Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,079 --> 00:02:05,668
C'est le premier mouvement
de masse dans l'histoire
2
00:02:06,294 --> 00:02:11,132
qui ne demande rien
pour lui m�me.
3
00:02:11,215 --> 00:02:17,388
Nous demandons justice
pour le monde entier.
4
00:02:28,399 --> 00:02:32,820
Mettez le � terre.Allez.
A terre, maintenant. A terre.
5
00:02:33,321 --> 00:02:34,822
Vite, vite!
6
00:02:48,377 --> 00:02:51,922
Hey, venez l�, vite.
7
00:02:52,799 --> 00:02:54,672
A trois.
8
00:02:55,467 --> 00:02:57,507
Un, deux, trois.
9
00:03:12,443 --> 00:03:13,694
Whoo-hoo!
10
00:03:16,614 --> 00:03:17,782
Police!
11
00:03:19,158 --> 00:03:20,159
Police!
12
00:03:21,786 --> 00:03:24,705
- Revenez! Hey! En arri�re!
13
00:03:40,554 --> 00:03:46,310
Hey, Paris, tu m'entends, ouais?
Okay? �a va? Viens.
14
00:03:46,394 --> 00:03:48,521
venez. Bougez! Bougez!
15
00:04:13,921 --> 00:04:16,549
Etienne. Qu'est ce que c'est?
16
00:04:17,341 --> 00:04:19,635
- Huh?
- une foutue explosion.
17
00:04:21,720 --> 00:04:23,848
T'aurais pu finir comme l'Italien.
18
00:04:23,931 --> 00:04:26,517
- Je cdroyais qu'il �tait Espagnol.
- Non, Italien. Il �tait Italien.
19
00:04:27,601 --> 00:04:29,186
En tout cas, c'est un vrai bordel.
20
00:04:33,691 --> 00:04:35,192
Etienne, �coute.
21
00:04:37,778 --> 00:04:40,990
- Pour mi, G�nes s'arr�te l�.
- T'es d�cid�e � partir?
22
00:04:43,200 --> 00:04:48,372
Je dois en parler aux autres,
mais ma d�cision est prise
23
00:04:48,456 --> 00:04:50,124
et personne ne nous veut plus ici.
24
00:04:56,005 --> 00:04:57,214
- Attention � toi.
- Ouais.
25
00:05:16,942 --> 00:05:18,068
Bonsoir.
26
00:05:18,152 --> 00:05:23,324
Le sommet du G8 a d�but� aujourdhui avec une trag�die.
27
00:05:23,407 --> 00:05:27,495
Un jeune homme a �t� tu�
pendant les violents affrontements
28
00:05:27,578 --> 00:05:32,416
entre les manifestants et la police.
29
00:05:32,500 --> 00:05:38,088
Le policier qui a fait feu
sera interrog�.
30
00:05:38,255 --> 00:05:42,134
Les affrontements ont continu�
au cours de la journ�e.
31
00:05:42,551 --> 00:05:46,347
Un gar�on est mort, entour�
de tirs et de gazs lacrymog�nes.
32
00:05:47,389 --> 00:05:49,475
L'�pilogue d'un jour dramatique,
33
00:05:50,392 --> 00:05:53,771
qui avait commenc� en paix
avec des chasons et des chants
34
00:05:54,313 --> 00:05:57,274
puis s'est d�terior� avec
l'arriv�e d'anarchistes,
35
00:05:57,650 --> 00:05:59,610
qui ont cass�, br�l�, et d�vast�.
36
00:05:59,735 --> 00:06:02,530
Le sommet avec commenc�
avec l'arriv�e des Chefs d'Etat
37
00:06:02,613 --> 00:06:05,783
des nations les plus industrialis�es.
38
00:06:06,116 --> 00:06:12,164
Des plaisanteries �taient �chang�es
entre le Pr�sident Bush et le Pr�sident Chirac.
39
00:06:12,581 --> 00:06:15,834
Les discussions concernat l'�conomie
mondiale se sont poursuivies.
40
00:06:16,126 --> 00:06:19,713
"La crise Am�ricaine a atteint
son point le plus bas", a dit Bush,
41
00:06:19,797 --> 00:06:24,468
"l'�conomie va bient�t stimuler
le d�veloppement de l'Europe."
42
00:06:24,635 --> 00:06:26,379
C'est �a...
43
00:06:26,303 --> 00:06:29,173
- Tu pars?
- Pourquoi on est l�?
44
00:06:29,223 --> 00:06:32,674
- �a n'a pas de sens...
- C'est pas facile d'arriver � G�nes.
45
00:06:32,977 --> 00:06:34,436
On est plus utiles ici.
46
00:06:34,092 --> 00:06:38,137
On est plus utiles sur site,
rapportant ce qui arrive,
47
00:06:38,346 --> 00:06:42,843
au lieu d'�tre assis devant
nos ordis � recycler la m�me info.
48
00:06:43,946 --> 00:06:47,528
Allez, Luca! Ils ont d�truit
la ville! Tu t'attendais � quoi?
49
00:06:47,449 --> 00:06:48,444
Monsieur...
50
00:06:48,784 --> 00:06:53,113
Tu peux pas y aller, on a d�j�
deux correspondants l� bas.
51
00:06:53,497 --> 00:06:57,541
Bien, alors je vais prendre un jour de cong�
52
00:06:57,115 --> 00:07:00,565
et y aller comme citoyen normal,
si c'est autoris�.
53
00:07:00,742 --> 00:07:02,403
C'est permis?
54
00:07:15,924 --> 00:07:18,047
Un jeune homme tu� � G�nes
55
00:07:23,152 --> 00:07:24,562
Allo?
56
00:07:25,112 --> 00:07:27,484
Oui, moi aussi j'ai lu les journaux.
57
00:07:29,074 --> 00:07:31,529
Les choses se calment par ici.
58
00:07:32,244 --> 00:07:36,538
Tout ce que je sais c'est
que c'est pas mon devoir.
59
00:07:36,665 --> 00:07:39,619
Non, je ne sens pas l'id�e
d'unit�s de patrouille...
60
00:07:40,502 --> 00:07:42,578
A ce moment...
61
00:07:42,963 --> 00:07:46,877
Ecoutez, il y a eu un drame,
�a aurait pu �tre encore pire.
62
00:07:59,104 --> 00:08:00,682
Carnera?
63
00:08:01,701 --> 00:08:06,362
Je ne savais pas que Carnera
avait une exp�rience du maintien de l'ordre.
64
00:08:06,445 --> 00:08:10,145
Sortir tous ces gens de la ville
est un probl�me technique,
65
00:08:10,407 --> 00:08:12,446
on doit penser comment...
66
00:08:13,202 --> 00:08:15,111
A quelle heure arrive t'il?
67
00:08:15,689 --> 00:08:17,017
D'accord.
68
00:08:17,706 --> 00:08:19,249
Oui, tr�s bien.
69
00:08:19,026 --> 00:08:21,065
Je vais m'en occuper.
70
00:08:21,653 --> 00:08:23,231
Je vais voir �a.
71
00:08:47,903 --> 00:08:50,441
On est heureux de vous avoir ici.
72
00:09:50,674 --> 00:09:52,382
La police!
73
00:10:09,693 --> 00:10:11,235
Passez le moi.
74
00:10:11,445 --> 00:10:12,855
Ecoutez!
75
00:10:25,834 --> 00:10:28,622
Regardez cet arsenal!
76
00:10:44,728 --> 00:10:47,183
Vous pensez que je dis des foutaises?
77
00:10:47,032 --> 00:10:50,567
Vous me connaissez depuis 20 ans.
On a m�me un film pris depuis l'h�licopt�re.
78
00:10:50,984 --> 00:10:52,525
Votre nom?
79
00:10:55,739 --> 00:10:58,659
On a aussi cherch� la camionnette.
80
00:10:58,784 --> 00:11:01,161
-Comment vous appellez vous?
- Laura Smith.
81
00:11:08,418 --> 00:11:12,794
- On les a vus avec des batons, des battes...
- Excusez moi, M. Faleri.
82
00:11:15,259 --> 00:11:17,636
Oui. Vous avez un mouchoir?
83
00:11:19,763 --> 00:11:23,392
Attendez une seconde.
Oui... alors?
84
00:11:23,767 --> 00:11:25,769
- Combien sont ils?
- 23.
85
00:11:26,770 --> 00:11:29,821
- Juste 23?
- Il n'y a plus personne dans l'�cole.
86
00:11:30,566 --> 00:11:32,033
- Vous �tes s�r?
- Oui.
87
00:11:32,776 --> 00:11:34,498
Emmenez les au quartier g�n�ral, svp.
88
00:11:35,571 --> 00:11:38,866
Dans votre article,
�crivez qu'il y en a 23. 23.
89
00:11:40,117 --> 00:11:44,204
Tenez moi au courant, salut.
Bon sang de merde!
90
00:11:44,621 --> 00:11:50,291
On est tous des �trangers ill�gaux!
91
00:12:23,702 --> 00:12:25,279
Ils arrivent!
92
00:12:27,122 --> 00:12:29,666
Venez! Venez nous rejoindre!
93
00:12:31,501 --> 00:12:33,327
Arr�tez!
94
00:12:34,046 --> 00:12:37,628
- On va taper sur des gueules!
- Hey, qu'est ce que j'ai dis?
95
00:12:38,133 --> 00:12:39,384
Assassins!
96
00:12:41,595 --> 00:12:44,430
Qu'est ce qu'on attend?
Ils sont coinc�s, ils peuvent pas se sauver.
97
00:12:45,057 --> 00:12:48,058
- Chargeons.
- On peut pas.
98
00:12:48,477 --> 00:12:51,730
-Il n'y a pas de routes pour fuir.
- Et?
99
00:12:52,064 --> 00:12:54,524
- Tenez vos positions. Ne bougez pas!
- Je ne peux pas les retenir.
100
00:12:55,776 --> 00:12:59,856
Je ne chargerai pas sans
les pr�cautions de s�curit�.
101
00:12:59,696 --> 00:13:00,976
Vous �tes s�r?
102
00:13:01,281 --> 00:13:04,115
Si nous chargeons, ils vont �tre coinc�s
contre les barri�ress, ce sera un carnage.
103
00:13:04,660 --> 00:13:06,653
Et il y a des falaises par l�.
104
00:13:13,335 --> 00:13:16,171
-Donc?
-Nous ne chargerons pas.
105
00:13:18,382 --> 00:13:22,386
Bien. Bari, Padua, bougez vous!
106
00:13:22,511 --> 00:13:25,049
Avancez vos unit�s!
107
00:13:25,806 --> 00:13:28,213
- C'est un gros merdier.
- Bien.
108
00:13:30,769 --> 00:13:36,066
Le peuple, unis, jamais ne sera vaincu!
109
00:13:36,942 --> 00:13:38,734
Preparez les gazs lacrymog�nes!
110
00:13:40,654 --> 00:13:41,852
Gazs!
111
00:14:02,592 --> 00:14:05,762
Oui, monsieur?
D�j� en route?
112
00:14:06,680 --> 00:14:10,725
Trop de chaos ici,
vous devriez retourner � Milan.
113
00:14:11,852 --> 00:14:14,140
Au revoir.
114
00:14:23,405 --> 00:14:24,448
Doucement!
115
00:14:27,534 --> 00:14:28,535
Doucement!
116
00:14:30,245 --> 00:14:33,582
Ouch, svp, svp.
117
00:14:39,254 --> 00:14:42,007
svp! svp!
118
00:14:46,845 --> 00:14:49,931
Je suis d�sol�, mais on nous adonn� l'ordre
de laisser les chambres libres.
119
00:14:50,640 --> 00:14:52,893
Mais je ne suis pas un manifestant.
Je suis ici pour le travail.
120
00:14:52,976 --> 00:14:54,144
Je suis vraiment d�sol�.
121
00:14:55,479 --> 00:14:58,857
J'ai juste besoin d'un endroit o� dormir.
Allez. Aidez moi.
122
00:14:59,983 --> 00:15:02,152
Si vous voulez, vous pouvez
laisser vos bagages ici.
123
00:15:37,068 --> 00:15:39,357
Okay, j'ai bien not�.
124
00:15:40,982 --> 00:15:43,058
On va faire tout ce qu'on peut.
125
00:15:43,193 --> 00:15:46,941
Je vois, mais il n'y a rien
que je puisse faire maintenant.
126
00:15:50,450 --> 00:15:53,071
Vous allez devoir vous installer
avec des Chinois.
127
00:16:06,007 --> 00:16:08,164
v�rifiez �a.
128
00:16:21,731 --> 00:16:23,191
�a suffit.
129
00:16:24,192 --> 00:16:26,486
Vous voyez, ils ne seront jamais satisfaits.
130
00:16:26,570 --> 00:16:30,907
Hier, ils ont tu� un gar�on de 22 ans.
Qu'est ce qu'ils veulent d'autre?
131
00:16:31,616 --> 00:16:35,162
J'ai parl� � ma soeur, je lui
ai dis de s'en aller.
132
00:16:35,245 --> 00:16:36,454
Tu as bien fais.
133
00:16:37,122 --> 00:16:39,281
Dieu merci c'est presque fini.
134
00:16:38,708 --> 00:16:44,422
Alma avait mal � la t�te depuis hier.
Je pense qu'elle a �t� traumatis�e � Corso Torino.
135
00:16:46,214 --> 00:16:47,299
De quoi parlez vous?
136
00:16:47,382 --> 00:16:49,885
Je disais � Franci que j'ai peur
137
00:16:49,968 --> 00:16:52,637
de savoir ma soeur � G�nes.
138
00:16:53,597 --> 00:16:58,268
Allo? Bonsoir. Oui, s�r.
139
00:16:59,060 --> 00:17:01,479
Quand l'as tu appell� pour
le derni�re fois?
140
00:17:01,688 --> 00:17:04,816
Et as tu essay� d'appeller
certains de ses amis?
141
00:17:06,443 --> 00:17:08,486
Demande lui avec quel
groupe ou association elle est.
142
00:17:09,446 --> 00:17:14,868
Est elle... Excuse moi. Est elle
membre d'un groupe ou d'une association?
143
00:17:19,748 --> 00:17:25,503
Okay. On vous le fera savoir.
Oui, on a votre num�ro. Vous en faites pas.
144
00:17:26,588 --> 00:17:27,589
Au revoir.
145
00:17:27,756 --> 00:17:32,135
C'est impossible...peut �tre elle
est juste ici pour s'amuser.
146
00:17:33,553 --> 00:17:36,340
- Thon et tomate pour moi.
- Y'en a plus.
147
00:17:36,765 --> 00:17:40,809
- Fromage et tomate?
- On a plus de tomates, mon pote.
148
00:17:40,353 --> 00:17:43,970
Pendant qu'il se d�cide,
donnez moi un sandwich au jambon.
149
00:17:44,650 --> 00:17:50,153
je vais aussi prendre un sandwich au jambon,
mais au pain de mie, pour mes dents...
150
00:17:50,528 --> 00:17:53,564
Anselmo, tu es s�r?
Comment vas tu rentrer?
151
00:17:53,531 --> 00:17:56,366
Je dois trouver l'ami de ma fille.
152
00:17:56,785 --> 00:17:59,786
- Je lui ai promis.
- O� vas tu dormir?
153
00:18:00,997 --> 00:18:04,365
T'en fais pas, je
trouverai un endroit pour ce soir.
154
00:18:04,511 --> 00:18:06,503
je rentrerai en train demain.
155
00:18:49,546 --> 00:18:52,120
Regarde ce que j'ai trouv�.
Je dois l'�crire?
156
00:18:52,924 --> 00:18:54,299
Non.
157
00:18:55,468 --> 00:18:58,256
- N'en parles pas.
- D'accord.
158
00:19:19,993 --> 00:19:21,986
je ne peux pas me le sortir de la t�te.
159
00:19:21,870 --> 00:19:24,622
Elle est tomb�e devant moi,
soudain.
160
00:19:24,159 --> 00:19:26,947
Je ne pouvais pas sauter.
161
00:19:27,959 --> 00:19:30,497
On a continu� � courir.
162
00:19:31,463 --> 00:19:37,093
Peut �tre elle a tr�buch� ou...Je sais pas.
Je me suis pas arr�t�.
163
00:19:38,595 --> 00:19:42,849
J'ai continu� de courir et j'ai �t� pris
avec Bea et Ralf. Ils �taient loin devant.
164
00:19:46,102 --> 00:19:51,274
Je n'ai pas �s� sortir, j'�tais chez Franci
� chercher des personnes manquantes.
165
00:19:53,485 --> 00:19:56,058
- Bien.
- Qu'est ce qui est bien?
166
00:19:56,863 --> 00:19:59,532
Ben, tu as fais ce qu'il fallait faire.
167
00:20:02,994 --> 00:20:05,116
Je vois... Henke!
168
00:20:22,305 --> 00:20:24,262
La police!
169
00:20:23,973 --> 00:20:25,350
La police!
170
00:20:27,310 --> 00:20:29,270
Doublez les gardes!
171
00:20:29,805 --> 00:20:31,714
Porcs!
172
00:20:31,815 --> 00:20:33,149
Tueurs!
173
00:20:31,932 --> 00:20:33,557
Tueurs!
174
00:20:36,861 --> 00:20:40,657
Tueurs! Tueurs! Tueurs!
175
00:21:27,370 --> 00:21:29,664
-Tueurs!
- Tueurs!
176
00:21:29,445 --> 00:21:32,197
Ils viennent l� pour nous provoquer.
177
00:21:34,627 --> 00:21:37,297
- Il y a un endroit? Merci.
- Deuxi�me �tage.
178
00:21:38,089 --> 00:21:39,215
Hey!
179
00:21:43,386 --> 00:21:45,013
- C'est quoi?
- Je suis journaliste.
180
00:21:45,763 --> 00:21:46,764
S�r.
181
00:21:47,223 --> 00:21:48,558
-Allez!
- Grazie.
182
00:21:56,524 --> 00:21:58,943
Le reseau est mort.
Rien ne marche plus ici!
183
00:21:59,110 --> 00:22:02,739
C'est la troisi�me fois en 1/2 heure
qu'on perd la connection. Bon sang!
184
00:22:10,205 --> 00:22:11,581
-Hey-
-Hey-
185
00:22:11,664 --> 00:22:14,334
- O� �tais tu?
-Je sais pas, et toi?
186
00:22:14,417 --> 00:22:15,418
Idiot.
187
00:22:20,173 --> 00:22:24,010
- Je reviens.
- Quoi, tu pars encore? Allez.
188
00:22:30,892 --> 00:22:33,102
- Hey, Paris.
- Tu pars maintenant, huh?
189
00:22:33,937 --> 00:22:37,774
- Oui. On a termin�.
- En train?
190
00:22:38,608 --> 00:22:41,194
Non. On quitte l'Italie en voiture.
191
00:22:42,445 --> 00:22:44,822
- Tu veux un coup de main?
- Non, merci.
192
00:22:46,699 --> 00:22:47,784
Hey, �coute.
193
00:22:51,371 --> 00:22:52,705
L'atmosph�re est trop dangereuse.
194
00:22:52,789 --> 00:22:56,876
Juste parce que la police est venue? Allez.
On a vu pire ces derniers jours.
195
00:22:56,960 --> 00:23:01,256
C'est la troisi�me fois en 3 heures
qu'ils passent par ici. J'aime pas �a.
196
00:23:08,012 --> 00:23:10,557
Je dois le donner?
197
00:23:10,640 --> 00:23:13,810
Ici. Sois juste s�r de me le rendre,
car je veux pas le perdre.
198
00:23:15,895 --> 00:23:18,106
- C'est un ordre.
- Vas chier.
199
00:23:31,077 --> 00:23:32,078
Bon boulot.
200
00:23:34,831 --> 00:23:36,457
Tu vois ces gens?
Ils ne parlent que fran�ais.
201
00:23:37,750 --> 00:23:39,419
Peut �tre tu peux les aider.
202
00:24:37,560 --> 00:24:40,688
Je retourne en Espagne,
sauf si vous m'emmenez � Milan.
203
00:24:40,772 --> 00:24:45,443
- Ma premi�re fois en Italie. Emmenez moi � San Siro!
- T'es b�te.
204
00:24:45,735 --> 00:24:50,490
Demain, on prend le premier train.
Oublie le San Siro, stp!
205
00:24:50,573 --> 00:24:54,108
On vient de Finlande.
On �tait l� en vacances.
206
00:24:54,118 --> 00:24:56,027
Ah bon, de Finlande?
207
00:24:58,039 --> 00:25:00,583
-C'est la porte � c�t�!
-Oui
208
00:25:02,251 --> 00:25:07,924
-C'est... votre premi�re fois... en Italie?
-Oui.
209
00:25:09,759 --> 00:25:14,847
- Bon, quelles sont vos... impressions?
- Oui, tr�s bien.
210
00:25:16,140 --> 00:25:20,387
En ben. J'ai seulement vu
beaucoup de police et de tanks!
211
00:27:02,079 --> 00:27:04,123
Le train pour Munich est � Brignole.
212
00:27:04,207 --> 00:27:06,083
Il part demain matin � 5:00 h.
213
00:27:06,667 --> 00:27:13,216
Pour les bus, il y en a qui partent
cette nuit d'ici, le cimetierre, okay?
214
00:27:13,758 --> 00:27:17,043
Des bus partirons ce soir
du cimetierre.
215
00:27:21,891 --> 00:27:26,103
- On peut y aller?
- Non, mon rempla�ant n'est pas l�.
216
00:27:29,690 --> 00:27:31,102
Attends moi.
217
00:27:36,197 --> 00:27:38,320
J'ai besoin d'un endroit pour
dormir ce soir.
218
00:27:38,950 --> 00:27:40,148
Attend.
219
00:27:40,201 --> 00:27:43,866
Marco, tu peux nous aider?
Les choses nous �chappent.
220
00:27:43,621 --> 00:27:47,488
- Vous �tes 40, tenez bon.
- De l'aide, svp.
221
00:27:48,084 --> 00:27:50,576
- Okay, j'arrive.
- Merci.
222
00:27:51,212 --> 00:27:53,703
- D�sol�, c'est pourquoi?
- Un endroit pour dormir?
223
00:27:53,464 --> 00:27:58,094
-Y'a des chambres � l'�cole Diaz.
- C'est loin?
224
00:27:58,553 --> 00:28:03,391
Non, c'est � c�t�, y'a pas de lits mais
c'est propre,si t'as un sac de couchage.
225
00:28:03,474 --> 00:28:04,968
Un sac de couchage?
226
00:28:05,226 --> 00:28:08,060
A la guerre, on dort par terre!
227
00:28:09,146 --> 00:28:13,546
300,000 manifestants et personne
pour la s�curit�. Un carnage total.
228
00:28:12,818 --> 00:28:14,735
Un vrai merdier.
229
00:28:14,819 --> 00:28:15,988
Qu'est ce que tu dis?
230
00:28:16,125 --> 00:28:19,782
On a merd� en ne prenant pas
position sur les black blocs.
231
00:28:20,366 --> 00:28:23,202
Soit on aurait du les arr�ter
� la fronti�re,
232
00:28:23,119 --> 00:28:25,158
ou bien ils font partie du mouvement!
233
00:28:25,538 --> 00:28:30,199
Il a pris position:
il les a accueillit.
234
00:28:26,956 --> 00:28:31,669
Foutaises! J'ai � peine donn� une structure
pour diffuser de l'information libre.
235
00:28:35,464 --> 00:28:41,137
Lecentre de communication a march�.
Je peux pas en dire autant de tout le reste.
236
00:28:41,262 --> 00:28:46,309
Revenons en au sujet, personne ne doute
que la structure soit un succ�s,
237
00:28:46,976 --> 00:28:51,139
mais nous sommes accus�s
d'h�berger plus que des journalistes.
238
00:28:50,771 --> 00:28:54,140
Si c'est �a le sujet,
qu'est ce qu'on fait ici?
239
00:28:54,358 --> 00:28:57,727
Discutons sur quoi faire
� propos des d�tenus...
240
00:28:57,612 --> 00:29:00,814
Les avocats s'en occupent.
Et la conf�rence de presse?
241
00:29:01,824 --> 00:29:03,532
�a suffit.
242
00:29:03,701 --> 00:29:09,165
Je fais la logistique, j'ai �vit� ces discussions,
mais l� �a devient ridicule.
243
00:29:10,333 --> 00:29:14,377
On a de gros probl�mes:
Les gens n'ont nulle part o� dormir,
244
00:29:14,295 --> 00:29:19,342
il n'y a pas de trains, les habitants
en ont marre, et nous on parle
245
00:29:19,508 --> 00:29:22,803
-de ce qu'on va dire � la conf�rence de presse?
-Il a raison.
246
00:29:23,387 --> 00:29:30,269
Il y a d'autres sujets urgents.
� 23:00 au centre on discutera
des d�tenus.
247
00:29:33,314 --> 00:29:38,527
Y'a pas de temps pour les e-mails. On doit
choisir quoi dire � la conf�rence de presse.
248
00:29:39,779 --> 00:29:43,950
-A plus tard alors.
-Stp viens ce soir, on a besoin d'un coup de main.
249
00:29:46,702 --> 00:29:50,498
Hey vieux rat, �a va?
Tu les a achet�?
250
00:29:51,999 --> 00:29:56,329
Je t'emm�nerai voir Ricky Martin
si tu viens voir les Black Crowes.
251
00:29:56,965 --> 00:29:59,918
- Salue les pour moi.
- L'oncle Francesco te salue.
252
00:30:00,599 --> 00:30:03,305
- Elle dit de venir diner.
- Oui, monsieur!
253
00:30:03,232 --> 00:30:07,098
- Tu l'as entendue?
- On doit aller diner maintenant.
254
00:30:08,224 --> 00:30:13,020
-D'accord tr�sor, je dois y aller.
-Salue maman. Au revoir, tr�sor.
255
00:30:14,063 --> 00:30:17,847
Tu as fais quoi aujourdhui?
Il te le dira.
256
00:30:18,943 --> 00:30:21,028
Un rapport est meilleur qu'un proc�s.
257
00:30:21,112 --> 00:30:26,242
Les hommes s'�nervent. C'�tait leur chance
d'�galiser le score avec ces merdeux.
258
00:30:26,325 --> 00:30:30,913
Et de risquer 30 vies?
Les hommes sont des cr�tins.
259
00:30:32,331 --> 00:30:34,620
Vous les avez entrain�!
260
00:30:43,592 --> 00:30:46,676
Vous allez vraiment aller
voir Ricky Martin?
261
00:30:48,806 --> 00:30:50,598
Trouvons nous � manger.
262
00:30:55,771 --> 00:30:57,929
Par o�, gauche ou droite?
263
00:30:57,982 --> 00:31:02,278
�a doit �tre le centre de communication
et voil� l'�cole.
264
00:31:05,031 --> 00:31:06,449
- Hey
- Salut.
265
00:31:07,241 --> 00:31:10,740
- Je pensais que t'�tais parti?
- Non, notre train est demain.
266
00:31:11,120 --> 00:31:14,790
-On a de la place pour deux dans la voiture.
-On part t�t.
267
00:31:15,916 --> 00:31:20,337
Okay, je vais demander � Alma.
Je vous dirai. A plus tard.
268
00:31:21,505 --> 00:31:24,043
- A 7:30 h, oublie pas.
- Okay, salut.
269
00:31:40,566 --> 00:31:41,692
Tu l'as vu?
270
00:31:58,417 --> 00:32:01,619
Oui, je partirai pas avec
des gars qui se d�gonflent.
271
00:32:05,341 --> 00:32:07,667
- Sant�.
- Sant�.
272
00:32:09,178 --> 00:32:12,012
- Comment est ce soda orange?
- D�licieux.
273
00:32:18,604 --> 00:32:21,273
J'irai pas � la plage avec vous.
274
00:32:21,357 --> 00:32:24,643
Qui t'as demand�?
Fabrizio et irons tous seuls.
275
00:32:24,652 --> 00:32:26,644
On aurait dit une explosion...
276
00:32:27,988 --> 00:32:32,910
-Cette nana t'a vraiment rendu b�te.
-H�, prends cette souris!
277
00:32:35,246 --> 00:32:37,952
Cette viande est comme du cuir.
278
00:32:38,499 --> 00:32:42,330
S'ils nous avaient lanc� �a
aujourdhui on aurait eu mal!
279
00:32:42,545 --> 00:32:45,416
On s'en fout des caillloux des black blocs...
280
00:32:52,221 --> 00:32:54,260
Voil� les ennuis.
281
00:32:55,224 --> 00:32:57,133
Quelle chierie...
282
00:32:58,936 --> 00:33:03,065
On doit vider une cache occup�e
par des "anarcho-insurrectionistes"
283
00:33:02,408 --> 00:33:04,733
ou des black blocs, si vous pr�ferez.
284
00:33:05,693 --> 00:33:09,642
Ave quels hommes? La moiti� dorment,
les autres sont pas joignables.
285
00:33:09,613 --> 00:33:14,660
-Prenez qui vous pouvez,le plus sera le mieux.
-On a des des photos
de ces anarch...
286
00:33:15,786 --> 00:33:19,665
-Ces terroristes? Comment on les identifie?
-Des photos? Ne soyez pas stupides.
287
00:33:20,624 --> 00:33:26,755
On se voit au quartier g�n�ral � 22:45, d'accord?
En fait, � 22:44.
288
00:33:39,226 --> 00:33:42,229
Okay, bon, pour les trains,
tu peut aller l�,
289
00:33:42,313 --> 00:33:44,940
gare de Brignole , � 5:00 h
demain matin.
290
00:33:43,228 --> 00:33:45,221
C'est pas �crit sur leurs fronts.
291
00:33:46,609 --> 00:33:51,530
Non, je suis pas s�r.
Okay, mais ne fais rien de stupide.
292
00:33:52,448 --> 00:33:53,449
Qu'est ce qui se passe?
293
00:33:53,574 --> 00:33:56,952
La police me demande s'il
y a des black blocs � Diaz.
294
00:33:57,159 --> 00:33:59,282
- Salut Marco.
- Salut.
295
00:33:58,954 --> 00:34:02,750
Et tu vas tout droit, tout droit,
tout droit, tu verras la gare.
296
00:33:59,786 --> 00:34:02,158
- J'ai dis Salut.
- Salut.
297
00:34:02,833 --> 00:34:06,128
- Je te laisse la carte. Okay?
- Okay. Merci.
298
00:34:06,670 --> 00:34:09,548
- Bon...
- Okay, je suis en retard.
299
00:34:09,924 --> 00:34:12,509
- Tu es 2 heures en retard!
- Moi aussi je travaille.
300
00:35:30,796 --> 00:35:33,799
Les jeunes, je dois fermer.
301
00:35:42,057 --> 00:35:43,058
Merde!
302
00:36:01,535 --> 00:36:04,073
Aucune chance, vous devez partir.
303
00:36:03,287 --> 00:36:05,687
Aucune chance, vous devez partir.
304
00:36:05,789 --> 00:36:08,167
- Silence!
- C�cile, tais toi.
305
00:36:08,250 --> 00:36:09,294
Reste tranquille, okay?
306
00:36:11,045 --> 00:36:13,583
A vos rangs! A vos rangs!
307
00:36:15,758 --> 00:36:17,301
A vos rangs!
308
00:36:35,986 --> 00:36:38,441
Voil� votre monnaie. Je ferme.
309
00:36:37,863 --> 00:36:39,740
Ferm�! C'est ferm�.
310
00:36:48,040 --> 00:36:51,373
Je sais ce que �a fait,
j'y suis pass� aussi.
311
00:36:52,628 --> 00:36:55,000
Vous pouvez rester, mais
ne faites pas de d�sordre.
312
00:37:38,757 --> 00:37:40,634
On doit courir, bordel. Cours!
313
00:37:43,345 --> 00:37:44,376
On se bouge.
314
00:37:44,680 --> 00:37:45,681
La police!
315
00:37:46,598 --> 00:37:47,599
fermez les portes!
316
00:38:01,572 --> 00:38:03,115
-Courez!
-venez!
317
00:38:05,325 --> 00:38:07,536
- Bordel o� vas tu?
- Mettre les nouvelles sur le Net.
318
00:38:07,619 --> 00:38:09,496
Ouvre. On doit pr�venir
les m�dias. Ouvre.
319
00:38:09,872 --> 00:38:12,708
On doit pr�venir les m�dias.
Ouvre cette porte! Ouvre!
320
00:38:15,794 --> 00:38:16,795
Presse!
321
00:38:16,879 --> 00:38:18,046
Presse!
322
00:38:19,214 --> 00:38:22,718
Tu n'es pas un journaliste,
tu es un black bloc.
323
00:38:22,843 --> 00:38:24,136
Je ne m'oppose pas � l'arrestation.
324
00:38:27,723 --> 00:38:29,057
Je suis journaliste!
325
00:38:30,642 --> 00:38:33,729
Je suis journaliste!
Je suis journaliste!
326
00:38:35,481 --> 00:38:39,234
Bougez! Hors du chemin. Allez.
Montez � l'�tage.
327
00:38:49,661 --> 00:38:52,032
Amenez le fourgon!
328
00:39:12,392 --> 00:39:14,016
Vite! Allez!
329
00:39:16,772 --> 00:39:20,150
-Alignez vous plut�t que vous entasser!
-On doit bouger!
330
00:39:34,831 --> 00:39:38,615
N'importe route qu'on prenne,
les autres y �taient il y a 30 minutes!
331
00:39:41,338 --> 00:39:46,415
J'ai h�te de sortir de ce
foutu labyrinthe de ville!
332
00:39:51,473 --> 00:39:53,809
Allez. Ecartez vous.
333
00:40:06,905 --> 00:40:10,024
Attendez, les gars.
Pr�ts � suivre le camion.
334
00:40:18,834 --> 00:40:22,504
-C'est la cache?
- A quoi �a ressemble pour toi?
335
00:40:22,838 --> 00:40:24,172
Une �cole.
336
00:40:29,094 --> 00:40:34,932
C'est pas ce que j'avais imagin�, on aurait du la d�gager
avec des lacrymos comme on l'avait dis.
337
00:40:35,017 --> 00:40:36,725
C'est vous le patron...
338
00:40:38,103 --> 00:40:41,603
Tu dois pouser, pas cogner.
339
00:40:41,690 --> 00:40:43,978
Qu'est ce qu'on attend?
340
00:40:53,368 --> 00:40:57,116
Nous filmons tout!
341
00:40:57,914 --> 00:41:00,292
Le monde vous regarde!
342
00:41:01,543 --> 00:41:03,462
Le monde vous regarde!
343
00:42:29,589 --> 00:42:33,123
- Qu'y a t'il?
- Comme d'habitude. La police.
344
00:42:34,928 --> 00:42:37,180
Allo. Oui.
345
00:42:38,181 --> 00:42:42,936
Oui, vous pouvez me parler
Comment s'appelle t'il?
346
00:42:44,896 --> 00:42:49,609
Vous pouvez �peller?
Quand lui avez vous parl�?
347
00:42:53,739 --> 00:42:55,490
Et o�l'ont ils arr�t�?
348
00:42:56,950 --> 00:42:58,326
Okay.
349
00:42:59,745 --> 00:43:03,331
Okay, je donnerai cette information
aux avocats et je vous rappellerai.
350
00:43:09,045 --> 00:43:15,177
Ecoute ce que j'ai �cris: "Apr�s la mort de
Carlo Giuliani hier,
351
00:43:15,385 --> 00:43:18,385
nous pensions que personne
ne marcherait encore dans ces rues.
352
00:43:18,305 --> 00:43:23,346
mais les massives manifestations de ce jour
ont prouv� que notre cause n'est pas morte."
353
00:43:24,811 --> 00:43:28,310
- Est ce que c'est bon?
- Super.
354
00:43:58,845 --> 00:44:01,170
Excuse moi, je peux dormir l�?
355
00:44:01,389 --> 00:44:03,016
Excuse moi. Je comprends pas.
356
00:44:03,350 --> 00:44:05,592
�a ne fais rien, merci quand m�me.
357
00:44:05,602 --> 00:44:06,603
D�sol�.
358
00:44:19,616 --> 00:44:24,121
-Comment �a va?
-5 points de suture et une dent de cass�e.
359
00:44:24,204 --> 00:44:27,703
- J'en suis d�sol�.
- �a va.
360
00:44:27,671 --> 00:44:30,293
On a besoin d'un meilleur plan,
celui l� ne marche pas.
361
00:44:30,544 --> 00:44:32,335
J'ai pas d'id�e...
362
00:44:40,804 --> 00:44:41,799
T'en veux?
363
00:44:42,264 --> 00:44:45,680
Non, merci, on a d�j�
bross� nos dents.
364
00:44:48,019 --> 00:44:49,217
T'en veux?
365
00:44:49,938 --> 00:44:52,566
-Non, merci beaucoup.
- Non.
366
00:44:52,774 --> 00:44:56,819
- Quelqu'un parle Italien ici?
- pas beaucoup.
367
00:44:56,903 --> 00:44:59,026
Super, t'en veux??
368
00:45:00,365 --> 00:45:03,366
- Merci.
- prends en encore.
369
00:45:26,182 --> 00:45:27,559
- Bonjour.
- Bonjour.
370
00:45:27,976 --> 00:45:31,097
On va au point de rendez vous
demain matin � 7:00?
371
00:45:31,062 --> 00:45:32,639
Oui, mais...
372
00:45:49,956 --> 00:45:51,041
La police!
373
00:45:51,207 --> 00:45:52,208
La police!
374
00:45:54,336 --> 00:45:55,337
Qu'est ce qui se passe?
375
00:45:56,171 --> 00:45:58,089
Allons y, Allons y. Debout.
376
00:46:04,095 --> 00:46:06,336
-O� vas tu bordel?
-Mettre les nouvelles sur le Net.
377
00:46:06,264 --> 00:46:08,308
Ouvre. On doit aller
le dire aux medias. Ouvre.
378
00:46:08,391 --> 00:46:10,310
Ouvre! On doit aller le dire aux medias.
379
00:46:10,393 --> 00:46:11,394
Je vais jeter un coup d'oeil.
380
00:46:13,813 --> 00:46:15,649
La police est l�!
381
00:46:33,959 --> 00:46:35,377
Venez, aidez moi. La police arrive.
382
00:46:35,460 --> 00:46:36,586
Qu'est ec que tu fais, mec?
383
00:46:36,670 --> 00:46:38,129
Ouais, ils arrivent.
Ils sont dans le coin.
384
00:46:38,213 --> 00:46:39,172
Que fais tu?
385
00:46:39,255 --> 00:46:42,008
Non, non, assez. Arr�te.
Non, �a n'a pas de sens que vous...
386
00:46:42,092 --> 00:46:44,636
-Que faites vous?
- Ecoute moi. Ecoute moi.
387
00:46:44,719 --> 00:46:46,721
Ne faisons rien de stupide!
Nous n'avons rien � cacher!
388
00:46:54,479 --> 00:46:55,897
Que faites vous?
389
00:47:05,615 --> 00:47:07,617
partez! Allez!
390
00:47:06,744 --> 00:47:08,536
Pas de violence!
391
00:47:14,582 --> 00:47:17,919
Police! Police!
392
00:47:28,471 --> 00:47:30,056
ne fais pas �a... Non! Non!
393
00:47:31,099 --> 00:47:33,727
Ah!
394
00:47:53,334 --> 00:47:55,789
Le sac! Laisse le sac!
395
00:48:17,145 --> 00:48:18,855
�a va �tre ton dernier G8!
396
00:48:39,834 --> 00:48:42,420
- Je peux passer?
- R�sident?
397
00:48:43,379 --> 00:48:48,051
Non, je vais au centre de communication.
Je suis dans le Forum Social de G�nes.
398
00:48:47,760 --> 00:48:49,836
Qu'est ce qu'il y a dans le sac?
399
00:48:48,426 --> 00:48:52,055
- Qu'est ce qu'il y a dans le sac?
- Rien.
400
00:48:53,264 --> 00:48:54,265
J'me suis perdu.
401
00:49:15,537 --> 00:49:20,375
Police! Bea, ils �crasent tout par ici!
Cours!
402
00:49:24,546 --> 00:49:27,119
Y'a trop de monde.
A l'�tage, allons y!
403
00:49:37,642 --> 00:49:40,596
Marco, ils entrent dans le
centre de communication!
404
00:49:41,061 --> 00:49:42,472
Merde!
405
00:49:56,953 --> 00:49:59,205
Calmez vous, les gars.
Calmez vous
406
00:50:06,796 --> 00:50:07,922
Ne paniquez pas, les gars.
407
00:50:08,006 --> 00:50:11,426
Hey, les gars. C'est mieux si on reste
l� et qu'on l�ve les mains, okay?
408
00:50:11,551 --> 00:50:13,261
Lever les mains ne sert � rien!
409
00:50:13,386 --> 00:50:15,471
-Levez vos mains.
- Elle a raison. Levez vos mains.
410
00:50:51,007 --> 00:50:53,927
On a lev� nos mains!
On a lev� nos mains!
411
00:50:57,180 --> 00:51:02,977
-Levez vous!
-Ils vont nous tuer.
412
00:51:03,144 --> 00:51:04,562
Que faites vous?
413
00:51:49,482 --> 00:51:51,859
Hey, les gars. les gars
Doucement, je suis journaliste.
414
00:52:56,591 --> 00:52:59,592
Je sais pas comment, mais
bordel tu dois le faire!
415
00:53:00,261 --> 00:53:02,716
Ils ont juste investi Diaz,
tu comprends?
416
00:53:02,930 --> 00:53:08,853
-Pr�viens tous ceux que tu peut!
-Fais les tous sortir de l�!
417
00:53:09,645 --> 00:53:12,562
Maria, tu dois rester chez toi.
418
00:53:13,816 --> 00:53:17,101
Les choses deviennent folles ici,
je te rappellerai.
419
00:53:16,944 --> 00:53:20,865
On va � Diaz.
On va rentrer par derri�re.
420
00:53:20,945 --> 00:53:23,437
On ne peut rien faire ici.
421
00:53:24,786 --> 00:53:27,455
On doit avertir les autres.
422
00:53:27,163 --> 00:53:28,906
Attend.
423
00:53:31,042 --> 00:53:35,169
Okay, calme toi.
Je viens te reprendre dans 10 minutes.
424
00:53:36,422 --> 00:53:39,467
-Au Stade Carlini!
-Je vais chez Pinelli!
425
00:53:42,208 --> 00:53:43,702
Bon Dieu, ils arrivent!
426
00:53:56,984 --> 00:54:00,321
Presse! Non, presse!
427
00:54:02,782 --> 00:54:07,161
Stop. svp. svp stop. Non. Non!
428
00:54:08,329 --> 00:54:09,664
Ahh!
429
00:54:13,042 --> 00:54:14,502
Non!
430
00:54:16,587 --> 00:54:19,674
Stop! Svp! Non!
431
00:54:19,757 --> 00:54:21,999
Bordel arr�tez de crier!
432
00:55:38,419 --> 00:55:40,412
Voil� les subversifs!
433
00:55:44,926 --> 00:55:46,678
On vous emmerde!
Qu'est ce que tu fous?
434
00:55:57,772 --> 00:55:59,432
Bon sang!
435
00:56:11,702 --> 00:56:13,861
Face contre terre, salopard!
436
00:56:38,145 --> 00:56:40,352
Assez! Assez!
437
00:56:42,692 --> 00:56:46,571
-Assez!
-Salaud de coco!
438
00:56:46,113 --> 00:56:48,069
Stop!
439
00:56:50,992 --> 00:56:53,032
Qu'est ce que tu fous bordel?
440
00:56:54,620 --> 00:56:57,371
Assez, arr�te!
441
00:57:00,042 --> 00:57:03,826
Septi�me, matraques rang�es et
�vacuez l'immeuble imm�diatement.
442
00:57:05,172 --> 00:57:09,585
Je r�p�te, matraquess rang�es et
�vacuez l'immeuble imm�diatement.
443
00:57:11,804 --> 00:57:13,381
Au double!
444
00:57:16,475 --> 00:57:19,520
Allez! Dehors!
445
00:57:28,863 --> 00:57:32,114
Septi�me, confirmez
que vous �tes tous sortis.
446
00:57:59,060 --> 00:58:00,144
C'est d�goutant!
447
00:58:29,840 --> 00:58:32,927
Septi�me, confirmez
que vous �tes tous sortis.
448
00:58:32,192 --> 00:58:34,399
Unit� 3, nous sortons.
449
00:59:10,840 --> 00:59:12,174
Je peux l'aider?
450
00:59:13,801 --> 00:59:14,802
Oui.
451
00:59:28,357 --> 00:59:30,901
- Elle est vivante?
- Ouais.
452
00:59:32,903 --> 00:59:34,321
Elle a des difficult�s � respirer.
453
00:59:34,697 --> 00:59:37,733
J'ai besoin d'une ambulance vite.
Bless� s�rieux au premier �tage.
454
00:59:55,885 --> 00:59:57,924
Envoyez plus d'ambulances.
455
01:00:09,064 --> 01:00:10,065
Je suis d�sol�.
456
01:00:22,453 --> 01:00:23,996
Elle ne r�agit pas.
457
01:00:25,539 --> 01:00:28,000
Vous savez si elle prenait de
la drogue ou des m�dicaments?
458
01:00:28,083 --> 01:00:30,085
Bordel o� est l'ambulance?
459
01:01:25,391 --> 01:01:26,559
Vous �tes vivants?
460
01:01:46,020 --> 01:01:49,899
Police! Police!
461
01:01:53,210 --> 01:01:56,163
- O� sommes nous?
- Je ne sais pas, on est perdus.
462
01:01:55,553 --> 01:01:57,380
Tueurs!
463
01:02:46,347 --> 01:02:48,557
D'accord, �crivez le rapport des
dommages du v�hicule.
464
01:02:49,516 --> 01:02:51,889
Pourquoi on est pass� par l�?
465
01:02:51,936 --> 01:02:55,731
On est ici. Le bureau du chef
ou le centre de commandement?
466
01:02:56,023 --> 01:02:58,810
- Je suis l�.
- Pourquoi bordel on est all� l�?
467
01:03:01,070 --> 01:03:03,525
Tu devrais baisser d'un cran.
468
01:03:03,238 --> 01:03:05,479
Tiens, mange ce sandwich.
469
01:03:06,913 --> 01:03:09,617
- Tu connais le grade de nos coll�gues?
- Non.
470
01:03:09,790 --> 01:03:12,364
- Elle est ta sup�rieure.
- Et?
471
01:03:12,626 --> 01:03:17,288
Alors pose pas de questions, sois polis,
mange ton sandwich, et reste tranquille.
472
01:03:49,535 --> 01:03:51,361
Regarde �a...
473
01:03:51,578 --> 01:03:55,991
�a sert � rien de faire des arrestations
si le juge ne les met pas en d�tention.
474
01:04:00,295 --> 01:04:03,924
Peut �tre je n'ai pas �t� claire,
je veux 10 v�hicules.
475
01:04:04,800 --> 01:04:07,717
Je veux 100 hommes ici
dans 30 minutes, compris?
476
01:04:07,803 --> 01:04:09,381
Bien?
477
01:04:09,763 --> 01:04:12,433
On a du courir,
478
01:04:13,058 --> 01:04:17,354
ils nous jetaient des trucs en
criant: "quatre, seulement quatre!"
479
01:04:18,063 --> 01:04:20,139
Et: "Tueurs, Tueurs!"
480
01:04:22,192 --> 01:04:24,066
D'accord, merci.
481
01:04:25,070 --> 01:04:26,980
On reste en contact.
482
01:04:31,410 --> 01:04:32,411
Excellent,
483
01:04:33,037 --> 01:04:35,956
-Donc on peut intervenir?
- Je dirais oui.
484
01:04:37,416 --> 01:04:40,168
- On passe � l'action demain.
- Non, maintenant.
485
01:04:40,794 --> 01:04:43,201
- Pourquoi?
- Parce que c'est le moment!
486
01:04:43,172 --> 01:04:46,956
Ils ont attaqu� une patrouille,
on peut employer l'article 41,
487
01:04:47,257 --> 01:04:50,929
pas besoin de juge,
une d�claration suffira.
488
01:04:51,013 --> 01:04:55,010
C'est une urgence. la
fois prochaine ils pourraient �tre arm�s!
489
01:04:55,476 --> 01:04:59,646
Est ce que c'est l� que les black blocs
se cachaient? Oui ou non?
490
01:04:59,730 --> 01:05:03,394
Pas de doute, c'est plein de jeunes
avec des capuches qui boivent de la bi�re.
491
01:05:04,318 --> 01:05:06,477
Alors qu'est ce qu'on attend?
492
01:05:06,028 --> 01:05:10,440
O� il y a des anarchistes,
il y a des armes et des Molotovs.
493
01:05:11,658 --> 01:05:14,231
Une d�claration au juge suffira.
494
01:05:14,661 --> 01:05:17,233
C'est une question de suret� publique.
495
01:05:16,911 --> 01:05:18,703
D'accord...
496
01:05:20,084 --> 01:05:25,297
Pasticci appellez Vittorio Donati
et voyez qui est disponible.
497
01:05:26,256 --> 01:05:30,511
Ne vous en faites pas,
Je vais faire une reconnaissance,
498
01:05:31,178 --> 01:05:32,179
pour que nous puissions nous reposer rassur�s.
499
01:05:33,222 --> 01:05:37,717
Une op�ration urgente programm�e.
J'ai besoin de 100-120 hommes.
500
01:05:42,314 --> 01:05:45,518
S'ils nous avaient jet� �a aujourdhui,
�a aurait fait mal.
501
01:05:47,277 --> 01:05:50,656
- Allo?
-On a besoin de vos hommes.
502
01:05:51,073 --> 01:05:53,480
Quelle plaie!
503
01:05:53,408 --> 01:05:57,702
On va d�gager une cache occup�e
par des "anarcho-insurrectionistes"
504
01:05:57,340 --> 01:05:59,665
ou des black blocs, si vous pr�f�rez.
505
01:06:00,040 --> 01:06:03,623
Avec quel hommes? Le moiti� dort,
les autres ne sont pas joignables.
506
01:06:04,002 --> 01:06:06,576
Trouvez qui vous pouvez,
le plus sera le mieux.
507
01:06:07,172 --> 01:06:10,089
On se voit au quartier g�n�ral � 22:45,
d'accord?
508
01:06:10,770 --> 01:06:13,095
Bon, disons � 22:44.
509
01:06:14,596 --> 01:06:16,635
On va bien s'amuser ce soir...
510
01:06:17,099 --> 01:06:19,424
Tant qu'on a
pas froid aux pieds.
511
01:06:22,396 --> 01:06:26,441
Bisiach, ici Vivaldi.
J'ai besoin d'informations sur Diaz.
512
01:06:27,234 --> 01:06:29,441
Vous �tes au courant de l'attaque
de la patrouille?
513
01:06:29,611 --> 01:06:32,656
-Vous �tes s�r qu'il n'y a pas de black blocs?
-Non, je ne peut pas �tre s�r,
514
01:06:33,157 --> 01:06:37,369
On ne peut pas v�rifier toutes les accr�ditations.
C'est pas �crit sur leurs fronts!
515
01:06:37,578 --> 01:06:40,330
Non, je ne peux pas �tre s�r.
516
01:06:42,291 --> 01:06:45,741
- Okay, mais ne faites rien de stupide.
- Relax.
517
01:07:22,122 --> 01:07:26,914
Voici le centre de communication,
et voici Diaz.
518
01:07:26,835 --> 01:07:28,744
On va approcher des deux c�t�s.
519
01:07:28,879 --> 01:07:31,998
La moiti� va � la Piazza dei Merani
et vient par ici,
!
520
01:07:32,591 --> 01:07:35,592
la moiti� � la Via Trieste
et arrive par l�.
521
01:07:36,044 --> 01:07:39,247
La police militaire va boucler la zone,
nous entrons et faisons les arrestations.
522
01:07:39,890 --> 01:07:42,926
Une fois que le batiment est s�curis�,
la police criminelle pourra entrer.
523
01:07:43,810 --> 01:07:45,885
Excusez moi...
524
01:07:46,688 --> 01:07:49,558
pourquoi ne pas utiliser des
gazs lacrymog�nes plut�t qu'entrer?
525
01:07:50,150 --> 01:07:54,942
Alors personne ne serait bless� et
on pourrait fouiller les locaux.
526
01:07:57,282 --> 01:07:59,240
C'est hors de question.
527
01:08:01,370 --> 01:08:03,243
Vivaldi, attendez.
528
01:08:03,372 --> 01:08:07,701
Je l'ai d�j� dis � Donati,
mais je vous le redis � tous.
529
01:08:08,252 --> 01:08:11,170
Je ne peux plus retenir mes hommes.
530
01:08:14,675 --> 01:08:16,051
merci.
531
01:08:16,551 --> 01:08:19,346
Reconnaissance termin�e,
tout va bien.
532
01:08:19,680 --> 01:08:22,182
Il y a aproximativement 150 jeunes qui se d�placent
533
01:08:22,599 --> 01:08:25,435
qui se d�placent dans les
�coles faisant du grabuge.
534
01:08:25,852 --> 01:08:28,689
Soyez � Diaz dans une heure
et nous tiendrons la conf�rence de presse.
535
01:08:28,981 --> 01:08:33,939
Tu n'es pas � G�nes?
Qui est mon contact � La "Repubblica"?
536
01:08:32,192 --> 01:08:33,860
Okay. Salut.
537
01:08:57,384 --> 01:08:59,543
S�parez les en 2 groupes.
538
01:09:01,638 --> 01:09:04,045
Qu'est ce que �a veut dire?
539
01:09:06,184 --> 01:09:09,884
C'est simple: 3 unit�s d'un c�t�,
4 de l'autre.
540
01:09:10,063 --> 01:09:12,103
4 + 3, 7.
541
01:09:12,232 --> 01:09:14,776
Fermez la!
542
01:09:15,986 --> 01:09:17,694
Nous formons 2 colonnes,
543
01:09:17,660 --> 01:09:20,282
l'une conduite par Vivaldi,
et une par Farro.
544
01:09:31,752 --> 01:09:36,414
Unit�s 2, 4, et 6,
alignez vous � ma droite!
545
01:09:35,547 --> 01:09:38,467
Allez! Unit� 4! Bougez!
546
01:09:40,302 --> 01:09:42,763
Allez! Allez y!
547
01:09:43,096 --> 01:09:47,225
- Venez! Allons y!
- Venez!
548
01:09:54,107 --> 01:09:56,147
Tout est pr�t?
549
01:09:58,070 --> 01:10:00,739
Assez, arr�tez!
550
01:10:03,617 --> 01:10:07,661
Septi�me, matraques rang�es et
�vacuez l'immeuble imm�diatement.
551
01:10:08,663 --> 01:10:13,074
Je r�p�te, matraques rang�es et
�vacuez l'immeuble imm�diatement.
552
01:10:14,494 --> 01:10:16,368
Au double!
553
01:10:32,479 --> 01:10:34,103
Bougez!
554
01:10:36,066 --> 01:10:38,023
La premi�re unit� est sortie.
555
01:10:38,777 --> 01:10:40,152
Dehors!
556
01:10:43,156 --> 01:10:45,992
Venez. L'unit� 4 est sortie.
557
01:10:48,161 --> 01:10:49,821
Bougez!
558
01:10:50,997 --> 01:10:53,287
Vite! En ligne!
559
01:11:43,800 --> 01:11:46,636
Hey ho, la police doit partir!
560
01:11:51,850 --> 01:11:54,175
Tueurs! Tueurs!
561
01:11:55,687 --> 01:11:58,355
Je ne travaillerai plus
avec ces bouchers.
562
01:11:59,316 --> 01:12:02,234
Preparez les fourgons
pour emmener les d�tenus.
563
01:12:03,487 --> 01:12:05,942
Les fourgons sont
remplis d'�quipements.
564
01:12:06,990 --> 01:12:10,525
Videz les et mettez
les d�tenus dedans!
565
01:12:15,415 --> 01:12:16,825
On peut y aller?
566
01:12:19,961 --> 01:12:23,793
J'ai besoin de 15 rapports
m�dicaux pour mes hommes.
567
01:12:25,926 --> 01:12:30,254
Des contusions vari�es:
Jambes, bras, poignets, pieds...
568
01:12:32,724 --> 01:12:35,808
Preparez les fourgons.
Allez, venez!
569
01:12:57,082 --> 01:12:59,833
Arr�tez de grogner! Fermez la!
570
01:13:06,258 --> 01:13:08,635
-T'en fais pas, c'est rien.
-Mettez ce drapeau en bas.
571
01:13:10,178 --> 01:13:12,004
Amenez le ici.
572
01:13:17,978 --> 01:13:20,728
Cherchez bien partout.
573
01:13:23,066 --> 01:13:25,142
Sp�cialement dans les sacs.
574
01:13:31,741 --> 01:13:33,485
Mettez tout ici.
575
01:13:35,662 --> 01:13:37,655
Regarde.
576
01:13:52,846 --> 01:13:54,803
Comment �a se passe ici?
577
01:14:02,897 --> 01:14:05,103
- Regarde.
- Qu'est ce que c'est?
578
01:14:09,529 --> 01:14:11,024
Allo?
579
01:14:11,698 --> 01:14:13,157
Oui?
580
01:14:13,992 --> 01:14:17,941
D'accord. On termine, on
sera bient�t au quartier g�n�ral.
581
01:14:45,065 --> 01:14:47,104
Salut, tr�sor.
582
01:14:47,484 --> 01:14:49,393
Que se passe t'il?
583
01:14:49,903 --> 01:14:53,271
Pas grand chose. J'ai tr�s chaud
et on a presque termin�.
584
01:14:54,115 --> 01:14:58,620
Non, j'ai une meilleure id�e, je vais
venir te r�veiller avec un baiser.
585
01:15:01,373 --> 01:15:03,945
D'accord, salut.
586
01:15:12,092 --> 01:15:16,100
- Oui?
- R�veillez vous, am�nez vous!
587
01:15:16,429 --> 01:15:18,837
D'accord, j'arrive.
588
01:16:27,041 --> 01:16:30,457
Vous n'allez jamais croire
ce qu'on a trouv� � Diaz.
589
01:16:32,255 --> 01:16:36,502
Toutes sortes de choses.
2 Molotovs qu'on a trouv�.
590
01:16:35,633 --> 01:16:36,634
Ouais, deux.
591
01:16:37,051 --> 01:16:39,838
Publiez le demain matin.
Le monde nous regarde,
592
01:16:39,104 --> 01:16:41,096
je ne veux pas qu'ils pensent
qu'on �tait des idiots.
593
01:16:43,316 --> 01:16:45,107
Okay, salut.
594
01:16:47,737 --> 01:16:51,354
Tueurs! Tueurs!
595
01:16:53,234 --> 01:16:56,983
N'enlevez pas ces trucs.
On fera la conf�rence de presse ici.
596
01:17:06,289 --> 01:17:10,877
Il vaudrait mieux pas,
je vais aller parler � la presse.
597
01:17:13,713 --> 01:17:17,047
Mettez les Molotovs sur le drapeau
avec les autres preuves.
598
01:17:17,425 --> 01:17:22,138
-Oui, Vivaldi. Toujours l�?
-On sera partis dans 10 minutes.
599
01:17:24,230 --> 01:17:26,104
Hey, b�b�!
600
01:17:44,160 --> 01:17:46,153
Laissez passer les journalistes.
601
01:17:47,539 --> 01:17:50,244
- Bonsoir.
- M. Serpieri, que s'est il pass�?
602
01:17:50,667 --> 01:17:52,908
Quelle �tait la raison du raid?
603
01:17:53,044 --> 01:17:55,202
Eh bien...
604
01:17:55,588 --> 01:17:59,170
nous avons rencontr� une r�sistance
acharn�e dans l'�cole,
605
01:17:59,717 --> 01:18:02,504
qui �tait utilis� en tant
qu'hopital improvis�.
606
01:18:02,262 --> 01:18:03,763
Qu'est ce que cela veut dire?
607
01:18:03,847 --> 01:18:08,010
Il y avait beaucoup de manifestants
avec des blessures pr�-existantes.
608
01:18:08,643 --> 01:18:10,311
On a trouv� des armes,
609
01:18:10,937 --> 01:18:13,022
-des objets contendants,...
- On peut les voir?
610
01:18:13,106 --> 01:18:16,889
et on a trouv� des
uniformes de black blocs.
611
01:18:17,277 --> 01:18:19,316
Des uniformes complets:
612
01:18:19,279 --> 01:18:23,950
chemises, cagoules, pantalons,
masques de ski...
613
01:18:24,075 --> 01:18:25,076
Pourquoi avez vous fait ce raid...
614
01:18:25,368 --> 01:18:28,119
...maintenant que le G8 est termin�?
615
01:18:28,121 --> 01:18:29,247
Et mon ami?
616
01:18:29,664 --> 01:18:33,918
Vous l'avez frapp� juste ici!
Juste ici! Je vous ai vu!
617
01:18:34,127 --> 01:18:36,546
Je vous ai vu! Qu'est ce qu'il a?
Juste ici!
618
01:18:36,629 --> 01:18:37,672
Est ce vrai?
619
01:18:37,755 --> 01:18:39,883
Pouvez vous nous dire combien
de gens ont �t� arr�t�s
620
01:18:39,966 --> 01:18:42,343
et sous quelles charges exactement?
621
01:18:42,844 --> 01:18:45,346
Excusez moi... Oh mon Dieu.
622
01:18:49,767 --> 01:18:51,558
Merci, ce sera tout.
623
01:19:02,490 --> 01:19:04,032
Vite.
624
01:19:03,072 --> 01:19:04,824
Vous irez tous en enfer pour �a!
625
01:19:08,997 --> 01:19:10,407
Vous l'avez tu�!
626
01:19:10,163 --> 01:19:13,117
Ce n'est pas un corps, idiots!
c'est une preuve!
627
01:19:13,958 --> 01:19:17,409
-Tout ce chaos pour une stupide bouteille.
- Quoi?
628
01:19:18,671 --> 01:19:20,000
Rien.
629
01:20:54,726 --> 01:20:56,101
Je suis journaliste.
630
01:20:56,477 --> 01:20:59,644
- Qu'est il arriv�?
- Ils nous ont frapp� avec leurs batons.
631
01:20:59,188 --> 01:21:00,189
Ensuite...
632
01:21:00,356 --> 01:21:02,147
Comment vous appellez vous?
633
01:21:01,941 --> 01:21:02,942
Luca.
634
01:21:03,609 --> 01:21:06,279
-Luca Gualtieri.
-Quoi?
635
01:21:07,864 --> 01:21:11,325
Quelqu'un a t'il compris le nom
du journal o� il �crit?
636
01:21:14,120 --> 01:21:16,112
Donnez moi la main!
637
01:21:19,667 --> 01:21:21,541
Svp, laissez nous passer.
638
01:21:22,503 --> 01:21:23,504
Je peux venir?
639
01:21:27,091 --> 01:21:28,092
Essaye l�.
640
01:21:32,055 --> 01:21:33,056
Que dois je faire?
641
01:21:34,891 --> 01:21:36,559
Courir.
642
01:21:42,565 --> 01:21:44,650
Hey! Hey! Viens l�!
643
01:21:46,527 --> 01:21:47,570
Viens avec moi.
644
01:21:57,663 --> 01:22:00,699
Donne moi ta chemise.
645
01:23:17,618 --> 01:23:18,816
Attendez...
646
01:23:19,537 --> 01:23:21,909
C'est elle, arr�tez!
647
01:23:22,832 --> 01:23:26,283
Elle est cingl�e...
Je lui avais dis de rester chez elle.
648
01:23:40,057 --> 01:23:41,058
Bonsoir!
649
01:23:41,601 --> 01:23:44,645
-O� allez vous?
-Je dois �tre � Kennedy dans une heure,
650
01:23:45,688 --> 01:23:47,607
mon groupe veut partir.
651
01:23:50,067 --> 01:23:51,561
Vous �tes s�re?
652
01:23:52,612 --> 01:23:53,892
Oui.
653
01:23:55,907 --> 01:23:58,113
Allons d'abord au stade Carlini.
654
01:24:36,822 --> 01:24:40,743
- O� allez vous? Brignole?
- A la gare. Oui
655
01:25:00,638 --> 01:25:03,923
- Elle a �t� d�gag�e.
- Emmenons la � Kennedy.
656
01:25:03,585 --> 01:25:04,959
Allons y.
657
01:25:05,169 --> 01:25:06,579
D'accord.
658
01:25:07,603 --> 01:25:11,857
Oi Maria! Allons y.
659
01:25:35,631 --> 01:25:37,125
Venez!
660
01:25:37,550 --> 01:25:38,924
Bougez!
661
01:25:40,094 --> 01:25:42,549
Mains sur la t�te.
662
01:25:41,929 --> 01:25:43,681
Mains derri�re la t�te!
663
01:25:56,610 --> 01:25:57,611
Venez!
664
01:26:00,072 --> 01:26:02,366
Mains derri�re la t�te, okay?
665
01:26:03,367 --> 01:26:04,827
Mains derri�re la t�te!
666
01:26:56,337 --> 01:26:59,706
Puisque vous �tes l�,
aidez nous pour les rapports.
667
01:27:19,860 --> 01:27:21,686
Debout!
668
01:27:24,990 --> 01:27:27,196
Voil�, bonne fille.
669
01:27:33,374 --> 01:27:35,662
- O� vas tu?
- J'ai besoin de faire pipi.
670
01:27:37,002 --> 01:27:39,919
Oublie �a, trouvons un petit d�jeuner.
671
01:27:45,177 --> 01:27:47,418
C'est l'heure de dormir, les enfants.
672
01:28:58,751 --> 01:29:03,005
Calme toi.
�a va. Tu vas t'en sortir.
673
01:29:06,926 --> 01:29:08,761
Arr�tez!
674
01:29:11,263 --> 01:29:13,932
C'est un hopital,
pas un poste de police!
675
01:29:14,016 --> 01:29:17,770
Partez, svp. Seuls ceux qui
doivent �tre l� peuvent rester.
676
01:29:31,116 --> 01:29:32,942
Hey, grand p�re!
677
01:29:33,285 --> 01:29:35,692
Que faisiez vous
avec ces gens?
678
01:29:37,623 --> 01:29:39,996
J'avais juste besoin d'un endroit o� dormir.
679
01:29:40,876 --> 01:29:42,628
Et que voulez vous dire par "ces gens"?
680
01:29:43,170 --> 01:29:45,881
- Vous savez...les cocos, les black blocs...
681
01:29:46,382 --> 01:29:47,925
peu importe comment on
appelle ces salopards..
682
01:29:49,927 --> 01:29:53,130
Vous savez, ce gars est un journaliste
683
01:29:53,639 --> 01:29:55,928
pour la Gazette de Bologne.
684
01:29:56,392 --> 01:29:58,477
C'est m�me pas un journal de gauche.
685
01:29:58,978 --> 01:30:03,941
Je crois m�me que c'est plut�t de droite,
ou je me trompe?
686
01:30:06,110 --> 01:30:08,149
Vous ne vous trompez pas.
687
01:30:10,823 --> 01:30:12,567
Vous voyez?
688
01:30:13,242 --> 01:30:15,911
Vous avez merd�,
689
01:30:17,246 --> 01:30:19,737
vous avez vraiment merd�.
690
01:31:02,718 --> 01:31:04,627
Attendez moi ici.
691
01:31:17,139 --> 01:31:18,223
Je suis avocat.
692
01:31:19,266 --> 01:31:23,771
Je m'appelle Marzio,
et je travaille pour le Forum Social de G�nes.
693
01:31:24,229 --> 01:31:25,230
C'est bon.
694
01:32:16,699 --> 01:32:18,692
C'est pas croyable?
695
01:33:25,350 --> 01:33:28,635
Debout, vous allez bien.
Allons y.
696
01:33:28,647 --> 01:33:30,272
Bougez.
697
01:34:06,809 --> 01:34:09,134
ferme l� et arr�te de geindre.
698
01:34:10,229 --> 01:34:12,434
Bouge, salopard.
699
01:34:17,737 --> 01:34:19,813
Traitez les bien.
700
01:34:19,863 --> 01:34:21,907
T�l�phone? Pas de T�l�phone?
701
01:34:31,834 --> 01:34:33,411
Bougez!
702
01:34:50,519 --> 01:34:52,143
Ouvrez.
703
01:35:29,683 --> 01:35:31,476
On a besoin d'un docteur!
704
01:35:32,269 --> 01:35:34,438
Appellez un docteur!
705
01:35:34,897 --> 01:35:36,648
Svp!
706
01:35:36,982 --> 01:35:38,066
Aidez nous!
707
01:35:39,109 --> 01:35:40,319
On a besoin d'un docteur!
708
01:35:40,485 --> 01:35:43,236
fermez la et face au mur!
709
01:35:49,286 --> 01:35:51,112
Face au mur!
710
01:36:03,842 --> 01:36:06,249
C'est quoi ton probl�me?
711
01:36:11,016 --> 01:36:12,017
C'est quoi ton probl�me?
712
01:36:16,063 --> 01:36:18,635
Elle aime pas la matraque.
713
01:36:24,655 --> 01:36:26,399
matraque...
714
01:36:27,199 --> 01:36:29,108
matraque...
715
01:36:32,788 --> 01:36:35,492
bien plus efficace qu'un coup.
716
01:36:37,668 --> 01:36:42,412
La faucille et le marteau
ne serons jamais si rapides.
717
01:36:44,216 --> 01:36:45,300
Tu pue.
718
01:36:45,759 --> 01:36:47,135
Tu pue.
719
01:36:49,137 --> 01:36:50,138
Enl�ve tes v�tements.
720
01:36:51,890 --> 01:36:52,891
Enl�ve tes v�tements.
721
01:37:04,695 --> 01:37:06,319
Doucement...
722
01:37:40,814 --> 01:37:41,815
Encore
723
01:38:00,459 --> 01:38:01,460
Encore
724
01:38:13,472 --> 01:38:14,473
Voil�.
725
01:38:19,311 --> 01:38:21,019
Buvez tout.
726
01:38:27,767 --> 01:38:29,641
Emmenez la.
727
01:40:49,000 --> 01:40:52,000
N'ESSUYEZ PAS CE SANG
728
01:42:53,835 --> 01:42:55,792
Debout.
729
01:42:55,712 --> 01:42:59,758
Debout. Debout!
730
01:42:59,841 --> 01:43:03,127
Je t'ai dis de te lever!
731
01:43:23,948 --> 01:43:26,274
- Je les ai trouv�s.
- Super!
732
01:43:26,409 --> 01:43:29,575
Je dois aller au tribunal
dans 10 minutes.
733
01:43:29,120 --> 01:43:30,744
- Maintenant?
- 10-15 minutes...
734
01:43:32,874 --> 01:43:35,033
Prend une photo de ces taches de sang.
735
01:43:36,669 --> 01:43:38,461
Bon boulot.
736
01:43:40,590 --> 01:43:43,507
Dis au bureau qu'on a
un reportage sur Diaz.
737
01:43:45,887 --> 01:43:47,464
Je te rappelle.
738
01:43:48,264 --> 01:43:50,672
Je suis son patron,
laissez moi entrer!
739
01:43:51,868 --> 01:43:53,327
Luca...
740
01:43:55,105 --> 01:43:56,813
Monsieur...
741
01:43:58,525 --> 01:44:00,150
Je...
742
01:44:00,985 --> 01:44:03,523
Comment va votre bras, i
il est cass�?
743
01:44:04,739 --> 01:44:08,034
Je ne sais pas ce qui se passe.
Ils ne nous disent rien.
744
01:44:10,286 --> 01:44:15,208
Vous avez trouv�...
ce qu'ils cherchaient?
745
01:44:16,334 --> 01:44:18,575
Nous n'avons rien fait,
je le jure.
746
01:44:19,712 --> 01:44:22,037
- Ce n'est toujours pas clair.
- Nous sommes en �tat d'arrestation?
747
01:44:23,925 --> 01:44:28,552
Je ne suis pas s�r, mais pas de soucis,
j'ai d�j� parl� � un avocat.
748
01:44:29,055 --> 01:44:32,755
Je vais r�gler �a avec le procureur.
749
01:44:32,282 --> 01:44:34,156
Luca...
750
01:44:35,437 --> 01:44:38,604
Nous sommes l� si vous
avez besoin de quelque chose.
751
01:44:40,859 --> 01:44:43,267
Vous pouvez pas rester l�.
752
01:44:43,695 --> 01:44:46,233
Concentrez vous juste sur
avoir du repos.
753
01:44:46,698 --> 01:44:49,236
- Ne vous en faites pas!
- Monsieur?
754
01:44:52,912 --> 01:44:54,406
Merci.
755
01:44:53,802 --> 01:44:55,510
Pour quoi?
756
01:44:58,376 --> 01:45:00,701
Restez l�, � bient�t.
757
01:44:59,891 --> 01:45:01,212
Venez, svp.
758
01:45:10,597 --> 01:45:13,005
Le magistrat vous attend.
759
01:45:13,641 --> 01:45:16,427
D�p�chons nous. On
emm�nera Nick � l'hopital ensuite.
760
01:45:17,479 --> 01:45:19,772
TRIBUNAL
761
01:45:19,856 --> 01:45:22,525
Mon client veut faire
une d�position spontan�e
762
01:45:22,692 --> 01:45:25,236
sur le raid de la nuit derni�re
763
01:45:25,695 --> 01:45:26,696
� l'�cole Diaz.
764
01:45:28,364 --> 01:45:30,937
Nous demandons l'assistance
d'un interpr�te,
765
01:45:30,336 --> 01:45:32,827
M. Janssen ne parle pas Italien.
766
01:45:37,207 --> 01:45:39,448
Vous allez devoir attendre,
767
01:45:39,292 --> 01:45:41,747
nous n'avons pas d'interpr�tes dsponibles.
768
01:45:48,968 --> 01:45:49,969
�a va?
769
01:45:53,139 --> 01:45:55,141
Vous voulez que j'appelle un docteur?
770
01:45:56,309 --> 01:45:57,769
Non. Non.
771
01:45:58,603 --> 01:46:00,396
Je veux juste vous dire
ce qui est arriv�.
772
01:46:08,613 --> 01:46:13,570
Apr�s que notre patrouile ait
�t� attaqu�e Via Battisti,
773
01:46:13,952 --> 01:46:17,119
nous avons ensuite fouill� le
quartier g�n�ral du Forum social...
774
01:46:16,746 --> 01:46:19,415
Est ce un crime d'avoir
un appareil photo?
775
01:46:20,124 --> 01:46:21,915
...qui h�bergeait beaucoup de jeunes,
776
01:46:22,346 --> 01:46:26,130
incluant ceux qui jetaient des
cailloux et des bouteilles sur les patrouilles.
777
01:46:27,131 --> 01:46:31,591
La police a �t� re�ue avec une
r�sistance f�roce par les occupants.
778
01:46:31,469 --> 01:46:34,174
Un agent a �t� frapp�
plusieurs fois � la poitrine.
779
01:46:34,097 --> 01:46:37,513
Heureusement, il n'a
pas �t� s�rieusement bless�.
780
01:46:38,518 --> 01:46:42,978
93 membres des soi disants
black blocs ont �t� arr�t�s.
781
01:46:43,898 --> 01:46:46,935
Plusieurs,qui ont �t�
vite emmen�s � l'hopital,
782
01:46:47,193 --> 01:46:49,684
avaient des blessures pr�-existantes...
783
01:46:49,779 --> 01:46:52,733
Des gens sont serieusement bless�s.
Ils sont en chaise roulante!
784
01:46:52,787 --> 01:46:55,076
...caus�s par les combats
des jours pr�c�dents.
785
01:46:55,285 --> 01:46:59,448
Mon pays veut savoir combien
de Grecs ont �t� arr�t�s
786
01:46:59,581 --> 01:47:02,784
et combien ont �t�
conduits � l'hopital?
787
01:47:02,917 --> 01:47:06,914
Dans le batiment nous avons
trouv� des armes pointues, des battes...
788
01:47:07,297 --> 01:47:10,666
Y a t'il un journaliste Italien
parmis les d�tenus?
789
01:47:10,887 --> 01:47:14,470
En tant que journaliste,
j'insiste sur mon droit d'�tre inform�!
790
01:47:14,554 --> 01:47:15,805
Excusez moi, mais...
791
01:47:16,097 --> 01:47:17,390
Je vous parle d'un coll�gue.
792
01:47:17,473 --> 01:47:18,641
Un journaliste.
793
01:47:18,725 --> 01:47:21,644
Je veux dire, elle a raison.
C'est une d�mocracie ou quoi?
794
01:47:21,728 --> 01:47:24,939
Il s'appelle Luca.
795
01:47:25,023 --> 01:47:27,347
Faites place, svp.
796
01:47:28,192 --> 01:47:31,561
C'est la d�couverte la plus importante.
797
01:48:19,410 --> 01:48:21,746
Je peux avoir une serviette p�riodique, Svp?
798
01:48:21,996 --> 01:48:22,997
Non.
799
01:48:30,088 --> 01:48:31,673
Du papier toilette!
800
01:48:31,798 --> 01:48:36,010
Qu'est ce que tu jacte?
Parle Italien, salope!
801
01:48:37,053 --> 01:48:39,009
Me regarde pas.
802
01:48:44,102 --> 01:48:46,141
Prend �a.
803
01:49:01,202 --> 01:49:02,862
Bonjour.
804
01:49:02,787 --> 01:49:05,278
Bonjour, mon cul!
805
01:49:05,708 --> 01:49:10,169
Qu'est ce que vous avez foutu vous
et ce Forum social de G�nes?
806
01:49:10,378 --> 01:49:12,204
Vous avez d�truit la ville.
807
01:49:12,714 --> 01:49:15,002
Je n'ai rien d�truis,
808
01:49:15,258 --> 01:49:17,167
pas une seule chose.
809
01:49:21,472 --> 01:49:25,226
Notre boulot �tait d'entrer,
contr�ler, etv resortir vite.
810
01:49:26,310 --> 01:49:29,647
si quelqu'un a �t� bless� l�
dedans
811
01:49:30,481 --> 01:49:32,275
ce n'�tait certainement pas
de notre fait.
812
01:49:32,358 --> 01:49:35,445
Je l'ai d�j� dis, je ne suis pas un h�ros.
813
01:49:36,821 --> 01:49:41,576
Se faire frapper pendant
une op�ration de ce genre,
814
01:49:42,493 --> 01:49:44,746
malheureusement, cela arrive
dans le cors de notre boulot.
815
01:49:45,663 --> 01:49:47,415
Je me consid�re chanceux...
816
01:49:47,498 --> 01:49:51,252
...la d�couverte d'armes ill�gales
817
01:49:51,335 --> 01:49:54,255
dans le quartier g�n�ral
du Forum social
818
01:49:54,589 --> 01:49:57,633
et l'identification
819
01:49:58,009 --> 01:50:02,013
de 60 personne appartenant
aux gangs violents,
820
01:50:02,680 --> 01:50:06,017
qui se cachaient l�...
821
01:50:11,939 --> 01:50:13,517
Allo?
822
01:50:13,024 --> 01:50:16,024
Je parle � Marco du
Forum Social de G�nes?
823
01:50:16,861 --> 01:50:19,405
Oui, c'est moi, mais pouvez
vous parler en Anglais, svp?
824
01:50:19,489 --> 01:50:20,490
Oh, d�sol�.
825
01:50:20,948 --> 01:50:24,535
Je cherche ma fille.
Elle s'appelle Alma Koch.
826
01:50:25,036 --> 01:50:28,206
Et je n'ai pas eu de ses
nouvelles depuis 3 jours.
827
01:50:28,581 --> 01:50:30,958
Alma a �t� arr�t�e.
828
01:50:32,335 --> 01:50:34,921
- Que dites vous?
- Je vous promet de faire ce que je peux
829
01:50:35,004 --> 01:50:37,298
pour la faire sortir,
mais vous devez rester calme.
830
01:50:37,381 --> 01:50:40,802
Non, je suis calme. Mais vous n'�tes
pas clair. O� est Alma?
831
01:50:40,885 --> 01:50:42,053
Je ne sais pas.
832
01:50:44,222 --> 01:50:45,223
Qui le sait?
833
01:50:45,765 --> 01:50:46,766
Personne ne sait.
834
01:50:48,476 --> 01:50:50,061
Ecoutez,
835
01:50:50,937 --> 01:50:52,188
je vais venir � G�nes.
836
01:50:53,105 --> 01:50:55,525
Pouvez vous me donner votre addresse?
O�...
837
01:50:55,608 --> 01:51:00,112
- 15 Via San Luca.
- Via San Luca.
838
01:51:01,322 --> 01:51:03,115
- 15. Okay.
- Oui.
839
01:51:22,009 --> 01:51:26,013
Vous �tes en �tat d'arrestation.
Vous allez �tre transf�r�s en prison.
840
01:51:26,889 --> 01:51:31,060
L�, vous serez interrog�s
par un juge d'instruction.
841
01:51:53,161 --> 01:51:56,494
PRISON DE VOGHERA
TROIS JOURS PLUS TARD
842
01:55:42,963 --> 01:55:46,296
Les �trangers arr�t�s
� l'�cole Diaz
843
01:55:46,508 --> 01:55:49,841
ont �t� escort�s � la fronti�re
et expuls�s d'Italie.
844
01:55:50,887 --> 01:55:53,591
29 des 300 participants
ont �t� traduits en proc�s.
845
01:55:53,806 --> 01:55:58,384
La seconde cour d'appel de G�nest
a condamn� 27 d'entre eux
846
01:55:58,602 --> 01:56:01,307
pour falsification de preuve,
et 9 pour violences.
847
01:56:01,938 --> 01:56:05,059
45 ont �t� inculp�s pour
d�tention abusive � Bolzaneto,
848
01:56:05,276 --> 01:56:08,609
incluant des officiers,
guardiens de prison, docteurs, et infirmi�res.
849
01:56:08,821 --> 01:56:11,312
44 furent inculp�s d'abus de pouvoir,
850
01:56:11,532 --> 01:56:14,781
abus d'authorit� envers les d�tenus,
et dommages physiques.
851
01:56:15,452 --> 01:56:18,156
Puisque la torture n'est
pas un d�lit specifique en Italie,
852
01:56:18,371 --> 01:56:20,660
ces crimes ont �t� prescrits.
853
01:56:20,873 --> 01:56:23,364
En 2014, la falsification de preuve
sera aussi prescrite.
854
01:56:24,544 --> 01:56:27,035
Le Parlement Italien a par 2 fois
annul� une note
855
01:56:27,255 --> 01:56:29,627
demandant une enqu�te Parlementaire.
856
01:56:29,841 --> 01:56:32,758
En attendant la sentence finale,
aucun officier n'a �t� suspendu.
66461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.