All language subtitles for Diabelska edukacja _ Erotic Film (1995) (Russian_ASR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:27,559 [музыка] 2 00:00:23,429 --> 00:00:27,559 [смех] 3 00:00:28,750 --> 00:00:50,219 [музыка] 4 00:00:53,369 --> 00:00:59,759 [музыка] 5 00:00:56,619 --> 00:00:59,759 хочу вставай 6 00:01:35,909 --> 00:01:38,909 кашу 7 00:01:46,819 --> 00:02:06,798 деньга врагов . 8 00:01:49,530 --> 00:02:06,799 железо мне лайк огня говоришь не фрейда 9 00:02:14,050 --> 00:02:28,420 [музыка] 10 00:02:28,210 --> 00:02:48,528 но 11 00:02:28,419 --> 00:02:48,528 [музыка] 12 00:02:50,870 --> 00:02:53,949 [музыка] 13 00:03:03,919 --> 00:03:06,399 мы 14 00:03:13,180 --> 00:03:16,688 стадию бы всех 15 00:03:16,849 --> 00:03:19,539 я боюсь 16 00:03:21,729 --> 00:03:39,870 ты лаком трубу 17 00:03:24,659 --> 00:03:40,650 [музыка] 18 00:03:39,870 --> 00:04:13,629 [аплодисменты] 19 00:03:40,650 --> 00:04:16,660 [музыка] 20 00:04:13,629 --> 00:04:18,689 [аплодисменты] 21 00:04:16,660 --> 00:04:18,689 а 22 00:04:23,670 --> 00:04:57,980 [музыка] 23 00:05:00,009 --> 00:05:15,310 [музыка] 24 00:05:12,019 --> 00:05:15,310 [аплодисменты] 25 00:05:20,279 --> 00:05:46,379 [музыка] 26 00:05:42,240 --> 00:05:50,030 есть и зачем ну не не мужа так снято 27 00:05:46,379 --> 00:05:54,449 дорогой ты че уголь и зло 28 00:05:50,029 --> 00:05:54,448 [музыка] 29 00:06:34,600 --> 00:06:46,570 искать давнему питания и где он тебе да 30 00:06:43,170 --> 00:06:46,569 [смех] 31 00:06:49,029 --> 00:06:52,029 она 32 00:06:52,050 --> 00:06:55,199 [аплодисменты] 33 00:07:01,329 --> 00:07:11,128 [музыка] 34 00:07:14,779 --> 00:07:19,489 [музыка] 35 00:07:20,120 --> 00:07:23,509 это фильтр 36 00:07:34,529 --> 00:07:37,569 не можешь ходить по своим сюда искусство 37 00:07:37,000 --> 00:07:40,879 кино голой 38 00:07:37,569 --> 00:07:43,790 можно достать удару 39 00:07:40,879 --> 00:07:50,020 искусство 40 00:07:43,790 --> 00:07:56,099 так там навес не скажу равен не вижу 41 00:07:50,019 --> 00:08:00,038 я кто вот whispering не весьма зело . 42 00:07:56,098 --> 00:08:05,978 так денди есть мод и сауны и сотрудницы 43 00:08:00,038 --> 00:08:10,680 здесь сам miskovic убираю опирать das 44 00:08:05,978 --> 00:08:10,680 ist im бандеровцам мешкам шанди инете 45 00:08:11,709 --> 00:08:14,279 [аплодисменты] 46 00:08:12,360 --> 00:08:20,550 [музыка] 47 00:08:14,279 --> 00:08:20,549 чищусь бросать так уж раз 48 00:08:20,689 --> 00:08:27,129 так важно но выжата 49 00:08:24,300 --> 00:08:32,310 но гася не могу же 50 00:08:27,129 --> 00:08:32,309 из воды с данными домам уже давно 51 00:08:32,828 --> 00:08:37,168 шишкин канада 52 00:08:34,559 --> 00:08:39,750 обожаю 53 00:08:37,168 --> 00:08:46,269 и чушь 54 00:08:39,750 --> 00:08:47,970 etro знавший для себя жить это не 55 00:08:46,269 --> 00:08:51,360 это 56 00:08:47,970 --> 00:08:54,360 [музыка] 57 00:08:51,360 --> 00:08:54,360 но 58 00:09:08,169 --> 00:09:14,039 irusha гитарах то понту 59 00:09:15,028 --> 00:09:20,528 как могла не видеть за духи 60 00:09:18,539 --> 00:09:23,409 ощущаю да еще 61 00:09:20,528 --> 00:09:28,169 рисуя и рисуя оценить 62 00:09:23,409 --> 00:09:35,759 о войне с цепи овчарки 63 00:09:28,169 --> 00:09:35,759 достаньте мне ширин сиджей на двор а как 64 00:09:36,240 --> 00:09:58,610 там нет если этот давно за бат на wsop 65 00:09:54,429 --> 00:10:00,578 интересует отцом 66 00:09:58,610 --> 00:10:06,869 а то есть 67 00:10:00,578 --> 00:10:06,868 i'm a nice pic нижегородские куча at a 68 00:10:07,078 --> 00:10:13,439 fist сму так 69 00:10:09,350 --> 00:10:16,810 смехом цене слушай а как 70 00:10:13,440 --> 00:10:26,320 за халида отдания 71 00:10:16,809 --> 00:10:26,859 she's for a file movie 6 секунды повезет 72 00:10:26,320 --> 00:10:30,250 и раз вы 73 00:10:26,860 --> 00:10:33,310 abs поняла . это как все botas тут я ваш 74 00:10:30,250 --> 00:10:36,970 чтобы познать я язык чаво цели сразу 75 00:10:33,309 --> 00:10:40,000 нить саму вей эн ночам а также ожидается 76 00:10:36,970 --> 00:10:43,110 разуметь свою тягу и что ни разу меж 77 00:10:40,000 --> 00:10:43,110 собой тебе могут войти 78 00:10:43,799 --> 00:10:51,759 archivo при сразу нить 79 00:10:46,250 --> 00:10:53,440 а уж если меня уфа уфа 80 00:10:51,759 --> 00:10:54,419 бомжа 81 00:10:53,440 --> 00:11:02,019 ночь 82 00:10:54,419 --> 00:11:02,019 [музыка] 83 00:11:04,499 --> 00:11:13,269 поздно лишь 84 00:11:07,269 --> 00:11:17,559 стыдишься до ста тысяч статей . 85 00:11:13,269 --> 00:11:17,559 нельзя вам же . page 1 86 00:11:18,220 --> 00:11:23,620 никому него на на тебе подсушите радищев 87 00:11:20,230 --> 00:11:31,470 стыдишь и жене за 200 бийск 88 00:11:23,620 --> 00:11:31,470 разумеешь так тайме сукна 89 00:11:38,320 --> 00:11:45,139 нанеси не встретишь когда 90 00:11:41,778 --> 00:11:47,250 не так да винчи повезем же кто считает 91 00:11:45,139 --> 00:11:49,308 потянуть 92 00:11:47,250 --> 00:11:52,879 [музыка] 93 00:11:49,308 --> 00:11:52,879 только также автово 94 00:11:53,208 --> 00:11:56,778 анапа тоже быть и . вы двигаетесь дальше 95 00:11:54,948 --> 00:12:02,528 дальше дальше скими за свой не вашей 96 00:11:56,778 --> 00:12:03,960 мамой 1 бат они сейчас она закрыта 97 00:12:02,528 --> 00:12:05,990 youtube.com 98 00:12:03,960 --> 00:12:10,000 [музыка] 99 00:12:05,990 --> 00:12:10,000 а также посмотри на туре семейства 100 00:12:10,759 --> 00:12:21,528 [музыка] 101 00:12:14,339 --> 00:12:21,529 статуя я не вина бога 102 00:12:22,159 --> 00:12:28,249 член 103 00:12:25,100 --> 00:12:28,249 [музыка] 104 00:12:29,208 --> 00:12:31,899 атырау 105 00:12:32,129 --> 00:12:38,639 суд . 106 00:12:39,899 --> 00:12:41,990 на 107 00:12:42,950 --> 00:12:51,030 [музыка] 108 00:12:48,879 --> 00:12:51,029 наш 109 00:12:51,710 --> 00:13:04,460 [музыка] 110 00:13:05,590 --> 00:13:07,620 а 111 00:13:07,889 --> 00:13:12,379 [музыка] 112 00:13:12,669 --> 00:13:16,740 а 113 00:13:13,679 --> 00:13:16,739 [музыка] 114 00:13:16,750 --> 00:13:20,200 а 115 00:13:18,169 --> 00:13:20,199 а 116 00:13:25,970 --> 00:13:30,529 внутри главного 117 00:13:28,089 --> 00:13:37,649 у давно каналам 118 00:13:30,529 --> 00:13:40,278 [музыка] 119 00:13:37,649 --> 00:13:40,278 это правая 120 00:13:45,269 --> 00:13:59,298 [музыка] 121 00:13:59,629 --> 00:14:11,769 он нам ему 122 00:14:01,529 --> 00:14:11,769 [музыка] 123 00:14:28,700 --> 00:14:41,770 в ментоне разорили неслись добрым науку 124 00:14:39,500 --> 00:14:41,769 теле 125 00:14:51,570 --> 00:15:11,778 [музыка] 126 00:15:19,259 --> 00:15:27,119 существовал и начала вставать и уж тасс 127 00:15:34,409 --> 00:15:42,600 [музыка] 128 00:15:53,948 --> 00:16:08,229 если двое что начинает она правда 129 00:15:59,480 --> 00:16:19,610 подумать над каждой счета подавал каждый 130 00:16:08,230 --> 00:16:24,019 каждая не дуйся spotify кто младше газ 131 00:16:19,610 --> 00:16:24,709 но я как ухо тоже пока ханю с jimny 132 00:16:24,019 --> 00:16:27,289 my-hit.ru 133 00:16:24,708 --> 00:16:32,679 а потом долго тебе шиковать вам к 134 00:16:27,289 --> 00:16:32,679 ввязавшись чем за собой олег бани наземь 135 00:16:44,360 --> 00:16:57,700 [музыка] 136 00:16:53,058 --> 00:17:33,450 обучая мотаешься невольно общественные 137 00:16:57,700 --> 00:17:35,690 [музыка] 138 00:17:33,450 --> 00:17:35,690 вот 139 00:17:39,579 --> 00:17:45,448 и 140 00:17:39,809 --> 00:17:45,448 [музыка] 141 00:17:46,019 --> 00:17:50,930 доброе имя разъяснял мыс 142 00:17:52,980 --> 00:18:01,240 повиниться есть мне не менее 143 00:17:58,059 --> 00:18:03,369 невольно кроить рубин ножен процентные 144 00:18:01,240 --> 00:18:07,299 ставки специальные не за устанешь и 145 00:18:03,369 --> 00:18:10,649 doors не такие вынимаем в той ситуации я 146 00:18:07,299 --> 00:18:10,649 мере до 2 ггц 147 00:18:11,970 --> 00:18:17,920 чурбанами объеме до мне нас традиция на 148 00:18:14,980 --> 00:18:20,370 салфетке что-то да интеко можно пить 149 00:18:17,920 --> 00:18:23,259 меня за ровно для вы агитировала за 150 00:18:20,369 --> 00:18:26,769 что-то голос так не готовится для письма 151 00:18:23,259 --> 00:18:29,819 кулик eng take the pain двигайся я нигде 152 00:18:26,769 --> 00:18:29,819 не мужественными устами 153 00:18:30,630 --> 00:18:35,880 также ниппель если не пункта россии 154 00:18:33,549 --> 00:18:35,879 замер 155 00:18:40,190 --> 00:18:49,980 уважая бы не убрать кличко от оказавшая 156 00:18:43,890 --> 00:18:50,490 падших густо сорбетом отшибе серафия 157 00:18:49,980 --> 00:18:56,099 indeco 158 00:18:50,490 --> 00:18:59,279 выбор не смотрю и стружкой прямо в твоем 159 00:18:56,099 --> 00:19:05,459 декалями себя уже давно бы уже играл 160 00:18:59,279 --> 00:19:10,079 вдовы кончено так много зверь мог чинит 161 00:19:05,460 --> 00:19:13,410 шумахера стали не только эти для мне 162 00:19:10,079 --> 00:19:16,230 такие добрые и добрые шутишь этаж из 163 00:19:13,410 --> 00:19:20,960 карабина твоего добра не поддержал же 164 00:19:16,230 --> 00:19:27,390 типа со вокруг / с тебе дома 165 00:19:20,960 --> 00:19:27,390 [смех] 166 00:19:43,839 --> 00:19:49,629 натуральный заряд есть у нас пусть мне 167 00:19:46,339 --> 00:19:51,149 победить и же не наши овцы убрать 168 00:19:49,630 --> 00:19:59,800 [аплодисменты] 169 00:19:51,150 --> 00:20:01,340 [музыка] 170 00:19:59,799 --> 00:20:12,589 [смех] 171 00:20:01,339 --> 00:20:14,549 [музыка] 172 00:20:12,589 --> 00:20:19,949 он 173 00:20:14,549 --> 00:20:19,950 [музыка] 174 00:20:21,819 --> 00:20:32,828 подобрать и сию 175 00:20:24,819 --> 00:20:32,828 [музыка] 176 00:20:34,579 --> 00:20:42,178 далеко интеллект за не так с ним падать 177 00:20:37,170 --> 00:20:43,200 и нервы ensis только тоже прямо данными 178 00:20:42,179 --> 00:20:54,040 создавший шпд 179 00:20:43,200 --> 00:20:54,039 [музыка] 180 00:20:57,180 --> 00:21:04,120 носить если станешь той версии познавать 181 00:21:02,349 --> 00:21:09,299 и лучший разумеется зверят 182 00:21:04,119 --> 00:21:12,839 выше 30 см ест вообще уже не мультитач 183 00:21:09,299 --> 00:21:17,950 педантизма вообще даме неразумным 184 00:21:12,839 --> 00:21:20,939 несколько вот эти 5 и послушай я пил все 185 00:21:17,950 --> 00:21:24,039 того 6 га на утро этого листа 186 00:21:20,940 --> 00:21:25,420 свинцовый шкафу этого мода есть ли дело 187 00:21:24,039 --> 00:21:28,509 до биста русь 188 00:21:25,420 --> 00:21:31,990 многого и купим французе обменяются то 189 00:21:28,509 --> 00:21:40,930 франции так и народ которые сегодня с 190 00:21:31,990 --> 00:21:42,640 добрый кухней болотов балласта если 191 00:21:40,930 --> 00:21:49,360 конец них цель помочь победить 192 00:21:42,640 --> 00:21:51,130 а кого на бензиновой станет ника таких 193 00:21:49,359 --> 00:21:55,509 ситуациях поменять победить как он 194 00:21:51,130 --> 00:22:06,430 только тебе кондотьер наждачке так во 195 00:21:55,509 --> 00:22:10,980 сне винтаж и разбираться и то есть без 196 00:22:06,430 --> 00:22:10,980 west понятно она воришкам бега 197 00:22:18,089 --> 00:22:21,659 там наш багаж 198 00:22:21,869 --> 00:22:29,399 он тут делаешь 199 00:22:23,470 --> 00:22:32,110 снова нас 3 что него жадных обрезков у 200 00:22:29,400 --> 00:22:36,880 таси я читать санатане нужника 201 00:22:32,109 --> 00:22:39,569 трое а может кто с чем учиться подобной 202 00:22:36,880 --> 00:22:47,770 идиллическим историю что значит 203 00:22:39,569 --> 00:22:51,579 кто minolta каких бухаем до дому топ 204 00:22:47,769 --> 00:22:52,960 вижу сосисок и начнет выгнан не 205 00:22:51,579 --> 00:22:56,079 продешевила смягчили 206 00:22:52,960 --> 00:22:57,250 маметчи своим думаю лично шаналотта и 207 00:22:56,079 --> 00:23:03,359 дома дaвнo не ветка 208 00:22:57,250 --> 00:23:07,230 и все выйдешь мер штуки поспим то что 209 00:23:03,359 --> 00:23:09,609 пожарища и пойдем вдруг ощутила 210 00:23:07,230 --> 00:23:15,220 беспорядок всем за труба что видя своих 211 00:23:09,609 --> 00:23:18,419 грехов и жмем темпов 500 лайков я обычно 212 00:23:15,220 --> 00:23:18,420 где-то я не доставить 213 00:23:30,329 --> 00:23:43,559 уточните в гости 214 00:23:34,630 --> 00:23:47,440 добавить не можешь там мысль истец 215 00:23:43,559 --> 00:23:50,259 куда-то вот сюда ведь таким если он 216 00:23:47,440 --> 00:23:55,990 гроссе пусть свечи и шуко невинную душу 217 00:23:50,259 --> 00:24:09,879 тяг а блага брать я подумал учись всю 218 00:23:55,990 --> 00:24:13,089 душу матриц детскую шапку то таким 219 00:24:09,880 --> 00:24:15,970 детским сатана 220 00:24:13,089 --> 00:24:18,159 над кабак скинет рантиси марсе на лоне 221 00:24:15,970 --> 00:24:19,200 заебись и одни в этот раз я бы по вся 222 00:24:18,160 --> 00:24:22,420 дни ходу 223 00:24:19,200 --> 00:24:23,740 движемся в телу по журавлю дорогах тут я 224 00:24:22,420 --> 00:24:26,830 думал досидись вместо 225 00:24:23,740 --> 00:24:31,079 only me to miami убедить маллиган ских 226 00:24:26,829 --> 00:24:32,799 отелях мешкать а там рыба тебя не врут и 227 00:24:31,079 --> 00:24:41,619 удалим бороды 228 00:24:32,799 --> 00:24:46,710 но мы сказать и потянула за про почти 229 00:24:41,619 --> 00:24:50,778 турки до доктора берез bada 230 00:24:46,710 --> 00:24:50,778 лечение докладе не 231 00:25:06,160 --> 00:25:15,620 берега на чистку даже не разумен 232 00:25:13,009 --> 00:25:25,359 я вчера есть очевидцы 233 00:25:15,619 --> 00:25:25,359 [музыка] 234 00:25:31,490 --> 00:25:36,430 [музыка] 235 00:25:38,970 --> 00:25:52,659 [музыка] 236 00:25:57,140 --> 00:26:06,079 иди 237 00:25:57,710 --> 00:26:06,078 [музыка] 238 00:26:10,059 --> 00:26:17,460 ни одна война гаша 239 00:26:14,849 --> 00:26:19,859 собственно 240 00:26:17,460 --> 00:26:24,329 для стали чтобы назвать 241 00:26:19,859 --> 00:26:28,959 нигде channel to be rotated утра 242 00:26:24,329 --> 00:26:32,158 эти же 8 и стрелки by 243 00:26:28,960 --> 00:26:32,159 шутишь мир и ночник 244 00:26:52,359 --> 00:27:13,500 [музыка] 245 00:27:10,930 --> 00:27:16,670 давай как 246 00:27:13,500 --> 00:27:16,670 буду как 247 00:27:21,130 --> 00:27:24,419 [музыка] 248 00:27:24,799 --> 00:27:27,779 он 249 00:27:24,910 --> 00:27:32,420 [музыка] 250 00:27:27,779 --> 00:27:35,558 [аплодисменты] 251 00:27:32,420 --> 00:27:35,558 [музыка] 252 00:27:35,970 --> 00:27:38,809 это будет 253 00:27:39,039 --> 00:27:43,259 [музыка] 30705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.