All language subtitles for Death in Paradise 08x01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,680 --> 00:00:23,120 Where's the bus station, mate? 2 00:00:33,880 --> 00:00:36,720 Just leaving the boat now. If he's here, I'll find him. 3 00:01:18,560 --> 00:01:19,840 Honore, boss? 4 00:01:29,520 --> 00:01:32,560 ♪ Forget what the next man do... ♪ 5 00:01:32,560 --> 00:01:33,800 All right, hold tight. 6 00:01:38,280 --> 00:01:40,840 # Come down 7 00:01:40,840 --> 00:01:43,960 # Off of your pomp and pride 8 00:01:45,800 --> 00:01:48,800 # Now there's a time for you 9 00:01:48,800 --> 00:01:51,200 # There's a time for me 10 00:01:53,240 --> 00:01:55,120 # Leave your man's business 11 00:01:57,160 --> 00:01:59,200 # And we will agree... 12 00:02:01,680 --> 00:02:03,440 # Well, what is done... 13 00:02:05,560 --> 00:02:08,160 ♪ And if you can't just shut up your mouth... ♪ 14 00:02:08,160 --> 00:02:10,160 Are you trying to get yourself killed? 15 00:02:13,200 --> 00:02:14,600 Come on. Move. Get out. 16 00:02:19,120 --> 00:02:20,920 Can we go now? 17 00:02:20,920 --> 00:02:22,400 Relax. We'll get there. 18 00:02:42,440 --> 00:02:45,760 Here we are, ladies and gentlemen. Welcome to Honore. 19 00:02:49,440 --> 00:02:50,560 # To be 20 00:02:50,560 --> 00:02:52,840 Don't be shy! 21 00:02:52,840 --> 00:02:54,400 # Or not to be 22 00:02:57,080 --> 00:02:58,720 ♪ That is the question... ♪ 23 00:03:00,320 --> 00:03:01,760 Oh, thank you. 24 00:03:06,280 --> 00:03:10,080 What time do you call this? You were due in six minutes ago. 25 00:03:10,080 --> 00:03:12,520 You're upset about six tiny minutes, Harold? 26 00:03:12,520 --> 00:03:14,120 A schedule is a schedule. 27 00:03:14,120 --> 00:03:15,960 Well, I had to chase a goat off the road. 28 00:03:15,960 --> 00:03:18,800 You know, I'm sure he waits for me, and it was hot as hell. 29 00:03:18,800 --> 00:03:21,520 When you going to get the air-con fixed? It's on the list. 30 00:03:21,520 --> 00:03:23,440 On the list! Everything on the list. 31 00:03:23,440 --> 00:03:25,320 Hey, you need to get off the bus now. 32 00:03:25,320 --> 00:03:27,200 Tell you what else is going on the list. 33 00:03:27,200 --> 00:03:30,200 It's the third time you've been late this week. 34 00:03:30,200 --> 00:03:33,880 Sir, sir! You need to wake up. 35 00:03:33,880 --> 00:03:35,280 I thought you was in a hurry. 36 00:03:36,800 --> 00:03:38,240 Sir? 37 00:04:14,240 --> 00:04:16,520 # Stay a little bit longer, she said 38 00:04:16,520 --> 00:04:19,760 # Hold on, I'm coming 39 00:04:19,760 --> 00:04:23,080 # Oh, yeah, stay a little bit longer 40 00:04:25,320 --> 00:04:28,080 ♪ Hold on, I'm coming... ♪ 41 00:04:28,080 --> 00:04:29,920 Danny La Rue, 52. 42 00:04:31,960 --> 00:04:33,760 Dirty Gertie, number 30. 43 00:04:33,760 --> 00:04:35,800 Sir? Ssh! 44 00:04:37,200 --> 00:04:40,440 Stuck in a tree, 53. Sir. 45 00:04:40,440 --> 00:04:43,720 Not now, Florence. This is the big one. We're playing for the foot spa. 46 00:04:43,720 --> 00:04:45,760 Legs eleven. 47 00:04:45,760 --> 00:04:47,960 Sir, we have a murder. 48 00:04:47,960 --> 00:04:50,400 I can't stop now. Look at them. We have to go. 49 00:04:50,400 --> 00:04:52,440 They'll storm the stage. We'll never get out alive! 50 00:04:52,440 --> 00:04:54,200 The Commissioner is already there. 51 00:04:56,560 --> 00:04:59,000 19, 23, 7. 52 00:04:59,000 --> 00:05:01,400 41, 12... House! 53 00:05:01,400 --> 00:05:03,200 Hooray! 54 00:05:03,200 --> 00:05:06,680 Congratulations. Thank you, ladies. Same time next week. 55 00:05:14,400 --> 00:05:15,440 Thank you. 56 00:05:17,720 --> 00:05:19,680 Inspector. 57 00:05:19,680 --> 00:05:22,320 Afternoon, JP. Afternoon, sir. 58 00:05:22,320 --> 00:05:24,560 So what have we got? A 55-year-old man. 59 00:05:24,560 --> 00:05:27,600 Name - Paul Raynor. Single stab wound to the chest. 60 00:05:27,600 --> 00:05:30,240 Was found dead in the back seat of the bus by the driver. 61 00:05:30,240 --> 00:05:33,280 The paramedics took him out of the bus as they tried to revive him. 62 00:05:33,280 --> 00:05:35,880 Any sign of the knife? No. But the wound is quite big. 63 00:05:35,880 --> 00:05:37,560 I'd say a six or seven inch blade. 64 00:05:38,840 --> 00:05:42,240 There's fraying on his shirt there, just around the entry point. 65 00:05:42,240 --> 00:05:45,360 So the blade was serrated. Like a hunting knife. Exactly. 66 00:05:45,360 --> 00:05:48,120 Anything else? Yes. He had a few clothing items in a bag. 67 00:05:48,120 --> 00:05:49,640 Small amount of cash in his pocket, 68 00:05:49,640 --> 00:05:53,240 the bus ticket, and a driving licence, issued in Guadeloupe, 69 00:05:53,240 --> 00:05:55,440 but ten years out of date. 70 00:05:55,440 --> 00:05:57,040 Hang on. What's this? 71 00:06:01,680 --> 00:06:03,160 A locker. 72 00:06:03,160 --> 00:06:05,200 Or a padlock, maybe. 73 00:06:05,200 --> 00:06:06,600 Check it for prints first. 74 00:06:06,600 --> 00:06:10,000 Then finding what it fits might be quite useful. Yes, sir. 75 00:06:10,000 --> 00:06:11,680 Was anyone with him on the bus? 76 00:06:11,680 --> 00:06:13,600 Yes, there were three other passengers. 77 00:06:13,600 --> 00:06:16,720 They're with the depot manager and the driver by the waiting room. 78 00:06:16,720 --> 00:06:19,520 Any of them see anything? Apparently not. 79 00:06:19,520 --> 00:06:22,240 Inspector Mooney. Good of you to come. 80 00:06:22,240 --> 00:06:24,920 I know it's your day off. Not a problem, sir. 81 00:06:24,920 --> 00:06:28,080 When duty calls, you know me - I'm always available! 82 00:06:28,080 --> 00:06:32,160 I understand you were playing bingo. Yeah, you know... Baker's bun, 61! 83 00:06:34,440 --> 00:06:36,600 Two little ducks, 22? 84 00:06:38,360 --> 00:06:40,320 I'm the caller, you see. 85 00:06:40,320 --> 00:06:43,280 Carry on, Inspector. Yes, sir. 86 00:06:48,520 --> 00:06:50,520 Bus or witnesses first? 87 00:06:50,520 --> 00:06:51,720 Both, I think. 88 00:06:51,720 --> 00:06:53,240 JP, everyone on the bus, if you would? 89 00:06:53,240 --> 00:06:54,320 Yes, sir. 90 00:06:58,600 --> 00:07:01,440 My uncle Ray was a bus driver in Donegal. 91 00:07:01,440 --> 00:07:03,880 He used to drive one just like this. 92 00:07:03,880 --> 00:07:06,280 There was a little stop bell. 93 00:07:06,280 --> 00:07:08,720 Sir? 94 00:07:08,720 --> 00:07:11,800 Sorry. Back to the job in hand. 95 00:07:11,800 --> 00:07:14,440 So, our victim was alone in the back seat 96 00:07:14,440 --> 00:07:16,920 when the killer stabbed him in the chest, 97 00:07:16,920 --> 00:07:19,520 without any of the passengers noticing it happened. 98 00:07:21,360 --> 00:07:23,560 Sir, you've got something stuck to your knee. 99 00:07:23,560 --> 00:07:27,440 Oh. What is it? Oh, here. 100 00:07:27,440 --> 00:07:29,520 Hmm. Sir, the other passengers. 101 00:07:29,520 --> 00:07:30,880 Good. Thank you, JP. 102 00:07:33,520 --> 00:07:36,960 Well, my name is Detective Inspector Mooney, 103 00:07:36,960 --> 00:07:39,440 this is Detective Sergeant Cassell, 104 00:07:39,440 --> 00:07:41,560 and we'll try not to keep you very long. 105 00:07:41,560 --> 00:07:43,920 But could I just start by asking you to please sit in the seats 106 00:07:43,920 --> 00:07:45,960 that you were sitting in for the journey? 107 00:07:53,600 --> 00:07:57,440 Sir, that's the depot manager, Mr Crane. 108 00:07:57,440 --> 00:07:59,080 He met the bus as it arrived. 109 00:07:59,080 --> 00:08:00,560 Could you do us a favour? 110 00:08:00,560 --> 00:08:03,400 Could you be the murder victim and sit at the back of the bus? 111 00:08:08,280 --> 00:08:11,120 This is where you were all sitting for the entire journey? 112 00:08:11,120 --> 00:08:12,680 Yeah. 113 00:08:12,680 --> 00:08:15,960 And did any of you know the victim, or each other, for that matter, 114 00:08:15,960 --> 00:08:17,440 before you got on the bus? 115 00:08:17,440 --> 00:08:19,560 I never met him. Me neither. 116 00:08:19,560 --> 00:08:20,760 I see. 117 00:08:20,760 --> 00:08:22,600 It's fierce hot in here, isn't it? 118 00:08:22,600 --> 00:08:25,000 They air-con's broke, but it's on the list. 119 00:08:28,400 --> 00:08:33,120 Now, during the journey, did any of you move at any time at all? 120 00:08:33,120 --> 00:08:34,480 No. No? 121 00:08:34,480 --> 00:08:35,680 I did. 122 00:08:35,680 --> 00:08:36,920 But you were driving. 123 00:08:36,920 --> 00:08:39,160 Yeah, I had to stop. There was a goat on the road. 124 00:08:39,160 --> 00:08:41,720 A goat? Yes, the road above Angel Cove. 125 00:08:41,720 --> 00:08:43,480 I had to get out and chase him off. 126 00:08:43,480 --> 00:08:44,640 And when you got back on, 127 00:08:44,640 --> 00:08:46,480 could you still see the man at the back of the bus? 128 00:08:46,480 --> 00:08:48,160 Yes, he told me to hurry up. 129 00:08:48,160 --> 00:08:50,880 I said he should relax, that we'd get there soon enough. 130 00:08:50,880 --> 00:08:52,560 Can we go now? 131 00:08:52,560 --> 00:08:54,200 Relax! We'll get there! 132 00:08:55,720 --> 00:08:58,120 So he was still alive when you drove away again? 133 00:08:58,120 --> 00:08:59,240 Definitely. 134 00:08:59,240 --> 00:09:00,280 Oh. 135 00:09:22,800 --> 00:09:25,880 This emergency door, why can't it be opened from the outside? 136 00:09:25,880 --> 00:09:27,360 It's broke. 137 00:09:27,360 --> 00:09:31,120 We're waiting for a part. It has to come from Germany. 138 00:09:31,120 --> 00:09:34,600 So no-one could have got on the bus when it stopped. 139 00:09:34,600 --> 00:09:38,840 So it's a direct route from the port to Honore, 140 00:09:38,840 --> 00:09:43,120 and you all got on the bus together, and nobody else got on or off, 141 00:09:43,120 --> 00:09:47,200 and everyone stayed in their own seats for the entire journey, 142 00:09:47,200 --> 00:09:52,280 yet somehow Mr Raynor was stabbed without anyone seeing anything. 143 00:10:00,800 --> 00:10:02,440 All right if I head off early? 144 00:10:02,440 --> 00:10:03,440 What do you think? 145 00:10:03,440 --> 00:10:05,080 Right now, given everything we know, 146 00:10:05,080 --> 00:10:07,720 there's only one possible explanation. Which is? 147 00:10:07,720 --> 00:10:10,160 They're all in it together, the bus driver included - 148 00:10:10,160 --> 00:10:11,760 maybe even the goat. 149 00:10:11,760 --> 00:10:12,960 Do you believe that? 150 00:10:12,960 --> 00:10:17,120 No, but nor do I believe that a man could be stabbed on that bus 151 00:10:17,120 --> 00:10:18,680 without anyone seeing his killer. 152 00:10:18,680 --> 00:10:20,120 Miss Brooks. 153 00:10:20,120 --> 00:10:21,680 Yes, Officer? 154 00:10:21,680 --> 00:10:22,880 Your address, please? 155 00:10:22,880 --> 00:10:24,840 6A Mandela. 156 00:10:24,840 --> 00:10:28,440 Now, everyone on the bus was also on the ferry, weren't they? Mm-hm. 157 00:10:28,440 --> 00:10:31,000 So call the ferry company - they must have a security camera. 158 00:10:31,000 --> 00:10:33,320 Let's see what the footage can tell us. Yes, sir. 159 00:10:33,320 --> 00:10:35,720 And, JP, how are you getting on with that key? 160 00:10:35,720 --> 00:10:38,200 Well, so far, we only have a fingerprint that matches 161 00:10:38,200 --> 00:10:39,200 with the victim's. 162 00:10:39,200 --> 00:10:41,960 There was a code on the key, which I've given to the manufacturers, 163 00:10:41,960 --> 00:10:44,880 cos they think they can identify where it was sold, 164 00:10:44,880 --> 00:10:46,720 but I'm just waiting for the call. 165 00:10:46,720 --> 00:10:47,760 Grand. 166 00:10:47,760 --> 00:10:49,640 And we're looking for a motive too, 167 00:10:49,640 --> 00:10:52,240 so let's have a full background check on the victim. 168 00:10:53,320 --> 00:10:55,080 Despite what they're all saying, 169 00:10:55,080 --> 00:10:57,080 one of them must have known him. 170 00:10:58,240 --> 00:10:59,360 Who's for a quick one? 171 00:10:59,360 --> 00:11:00,920 Oh, I can't, sir. Sorry. 172 00:11:03,920 --> 00:11:06,920 Just you and me, then, JP? Mm-hm. 173 00:11:06,920 --> 00:11:10,720 But before I forget, tomorrow we should track the route the bus took. 174 00:11:10,720 --> 00:11:13,320 No murder weapon was found when it got back to the depot, 175 00:11:13,320 --> 00:11:15,840 so it could have been thrown from the window during the journey - 176 00:11:15,840 --> 00:11:17,800 the part after the goat. 177 00:11:17,800 --> 00:11:18,840 Yes, sir. 178 00:11:36,120 --> 00:11:38,480 Have you heard from Dwayne at all? 179 00:11:38,480 --> 00:11:41,560 How is the epic voyage with his dad going? 180 00:11:41,560 --> 00:11:43,800 Well, I spoke to him yesterday, sir. 181 00:11:43,800 --> 00:11:46,920 He was just off the coast of Cuba, and they had picked up the crew of 182 00:11:46,920 --> 00:11:48,520 a motor yacht whose engine had died. 183 00:11:48,520 --> 00:11:50,080 That's pretty heroic. 184 00:11:50,080 --> 00:11:54,160 Mmm, that's what I thought, until I found out it was a hen party. 185 00:11:54,160 --> 00:11:55,800 Typical. The luck of that man - 186 00:11:55,800 --> 00:11:57,400 are you sure he's not Irish? 187 00:12:02,880 --> 00:12:06,960 If I may say, sir, you're really taking to these bingo nights. 188 00:12:06,960 --> 00:12:09,480 Oh, it's good to give something back. 189 00:12:09,480 --> 00:12:13,440 To be honest, keeping myself busy of an evening is no bad thing. 190 00:12:13,440 --> 00:12:16,800 I still can't quite get used to being on my own. 191 00:12:16,800 --> 00:12:18,320 Missing Siobhan? 192 00:12:18,320 --> 00:12:19,440 And her mum. 193 00:12:21,360 --> 00:12:24,800 It's nearly three years now since Kathleen passed away. 194 00:12:24,800 --> 00:12:27,480 It gets easier...bit by bit. 195 00:12:27,480 --> 00:12:30,920 Jack, is Florence not with you? 196 00:12:30,920 --> 00:12:33,720 Ah, no, I think she fancied an early night. 197 00:12:33,720 --> 00:12:36,680 Oh, it's happening a lot lately. 198 00:12:36,680 --> 00:12:38,640 I hope you're not working her too hard. 199 00:12:44,520 --> 00:12:47,160 Have you noticed anything different about Florence, JP? 200 00:12:47,160 --> 00:12:49,120 Like what? 201 00:12:49,120 --> 00:12:51,040 Well, it's hard to put my finger on it. 202 00:12:51,040 --> 00:12:53,040 Definitely something going on there. 203 00:13:02,040 --> 00:13:04,040 I thought you'd stood me up. 204 00:13:04,040 --> 00:13:05,320 Mmm. 205 00:13:06,480 --> 00:13:07,640 Mmm. Mmm. 206 00:13:07,640 --> 00:13:09,320 I'm sorry. Mm-hm. 207 00:13:11,880 --> 00:13:13,960 There was a stabbing at the bus depot - 208 00:13:13,960 --> 00:13:15,600 a man was killed. 209 00:13:15,600 --> 00:13:17,640 That's awful. Yeah. 210 00:13:19,000 --> 00:13:23,720 Although, as excuses go, it's not bad. 211 00:13:26,120 --> 00:13:28,200 I've missed you. Since breakfast? 212 00:13:28,200 --> 00:13:31,240 What can I say? I'm obsessed. 213 00:13:31,240 --> 00:13:33,680 I've been thinking, 214 00:13:33,680 --> 00:13:36,720 isn't it time you introduced me to the people you work with? 215 00:13:36,720 --> 00:13:39,360 I will. It doesn't have to be a big deal. 216 00:13:39,360 --> 00:13:43,960 I mean, I could just call by one day and say hello. 217 00:13:43,960 --> 00:13:45,080 You know my friends. 218 00:13:45,080 --> 00:13:47,880 I know. I'm just waiting for the right moment. 219 00:13:57,840 --> 00:13:59,720 Morning, Grace. I missed you at the bingo. 220 00:13:59,720 --> 00:14:01,800 Jack... I hope you had a good excuse. 221 00:14:01,800 --> 00:14:03,320 Mr Jack. Ah, Dan... 222 00:14:03,320 --> 00:14:04,520 Hey, hey. 223 00:14:07,520 --> 00:14:09,360 Thanks, Jimmy. Put it on my tab. 224 00:14:09,360 --> 00:14:11,280 No worries, Jack. 225 00:14:11,280 --> 00:14:13,080 Come on, man. 226 00:14:14,720 --> 00:14:15,920 Morning, folks. 227 00:14:15,920 --> 00:14:18,240 Morning, sir. Good morning, sir. Off out, JP? 228 00:14:18,240 --> 00:14:19,680 I'm going to check the bus route. 229 00:14:19,680 --> 00:14:22,440 Good man, and if your computer's still playing up, 230 00:14:22,440 --> 00:14:23,760 just move to Dwayne's desk. 231 00:14:23,760 --> 00:14:25,280 What, with all of his stuff there? 232 00:14:25,280 --> 00:14:26,880 No, just pack it up. Put it in a box. 233 00:14:26,880 --> 00:14:28,080 It'll be grand. 234 00:14:33,000 --> 00:14:35,040 Erm, sir... 235 00:14:35,040 --> 00:14:37,080 ..I'll do it when I get back, OK? 236 00:14:37,080 --> 00:14:38,880 As you like, JP. 237 00:14:40,920 --> 00:14:43,360 Well, any news? Anything come through yet? 238 00:14:43,360 --> 00:14:44,760 A little. 239 00:14:44,760 --> 00:14:47,840 Butterfly Brown - single mother of three teenagers, 240 00:14:47,840 --> 00:14:49,560 born and raised on the island. 241 00:14:49,560 --> 00:14:50,720 Nothing prior. 242 00:14:50,720 --> 00:14:52,440 Butterfly is unlikely to be our killer 243 00:14:52,440 --> 00:14:54,600 because she was driving the bus. 244 00:14:54,600 --> 00:14:56,360 Fiona Tait - she lives in London. 245 00:14:56,360 --> 00:14:57,960 She says she's here on holiday. 246 00:14:57,960 --> 00:15:00,720 Nothing previous. She looks like a typical tourist. 247 00:15:00,720 --> 00:15:03,880 She's staying at a beach house at Delilah Cove. 248 00:15:03,880 --> 00:15:07,120 Oliver Carr - ex-Army paratrooper. 249 00:15:07,120 --> 00:15:09,960 His file says he was discharged from the forces, 250 00:15:09,960 --> 00:15:14,040 following a court martial for striking a senior officer. 251 00:15:14,040 --> 00:15:17,080 A man with a propensity for violence - now we're talking. 252 00:15:17,080 --> 00:15:20,680 His business card says he's a private security consultant. 253 00:15:20,680 --> 00:15:24,720 And finally we have Tamila Brooks, a resident of Saint Marie. 254 00:15:24,720 --> 00:15:26,800 She works as a housemaid. 255 00:15:26,800 --> 00:15:29,480 She was on her way back from visiting an aunt in Guadeloupe. 256 00:15:29,480 --> 00:15:31,640 She's a very active member of the church. 257 00:15:31,640 --> 00:15:33,600 And none of them have any links to the victim? 258 00:15:33,600 --> 00:15:35,560 Nothing I can find. 259 00:15:35,560 --> 00:15:37,600 COMPUTER CHIMES Oh. 260 00:15:41,240 --> 00:15:45,000 But I think I can explain why his driving licence was 261 00:15:45,000 --> 00:15:46,520 ten years out of date. 262 00:15:48,080 --> 00:15:51,680 Paul Raynor had been in prison in Guadeloupe for the past 16 years. 263 00:15:51,680 --> 00:15:53,440 He was released yesterday morning. 264 00:15:53,440 --> 00:15:55,240 And what was he in prison for? 265 00:15:55,240 --> 00:16:00,320 Murder - an armed robbery at the Ocean Casino in Guadeloupe. 266 00:16:02,840 --> 00:16:05,360 was trying to get away. 267 00:16:05,360 --> 00:16:08,240 Raynor was caught and arrested the next day. 268 00:16:08,240 --> 00:16:10,920 So our victim was a man likely to have enemies. 269 00:16:12,160 --> 00:16:13,920 Oh. What? 270 00:16:13,920 --> 00:16:17,800 One of those enemies might be closer than we think. 271 00:16:17,800 --> 00:16:20,800 The boy who died, his name was Philip Tait. 272 00:16:25,320 --> 00:16:26,320 Tait... 273 00:16:32,000 --> 00:16:35,600 The police victim support in England told me Paul Raynor 274 00:16:35,600 --> 00:16:36,920 was being released. 275 00:16:36,920 --> 00:16:40,480 I was in a trance for days, just... 276 00:16:40,480 --> 00:16:45,080 It just didn't seem right that he'd be walking around in the sunshine. 277 00:16:47,280 --> 00:16:49,680 So I booked a flight, 278 00:16:49,680 --> 00:16:52,240 bought a knife on Guadeloupe, and followed him onto the ferry. 279 00:16:53,880 --> 00:16:58,480 I almost did it but there were people in the way, children... 280 00:16:59,920 --> 00:17:03,080 ..and so I followed him onto the bus. 281 00:17:03,080 --> 00:17:05,160 With the intention of murdering him? 282 00:17:05,160 --> 00:17:06,240 Of course. 283 00:17:07,480 --> 00:17:09,800 Philip was such a special boy. 284 00:17:12,040 --> 00:17:16,880 He was on his gap year, off to see the world. 285 00:17:16,880 --> 00:17:19,800 He'd done the Philippines, and the Far East, 286 00:17:19,800 --> 00:17:23,080 and Australia and New Zealand, 287 00:17:23,080 --> 00:17:25,840 and he was Caribbean island-hopping on his way back - 288 00:17:25,840 --> 00:17:28,480 running out of money, of course, like they do. 289 00:17:28,480 --> 00:17:32,960 So he, erm, got the odd bar job along the way. 290 00:17:32,960 --> 00:17:34,880 He worked at the Ocean Casino? 291 00:17:34,880 --> 00:17:37,440 Mmm, in the kitchens, yeah. 292 00:17:37,440 --> 00:17:40,480 He said he quite enjoyed it. 293 00:17:40,480 --> 00:17:42,520 Even talking about becoming a chef... 294 00:17:44,560 --> 00:17:47,640 I said he could be anything he wanted to be. 295 00:17:47,640 --> 00:17:50,640 I'm sorry for your loss, Mrs Tait, truly I am... 296 00:17:52,680 --> 00:17:55,960 ..but you must understand that what you've done is equally wrong. 297 00:17:57,960 --> 00:18:01,200 Now, I'm afraid I'm going to have to ask you to surrender your passport. 298 00:18:01,200 --> 00:18:03,000 Oh, yes, of course. 299 00:18:06,400 --> 00:18:07,480 There we go. 300 00:18:09,120 --> 00:18:13,200 Can we ask, how did you stab Mr Raynor on the bus 301 00:18:13,200 --> 00:18:14,440 without being seen? 302 00:18:15,560 --> 00:18:16,880 I didn't. 303 00:18:18,880 --> 00:18:19,880 Excuse me? 304 00:18:21,640 --> 00:18:22,720 I didn't kill him. 305 00:18:24,000 --> 00:18:25,600 I mean, I wanted to. 306 00:18:27,200 --> 00:18:31,320 I might even have found the courage to do it and happily shouted it 307 00:18:31,320 --> 00:18:33,120 from the rooftops, but I didn't. 308 00:18:34,320 --> 00:18:36,160 But you said you bought a knife. 309 00:18:36,160 --> 00:18:39,000 I did, and then, after what happened, 310 00:18:39,000 --> 00:18:41,560 I panicked and threw it into the sea yesterday. 311 00:18:43,240 --> 00:18:46,920 Well, I had no further use for it. I mean, he was already dead. 312 00:19:07,040 --> 00:19:08,720 Officer Hooper? 313 00:19:08,720 --> 00:19:12,120 Oh, Commissioner, what are you doing here? 314 00:19:12,120 --> 00:19:14,600 I was passing and saw your motorcycle unattended. 315 00:19:14,600 --> 00:19:15,720 Oh, sir, 316 00:19:15,720 --> 00:19:18,240 I'm just searching for the knife used to kill Paul Raynor, sir. 317 00:19:18,240 --> 00:19:20,000 I see. Yeah. 318 00:19:20,000 --> 00:19:21,640 Have you found it? 319 00:19:21,640 --> 00:19:26,280 Possibly. Just beyond the ditch there, see? 320 00:19:26,280 --> 00:19:28,080 I just can't seem to reach it, sir. 321 00:19:28,080 --> 00:19:30,920 I may need to go and get some tools, you know, to cut the shrubs back. 322 00:19:30,920 --> 00:19:32,600 Nonsense. 323 00:19:32,600 --> 00:19:35,120 You hold it back - I'll get the knife. 324 00:19:37,480 --> 00:19:39,520 I was a serving officer once, you know? 325 00:19:42,040 --> 00:19:43,120 Oh. 326 00:19:45,840 --> 00:19:47,040 This one. 327 00:19:49,400 --> 00:19:50,400 Right. 328 00:19:53,360 --> 00:19:54,360 All right. 329 00:19:57,200 --> 00:19:58,200 Can you see it, sir? 330 00:20:20,760 --> 00:20:22,520 We have enough to arrest her. 331 00:20:22,520 --> 00:20:24,320 Well, we've got a great motive, 332 00:20:24,320 --> 00:20:26,040 but if she did throw that knife in the sea, 333 00:20:26,040 --> 00:20:27,320 we don't have a murder weapon. 334 00:20:28,880 --> 00:20:32,280 And something she said about shouting it from the rooftops 335 00:20:32,280 --> 00:20:34,480 if she had killed him - 336 00:20:34,480 --> 00:20:38,080 as a parent, I believe that. 337 00:20:38,080 --> 00:20:40,040 So what now? 338 00:20:40,040 --> 00:20:41,120 JP! 339 00:20:41,120 --> 00:20:45,000 Erm... We found it, sir! 340 00:20:45,000 --> 00:20:46,560 It was right by the roadside... 341 00:20:48,240 --> 00:20:49,920 ..where you said. 342 00:20:49,920 --> 00:20:53,040 Why would Fiona Tait say she'd thrown the knife in the sea 343 00:20:53,040 --> 00:20:54,400 if she hadn't? 344 00:20:54,400 --> 00:20:57,360 JP, left side or right as you head into Honore? 345 00:20:57,360 --> 00:20:58,440 Erm... 346 00:21:01,160 --> 00:21:03,200 JP EXHALES 347 00:21:03,200 --> 00:21:05,040 Right side. 348 00:21:05,040 --> 00:21:06,520 Fiona was sat on the left. 349 00:21:06,520 --> 00:21:08,480 And Tamila Brooks. 350 00:21:08,480 --> 00:21:12,120 The only person sitting on the right side of the bus was Oliver Carr. 351 00:21:15,200 --> 00:21:16,600 So let me get this right, 352 00:21:16,600 --> 00:21:21,080 you were sitting in the aisle opposite Mrs Tait and Miss Brooks? 353 00:21:22,240 --> 00:21:23,520 Mm-hm. 354 00:21:23,520 --> 00:21:24,920 I guess so, yeah. 355 00:21:24,920 --> 00:21:26,560 And according to your statement, 356 00:21:26,560 --> 00:21:29,320 you didn't see either of them move from their seats. 357 00:21:29,320 --> 00:21:33,080 No, I wasn't paying them much attention, to be honest with you. 358 00:21:33,080 --> 00:21:34,840 Why? Do you think one of them did it? 359 00:21:34,840 --> 00:21:36,520 No, we don't think anything yet. 360 00:21:38,000 --> 00:21:41,200 In your statement, you describe yourself as a security consultant. 361 00:21:41,200 --> 00:21:42,200 That's right. 362 00:21:42,200 --> 00:21:44,760 And what does that entail, exactly? 363 00:21:44,760 --> 00:21:47,080 Consulting about security. 364 00:21:49,160 --> 00:21:51,800 I suppose I asked for that. 365 00:21:51,800 --> 00:21:56,240 Look, people ask me to check their personnel, building security, 366 00:21:56,240 --> 00:21:57,640 that kind of thing, you know? 367 00:21:57,640 --> 00:22:01,160 Yeah, things a military training would help with, I imagine. 368 00:22:01,160 --> 00:22:03,920 You've seen my file. We have, yes. 369 00:22:03,920 --> 00:22:08,440 You were discharged after assaulting a senior officer. 370 00:22:08,440 --> 00:22:09,640 He had it coming. 371 00:22:13,080 --> 00:22:14,440 Maybe we can help each other. 372 00:22:14,440 --> 00:22:16,320 Really? And how would that work? 373 00:22:16,320 --> 00:22:18,320 The man who was stabbed is called Paul Raynor. 374 00:22:18,320 --> 00:22:20,960 He was released from prison yesterday morning in Guadeloupe. 375 00:22:20,960 --> 00:22:24,280 We know. Yeah, he was convicted for armed robbery and murder 376 00:22:24,280 --> 00:22:26,880 at the Ocean Casino in 2003. 377 00:22:26,880 --> 00:22:28,080 We know that, too. 378 00:22:28,080 --> 00:22:30,800 Well, yeah, what you probably don't know is that the money stolen 379 00:22:30,800 --> 00:22:34,600 that night has never been recovered, so the Ocean Casino have hired me 380 00:22:34,600 --> 00:22:38,480 to follow Raynor and see if there's anything left. 381 00:22:39,640 --> 00:22:41,840 If it's here, I'll find it. 382 00:22:41,840 --> 00:22:43,120 How much money? 383 00:22:43,120 --> 00:22:44,360 750,000 euros. 384 00:22:47,200 --> 00:22:49,200 And he was arrested the day after the robbery, 385 00:22:49,200 --> 00:22:50,360 so not enough time to spend it. 386 00:22:50,360 --> 00:22:53,520 And you think this money is why Mr Raynor was moving to Saint Marie? 387 00:22:53,520 --> 00:22:57,400 That's what I was hoping to find out, yeah. 388 00:22:57,400 --> 00:23:01,000 You followed him onto that bus believing he knew 389 00:23:01,000 --> 00:23:04,880 the whereabouts of 750,000 euros, 390 00:23:04,880 --> 00:23:06,360 and now he's dead. 391 00:23:11,160 --> 00:23:13,800 So, Oliver Carr also knew the victim. 392 00:23:13,800 --> 00:23:16,560 The money gives him the motive, and he's known to have been 393 00:23:16,560 --> 00:23:18,080 violent in the past. 394 00:23:18,080 --> 00:23:20,120 If it was the money he was after, 395 00:23:20,120 --> 00:23:22,160 and that money is somewhere in Saint Marie, 396 00:23:22,160 --> 00:23:23,240 why kill him on the bus? 397 00:23:23,240 --> 00:23:26,200 Unless he already knew where it was, and just needed to stop him 398 00:23:26,200 --> 00:23:28,280 getting there first. 399 00:23:28,280 --> 00:23:30,280 Paul Raynor was arrested in Guadeloupe 400 00:23:30,280 --> 00:23:31,880 the day after the robbery. 401 00:23:31,880 --> 00:23:35,080 PHONE RINGS How did the money get to Saint Marie? 402 00:23:35,080 --> 00:23:36,760 Get in touch with the Guadeloupe prison, 403 00:23:36,760 --> 00:23:40,240 and find out who Raynor was in contact with while he was inside. 404 00:23:40,240 --> 00:23:41,640 JP, what have you got for me? 405 00:23:42,880 --> 00:23:44,960 The locker key? You know what it opens? 406 00:23:47,760 --> 00:23:51,000 The manufacturers paired the key code to this set of lockers. 407 00:23:51,000 --> 00:23:53,800 In fact, the manager recognised it straightaway. 408 00:23:53,800 --> 00:23:55,440 Will we have a bet? 409 00:23:55,440 --> 00:23:56,480 A bet? 410 00:23:56,480 --> 00:23:59,960 On whether there's 750,000 euros in there or not. What? 411 00:23:59,960 --> 00:24:03,000 First beer tonight says that locker is stuffed full of cash. 412 00:24:04,200 --> 00:24:05,400 OK. 413 00:24:24,320 --> 00:24:28,160 Why would Paul Raynor be carrying the key to a locker 414 00:24:28,160 --> 00:24:30,800 containing nothing but a pair of budgie smugglers? 415 00:24:30,800 --> 00:24:31,880 Budgie smugglers? 416 00:24:31,880 --> 00:24:34,640 Yeah, it's a name we have for particularly small swimming trunks. 417 00:24:34,640 --> 00:24:37,320 Yes, but why do you call them budgie smugglers? 418 00:24:37,320 --> 00:24:39,560 Oh, because when they're... 419 00:24:39,560 --> 00:24:41,960 I mean, when you... 420 00:24:41,960 --> 00:24:43,800 You know, they sort of look... 421 00:24:46,840 --> 00:24:48,000 In the olden days, 422 00:24:48,000 --> 00:24:51,720 it's how pirates used to smuggle exotic birds into the country. 423 00:24:51,720 --> 00:24:53,120 Yeah. 424 00:24:53,120 --> 00:24:57,000 But the thing is they're not even his. They belong to Errol Porter. 425 00:24:57,000 --> 00:24:59,840 Now, maybe if we can find him, he can enlighten us on what 426 00:24:59,840 --> 00:25:03,280 a recently murdered armed robber was doing with his swimming trunks. 427 00:25:03,280 --> 00:25:05,000 I'll run a check, sir. 428 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 Commissioner? 429 00:25:07,680 --> 00:25:09,600 You left a message this morning. 430 00:25:09,600 --> 00:25:11,040 Yes, sir. We're a man down, 431 00:25:11,040 --> 00:25:12,880 and, to be honest, we're a bit pushed. 432 00:25:12,880 --> 00:25:16,720 I wasn't aware that Officer Myers actually did anything. 433 00:25:16,720 --> 00:25:18,720 He was a valuable member of the team, sir. 434 00:25:18,720 --> 00:25:20,600 It's a joke, Inspector. 435 00:25:20,600 --> 00:25:21,760 A joke? 436 00:25:21,760 --> 00:25:23,000 Yes. 437 00:25:23,000 --> 00:25:24,360 Sorry, I missed that. 438 00:25:26,040 --> 00:25:27,880 Are you saying I'm not funny? 439 00:25:27,880 --> 00:25:29,920 Absolutely not, sir. 440 00:25:29,920 --> 00:25:31,360 You're a very funny man. 441 00:25:33,760 --> 00:25:37,000 You were doing it again there, weren't you? 442 00:25:37,000 --> 00:25:41,080 I've already secured you a new officer for your team. Excellent. 443 00:25:41,080 --> 00:25:43,240 The person I have selected is first-rate. 444 00:25:43,240 --> 00:25:44,840 You are very lucky to get them. 445 00:25:44,840 --> 00:25:46,720 Well, thank you, sir. 446 00:25:46,720 --> 00:25:51,760 No need to thank me. That's my job. I'm the Police Commissioner. 447 00:25:52,440 --> 00:25:53,680 Yes, you are. 448 00:25:56,320 --> 00:25:59,400 This stabbing on the bus - can we expect an early conclusion? 449 00:25:59,400 --> 00:26:01,400 We're making strong progress, sir. 450 00:26:01,400 --> 00:26:03,840 Good. We don't want people to shy away 451 00:26:03,840 --> 00:26:06,680 from using public transport, do we? 452 00:26:06,680 --> 00:26:08,280 Heavens, no. 453 00:26:14,600 --> 00:26:16,280 Budgie smugglers? 454 00:26:18,560 --> 00:26:20,520 They're evidence, sir. 455 00:26:20,520 --> 00:26:22,120 Believe it or not. 456 00:26:22,120 --> 00:26:23,320 Carry on. 457 00:26:31,440 --> 00:26:35,120 So, it looks like whoever we've got coming, we're lucky to get them. 458 00:26:35,120 --> 00:26:36,960 So it would seem. 459 00:26:36,960 --> 00:26:40,000 Right, well, let's regroup in the morning and see where we're at. 460 00:26:40,000 --> 00:26:42,640 Er, I think I'll stay for a while, sir. 461 00:26:42,640 --> 00:26:44,840 I've got some filing to do. 462 00:26:44,840 --> 00:26:46,600 OK, well, enjoy your filing. 463 00:26:46,600 --> 00:26:49,320 First thing tomorrow, please find me this Errol Porter, would you? 464 00:26:49,320 --> 00:26:50,360 Yes, sir. 465 00:26:50,360 --> 00:26:52,200 No idea what he's got to do with it. 466 00:26:52,200 --> 00:26:53,800 But someone must know something. 467 00:27:39,720 --> 00:27:41,680 Oh! 468 00:27:45,440 --> 00:27:46,720 Harry! Breakfast! 469 00:28:20,520 --> 00:28:22,160 Morning, Florence. How are you? 470 00:28:23,160 --> 00:28:25,000 Yeah. No, just... 471 00:28:25,000 --> 00:28:27,640 ..just calling, I'm thinking of heading back to the crime scene. 472 00:28:28,920 --> 00:28:31,280 Yeah. There's something I'd like to check. 473 00:28:33,160 --> 00:28:34,840 OK, lovely. 474 00:28:34,840 --> 00:28:36,200 Right. See you there. 475 00:28:41,840 --> 00:28:43,680 You do know that's evidence in a murder case 476 00:28:43,680 --> 00:28:44,920 you're contaminating there? 477 00:28:55,080 --> 00:28:56,680 Can I help you? 478 00:28:56,680 --> 00:28:59,000 Mr Crane. The very man. 479 00:28:59,000 --> 00:29:01,960 These seats, you patch them up with black gaffer tape. 480 00:29:01,960 --> 00:29:03,800 When we need to. 481 00:29:03,800 --> 00:29:07,680 Only, I found a small piece, no more than a couple of inches square. 482 00:29:07,680 --> 00:29:10,920 But I can't seem to find the tear it must have been covering. 483 00:29:10,920 --> 00:29:13,960 Maybe the tear got bigger and I replaced it. 484 00:29:13,960 --> 00:29:16,200 Ah, yes, that'll be it. 485 00:29:39,960 --> 00:29:41,560 Is there anything else? 486 00:29:42,600 --> 00:29:45,040 Oh, yes, a couple of things. 487 00:29:45,040 --> 00:29:46,480 I just wrote them down somewhere. 488 00:29:47,480 --> 00:29:48,880 Here we are. 489 00:29:48,880 --> 00:29:51,280 Does the name Errol Porter ring any bells? 490 00:29:51,280 --> 00:29:53,760 Just his name was in a pair of swimming trunks we found. 491 00:29:53,760 --> 00:29:55,800 No. Not a former employee? 492 00:29:55,800 --> 00:29:57,040 No. 493 00:29:57,040 --> 00:29:59,200 Nothing at all? Nothing. 494 00:30:00,680 --> 00:30:02,560 What about your driver - Miss Brown? 495 00:30:02,560 --> 00:30:04,320 How long has she been with you? 496 00:30:04,320 --> 00:30:09,200 We started up in 2004, and she joined us a year later. 497 00:30:09,200 --> 00:30:10,560 Right. 498 00:30:10,560 --> 00:30:12,240 We released the bus, didn't we? 499 00:30:12,240 --> 00:30:15,280 The part for the emergency door arrived this morning, so we're 500 00:30:15,280 --> 00:30:18,760 fixing that and the air-con, it should be back on the road tomorrow. 501 00:30:18,760 --> 00:30:21,280 Well, better not hold you up any longer. 502 00:30:25,440 --> 00:30:26,720 Yes, Mr Porter. 503 00:30:26,720 --> 00:30:29,560 I'm just trying to establish whether you're the man I'm looking for. 504 00:30:29,560 --> 00:30:31,360 There's, like, 11 of you on the island. 505 00:30:32,440 --> 00:30:34,200 Oh, great. Two for one. 506 00:30:34,200 --> 00:30:35,640 So, can I ask, 507 00:30:35,640 --> 00:30:38,880 does either you or your father have a size 32 inch waist? 508 00:30:40,680 --> 00:30:41,960 Hello? 509 00:30:43,280 --> 00:30:45,160 Can I help you? 510 00:30:45,160 --> 00:30:46,400 Oh, I'm not sure. 511 00:30:46,400 --> 00:30:49,880 I was just passing by and I thought I'd stop by and take a look. 512 00:30:49,880 --> 00:30:51,880 I don't suppose Florence is here? 513 00:30:51,880 --> 00:30:53,680 You know DS Cassell? 514 00:30:53,680 --> 00:30:55,880 Well, we are... 515 00:30:55,880 --> 00:30:57,880 You're the new guy. 516 00:30:57,880 --> 00:30:59,800 Yes, I guess I am. 517 00:30:59,800 --> 00:31:02,640 I'm JP Hooper, Jean-Pierre. 518 00:31:02,640 --> 00:31:04,640 Just JP. Pleased to meet you, JP. 519 00:31:04,640 --> 00:31:06,280 Patrice. Patrice Campbell. 520 00:31:06,280 --> 00:31:08,920 Well, we weren't expecting you today. 521 00:31:08,920 --> 00:31:11,960 No reason why you should. Like I said, I was just passing. 522 00:31:13,600 --> 00:31:14,800 You know about me, then? 523 00:31:14,800 --> 00:31:16,240 Oh, yeah, we found out yesterday. 524 00:31:16,240 --> 00:31:17,440 Oh, great. 525 00:31:17,440 --> 00:31:19,440 Yeah, I thought I'd come in and say hello. 526 00:31:19,440 --> 00:31:20,960 Yes, well, the inspector is not here, 527 00:31:20,960 --> 00:31:22,760 he'll be very sorry he missed you. 528 00:31:22,760 --> 00:31:25,160 No worries. I'll catch him next time. 529 00:31:27,600 --> 00:31:29,800 I guess you know you've got some big shoes to fill, right? 530 00:31:29,800 --> 00:31:31,360 Oh. 531 00:31:32,800 --> 00:31:35,120 The guy before you, he was amazing. 532 00:31:35,120 --> 00:31:36,240 You know? 533 00:31:36,240 --> 00:31:37,840 The guy before me? 534 00:31:37,840 --> 00:31:38,840 Yeah. 535 00:31:38,840 --> 00:31:40,600 Not to say you're not. 536 00:31:40,600 --> 00:31:41,840 But he was just... 537 00:31:41,840 --> 00:31:43,200 You know, he was great. 538 00:31:44,480 --> 00:31:46,280 One of the best, in fact. 539 00:31:46,280 --> 00:31:49,120 Oh, I'm not sure Florence has mentioned him. 540 00:31:49,120 --> 00:31:52,000 That surprises me. They were very close. 541 00:31:52,000 --> 00:31:53,640 And he hasn't been gone long. 542 00:31:53,640 --> 00:31:54,960 In fact, just yesterday, 543 00:31:54,960 --> 00:31:57,680 she was just saying how much she can't wait for him to come back. 544 00:31:57,680 --> 00:32:00,520 But, still, you can keep everything warm for him. 545 00:32:00,520 --> 00:32:02,360 Can't you? 546 00:32:02,360 --> 00:32:03,480 Hm. 547 00:32:09,440 --> 00:32:11,080 CCTV from the ferry. 548 00:32:11,080 --> 00:32:13,120 Great, Florence. Let's get back and take a look. 549 00:32:13,120 --> 00:32:14,720 Anything new? 550 00:32:14,720 --> 00:32:16,760 At the moment, we just have a collection of stuff 551 00:32:16,760 --> 00:32:18,440 that doesn't make any sense. 552 00:32:18,440 --> 00:32:20,240 A woman who bought a knife 553 00:32:20,240 --> 00:32:22,520 to murder the man responsible for the death of her son, 554 00:32:22,520 --> 00:32:24,520 then insisting she didn't. 555 00:32:24,520 --> 00:32:28,760 Knife supposedly thrown into the sea suddenly appearing back on dry land. 556 00:32:28,760 --> 00:32:29,960 A bit of tape. 557 00:32:29,960 --> 00:32:31,320 Locker key. 558 00:32:31,320 --> 00:32:33,840 And instead of finding three quarters of a million dollars, 559 00:32:33,840 --> 00:32:36,120 we found a pair of mouldy swimming trunks. 560 00:32:36,120 --> 00:32:37,320 Budgie smugglers. Exactly. 561 00:32:37,320 --> 00:32:38,920 PHONE RINGS 562 00:32:38,920 --> 00:32:40,600 Excuse me. 563 00:32:43,200 --> 00:32:45,000 Hey, Patrice. How are you? 564 00:32:48,240 --> 00:32:50,280 He said what? 565 00:32:50,280 --> 00:32:52,320 You told him I had a thing with Dwayne? 566 00:32:52,320 --> 00:32:54,960 Told who? Wait a minute. You had a thing with Dwayne? 567 00:32:54,960 --> 00:32:57,600 No! I really don't know what I've done. 568 00:32:57,600 --> 00:33:01,080 Patrice. He came here and you told him I was with Dwayne, 569 00:33:01,080 --> 00:33:02,680 that I was missing him. 570 00:33:02,680 --> 00:33:03,680 Who's Patrice? 571 00:33:03,680 --> 00:33:05,360 The new cop. My boyfriend. 572 00:33:06,520 --> 00:33:07,760 You have a boyfriend? 573 00:33:07,760 --> 00:33:09,000 Yes, but that's not the point. 574 00:33:09,000 --> 00:33:10,200 And he's a cop? 575 00:33:10,200 --> 00:33:11,400 No, he isn't. 576 00:33:11,400 --> 00:33:13,040 But he came here to see me 577 00:33:13,040 --> 00:33:15,760 and JP told him how brilliant the last guy was. 578 00:33:15,760 --> 00:33:17,160 So he's not the new cop? 579 00:33:17,160 --> 00:33:18,800 No. He's... 580 00:33:18,800 --> 00:33:19,800 Yes. 581 00:33:19,800 --> 00:33:21,360 Oops. 582 00:33:21,360 --> 00:33:23,200 I told him he could keep things warm. 583 00:33:23,200 --> 00:33:25,240 Yes, you did. Two questions, Florence. 584 00:33:25,240 --> 00:33:27,320 PHONE RINGS One, how long have you had a boyfriend? 585 00:33:27,320 --> 00:33:29,320 And, two, why haven't we met him? 586 00:33:29,320 --> 00:33:31,920 I was just... I was waiting for the right moment. 587 00:33:31,920 --> 00:33:33,560 And I'm guessing this wasn't it? 588 00:33:33,560 --> 00:33:34,720 No. 589 00:33:36,000 --> 00:33:37,440 It's for you. 590 00:33:40,840 --> 00:33:42,520 DS Cassell. 591 00:33:52,240 --> 00:33:53,680 Hey, Harold. 592 00:33:55,200 --> 00:33:56,920 I saw the police were back. 593 00:33:56,920 --> 00:33:59,160 What sort of things were they asking you about? 594 00:33:59,160 --> 00:34:01,400 Why do you want to know? 595 00:34:01,400 --> 00:34:03,960 Nothing to hide, have you, Butterfly? 596 00:34:13,080 --> 00:34:15,600 Yes, well, thank you very much. Bye. 597 00:34:17,200 --> 00:34:19,360 OK, sir, that was the assistant governor 598 00:34:19,360 --> 00:34:21,160 from the prison in Guadeloupe. 599 00:34:21,160 --> 00:34:23,320 He had some very interesting information to pass on 600 00:34:23,320 --> 00:34:24,920 about Paul Raynor. 601 00:34:24,920 --> 00:34:27,280 Really? Well, I'm all ears, Florence. 602 00:34:27,280 --> 00:34:30,240 Firstly, in the week before Mr Raynor was released, 603 00:34:30,240 --> 00:34:33,080 he called a Saint Marie line 11 times. 604 00:34:33,080 --> 00:34:36,720 So he was in contact with someone on this island before he came here? 605 00:34:39,360 --> 00:34:43,720 OK. So, the phone number is registered to Bartt's Barbers. 606 00:34:43,720 --> 00:34:45,240 Somewhere near Valois. 607 00:34:45,240 --> 00:34:46,880 Yes, I know it. 608 00:34:46,880 --> 00:34:49,320 It closed down years ago but it's just an empty shack now. 609 00:34:49,320 --> 00:34:50,560 I can check it out. 610 00:34:50,560 --> 00:34:52,800 Good on you, JP, see what you can find. 611 00:34:52,800 --> 00:34:54,640 Anything else from your chat with the prison? 612 00:34:54,640 --> 00:34:58,040 Apparently, Paul Raynor received an increasing amount of regular mail 613 00:34:58,040 --> 00:35:01,960 over the last two and half years. Hundreds of letters, in fact. 614 00:35:01,960 --> 00:35:04,120 And they were all from the same person. 615 00:35:04,120 --> 00:35:05,320 Go on, who was it? 616 00:35:06,480 --> 00:35:09,880 # Go tell it on the mountain 617 00:35:09,880 --> 00:35:13,680 # Over the hills and everywhere 618 00:35:13,680 --> 00:35:17,160 # Go tell it on the mountain 619 00:35:17,160 --> 00:35:21,640 # That Jesus Christ is born 620 00:35:21,640 --> 00:35:25,000 # Go tell it on the mountain 621 00:35:25,000 --> 00:35:29,040 # That Jesus Christ is born 622 00:35:29,040 --> 00:35:32,400 # Go tell it on the mountain 623 00:35:32,400 --> 00:35:36,880 ♪ Over the hills and everywhere... ♪ 624 00:35:36,880 --> 00:35:38,680 It's not what you think. 625 00:35:38,680 --> 00:35:42,400 It was our minister who came up with the idea. 626 00:35:42,400 --> 00:35:44,560 Sorry, what idea? Writing to prisoners. 627 00:35:44,560 --> 00:35:48,200 To convince them to let God into their hearts. 628 00:35:48,200 --> 00:35:50,200 So, you wrote to Paul Raynor? 629 00:35:50,200 --> 00:35:53,480 I wrote to other prisoners but he was the only one who wrote back. 630 00:35:55,440 --> 00:35:56,960 You know, 631 00:35:56,960 --> 00:35:59,240 my uncle Paul was a postman. 632 00:35:59,240 --> 00:36:01,000 For over 40 years. 633 00:36:01,000 --> 00:36:04,080 He used to say letters are a window to the soul. 634 00:36:04,080 --> 00:36:07,400 If you want to know who someone really is, he'd say, 635 00:36:07,400 --> 00:36:08,760 ask them to write you a letter. 636 00:36:10,240 --> 00:36:12,840 You wrote hundreds of letters to Paul Raynor. 637 00:36:12,840 --> 00:36:15,040 That wasn't out of duty, Tamila. 638 00:36:15,040 --> 00:36:17,360 That's more like devotion. 639 00:36:18,720 --> 00:36:20,600 Just crept up on me. 640 00:36:20,600 --> 00:36:22,360 Love often does. 641 00:36:25,800 --> 00:36:27,440 Paul wrote so honestly. 642 00:36:27,440 --> 00:36:31,720 His letters were full of truth and passion and he seemed to 643 00:36:31,720 --> 00:36:33,720 understand me, the only one who did. 644 00:36:34,720 --> 00:36:36,680 We'd made plans. 645 00:36:36,680 --> 00:36:38,480 We were going to be together when he got out. 646 00:36:38,480 --> 00:36:40,840 He said we'd go away together and start a new life. 647 00:36:40,840 --> 00:36:42,320 It's easy enough to start a new life 648 00:36:42,320 --> 00:36:43,880 with three quarters of a million euros. 649 00:36:45,320 --> 00:36:46,920 Raynor didn't mention his money? 650 00:36:46,920 --> 00:36:48,360 What money? 651 00:36:48,360 --> 00:36:50,200 The money he stole from the casino? 652 00:36:50,200 --> 00:36:51,840 I don't know anything about that. 653 00:36:52,800 --> 00:36:55,160 And I wouldn't have cared. 654 00:36:55,160 --> 00:36:57,280 All I cared about was being with Paul. 655 00:36:58,920 --> 00:37:00,280 But he didn't want to be with me. 656 00:37:01,600 --> 00:37:04,200 I went to the prison to meet him, to surprise him, 657 00:37:04,200 --> 00:37:06,640 but the ferry over was late and I missed him. 658 00:37:06,640 --> 00:37:09,800 I asked the guards where he might be and they laughed at me. 659 00:37:09,800 --> 00:37:11,120 They gave me an address. 660 00:37:12,720 --> 00:37:14,200 It was a brothel. 661 00:37:17,200 --> 00:37:19,240 That wasn't the man who'd been writing to me, so... 662 00:37:20,320 --> 00:37:22,200 ..I went home. 663 00:37:22,200 --> 00:37:24,520 But you saw him again on the ferry. 664 00:37:24,520 --> 00:37:26,920 And you followed him onto the bus. 665 00:37:26,920 --> 00:37:29,000 You think I killed him, don't you? 666 00:37:29,000 --> 00:37:30,400 Did you? 667 00:37:32,040 --> 00:37:34,080 I think there was a moment when I felt so... 668 00:37:35,520 --> 00:37:40,360 ..angry, so stupid that I might have, but, no, I didn't kill him. 669 00:37:40,360 --> 00:37:44,000 How could I? Even after everything I saw... 670 00:37:46,440 --> 00:37:48,680 ..part of me thought the man that wrote to me 671 00:37:48,680 --> 00:37:50,000 was still inside there... 672 00:37:51,320 --> 00:37:52,880 ..somewhere. 673 00:38:01,160 --> 00:38:02,720 Now we've three. 674 00:38:02,720 --> 00:38:04,920 Fiona Tait wanted revenge for her son, 675 00:38:04,920 --> 00:38:08,520 Oliver Carr knew the victim had three quarters of a million euros, 676 00:38:08,520 --> 00:38:11,400 and now Tamila Brooks, a woman scorned. 677 00:38:11,400 --> 00:38:14,400 But that still doesn't tell us how the murder was carried out. 678 00:38:14,400 --> 00:38:17,200 How did the killer stab Raynor and not be seen? 679 00:38:17,200 --> 00:38:19,480 I chucked a few coins in the collection box, 680 00:38:19,480 --> 00:38:20,960 maybe I'll get divine inspiration. 681 00:38:22,520 --> 00:38:24,600 So, when are we going to meet this new fella of yours? 682 00:38:24,600 --> 00:38:25,920 Soon. 683 00:38:25,920 --> 00:38:29,520 Good. Only, I have speech prepared for when Siobhan brings a boy home. 684 00:38:29,520 --> 00:38:31,120 Yeah, she told me about it. 685 00:38:31,120 --> 00:38:34,600 Did she? You see, it's not the speech itself. 686 00:38:34,600 --> 00:38:38,000 That's mainly threats of violence. No, it's how they react to it. 687 00:38:38,000 --> 00:38:40,360 They either stand their ground or run away. 688 00:38:40,360 --> 00:38:41,800 It's a test of character. 689 00:38:41,800 --> 00:38:44,080 I'm very happy to try that on this Patrice fella for you. 690 00:38:44,080 --> 00:38:45,560 No, thank you. 691 00:38:45,560 --> 00:38:47,000 But it's really sweet of you to offer. 692 00:38:47,000 --> 00:38:48,600 Well, suit yourself. 693 00:38:49,640 --> 00:38:51,840 You should bring him to meet us, you know. We don't bite. 694 00:38:51,840 --> 00:38:53,280 I know. 695 00:38:53,280 --> 00:38:54,400 And I will. 696 00:38:54,400 --> 00:38:56,720 And if you change your mind about the speech... 697 00:39:15,840 --> 00:39:17,640 There's Tamila. 698 00:39:17,640 --> 00:39:19,880 Oliver Carr. 699 00:39:19,880 --> 00:39:21,800 And look, Fiona Tait. 700 00:39:22,920 --> 00:39:24,760 Reaches for her knife. 701 00:39:24,760 --> 00:39:27,800 Then, as she said, she did nothing. 702 00:39:27,800 --> 00:39:29,440 So, on the ferry journey over, 703 00:39:29,440 --> 00:39:33,960 not one of our suspects spoke to or interacted with Paul Raynor. 704 00:39:33,960 --> 00:39:36,680 On that regard, at least they're telling us the truth, 705 00:39:36,680 --> 00:39:39,200 which helps us in no way whatsoever. 706 00:40:42,160 --> 00:40:43,360 Hey! 707 00:40:44,480 --> 00:40:46,320 Argh! Hey, slow down! 708 00:40:46,320 --> 00:40:47,400 All right! 709 00:40:50,400 --> 00:40:53,760 What was I supposed to do? I didn't know he was a police officer. 710 00:40:53,760 --> 00:40:55,760 The uniform didn't give you a clue? 711 00:40:57,000 --> 00:40:58,400 I found this, sir. 712 00:40:59,440 --> 00:41:00,600 Passport? 713 00:41:01,600 --> 00:41:03,080 Driving licences. 714 00:41:03,080 --> 00:41:04,880 No photographs. 715 00:41:04,880 --> 00:41:06,120 Interesting. 716 00:41:06,120 --> 00:41:07,360 They're forgeries. 717 00:41:07,360 --> 00:41:09,440 You're really starting to be annoying. Good. 718 00:41:11,080 --> 00:41:12,440 He planted them. 719 00:41:12,440 --> 00:41:14,240 Butterfly, 720 00:41:14,240 --> 00:41:17,920 we have enough to charge you with forging government documents. 721 00:41:17,920 --> 00:41:19,720 Now don't make things any worse. 722 00:41:25,200 --> 00:41:27,520 The phone here is the number my clients use 723 00:41:27,520 --> 00:41:29,400 when they need my services. 724 00:41:29,400 --> 00:41:31,920 Did Paul Raynor need your services? 725 00:41:31,920 --> 00:41:35,720 We know he called that number 11 times last week. 726 00:41:35,720 --> 00:41:37,880 Now what was it he wanted you for? 727 00:41:40,120 --> 00:41:43,400 New passport, birth certificate, driving licence. 728 00:41:43,400 --> 00:41:46,160 We arranged a fee, I did the work. 729 00:41:46,160 --> 00:41:47,960 How did he find you? 730 00:41:47,960 --> 00:41:50,400 He says somebody recommended me. I don't know who. 731 00:41:50,400 --> 00:41:53,680 I was supposed to meet him here today to do the photographs. 732 00:41:53,680 --> 00:41:56,680 So it's just a coincidence that he was on your bus? 733 00:41:56,680 --> 00:41:59,160 How was I supposed to know it was him? 734 00:41:59,160 --> 00:42:00,760 We'd only spoken on the phone. 735 00:42:00,760 --> 00:42:03,240 I'd never seen him before, and people don't generally 736 00:42:03,240 --> 00:42:06,200 introduce themselves to the bus driver when they get on. 737 00:42:06,200 --> 00:42:08,480 Does your boss know what you do in your spare time? 738 00:42:08,480 --> 00:42:11,640 It gives him an excuse to pay me less than he should. 739 00:42:11,640 --> 00:42:14,520 So when you realised who the victim was, that he'd been killed, 740 00:42:14,520 --> 00:42:16,680 why did you still show up here today? 741 00:42:16,680 --> 00:42:20,080 He said he'd send somebody to pay me if he couldn't make it. 742 00:42:20,080 --> 00:42:21,520 I wanted my money. 743 00:42:22,800 --> 00:42:24,520 And did he say who this someone might be? 744 00:42:26,040 --> 00:42:27,160 No. 745 00:42:31,840 --> 00:42:33,080 Coincidence or not, 746 00:42:33,080 --> 00:42:35,400 she still couldn't kill him while she was driving the bus. 747 00:42:35,400 --> 00:42:37,840 But neither could the others without being seen. 748 00:42:37,840 --> 00:42:39,600 Sir, the lab report's back. 749 00:42:39,600 --> 00:42:41,760 Confirms the blood on the blade matched to Raynor. 750 00:42:41,760 --> 00:42:44,760 But the handle has been wiped clean, sir, so no print. 751 00:42:44,760 --> 00:42:47,920 So, the knife we found at the roadside was definitely 752 00:42:47,920 --> 00:42:49,040 the one used to kill him. 753 00:42:49,040 --> 00:42:51,520 But we've still no idea who used it 754 00:42:51,520 --> 00:42:54,200 or how they did it without anyone else noticing. 755 00:42:55,640 --> 00:42:57,080 Someone looking for me? 756 00:42:59,280 --> 00:43:00,920 I'm Errol Porter. 757 00:43:04,160 --> 00:43:05,760 You're Errol Porter? 758 00:43:05,760 --> 00:43:06,880 Mm. 759 00:43:13,000 --> 00:43:14,880 These are yours? 760 00:43:14,880 --> 00:43:16,120 Yes, sir. 761 00:43:16,120 --> 00:43:17,120 Seriously? 762 00:43:17,120 --> 00:43:18,560 They've got my name in. Look. 763 00:43:18,560 --> 00:43:19,960 You lost them? 764 00:43:19,960 --> 00:43:22,640 No. No. I know exactly where they were. 765 00:43:22,640 --> 00:43:24,240 I just lost the locker key. 766 00:43:24,240 --> 00:43:26,120 You lost the key? 767 00:43:26,120 --> 00:43:27,560 Yeah. 768 00:43:27,560 --> 00:43:30,640 Have you ever heard of a man called Paul Raynor? 769 00:43:30,640 --> 00:43:32,400 No. 770 00:43:32,400 --> 00:43:34,600 So, can I take them? 771 00:43:46,680 --> 00:43:49,680 Mr Porter, do you remember where you lost the key? 772 00:43:52,080 --> 00:43:53,920 JP, where's the key? Quick. 773 00:44:28,640 --> 00:44:31,400 Please, sit in the seats that you were sitting in in the journey. 774 00:44:31,400 --> 00:44:33,120 We found it, sir. 775 00:44:33,120 --> 00:44:34,960 Right by the roadside. 776 00:44:39,840 --> 00:44:42,240 JP, financial records, full background check, please. 777 00:44:43,480 --> 00:44:44,880 I don't understand. 778 00:44:44,880 --> 00:44:47,160 Oh, Florence, I need the original police file 779 00:44:47,160 --> 00:44:48,720 from the Ocean Casino robbery. 780 00:44:56,040 --> 00:44:57,480 He worked at the Ocean Casino? 781 00:44:57,480 --> 00:44:59,320 Yeah. Kitchens. 782 00:44:59,320 --> 00:45:01,960 What you probably don't know is the money stolen that night 783 00:45:01,960 --> 00:45:03,200 has never been recovered. 784 00:45:03,200 --> 00:45:04,960 How did the money get to Saint Marie? 785 00:45:06,760 --> 00:45:08,240 Sir. 786 00:45:14,560 --> 00:45:15,760 Gotcha. 787 00:45:15,760 --> 00:45:18,040 JP! Yeah? Just coming up, sir. 788 00:45:20,040 --> 00:45:21,240 Back to the beginning. 789 00:45:21,240 --> 00:45:23,920 Back, back, back. Stop right there. 790 00:45:23,920 --> 00:45:26,480 Florence, get everyone together at the bus depot. 791 00:45:26,480 --> 00:45:30,400 JP, one last job when we get there. 792 00:45:34,400 --> 00:45:35,680 Great stuff. 793 00:45:35,680 --> 00:45:38,720 You're all here, and all in the same seats you were sitting in 794 00:45:38,720 --> 00:45:42,040 on the day that Paul Raynor was murdered in cold blood. 795 00:45:42,040 --> 00:45:45,640 Apart from Harold, who very kindly agreed to stand in for Raynor again 796 00:45:45,640 --> 00:45:47,840 for the purposes of this little demonstration. 797 00:45:47,840 --> 00:45:49,680 I do love a bus. 798 00:45:51,120 --> 00:45:53,640 It's one of the few things guaranteed to transport me 799 00:45:53,640 --> 00:45:55,520 back to my own childhood. 800 00:45:55,520 --> 00:45:56,840 All at the sound of a bell. 801 00:45:58,600 --> 00:46:00,880 One little press of the bell and I'm 14 again. 802 00:46:00,880 --> 00:46:03,960 Sitting on the back seat with Kathleen O'Brien. 803 00:46:05,720 --> 00:46:07,680 Sneaking a little kiss, 804 00:46:07,680 --> 00:46:09,400 giving her about my jam sandwich. 805 00:46:09,400 --> 00:46:11,240 Sir. 806 00:46:11,240 --> 00:46:13,400 Yes, Florence. Thank you. 807 00:46:14,600 --> 00:46:15,800 Right. 808 00:46:15,800 --> 00:46:17,520 A man is killed on a bus. 809 00:46:17,520 --> 00:46:21,880 There are four other people on the bus, including the driver. 810 00:46:21,880 --> 00:46:24,600 Yet none of them saw the murder happen. How is this possible? 811 00:46:24,600 --> 00:46:28,360 Well, of course the simple truth is that it isn't. 812 00:46:30,720 --> 00:46:33,360 You see, things were a bit complicated by the fact that, 813 00:46:33,360 --> 00:46:37,240 quite by chance as it turns out, everyone on the bus that day 814 00:46:37,240 --> 00:46:39,560 with Paul Raynor had a reason to want him dead. 815 00:46:40,880 --> 00:46:44,560 And that was the problem. We couldn't see the wood for the trees. 816 00:46:44,560 --> 00:46:46,240 You know, where normally, 817 00:46:46,240 --> 00:46:48,800 we struggle to find means and motive and opportunity, 818 00:46:48,800 --> 00:46:50,640 we had nothing but. 819 00:46:50,640 --> 00:46:53,280 And so finally we have to come back to the same thing, 820 00:46:53,280 --> 00:46:54,880 the same simple truth... 821 00:46:56,000 --> 00:46:59,040 ..if it was impossible for any of you to have killed Raynor without 822 00:46:59,040 --> 00:47:00,400 being seen by the others, 823 00:47:00,400 --> 00:47:02,840 then that isn't what happened. 824 00:47:02,840 --> 00:47:05,280 I don't understand. Are you saying none of us killed him? 825 00:47:05,280 --> 00:47:08,280 Yes, I'm saying no-one on the bus that day murdered Paul Raynor. 826 00:47:09,560 --> 00:47:10,920 But then who did? 827 00:47:10,920 --> 00:47:12,160 And how? 828 00:47:12,160 --> 00:47:14,600 If no-one could get on the bus. 829 00:47:14,600 --> 00:47:19,080 Two excellent questions. And the second one answers the first. 830 00:47:19,080 --> 00:47:23,560 You see, someone else got on the bus using the emergency door. 831 00:47:23,560 --> 00:47:25,160 But it doesn't open. 832 00:47:25,160 --> 00:47:28,600 Not from the outside, no, but it can be opened from the inside. 833 00:47:28,600 --> 00:47:30,600 But none of you opened it. 834 00:47:30,600 --> 00:47:32,520 Why would you? 835 00:47:32,520 --> 00:47:36,200 In fact, the only person who could have opened it was Raynor himself. 836 00:47:36,200 --> 00:47:38,160 But why did he do that? 837 00:47:38,160 --> 00:47:41,200 Well, he didn't know he was opening it to his killer. 838 00:47:41,200 --> 00:47:43,040 You see, he thought it was a friend. 839 00:47:50,360 --> 00:47:52,200 Didn't he, Harold? 840 00:47:53,960 --> 00:47:57,200 You were the only one who was never really under suspicion. 841 00:47:57,200 --> 00:47:59,880 And why would you be? You weren't even on the bus. 842 00:47:59,880 --> 00:48:02,960 And, to my shame, we didn't even look into your background. 843 00:48:02,960 --> 00:48:05,760 If we did, we would have discovered that you were working at the 844 00:48:05,760 --> 00:48:09,400 Ocean Casino in Guadeloupe around the time of the robbery. 845 00:48:09,400 --> 00:48:11,080 According to the casino records, 846 00:48:11,080 --> 00:48:13,160 you started a month before the robbery, 847 00:48:13,160 --> 00:48:15,160 and you left about a week after it. 848 00:48:15,160 --> 00:48:19,400 The police files clearly said that rear exit doors to the casino 849 00:48:19,400 --> 00:48:21,160 were opened from the inside. 850 00:48:21,160 --> 00:48:24,880 A month after leaving the casino, you moved to Saint Marie. 851 00:48:24,880 --> 00:48:26,800 And a couple of months after that, 852 00:48:26,800 --> 00:48:28,720 you started your own transport business. 853 00:48:28,720 --> 00:48:31,000 And you bought a lovely villa up in the hills, didn't you? 854 00:48:31,000 --> 00:48:35,520 We set up in 2004, and she joined a year later. 855 00:48:35,520 --> 00:48:38,680 Using the three quarters of a million euros that you were supposed 856 00:48:38,680 --> 00:48:41,760 to be looking after once your partner in crime had been arrested. 857 00:48:41,760 --> 00:48:45,840 Paul Raynor came to Saint Marie to collect his half of the money. 858 00:48:45,840 --> 00:48:47,840 But it was already gone, wasn't it? 859 00:48:52,680 --> 00:48:56,560 It was the locker key found on Raynor's body that pointed the way. 860 00:48:56,560 --> 00:49:00,400 But when we went to open that locker, there was nothing there. 861 00:49:01,680 --> 00:49:03,680 Apart from a pair of old swimming trunks. 862 00:49:04,920 --> 00:49:07,720 So we traced the owner and he told us he'd lost his locker key 863 00:49:07,720 --> 00:49:08,960 two weeks ago. 864 00:49:08,960 --> 00:49:11,200 Do you remember where you lost the key? 865 00:49:11,200 --> 00:49:13,880 On the beach or the bus. 866 00:49:16,480 --> 00:49:19,320 The lost property logs show there was a key found two weeks ago. 867 00:49:19,320 --> 00:49:24,040 There is no record of it being cleaned. So I searched the box. 868 00:49:24,040 --> 00:49:25,440 It's not there. 869 00:49:25,440 --> 00:49:26,840 Of course it isn't. 870 00:49:26,840 --> 00:49:29,480 Because Raynor came here for his money, 871 00:49:29,480 --> 00:49:31,080 the money that you'd already spent, 872 00:49:31,080 --> 00:49:32,560 which is why you had to stop him. 873 00:49:34,560 --> 00:49:37,120 So you came up with a plan, one that would make Raynor think 874 00:49:37,120 --> 00:49:39,440 that you were going to give him his share of the cash. 875 00:49:39,440 --> 00:49:42,680 Now, for the plan to work, you couldn't meet him in person. 876 00:49:44,120 --> 00:49:46,200 So you needed an excuse that he'd buy. 877 00:49:46,200 --> 00:49:49,960 Maybe you told him it was to risky to meet face-to-face. 878 00:49:49,960 --> 00:49:53,440 Instead, you told him you'd plant a key for him to find. 879 00:49:55,040 --> 00:49:57,480 Of course, Butterfly didn't know it was Raynor on her bus. 880 00:49:57,480 --> 00:49:59,520 How could she? 881 00:49:59,520 --> 00:50:01,160 But you did. 882 00:50:01,160 --> 00:50:04,240 Because you told him his money was safe in the locker and that 883 00:50:04,240 --> 00:50:06,640 the key would be taped under the back seat of the bus. 884 00:50:06,640 --> 00:50:09,320 And I dare say you also knew someone in that prison who was able 885 00:50:09,320 --> 00:50:11,040 to recommend a good forger. 886 00:50:11,040 --> 00:50:13,560 Does your boss know what you do in your spare time? 887 00:50:13,560 --> 00:50:16,400 It gives him an excuse to pay me less than he should. 888 00:50:16,400 --> 00:50:20,080 So you used the phone in the barber shop, and that way, 889 00:50:20,080 --> 00:50:22,920 you could contact Raynor without anyone being able to trace 890 00:50:22,920 --> 00:50:24,320 the calls back to you. 891 00:50:25,600 --> 00:50:28,880 You know, when I asked you to stand in for Raynor the first time, 892 00:50:28,880 --> 00:50:31,840 we should have known, should have known that you sitting in 893 00:50:31,840 --> 00:50:34,080 exactly the right seat wasn't a coincidence. 894 00:50:34,080 --> 00:50:36,280 It's because you knew where you left the key. 895 00:50:36,280 --> 00:50:39,840 It didn't matter that there was no money in the locker - 896 00:50:39,840 --> 00:50:43,240 Raynor wasn't going to live long enough to find that out. 897 00:50:43,240 --> 00:50:46,280 All that mattered was that he believed it was there. 898 00:50:47,520 --> 00:50:49,080 This key 899 00:50:49,080 --> 00:50:50,240 isn't really a key at all. 900 00:50:51,520 --> 00:50:53,560 It was bait, for a trap. 901 00:50:54,840 --> 00:50:57,840 A way to make sure that Raynor was sitting beside the emergency door. 902 00:50:59,880 --> 00:51:03,120 Raynor found the key exactly where you said it would be. 903 00:51:10,200 --> 00:51:13,600 When the bus arrived at the station, you were there waiting for him. 904 00:51:15,320 --> 00:51:17,080 You knew exactly where Raynor was sitting. 905 00:51:17,080 --> 00:51:19,160 You knew about the faulty door. 906 00:51:19,160 --> 00:51:22,320 You also knew that all it would take for Raynor to open that door 907 00:51:22,320 --> 00:51:24,000 would be a simple knock on the window. 908 00:51:27,240 --> 00:51:29,120 Of course Raynor opened the door, 909 00:51:29,120 --> 00:51:32,120 while everyone else was distracted. 910 00:51:32,120 --> 00:51:34,320 I bet he didn't know what hit him. 911 00:51:38,280 --> 00:51:40,520 Deed done, you closed the door. 912 00:51:53,880 --> 00:51:56,120 But Harold wasn't finished yet. 913 00:51:56,120 --> 00:51:59,400 Oh, he had one more trick to throw us off the scent. 914 00:52:00,440 --> 00:52:02,240 The knife on the road. 915 00:52:02,240 --> 00:52:05,160 When Officer Hooper found it outside on the lane, 916 00:52:05,160 --> 00:52:09,320 we assumed it had been thrown from the bus window during the journey. 917 00:52:09,320 --> 00:52:12,960 Making us think that Raynor was killed by one of the other passengers. 918 00:52:12,960 --> 00:52:17,440 When in fact you planted the knife on the road for us to find 919 00:52:17,440 --> 00:52:20,520 a few hours after you killed Raynor. 920 00:52:22,480 --> 00:52:24,760 You did what you did to protect what you had. 921 00:52:25,880 --> 00:52:27,400 And in doing so, you lost it. 922 00:52:30,640 --> 00:52:32,320 I think you'll find this is your stop. 923 00:52:36,760 --> 00:52:38,040 JP. 924 00:52:44,280 --> 00:52:46,120 Up. 925 00:52:54,680 --> 00:52:56,520 I've heard a lot of strange things, 926 00:52:56,520 --> 00:53:01,040 but solving a murder using a pair of mouldy swimming trunks 927 00:53:01,040 --> 00:53:02,960 tops everything. 928 00:53:02,960 --> 00:53:04,880 God bless Errol's budgie smugglers. 929 00:53:04,880 --> 00:53:07,760 To Errol. What is a budgie smuggler? 930 00:53:07,760 --> 00:53:09,440 It's a long story, Catherine. 931 00:53:11,480 --> 00:53:13,520 Oh. Florence. 932 00:53:14,720 --> 00:53:16,680 Patrice, this is Inspector Mooney. 933 00:53:16,680 --> 00:53:18,240 Jack. Please. 934 00:53:18,240 --> 00:53:19,280 Jack. 935 00:53:19,280 --> 00:53:20,640 And this is Catherine. 936 00:53:20,640 --> 00:53:23,480 I know Patrice. I am friends with his mother. 937 00:53:23,480 --> 00:53:27,120 She never mentioned you two were... 938 00:53:27,120 --> 00:53:30,160 Sorry, Catherine, we were keeping it a secret, you know? 939 00:53:30,160 --> 00:53:32,640 I'm delighted for you both. 940 00:53:34,640 --> 00:53:37,800 And, er, JP I think you know. 941 00:53:39,920 --> 00:53:42,200 JP. Patrice. 942 00:53:42,200 --> 00:53:45,800 Well, Patrice, if you don't mind me saying, it's about time we met you. 943 00:53:45,800 --> 00:53:47,800 The suspense has been killing me. 944 00:53:49,320 --> 00:53:50,640 And I've prepared a speech. 945 00:53:50,640 --> 00:53:51,760 No. 946 00:53:51,760 --> 00:53:53,080 Please. 947 00:53:53,080 --> 00:53:55,920 Ah, don't worry, you'll be too busy to hear it now, anyway. 948 00:53:55,920 --> 00:53:58,840 I will? Well, you'll be getting the drinks in. 949 00:53:58,840 --> 00:54:00,040 Oh-ho, yes. 950 00:54:00,040 --> 00:54:01,680 On their way. 951 00:54:03,240 --> 00:54:04,920 He's such a nice boy. 952 00:54:04,920 --> 00:54:06,120 He really is. 953 00:54:06,120 --> 00:54:08,800 Much better than the last one, eh, JP? 954 00:54:10,600 --> 00:54:11,840 Inspector. 955 00:54:11,840 --> 00:54:13,440 Good evening, Commissioner. 956 00:54:13,440 --> 00:54:14,880 Will you join us? 957 00:54:14,880 --> 00:54:17,600 Good evening. No, I simply came to congratulate you 958 00:54:17,600 --> 00:54:19,160 on your recent success. 959 00:54:19,160 --> 00:54:20,360 A job well done. 960 00:54:20,360 --> 00:54:22,280 It was a team effort, sir. 961 00:54:22,280 --> 00:54:24,400 I'm sure it was. And speaking of the team, 962 00:54:24,400 --> 00:54:27,240 your new officer, she will be joining you shortly. 963 00:54:27,240 --> 00:54:28,880 Excellent. It's a she? 964 00:54:28,880 --> 00:54:31,040 Yes, Officer Ruby Patterson. 965 00:54:31,040 --> 00:54:33,080 Excellent. 966 00:54:33,080 --> 00:54:34,960 We look forward to it, sir. 967 00:54:34,960 --> 00:54:36,200 Good. 968 00:54:39,240 --> 00:54:41,120 Patterson? 969 00:54:41,120 --> 00:54:44,120 Patterson - not a relation, is it, sir? 970 00:54:44,120 --> 00:54:45,360 Yes, 971 00:54:45,360 --> 00:54:46,760 she's my niece. 972 00:54:49,400 --> 00:54:51,640 Catherine, tell Patrice I may need another beer. 973 00:54:51,640 --> 00:54:54,080 I know the Commissioner's niece. 974 00:54:55,720 --> 00:54:57,120 I'll get you three. 975 00:54:58,960 --> 00:55:00,480 And a bottle of rum. 976 00:55:21,080 --> 00:55:22,920 Thanks for visiting Saint Marie Zoo. 977 00:55:22,920 --> 00:55:24,160 Come again soon. 978 00:55:24,160 --> 00:55:25,360 What happened to Zander? 979 00:55:26,440 --> 00:55:28,160 Zander? It's too late. 980 00:55:28,160 --> 00:55:29,720 He's dead. 981 00:55:29,720 --> 00:55:33,280 Detective Inspector Mooney, meet Officer Ruby Patterson. 982 00:55:33,280 --> 00:55:34,760 Delighted to have you here, Ruby. 983 00:55:34,760 --> 00:55:36,760 I'm really looking forward to working with you. 984 00:55:36,760 --> 00:55:39,360 Same. Same. I feel like I know you all already. 985 00:55:39,360 --> 00:55:43,000 I know she's trying her best, sir, but she's just so extra. 986 00:55:43,000 --> 00:55:45,640 You are way better than my uncle described you. 987 00:55:45,640 --> 00:55:48,080 Hold him down... while I get my cuffs. 988 00:55:48,080 --> 00:55:50,120 Ah! 989 00:55:50,120 --> 00:55:51,160 You shot me. 74330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.