris? 476 01:04:07,803 --> 01:04:09,381 Bien? 477 01:04:09,763 --> 01:04:12,433 On a du courir, 478 01:04:13,058 --> 01:04:17,354 ils nous jetaient des trucs en criant: "quatre, seulement quatre!" 479 01:04:18,063 --> 01:04:20,139 Et: "Tueurs, Tueurs!" 480 01:04:22,192 --> 01:04:24,066 D'accord, merci. 481 01:04:25,070 --> 01:04:26,980 On reste en contact. 482 01:04:31,410 --> 01:04:32,411 Excellent, 483 01:04:33,037 --> 01:04:35,956 -Donc on peut intervenir? - Je dirais oui. 484 01:04:37,416 --> 01:04:40,168 - On passe � l'action demain. - Non, maintenant. 485 01:04:40,794 --> 01:04:43,201 - Pourquoi? - Parce que c'est le moment! 486 01:04:43,172 --> 01:04:46,956 Ils ont attaqu� une patrouille, on peut employer l'article 41, 487 01:04:47,257 --> 01:04:50,929 pas besoin de juge, une d�claration suffira. 488 01:04:51,013 --> 01:04:55,010 C'est une urgence. la fois prochaine ils pourraient �tre arm�s! 489 01:04:55,476 --> 01:04:59,646 Est ce que c'est l� que les black blocs se cachaient? Oui ou non? 490 01:04:59,730 --> 01:05:03,394 Pas de doute, c'est plein de jeunes avec des capuches qui boivent de la bi�re. 491 01:05:04,318 --> 01:05:06,477 Alors qu'est ce qu'on attend? 492 01:05:06,028 --> 01:05:10,440 O� il y a des anarchistes, il y a des armes et des Molotovs. 493 01:05:11,658 --> 01:05:14,231 Une d�claration au juge suffira. 494 01:05:14,661 --> 01:05:17,233 C'est une question de suret� publique. 495 01:05:16,911 --> 01:05:18,703 D'accord... 496 01:05:20,084 --> 01:05:25,297 Pasticci appellez Vittorio Donati et voyez qui est disponible. 497 01:05:26,256 --> 01:05:30,511 Ne vous en faites pas, Je vais faire une reconnaissance, 498 01:05:31,178 --> 01:05:32,179 pour que nous puissions nous reposer rassur�s. 499 01:05:33,222 --> 01:05:37,717 Une op�ration urgente programm�e. J'ai besoin de 100-120 hommes. 500 01:05:42,314 --> 01:05:45,518 S'ils nous avaient jet� �a aujourdhui, �a aurait fait mal. 501 01:05:47,277 --> 01:05:50,656 - Allo? -On a besoin de vos hommes. 502 01:05:51,073 --> 01:05:53,480 Quelle plaie! 503 01:05:53,408 --> 01:05:57,702 On va d�gager une cache occup�e par des "anarcho-insurrectionistes" 504 01:05:57,340 --> 01:05:59,665 ou des black blocs, si vous pr�f�rez. 505 01:06:00,040 --> 01:06:03,623 Avec quel hommes? Le moiti� dort, les autres ne sont pas joignables. 506 01:06:04,002 --> 01:06:06,576 Trouvez qui vous pouvez, le plus sera le mieux. 507 01:06:07,172 --> 01:06:10,089 On se voit au quartier g�n�ral � 22:45, d'accord? 508 01:06:10,770 --> 01:06:13,095 Bon, disons � 22:44. 509 01:06:14,596 --> 01:06:16,635 On va bien s'amuser ce soir... 510 01:06:17,099 --> 01:06:19,424 Tant qu'on a pas froid aux pieds. 511 01:06:22,396 --> 01:06:26,441 Bisiach, ici Vivaldi. J'ai besoin d'informations sur Diaz. 512 01:06:27,234 --> 01:06:29,441 Vous �tes au courant de l'attaque de la patrouille? 513 01:06:29,611 --> 01:06:32,656 -Vous �tes s�r qu'il n'y a pas de black blocs? -Non, je ne peut pas �tre s�r, 514 01:06:33,157 --> 01:06:37,369 On ne peut pas v�rifier toutes les accr�ditations. C'est pas �crit sur leurs fronts! 515 01:06:37,578 --> 01:06:40,330 Non, je ne peux pas �tre s�r. 516 01:06:42,291 --> 01:06:45,741 - Okay, mais ne faites rien de stupide. - Relax. 517 01:07:22,122 --> 01:07:26,914 Voici le centre de communication, et voici Diaz. 518 01:07:26,835 --> 01:07:28,744 On va approcher des deux c�t�s. 519 01:07:28,879 --> 01:07:31,998 La moiti� va � la Piazza dei Merani et vient par ici, ! 520 01:07:32,591 --> 01:07:35,592 la moiti� � la Via Trieste et arrive par l�. 521 01:07:36,044 --> 01:07:39,247 La police militaire va boucler la zone, nous entrons et faisons les arrestations. 522 01:07:39,890 --> 01:07:42,926 Une fois que le batiment est s�curis�, la police criminelle pourra entrer. 523 01:07:43,810 --> 01:07:45,885 Excusez moi... 524 01:07:46,688 --> 01:07:49,558 pourquoi ne pas utiliser des gazs lacrymog�nes plut�t qu'entrer? 525 01:07:50,150 --> 01:07:54,942 Alors personne ne serait bless� et on pourrait fouiller les locaux. 526 01:07:57,282 --> 01:07:59,240 C'est hors de question. 527 01:08:01,370 --> 01:08:03,243 Vivaldi, attendez. 528 01:08:03,372 --> 01:08:07,701 Je l'ai d�j� dis � Donati, mais je vous le redis � tous. 529 01:08:08,252 --> 01:08:11,170 Je ne peux plus retenir mes hommes. 530 01:08:14,675 --> 01:08:16,051 merci. 531 01:08:16,551 --> 01:08:19,346 Reconnaissance termin�e, tout va bien. 532 01:08:19,680 --> 01:08:22,182 Il y a aproximativement 150 jeunes qui se d�placent 533 01:08:22,599 --> 01:08:25,435 qui se d�placent dans les �coles faisant du grabuge. 534 01:08:25,852 --> 01:08:28,689 Soyez � Diaz dans une heure et nous tiendrons la conf�rence de presse. 535 01:08:28,981 --> 01:08:33,939 Tu n'es pas � G�nes? Qui est mon contact � La "Repubblica"? 536 01:08:32,192 --> 01:08:33,860 Okay. Salut. 537 01:08:57,384 --> 01:08:59,543 S�parez les en 2 groupes. 538 01:09:01,638 --> 01:09:04,045 Qu'est ce que �a veut dire? 539 01:09:06,184 --> 01:09:09,884 C'est simple: 3 unit�s d'un c�t�, 4 de l'autre. 540 01:09:10,063 --> 01:09:12,103 4 + 3, 7. 541 01:09:12,232 --> 01:09:14,776 Fermez la! 542 01:09:15,986 --> 01:09:17,694 Nous formons 2 colonnes, 543 01:09:17,660 --> 01:09:20,282 l'une conduite par Vivaldi, et une par Farro. 544 01:09:31,752 --> 01:09:36,414 Unit�s 2, 4, et 6, alignez vous � ma droite! 545 01:09:35,547 --> 01:09:38,467 Allez! Unit� 4! Bougez! 546 01:09:40,302 --> 01:09:42,763 Allez! Allez y! 547 01:09:43,096 --> 01:09:47,225 - Venez! Allons y! - Venez! 548 01:09:54,107 --> 01:09:56,147 Tout est pr�t? 549 01:09:58,070 --> 01:10:00,739 Assez, arr�tez! 550 01:10:03,617 --> 01:10:07,661 Septi�me, matraques rang�es et �vacuez l'immeuble imm�diatement. 551 01:10:08,663 --> 01:10:13,074 Je r�p�te, matraques rang�es et �vacuez l'immeuble imm�diatement. 552 01:10:14,494 --> 01:10:16,368 Au double! 553 01:10:32,479 --> 01:10:34,103 Bougez! 554 01:10:36,066 --> 01:10:38,023 La premi�re unit� est sortie. 555 01:10:38,777 --> 01:10:40,152 Dehors! 556 01:10:43,156 --> 01:10:45,992 Venez. L'unit� 4 est sortie. 557 01:10:48,161 --> 01:10:49,821 Bougez! 558 01:10:50,997 --> 01:10:53,287 Vite! En ligne! 559 01:11:43,800 --> 01:11:46,636 Hey ho, la police doit partir! 560 01:11:51,850 --> 01:11:54,175 Tueurs! Tueurs! 561 01:11:55,687 --> 01:11:58,355 Je ne travaillerai plus avec ces bouchers. 562 01:11:59,316 --> 01:12:02,234 Preparez les fourgons pour emmener les d�tenus. 563 01:12:03,487 --> 01:12:05,942 Les fourgons sont remplis d'�quipements. 564 01:12:06,990 --> 01:12:10,525 Videz les et mettez les d�tenus dedans! 565 01:12:15,415 --> 01:12:16,825 On peut y aller? 566 01:12:19,961 --> 01:12:23,793 J'ai besoin de 15 rapports m�dicaux pour mes hommes. 567 01:12:25,926 --> 01:12:30,254 Des contusions vari�es: Jambes, bras, poignets, pieds... 568 01:12:32,724 --> 01:12:35,808 Preparez les fourgons. Allez, venez! 569 01:12:57,082 --> 01:12:59,833 Arr�tez de grogner! Fermez la! 570 01:13:06,258 --> 01:13:08,635 -T'en fais pas, c'est rien. -Mettez ce drapeau en bas. 571 01:13:10,178 --> 01:13:12,004 Amenez le ici. 572 01:13:17,978 --> 01:13:20,728 Cherchez bien partout. 573 01:13:23,066 --> 01:13:25,142 Sp�cialement dans les sacs. 574 01:13:31,741 --> 01:13:33,485 Mettez tout ici. 575 01:13:35,662 --> 01:13:37,655 Regarde. 576 01:13:52,846 --> 01:13:54,803 Comment �a se passe ici? 577 01:14:02,897 --> 01:14:05,103 - Regarde. - Qu'est ce que c'est? 578 01:14:09,529 --> 01:14:11,024 Allo? 579 01:14:11,698 --> 01:14:13,157 Oui? 580 01:14:13,992 --> 01:14:17,941 D'accord. On termine, on sera bient�t au quartier g�n�ral. 581 01:14:45,065 --> 01:14:47,104 Salut, tr�sor. 582 01:14:47,484 --> 01:14:49,393 Que se passe t'il? 583 01:14:49,903 --> 01:14:53,271 Pas grand chose. J'ai tr�s chaud et on a presque termin�. 584 01:14:54,115 --> 01:14:58,620 Non, j'ai une meilleure id�e, je vais venir te r�veiller avec un baiser. 585 01:15:01,373 --> 01:15:03,945 D'accord, salut. 586 01:15:12,092 --> 01:15:16,100 - Oui? - R�veillez vous, am�nez vous! 587 01:15:16,429 --> 01:15:18,837 D'accord, j'arrive. 588 01:16:27,041 --> 01:16:30,457 Vous n'allez jamais croire ce qu'on a trouv� � Diaz. 589 01:16:32,255 --> 01:16:36,502 Toutes sortes de choses. 2 Molotovs qu'on a trouv�. 590 01:16:35,633 --> 01:16:36,634 Ouais, deux. 591 01:16:37,051 --> 01:16:39,838 Publiez le demain matin. Le monde nous regarde, 592 01:16:39,104 --> 01:16:41,096 je ne veux pas qu'ils pensent qu'on �tait des idiots. 593 01:16:43,316 --> 01:16:45,107 Okay, salut. 594 01:16:47,737 --> 01:16:51,354 Tueurs! Tueurs! 595 01:16:53,234 --> 01:16:56,983 N'enlevez pas ces trucs. On fera la conf�rence de presse ici. 596 01:17:06,289 --> 01:17:10,877 Il vaudrait mieux pas, je vais aller parler � la presse. 597 01:17:13,713 --> 01:17:17,047 Mettez les Molotovs sur le drapeau avec les autres preuves. 598 01:17:17,425 --> 01:17:22,138 -Oui, Vivaldi. Toujours l�? -On sera partis dans 10 minutes. 599 01:17:24,230 --> 01:17:26,104 Hey, b�b�! 600 01:17:44,160 --> 01:17:46,153 Laissez passer les journalistes. 601 01:17:47,539 --> 01:17:50,244 - Bonsoir. - M. Serpieri, que s'est il pass�? 602 01:17:50,667 --> 01:17:52,908 Quelle �tait la raison du raid? 603 01:17:53,044 --> 01:17:55,202 Eh bien... 604 01:17:55,588 --> 01:17:59,170 nous avons rencontr� une r�sistance acharn�e dans l'�cole, 605 01:17:59,717 --> 01:18:02,504 qui �tait utilis� en tant qu'hopital improvis�. 606 01:18:02,262 --> 01:18:03,763 Qu'est ce que cela veut dire? 607 01:18:03,847 --> 01:18:08,010 Il y avait beaucoup de manifestants avec des blessures pr�-existantes. 608 01:18:08,643 --> 01:18:10,311 On a trouv� des armes, 609 01:18:10,937 --> 01:18:13,022 -des objets contendants,... - On peut les voir? 610 01:18:13,106 --> 01:18:16,889 et on a trouv� des uniformes de black blocs. 611 01:18:17,277 --> 01:18:19,316 Des uniformes complets: 612 01:18:19,279 --> 01:18:23,950 chemises, cagoules, pantalons, masques de ski... 613 01:18:24,075 --> 01:18:25,076 Pourquoi avez vous fait ce raid... 614 01:18:25,368 --> 01:18:28,119 ...maintenant que le G8 est termin�? 615 01:18:28,121 --> 01:18:29,247 Et mon ami? 616 01:18:29,664 --> 01:18:33,918 Vous l'avez frapp� juste ici! Juste ici! Je vous ai vu! 617 01:18:34,127 --> 01:18:36,546 Je vous ai vu! Qu'est ce qu'il a? Juste ici! 618 01:18:36,629 --> 01:18:37,672 Est ce vrai? 619 01:18:37,755 --> 01:18:39,883 Pouvez vous nous dire combien de gens ont �t� arr�t�s 620 01:18:39,966 --> 01:18:42,343 et sous quelles charges exactement? 621 01:18:42,844 --> 01:18:45,346 Excusez moi... Oh mon Dieu. 622 01:18:49,767 --> 01:18:51,558 Merci, ce sera tout. 623 01:19:02,490 --> 01:19:04,032 Vite. 624 01:19:03,072 --> 01:19:04,824 Vous irez tous en enfer pour �a! 625 01:19:08,997 --> 01:19:10,407 Vous l'avez tu�! 626 01:19:10,163 --> 01:19:13,117 Ce n'est pas un corps, idiots! c'est une preuve! 627 01:19:13,958 --> 01:19:17,409 -Tout ce chaos pour une stupide bouteille. - Quoi? 628 01:19:18,671 --> 01:19:20,000 Rien. 629 01:20:54,726 --> 01:20:56,101 Je suis journaliste. 630 01:20:56,477 --> 01:20:59,644 - Qu'est il arriv�? - Ils nous ont frapp� avec leurs batons. 631 01:20:59,188 --> 01:21:00,189 Ensuite... 632 01:21:00,356 --> 01:21:02,147 Comment vous appellez vous? 633 01:21:01,941 --> 01:21:02,942 Luca. 634 01:21:03,609 --> 01:21:06,279 -Luca Gualtieri. -Quoi? 635 01:21:07,864 --> 01:21:11,325 Quelqu'un a t'il compris le nom du journal o� il �crit? 636 01:21:14,120 --> 01:21:16,112 Donnez moi la main! 637 01:21:19,667 --> 01:21:21,541 Svp, laissez nous passer. 638 01:21:22,503 --> 01:21:23,504 Je peux venir? 639 01:21:27,091 --> 01:21:28,092 Essaye l�. 640 01:21:32,055 --> 01:21:33,056 Que dois je faire? 641 01:21:34,891 --> 01:21:36,559 Courir. 642 01:21:42,565 --> 01:21:44,650 Hey! Hey! Viens l�! 643 01:21:46,527 --> 01:21:47,570 Viens avec moi. 644 01:21:57,663 --> 01:22:00,699 Donne moi ta chemise. 645 01:23:17,618 --> 01:23:18,816 Attendez... 646 01:23:19,537 --> 01:23:21,909 C'est elle, arr�tez! 647 01:23:22,832 --> 01:23:26,283 Elle est cingl�e... Je lui avais dis de rester chez elle. 648 01:23:40,057 --> 01:23:41,058 Bonsoir! 649 01:23:41,601 --> 01:23:44,645 -O� allez vous? -Je dois �tre � Kennedy dans une heure, 650 01:23:45,688 --> 01:23:47,607 mon groupe veut partir. 651 01:23:50,067 --> 01:23:51,561 Vous �tes s�re? 652 01:23:52,612 --> 01:23:53,892 Oui. 653 01:23:55,907 --> 01:23:58,113 Allons d'abord au stade Carlini. 654 01:24:36,822 --> 01:24:40,743 - O� allez vous? Brignole? - A la gare. Oui 655 01:25:00,638 --> 01:25:03,923 - Elle a �t� d�gag�e. - Emmenons la � Kennedy. 656 01:25:03,585 --> 01:25:04,959 Allons y. 657 01:25:05,169 --> 01:25:06,579 D'accord. 658 01:25:07,603 --> 01:25:11,857 Oi Maria! Allons y. 659 01:25:35,631 --> 01:25:37,125 Venez! 660 01:25:37,550 --> 01:25:38,924 Bougez! 661 01:25:40,094 --> 01:25:42,549 Mains sur la t�te. 662 01:25:41,929 --> 01:25:43,681 Mains derri�re la t�te! 663 01:25:56,610 --> 01:25:57,611 Venez! 664 01:26:00,072 --> 01:26:02,366 Mains derri�re la t�te, okay? 665 01:26:03,367 --> 01:26:04,827 Mains derri�re la t�te! 666 01:26:56,337 --> 01:26:59,706 Puisque vous �tes l�, aidez nous pour les rapports. 667 01:27:19,860 --> 01:27:21,686 Debout! 668 01:27:24,990 --> 01:27:27,196 Voil�, bonne fille. 669 01:27:33,374 --> 01:27:35,662 - O� vas tu? - J'ai besoin de faire pipi. 670 01:27:37,002 --> 01:27:39,919 Oublie �a, trouvons un petit d�jeuner. 671 01:27:45,177 --> 01:27:47,418 C'est l'heure de dormir, les enfants. 672 01:28:58,751 --> 01:29:03,005 Calme toi. �a va. Tu vas t'en sortir. 673 01:29:06,926 --> 01:29:08,761 Arr�tez! 674 01:29:11,263 --> 01:29:13,932 C'est un hopital, pas un poste de police! 675 01:29:14,016 --> 01:29:17,770 Partez, svp. Seuls ceux qui doivent �tre l� peuvent rester. 676 01:29:31,116 --> 01:29:32,942 Hey, grand p�re! 677 01:29:33,285 --> 01:29:35,692 Que faisiez vous avec ces gens? 678 01:29:37,623 --> 01:29:39,996 J'avais juste besoin d'un endroit o� dormir. 679 01:29:40,876 --> 01:29:42,628 Et que voulez vous dire par "ces gens"? 680 01:29:43,170 --> 01:29:45,881 - Vous savez...les cocos, les black blocs... 681 01:29:46,382 --> 01:29:47,925 peu importe comment on appelle ces salopards.. 682 01:29:49,927 --> 01:29:53,130 Vous savez, ce gars est un journaliste 683 01:29:53,639 --> 01:29:55,928 pour la Gazette de Bologne. 684 01:29:56,392 --> 01:29:58,477 C'est m�me pas un journal de gauche. 685 01:29:58,978 --> 01:30:03,941 Je crois m�me que c'est plut�t de droite, ou je me trompe? 686 01:30:06,110 --> 01:30:08,149 Vous ne vous trompez pas. 687 01:30:10,823 --> 01:30:12,567 Vous voyez? 688 01:30:13,242 --> 01:30:15,911 Vous avez merd�, 689 01:30:17,246 --> 01:30:19,737 vous avez vraiment merd�. 690 01:31:02,718 --> 01:31:04,627 Attendez moi ici. 691 01:31:17,139 --> 01:31:18,223 Je suis avocat. 692 01:31:19,266 --> 01:31:23,771 Je m'appelle Marzio, et je travaille pour le Forum Social de G�nes. 693 01:31:24,229 --> 01:31:25,230 C'est bon. 694 01:32:16,699 --> 01:32:18,692 C'est pas croyable? 695 01:33:25,350 --> 01:33:28,635 Debout, vous allez bien. Allons y. 696 01:33:28,647 --> 01:33:30,272 Bougez. 697 01:34:06,809 --> 01:34:09,134 ferme l� et arr�te de geindre. 698 01:34:10,229 --> 01:34:12,434 Bouge, salopard. 699 01:34:17,737 --> 01:34:19,813 Traitez les bien. 700 01:34:19,863 --> 01:34:21,907 T�l�phone? Pas de T�l�phone? 701 01:34:31,834 --> 01:34:33,411 Bougez! 702 01:34:50,519 --> 01:34:52,143 Ouvrez. 703 01:35:29,683 --> 01:35:31,476 On a besoin d'un docteur! 704 01:35:32,269 --> 01:35:34,438 Appellez un docteur! 705 01:35:34,897 --> 01:35:36,648 Svp! 706 01:35:36,982 --> 01:35:38,066 Aidez nous! 707 01:35:39,109 --> 01:35:40,319 On a besoin d'un docteur! 708 01:35:40,485 --> 01:35:43,236 fermez la et face au mur! 709 01:35:49,286 --> 01:35:51,112 Face au mur! 710 01:36:03,842 --> 01:36:06,249 C'est quoi ton probl�me? 711 01:36:11,016 --> 01:36:12,017 C'est quoi ton probl�me? 712 01:36:16,063 --> 01:36:18,635 Elle aime pas la matraque. 713 01:36:24,655 --> 01:36:26,399 matraque... 714 01:36:27,199 --> 01:36:29,108 matraque... 715 01:36:32,788 --> 01:36:35,492 bien plus efficace qu'un coup. 716 01:36:37,668 --> 01:36:42,412 La faucille et le marteau ne serons jamais si rapides. 717 01:36:44,216 --> 01:36:45,300 Tu pue. 718 01:36:45,759 --> 01:36:47,135 Tu pue. 719 01:36:49,137 --> 01:36:50,138 Enl�ve tes v�tements. 720 01:36:51,890 --> 01:36:52,891 Enl�ve tes v�tements. 721 01:37:04,695 --> 01:37:06,319 Doucement... 722 01:37:40,814 --> 01:37:41,815 Encore 723 01:38:00,459 --> 01:38:01,460 Encore 724 01:38:13,472 --> 01:38:14,473 Voil�. 725 01:38:19,311 --> 01:38:21,019 Buvez tout. 726 01:38:27,767 --> 01:38:29,641 Emmenez la. 727 01:40:49,000 --> 01:40:52,000 N'ESSUYEZ PAS CE SANG 728 01:42:53,835 --> 01:42:55,792 Debout. 729 01:42:55,712 --> 01:42:59,758 Debout. Debout! 730 01:42:59,841 --> 01:43:03,127 Je t'ai dis de te lever! 731 01:43:23,948 --> 01:43:26,274 - Je les ai trouv�s. - Super! 732 01:43:26,409 --> 01:43:29,575 Je dois aller au tribunal dans 10 minutes. 733 01:43:29,120 --> 01:43:30,744 - Maintenant? - 10-15 minutes... 734 01:43:32,874 --> 01:43:35,033 Prend une photo de ces taches de sang. 735 01:43:36,669 --> 01:43:38,461 Bon boulot. 736 01:43:40,590 --> 01:43:43,507 Dis au bureau qu'on a un reportage sur Diaz. 737 01:43:45,887 --> 01:43:47,464 Je te rappelle. 738 01:43:48,264 --> 01:43:50,672 Je suis son patron, laissez moi entrer! 739 01:43:51,868 --> 01:43:53,327 Luca... 740 01:43:55,105 --> 01:43:56,813 Monsieur... 741 01:43:58,525 --> 01:44:00,150 Je... 742 01:44:00,985 --> 01:44:03,523 Comment va votre bras, i il est cass�? 743 01:44:04,739 --> 01:44:08,034 Je ne sais pas ce qui se passe. Ils ne nous disent rien. 744 01:44:10,286 --> 01:44:15,208 Vous avez trouv�... ce qu'ils cherchaient? 745 01:44:16,334 --> 01:44:18,575 Nous n'avons rien fait, je le jure. 746 01:44:19,712 --> 01:44:22,037 - Ce n'est toujours pas clair. - Nous sommes en �tat d'arrestation? 747 01:44:23,925 --> 01:44:28,552 Je ne suis pas s�r, mais pas de soucis, j'ai d�j� parl� � un avocat. 748 01:44:29,055 --> 01:44:32,755 Je vais r�gler �a avec le procureur. 749 01:44:32,282 --> 01:44:34,156 Luca... 750 01:44:35,437 --> 01:44:38,604 Nous sommes l� si vous avez besoin de quelque chose. 751 01:44:40,859 --> 01:44:43,267 Vous pouvez pas rester l�. 752 01:44:43,695 --> 01:44:46,233 Concentrez vous juste sur avoir du repos. 753 01:44:46,698 --> 01:44:49,236 - Ne vous en faites pas! - Monsieur? 754 01:44:52,912 --> 01:44:54,406 Merci. 755 01:44:53,802 --> 01:44:55,510 Pour quoi? 756 01:44:58,376 --> 01:45:00,701 Restez l�, � bient�t. 757 01:44:59,891 --> 01:45:01,212 Venez, svp. 758 01:45:10,597 --> 01:45:13,005 Le magistrat vous attend. 759 01:45:13,641 --> 01:45:16,427 D�p�chons nous. On emm�nera Nick � l'hopital ensuite. 760 01:45:17,479 --> 01:45:19,772 TRIBUNAL 761 01:45:19,856 --> 01:45:22,525 Mon client veut faire une d�position spontan�e 762 01:45:22,692 --> 01:45:25,236 sur le raid de la nuit derni�re 763 01:45:25,695 --> 01:45:26,696 � l'�cole Diaz. 764 01:45:28,364 --> 01:45:30,937 Nous demandons l'assistance d'un interpr�te, 765 01:45:30,336 --> 01:45:32,827 M. Janssen ne parle pas Italien. 766 01:45:37,207 --> 01:45:39,448 Vous allez devoir attendre, 767 01:45:39,292 --> 01:45:41,747 nous n'avons pas d'interpr�tes dsponibles. 768 01:45:48,968 --> 01:45:49,969 �a va? 769 01:45:53,139 --> 01:45:55,141 Vous voulez que j'appelle un docteur? 770 01:45:56,309 --> 01:45:57,769 Non. Non. 771 01:45:58,603 --> 01:46:00,396 Je veux juste vous dire ce qui est arriv�. 772 01:46:08,613 --> 01:46:13,570 Apr�s que notre patrouile ait �t� attaqu�e Via Battisti, 773 01:46:13,952 --> 01:46:17,119 nous avons ensuite fouill� le quartier g�n�ral du Forum social... 774 01:46:16,746 --> 01:46:19,415 Est ce un crime d'avoir un appareil photo? 775 01:46:20,124 --> 01:46:21,915 ...qui h�bergeait beaucoup de jeunes, 776 01:46:22,346 --> 01:46:26,130 incluant ceux qui jetaient des cailloux et des bouteilles sur les patrouilles. 777 01:46:27,131 --> 01:46:31,591 La police a �t� re�ue avec une r�sistance f�roce par les occupants. 778 01:46:31,469 --> 01:46:34,174 Un agent a �t� frapp� plusieurs fois � la poitrine. 779 01:46:34,097 --> 01:46:37,513 Heureusement, il n'a pas �t� s�rieusement bless�. 780 01:46:38,518 --> 01:46:42,978 93 membres des soi disants black blocs ont �t� arr�t�s. 781 01:46:43,898 --> 01:46:46,935 Plusieurs,qui ont �t� vite emmen�s � l'hopital, 782 01:46:47,193 --> 01:46:49,684 avaient des blessures pr�-existantes... 783 01:46:49,779 --> 01:46:52,733 Des gens sont serieusement bless�s. Ils sont en chaise roulante! 784 01:46:52,787 --> 01:46:55,076 ...caus�s par les combats des jours pr�c�dents. 785 01:46:55,285 --> 01:46:59,448 Mon pays veut savoir combien de Grecs ont �t� arr�t�s 786 01:46:59,581 --> 01:47:02,784 et combien ont �t� conduits � l'hopital? 787 01:47:02,917 --> 01:47:06,914 Dans le batiment nous avons trouv� des armes pointues, des battes... 788 01:47:07,297 --> 01:47:10,666 Y a t'il un journaliste Italien parmis les d�tenus? 789 01:47:10,887 --> 01:47:14,470 En tant que journaliste, j'insiste sur mon droit d'�tre inform�! 790 01:47:14,554 --> 01:47:15,805 Excusez moi, mais... 791 01:47:16,097 --> 01:47:17,390 Je vous parle d'un coll�gue. 792 01:47:17,473 --> 01:47:18,641 Un journaliste. 793 01:47:18,725 --> 01:47:21,644 Je veux dire, elle a raison. C'est une d�mocracie ou quoi? 794 01:47:21,728 --> 01:47:24,939 Il s'appelle Luca. 795 01:47:25,023 --> 01:47:27,347 Faites place, svp. 796 01:47:28,192 --> 01:47:31,561 C'est la d�couverte la plus importante. 797 01:48:19,410 --> 01:48:21,746 Je peux avoir une serviette p�riodique, Svp? 798 01:48:21,996 --> 01:48:22,997 Non. 799 01:48:30,088 --> 01:48:31,673 Du papier toilette! 800 01:48:31,798 --> 01:48:36,010 Qu'est ce que tu jacte? Parle Italien, salope! 801 01:48:37,053 --> 01:48:39,009 Me regarde pas. 802 01:48:44,102 --> 01:48:46,141 Prend �a. 803 01:49:01,202 --> 01:49:02,862 Bonjour. 804 01:49:02,787 --> 01:49:05,278 Bonjour, mon cul! 805 01:49:05,708 --> 01:49:10,169 Qu'est ce que vous avez foutu vous et ce Forum social de G�nes? 806 01:49:10,378 --> 01:49:12,204 Vous avez d�truit la ville. 807 01:49:12,714 --> 01:49:15,002 Je n'ai rien d�truis, 808 01:49:15,258 --> 01:49:17,167 pas une seule chose. 809 01:49:21,472 --> 01:49:25,226 Notre boulot �tait d'entrer, contr�ler, etv resortir vite. 810 01:49:26,310 --> 01:49:29,647 si quelqu'un a �t� bless� l� dedans 811 01:49:30,481 --> 01:49:32,275 ce n'�tait certainement pas de notre fait. 812 01:49:32,358 --> 01:49:35,445 Je l'ai d�j� dis, je ne suis pas un h�ros. 813 01:49:36,821 --> 01:49:41,576 Se faire frapper pendant une op�ration de ce genre, 814 01:49:42,493 --> 01:49:44,746 malheureusement, cela arrive dans le cors de notre boulot. 815 01:49:45,663 --> 01:49:47,415 Je me consid�re chanceux... 816 01:49:47,498 --> 01:49:51,252 ...la d�couverte d'armes ill�gales 817 01:49:51,335 --> 01:49:54,255 dans le quartier g�n�ral du Forum social 818 01:49:54,589 --> 01:49:57,633 et l'identification 819 01:49:58,009 --> 01:50:02,013 de 60 personne appartenant aux gangs violents, 820 01:50:02,680 --> 01:50:06,017 qui se cachaient l�... 821 01:50:11,939 --> 01:50:13,517 Allo? 822 01:50:13,024 --> 01:50:16,024 Je parle � Marco du Forum Social de G�nes? 823 01:50:16,861 --> 01:50:19,405 Oui, c'est moi, mais pouvez vous parler en Anglais, svp? 824 01:50:19,489 --> 01:50:20,490 Oh, d�sol�. 825 01:50:20,948 --> 01:50:24,535 Je cherche ma fille. Elle s'appelle Alma Koch. 826 01:50:25,036 --> 01:50:28,206 Et je n'ai pas eu de ses nouvelles depuis 3 jours. 827 01:50:28,581 --> 01:50:30,958 Alma a �t� arr�t�e. 828 01:50:32,335 --> 01:50:34,921 - Que dites vous? - Je vous promet de faire ce que je peux 829 01:50:35,004 --> 01:50:37,298 pour la faire sortir, mais vous devez rester calme. 830 01:50:37,381 --> 01:50:40,802 Non, je suis calme. Mais vous n'�tes pas clair. O� est Alma? 831 01:50:40,885 --> 01:50:42,053 Je ne sais pas. 832 01:50:44,222 --> 01:50:45,223 Qui le sait? 833 01:50:45,765 --> 01:50:46,766 Personne ne sait. 834 01:50:48,476 --> 01:50:50,061 Ecoutez, 835 01:50:50,937 --> 01:50:52,188 je vais venir � G�nes. 836 01:50:53,105 --> 01:50:55,525 Pouvez vous me donner votre addresse? O�... 837 01:50:55,608 --> 01:51:00,112 - 15 Via San Luca. - Via San Luca. 838 01:51:01,322 --> 01:51:03,115 - 15. Okay. - Oui. 839 01:51:22,009 --> 01:51:26,013 Vous �tes en �tat d'arrestation. Vous allez �tre transf�r�s en prison. 840 01:51:26,889 --> 01:51:31,060 L�, vous serez interrog�s par un juge d'instruction. 841 01:51:53,161 --> 01:51:56,494 PRISON DE VOGHERA TROIS JOURS PLUS TARD 842 01:55:42,963 --> 01:55:46,296 Les �trangers arr�t�s � l'�cole Diaz 843 01:55:46,508 --> 01:55:49,841 ont �t� escort�s � la fronti�re et expuls�s d'Italie. 844 01:55:50,887 --> 01:55:53,591 29 des 300 participants ont �t� traduits en proc�s. 845 01:55:53,806 --> 01:55:58,384 La seconde cour d'appel de G�nest a condamn� 27 d'entre eux 846 01:55:58,602 --> 01:56:01,307 pour falsification de preuve, et 9 pour violences. 847 01:56:01,938 --> 01:56:05,059 45 ont �t� inculp�s pour d�tention abusive � Bolzaneto, 848 01:56:05,276 --> 01:56:08,609 incluant des officiers, guardiens de prison, docteurs, et infirmi�res. 849 01:56:08,821 --> 01:56:11,312 44 furent inculp�s d'abus de pouvoir, 850 01:56:11,532 --> 01:56:14,781 abus d'authorit� envers les d�tenus, et dommages physiques. 851 01:56:15,452 --> 01:56:18,156 Puisque la torture n'est pas un d�lit specifique en Italie, 852 01:56:18,371 --> 01:56:20,660 ces crimes ont �t� prescrits. 853 01:56:20,873 --> 01:56:23,364 En 2014, la falsification de preuve sera aussi prescrite. 854 01:56:24,544 --> 01:56:27,035 Le Parlement Italien a par 2 fois annul� une note 855 01:56:27,255 --> 01:56:29,627 demandant une enqu�te Parlementaire. 856 01:56:29,841 --> 01:56:32,758 En attendant la sentence finale, aucun officier n'a �t� suspendu. 66461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.