Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,680 --> 00:00:31,324
'Morning, Jeanne.
2
00:00:32,760 --> 00:00:33,787
You OK?
3
00:00:33,787 --> 00:00:34,860
Yes, I'm fine.
4
00:00:36,302 --> 00:00:38,583
You're looking great.
Can I have a word?
5
00:00:38,584 --> 00:00:39,584
Of course you can.
6
00:00:39,920 --> 00:00:42,610
No, leave it... let me.
7
00:00:44,375 --> 00:00:45,728
What IS your qualification?
8
00:00:45,728 --> 00:00:46,434
Why?
9
00:00:46,434 --> 00:00:47,633
Well... I invited Dandrieux
to the wedding...
10
00:00:47,633 --> 00:00:48,719
You should have discussed it with me.
11
00:00:48,719 --> 00:00:51,863
He said you were his patient,
not his assistant!
12
00:00:52,240 --> 00:00:53,935
What's it matter?!
13
00:00:53,935 --> 00:00:55,175
You lied to me!
14
00:00:55,880 --> 00:00:58,651
He explained everything to me.
He knew everything!
15
00:00:58,651 --> 00:01:03,566
He was madly in love.
He tried to kill himself twice.
16
00:01:03,566 --> 00:01:06,560
He doesn't accept me getting married...
17
00:01:07,200 --> 00:01:09,727
...to an arsehole who doesn't trust me!
18
00:01:09,727 --> 00:01:11,250
Let me go!
19
00:01:12,120 --> 00:01:15,120
You lied to me...
I'll teach you!
20
00:01:15,440 --> 00:01:17,265
You miserable jerk!
21
00:01:24,320 --> 00:01:27,320
Jeanne, where are you going?
Jeanne!
22
00:01:28,760 --> 00:01:30,794
Jeanne! Jeanne!
23
00:01:31,744 --> 00:01:33,045
You hurt me!
24
00:01:33,045 --> 00:01:36,148
Much? It's good for doctors to suffer
now and then.
25
00:01:45,840 --> 00:01:48,840
Flight 751 from Bordeaux.
26
00:01:48,880 --> 00:01:51,697
Arriving Gate 1
on the ground floor.
27
00:02:14,817 --> 00:02:16,920
Good morning.
I'm Franck, the new driver.
28
00:02:17,320 --> 00:02:18,217
Have a good flight?
29
00:02:18,217 --> 00:02:20,064
Yes. Let's go.
30
00:02:21,015 --> 00:02:23,245
Aren't we waiting for
Mr Martinez?
31
00:02:23,801 --> 00:02:24,801
He had to postpone his flight.
32
00:02:25,400 --> 00:02:27,524
He'll be here day after tomorrow.
Let's go.
33
00:02:35,160 --> 00:02:36,388
Tired?
34
00:02:37,048 --> 00:02:38,378
Yes.
35
00:02:38,413 --> 00:02:39,849
Did you have a bad trip?
36
00:02:39,849 --> 00:02:41,870
I didn't notice.
37
00:02:42,471 --> 00:02:44,029
I'm not feeling at all well.
38
00:02:44,525 --> 00:02:45,865
Do you want to stop?
39
00:02:45,865 --> 00:02:48,175
No... I need to get to Paris.
40
00:02:48,175 --> 00:02:49,839
Certainly.
41
00:02:49,840 --> 00:02:52,212
At least there's always
a bistro open.
42
00:02:53,394 --> 00:02:56,124
There's nothing in Bordeaux...
the place is dead.
43
00:02:56,124 --> 00:02:58,149
Nobody...
44
00:02:58,400 --> 00:03:00,662
I felt I was suffocating there.
45
00:03:01,080 --> 00:03:05,155
As a result, I almost got married.
46
00:03:05,155 --> 00:03:06,439
Are you married?
47
00:03:07,456 --> 00:03:08,623
Yes, ma'am.
48
00:03:08,640 --> 00:03:11,640
What does your wife do?
49
00:03:11,641 --> 00:03:12,641
She's an in-home nurse.
50
00:03:12,440 --> 00:03:16,117
What if someone told you
she'd been in jail?
51
00:03:16,720 --> 00:03:18,399
Why?
52
00:03:18,400 --> 00:03:21,400
Because she'd stolen change from
the old people in her care.
53
00:03:22,400 --> 00:03:23,935
How would you react?
54
00:03:26,249 --> 00:03:27,946
How would I...
55
00:03:28,560 --> 00:03:30,336
Is this a job aptitude test?
56
00:03:30,336 --> 00:03:34,764
I've already passed them all...
graphology, astrology...
57
00:03:35,675 --> 00:03:37,399
Well then, Franck?
58
00:03:39,726 --> 00:03:41,679
I'd ask her why...
59
00:03:41,680 --> 00:03:44,680
You wouldn't wonder
why he told you?
60
00:03:45,840 --> 00:03:47,319
Who?
61
00:03:47,320 --> 00:03:50,320
The jerk who insulted her!
62
00:03:50,600 --> 00:03:53,119
Oh I see... sorry ma'am.
63
00:03:53,120 --> 00:03:56,120
Why he said it?
64
00:03:56,160 --> 00:03:58,039
I wasn't concentrating.
65
00:03:58,040 --> 00:04:00,926
You'd believe a stranger?
66
00:04:00,926 --> 00:04:03,948
You have to be trust people.
Don't you?
67
00:04:03,948 --> 00:04:06,245
Yes, you really do, ma'am.
68
00:04:12,204 --> 00:04:14,167
Pull over. I need cigarettes.
69
00:04:15,110 --> 00:04:17,210
So I'm fired for the wrong answer.
70
00:04:17,210 --> 00:04:18,321
Not at all.
71
00:04:18,000 --> 00:04:19,453
And you're a very good driver.
72
00:04:25,530 --> 00:04:27,068
It's pouring.
73
00:04:27,366 --> 00:04:28,441
I won't be a sec.
74
00:05:01,320 --> 00:05:02,684
Miss!
75
00:05:10,243 --> 00:05:12,595
I've worked here 6 months.
76
00:05:14,201 --> 00:05:15,201
You wouldn't know Jean-Fran�ois.
77
00:05:15,120 --> 00:05:18,120
I met him in Italy.
He needed help.
78
00:05:19,800 --> 00:05:22,800
I have to fix some bills.
My shift's over.
79
00:05:23,760 --> 00:05:26,760
Can I have one last drink...
80
00:05:26,800 --> 00:05:28,962
and some peanuts, thanks.
81
00:05:33,480 --> 00:05:35,131
You look tired.
82
00:05:36,159 --> 00:05:37,992
Yes I'm tired.
83
00:05:39,760 --> 00:05:42,439
Have a drink. Relax.
84
00:05:42,440 --> 00:05:45,439
Isn't that what caf�s are for?
85
00:05:45,440 --> 00:05:48,440
You're right.
Can I offer you one?
86
00:05:48,480 --> 00:05:50,260
Why yes, thanks.
87
00:05:59,158 --> 00:06:00,358
I have to go.
88
00:06:00,358 --> 00:06:01,708
No croissants?
89
00:06:01,708 --> 00:06:04,160
No... I can't be late.
90
00:06:04,161 --> 00:06:05,645
I understand. Sorry.
91
00:06:05,680 --> 00:06:08,036
Thank you. 'Bye, Jean.
92
00:06:10,200 --> 00:06:11,790
'Bye, Ir�ne.
93
00:07:14,640 --> 00:07:16,239
Good evening.
94
00:07:16,240 --> 00:07:16,743
What is it?
95
00:07:16,743 --> 00:07:18,599
Mrs Martin? Your pizza.
96
00:07:18,876 --> 00:07:21,600
I had a snack and
I forgot about you.
97
00:07:22,080 --> 00:07:23,538
I'll pay you.
98
00:07:23,640 --> 00:07:26,640
Martin... We have the same name.
Maybe we're related?
99
00:07:27,120 --> 00:07:28,599
You think so?
100
00:07:28,600 --> 00:07:31,600
One and a half hours for a delivery?
You've beaten your record.
101
00:07:32,280 --> 00:07:35,280
Are you crazy or what?
102
00:07:35,281 --> 00:07:36,281
This girl needed someone
to talk to.
103
00:07:37,760 --> 00:07:40,760
If you listened to everybody,
you'd never get finished!
104
00:07:41,160 --> 00:07:44,160
One of the boys can do
24 deliveries in a night.
105
00:07:44,360 --> 00:07:47,360
For you it's three or so!
106
00:07:47,440 --> 00:07:49,999
You've been talking for a week
107
00:07:50,000 --> 00:07:53,000
and you've been telling the customers
our recipes!
108
00:07:53,840 --> 00:07:56,119
Yes! Samir told me!
109
00:07:56,120 --> 00:07:58,359
You called a guy.
110
00:07:58,360 --> 00:08:01,239
And you spend an hour
acting like a shrink.
111
00:08:01,240 --> 00:08:04,199
She needed someone
to listen to her.
112
00:08:04,200 --> 00:08:07,200
Maybe I saved her.
She won't forget me.
113
00:08:08,120 --> 00:08:11,120
Me neither. You can see this won't do.
Just go home.
114
00:08:17,480 --> 00:08:19,759
Hey! The jacket!
115
00:08:19,760 --> 00:08:22,760
Hey! The jacket!
116
00:08:28,240 --> 00:08:30,279
They had dug this well.
117
00:08:30,280 --> 00:08:32,239
Before that, water
was a long way away.
118
00:08:32,240 --> 00:08:35,240
But there, thanks to us,
it was all changed.
119
00:08:35,520 --> 00:08:38,520
At first they thought the well
might run dry.
120
00:08:39,160 --> 00:08:42,160
And then, gradually...
121
00:08:42,161 --> 00:08:43,161
Excuse me.
122
00:08:42,400 --> 00:08:45,400
Jeanne, you're supposed
to be serving, not chatting.
123
00:08:45,720 --> 00:08:48,559
I'm sorry...
yes, you're right.
124
00:08:48,560 --> 00:08:50,879
Her husband lived in Sudan...
125
00:08:50,880 --> 00:08:52,879
I quite understand, but...
126
00:08:52,880 --> 00:08:55,880
This can't go on.
It has to stop.
127
00:08:56,760 --> 00:08:59,519
Maybe. I don't know.
128
00:08:59,520 --> 00:09:02,159
Maybe just a little longer?
129
00:09:02,160 --> 00:09:05,160
Do you want some milk?
I'll go get you some...
130
00:09:05,800 --> 00:09:08,800
The people in your area
expect to be served...
131
00:09:10,280 --> 00:09:13,280
...not to be ignored.
132
00:09:13,760 --> 00:09:16,760
Very well, bring me a tea please.
133
00:09:19,480 --> 00:09:22,480
So what's your background?
134
00:09:22,560 --> 00:09:25,560
I don't really want to talk about it.
It takes a bit long to explain.
135
00:09:26,600 --> 00:09:29,600
You've plenty of time.
136
00:09:31,480 --> 00:09:34,239
My parents are very well-off.
137
00:09:34,240 --> 00:09:36,318
My father was just an ordinary doctor...
138
00:09:36,318 --> 00:09:39,999
...and one day he invented Synthol.
139
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
Synthol! How wonderful!
140
00:09:43,080 --> 00:09:45,691
It made him a lot of money
as you can imagine.
141
00:09:45,691 --> 00:09:47,081
Oh, for sure!
142
00:09:46,520 --> 00:09:49,520
He bought up factories
and buildings, land.
143
00:09:51,040 --> 00:09:54,040
He became a fabulously
wealthy industrialist.
144
00:09:54,480 --> 00:09:57,480
My mother's quite different.
145
00:09:58,080 --> 00:09:59,366
Thank you.
146
00:10:03,120 --> 00:10:06,120
So about your mother?
147
00:10:06,520 --> 00:10:09,520
She comes from a noble
Austrian family.
148
00:10:10,600 --> 00:10:13,600
I'm descended from
Empress Elizabeth.
149
00:10:15,040 --> 00:10:17,119
I was very happy...
150
00:10:17,120 --> 00:10:20,120
...until one day, for no particular reason,
I stopped being happy.
151
00:10:21,360 --> 00:10:24,003
I decided to live my life alone.
152
00:10:35,282 --> 00:10:37,880
Jeremy was 6 months old
when his mother died.
153
00:10:38,760 --> 00:10:41,760
My son, he works abroad.
154
00:10:41,840 --> 00:10:43,440
Jeremy spends his holidays there.
155
00:10:44,662 --> 00:10:45,841
He'll be back on Monday.
156
00:10:45,680 --> 00:10:48,039
He's a very quiet boy.
157
00:10:48,040 --> 00:10:50,799
You'd get on very well.
158
00:10:50,800 --> 00:10:53,800
You could teach him about history
and fine manners.
159
00:10:54,200 --> 00:10:57,039
I'm lucky to have
come across you.
160
00:10:58,720 --> 00:11:00,603
Who could that be
at this hour?
161
00:11:01,548 --> 00:11:02,431
A burglar.
162
00:11:05,040 --> 00:11:07,136
Good evening, Madeleine.
Are you ready?
163
00:11:07,136 --> 00:11:09,359
I'd completely forgotten
your dinner invitation!
164
00:11:09,360 --> 00:11:12,360
That's no problem.
You look perfect. Let's go.
165
00:11:12,880 --> 00:11:14,845
No. Not today... no.
166
00:11:14,845 --> 00:11:19,036
I've already invited the young woman
who'll take care of my grandson.
167
00:11:19,036 --> 00:11:20,585
But I've made reservations!
168
00:11:21,952 --> 00:11:23,001
Shit!...
169
00:11:24,520 --> 00:11:25,683
Shit!
170
00:11:26,280 --> 00:11:28,399
Perhaps you'd like to come?
171
00:11:28,400 --> 00:11:31,319
Quick, Madeleine, the dish! The dish!
172
00:11:31,320 --> 00:11:34,320
Leave it, Madeleine.
I'll do it.
173
00:11:36,560 --> 00:11:37,654
There.
174
00:11:43,400 --> 00:11:46,856
Oh no! I'm really, really sorry.
175
00:11:46,856 --> 00:11:48,811
Forgive me.
176
00:11:50,760 --> 00:11:53,760
It's very hard to eat this.
177
00:11:54,160 --> 00:11:57,160
But it IS delicious!
178
00:11:57,161 --> 00:11:58,161
I was sure you'd like it.
179
00:11:58,880 --> 00:12:01,880
So you got it especially?
180
00:12:05,520 --> 00:12:07,731
How long have you known her?
181
00:12:08,124 --> 00:12:09,439
Since yesterday.
182
00:12:09,474 --> 00:12:12,360
And you trust her with Jeremy?
You don't know anything about her.
183
00:12:14,080 --> 00:12:15,301
I have confidence in her.
184
00:12:15,788 --> 00:12:18,167
You have to be wary
of everyone.
185
00:12:20,400 --> 00:12:21,686
Pardon me.
186
00:12:25,200 --> 00:12:28,950
Barnaby here.
I'm at your oldie's place.
187
00:12:29,480 --> 00:12:30,391
How are you?
188
00:12:30,391 --> 00:12:33,437
Fine... but I can't find
the jewels.
189
00:12:35,340 --> 00:12:38,299
In my office,
when your back is to the window,
190
00:12:38,600 --> 00:12:40,800
in front of you,
there's a big...
191
00:12:41,829 --> 00:12:42,800
A big...
192
00:12:42,678 --> 00:12:44,083
Table!
193
00:12:44,160 --> 00:12:47,586
Right. The shelves
I got from Mum...
194
00:12:48,560 --> 00:12:49,796
To the left there's a...
195
00:12:49,796 --> 00:12:52,560
Of me?... A mirror!
196
00:12:51,560 --> 00:12:53,359
To the left, Jean-Patrick.
197
00:12:53,360 --> 00:12:56,039
A thingamabob with drawers.
198
00:12:56,040 --> 00:12:59,040
The contracts are in there.
199
00:12:59,520 --> 00:13:01,479
How do you open it?
200
00:13:01,480 --> 00:13:04,480
Well... the usual way.
201
00:13:13,760 --> 00:13:15,913
Fine!... I've got them.
202
00:13:16,240 --> 00:13:17,457
Excellent!
203
00:13:19,960 --> 00:13:21,030
What?
204
00:13:21,030 --> 00:13:22,536
No... nothing.
205
00:13:25,120 --> 00:13:27,467
Excuse me... Sorry about this.
206
00:13:28,960 --> 00:13:31,960
What about the crappy painting?
207
00:13:32,080 --> 00:13:35,412
No, not worth anything.
Listen, you'd better leave.
208
00:13:36,480 --> 00:13:39,480
I'll take my friends back.
209
00:13:39,680 --> 00:13:42,119
You leave now!
See you.
210
00:13:42,120 --> 00:13:44,799
Who do you think
you're talking to?!
211
00:13:44,800 --> 00:13:45,809
No, it's just that...
212
00:13:45,809 --> 00:13:46,883
Just shut up!
213
00:13:46,883 --> 00:13:49,359
Definitely.
214
00:13:49,360 --> 00:13:51,479
Definitely.
215
00:13:51,480 --> 00:13:53,764
'Bye, Bar... Jean-Patrick.
216
00:13:57,240 --> 00:13:58,531
What were we talking about?
217
00:13:58,720 --> 00:14:01,720
You were saying
not to trust anybody.
218
00:14:02,440 --> 00:14:05,440
Are you quite sure
she's honest?
219
00:14:05,760 --> 00:14:08,760
- Oh yes.
- Just keep an eye on your money.
220
00:14:09,360 --> 00:14:12,360
That's the last thing
she'd be interested in.
221
00:14:13,120 --> 00:14:16,120
I'll tell you why later.
222
00:14:26,920 --> 00:14:28,898
I must have forgotten
to set the alarm.
223
00:14:29,649 --> 00:14:31,278
I don't dare go in.
224
00:14:31,520 --> 00:14:33,879
Courage, Madeleine!
225
00:14:33,880 --> 00:14:36,880
We best go in and
check the damage.
226
00:14:43,640 --> 00:14:45,517
Oh, what a relief!
227
00:14:47,224 --> 00:14:49,761
They've taken the things
of no value.
228
00:14:51,760 --> 00:14:54,464
Antoine, don't look so glum!
229
00:14:54,464 --> 00:14:56,013
This is funny!
230
00:14:56,400 --> 00:14:58,998
I guess it could have
been worse.
231
00:15:00,920 --> 00:15:04,676
But didn't they get
any of your... jewellery?
232
00:15:05,736 --> 00:15:06,879
But they're all fake!
233
00:15:08,088 --> 00:15:09,639
The real stuff is
somewhere else.
234
00:15:09,640 --> 00:15:12,640
They've even taken the pasta
out of the bin.
235
00:15:13,840 --> 00:15:16,840
It was very nice though.
236
00:15:40,720 --> 00:15:43,720
Jeanne! Heavens, Jeanne!
237
00:15:43,721 --> 00:15:44,721
Hi, Mum.
238
00:15:45,520 --> 00:15:47,812
Come in, darling. Have you eaten?
239
00:15:48,521 --> 00:15:49,521
We've just finished.
240
00:15:52,640 --> 00:15:55,640
You should get used to...
241
00:15:57,360 --> 00:15:59,214
Look... it's quite okay!
242
00:15:59,806 --> 00:16:01,784
Just relax... relax!
243
00:16:01,819 --> 00:16:05,770
I was so worried! I thought
she was dead, or hurt somewhere.
244
00:16:05,880 --> 00:16:08,880
Well, stop talking to her
as though she was sick.
245
00:16:09,000 --> 00:16:11,239
You're right.
So are you OK?
246
00:16:11,240 --> 00:16:12,227
Yes I'm fine.
247
00:16:16,000 --> 00:16:18,137
She smells of alcohol.
248
00:16:18,320 --> 00:16:19,799
Do you want a drink?
249
00:16:19,899 --> 00:16:22,321
No, I'm alright.
Just calm down.
250
00:16:24,200 --> 00:16:27,199
Just be yourself with her.
Act normally.
251
00:16:27,200 --> 00:16:28,575
But I'm all worked up!
252
00:16:29,050 --> 00:16:31,201
You're always worked up.
253
00:16:31,120 --> 00:16:32,731
You're emotion personified.
254
00:16:44,572 --> 00:16:45,848
I've nothing for you.
255
00:16:46,706 --> 00:16:47,760
I couldn't get anything
for the jewellery.
256
00:16:48,554 --> 00:16:50,279
Come on now!
There was cash there!
257
00:16:50,280 --> 00:16:52,350
I don't work for free.
258
00:16:52,350 --> 00:16:54,387
I spent an hour there for nothing.
259
00:16:55,800 --> 00:16:58,800
Are you kidding me?
You're throwing money around!
260
00:16:59,840 --> 00:17:02,840
And you take stuff
that�s worth nothing!
261
00:17:03,240 --> 00:17:06,240
Listen, you obviously
don't know me.
262
00:17:06,680 --> 00:17:09,680
Nobody talks to me like that.
So shut up!
263
00:17:10,080 --> 00:17:11,519
I didn't say anything.
264
00:17:11,520 --> 00:17:14,520
We should have done it my way.
265
00:17:14,680 --> 00:17:18,726
If we gave the old girl a hiding,
she'd be coughing up dough.
266
00:17:20,000 --> 00:17:23,000
End of conversation.
Want something to put on the horses?
267
00:17:25,200 --> 00:17:27,710
I don't have the time. Cheers.
268
00:17:37,915 --> 00:17:38,697
What happened?
269
00:17:39,198 --> 00:17:41,440
I got nothing out of
that stupid arsehole!
270
00:17:40,440 --> 00:17:43,319
It's all your fault.
You put me onto him.
271
00:17:43,320 --> 00:17:46,320
I hardly know him.
And you were desperate.
272
00:17:46,440 --> 00:17:49,039
I'll smash his face in!
273
00:17:49,040 --> 00:17:51,710
I wouldn't mess with that guy
he's dangerous.
274
00:17:53,400 --> 00:17:56,400
You should have warned me.
275
00:17:57,440 --> 00:18:00,440
Listen, I've got this 500.
I'll give it to you for 200.
276
00:18:00,441 --> 00:18:01,325
No.
277
00:18:01,360 --> 00:18:03,399
Come on!
278
00:18:04,134 --> 00:18:05,699
The ink's running...
Look at your fingers.
279
00:18:06,983 --> 00:18:09,400
Stash them away for a couple of months
and you'll see nothing.
280
00:18:09,680 --> 00:18:11,895
I'll make it 100...
feel the texture!
281
00:18:13,397 --> 00:18:14,451
It's like blotting paper!
282
00:18:14,720 --> 00:18:15,926
I use them every day.
283
00:18:16,082 --> 00:18:17,672
To blow your nose.
284
00:18:18,360 --> 00:18:19,637
Thanks for nothing.
285
00:18:20,880 --> 00:18:21,574
Antoine!
286
00:18:22,429 --> 00:18:23,721
Bloody hell!...
287
00:18:23,760 --> 00:18:25,198
You got my 200?
288
00:18:25,198 --> 00:18:25,852
No.
289
00:18:25,852 --> 00:18:26,962
You're not serious?!
290
00:18:27,775 --> 00:18:29,921
I haven't got time!
291
00:18:32,080 --> 00:18:34,438
Wait... don't go.
292
00:18:35,840 --> 00:18:37,486
Can you change 500?
293
00:18:37,487 --> 00:18:38,582
Oh yes!
294
00:18:38,617 --> 00:18:39,655
Alright then.
295
00:18:42,960 --> 00:18:44,599
Thanks.
296
00:18:44,600 --> 00:18:46,412
The thanks are all mine.
297
00:18:55,890 --> 00:18:56,840
Hey... wait!
298
00:18:56,875 --> 00:18:57,646
What are you doing?
299
00:18:57,646 --> 00:18:58,764
I'm leaving.
300
00:18:59,040 --> 00:19:01,429
You were going to leave
without saying anything?
301
00:19:01,429 --> 00:19:03,041
You wouldn't have noticed.
302
00:19:03,320 --> 00:19:04,431
Don't say that...
it's not true!
303
00:19:04,431 --> 00:19:05,662
I'll say what I like.
304
00:19:06,400 --> 00:19:07,893
I'm fed up with you!
305
00:19:08,875 --> 00:19:11,320
Your scams...
your old women you chat up...
306
00:19:11,960 --> 00:19:13,774
It's pathetic, Antoine!
307
00:19:14,961 --> 00:19:15,961
You're drunk every night.
308
00:19:17,400 --> 00:19:19,286
You didn't even notice
I was out all night.
309
00:19:19,286 --> 00:19:22,879
OK, OK... so where were you?
310
00:19:22,880 --> 00:19:25,880
And you're stingy.
I've stopped liking you.
311
00:19:25,920 --> 00:19:28,920
I'm only stingy when I'm broke!
But I've got money coming!
312
00:19:29,680 --> 00:19:33,694
It's not enough just to be a bastard
to succeed in this business!
313
00:19:33,729 --> 00:19:36,124
You also need a bit of class.
You understand that?
314
00:19:36,800 --> 00:19:39,800
You'll never amount to anything.
You're a born loser.
315
00:19:40,280 --> 00:19:43,838
That's not right.
I've just had a difficult period!
316
00:19:43,920 --> 00:19:46,920
Right! You're a loser who's having
a difficult period!
317
00:19:48,120 --> 00:19:50,359
Piss off! Get fucked!
318
00:19:50,360 --> 00:19:53,360
I've got someone anyway...
who isn't so stuck-up!
319
00:19:53,840 --> 00:19:55,127
Follow me guys!
320
00:21:26,665 --> 00:21:29,200
This is Antoine,
from that fuck-up job.
321
00:21:29,400 --> 00:21:32,302
He's got something
better to offer.
322
00:21:32,302 --> 00:21:33,428
Really?
323
00:21:33,428 --> 00:21:34,225
Yes.
324
00:21:34,640 --> 00:21:37,640
Could be worth 100 times more.
325
00:21:38,040 --> 00:21:40,590
100 x 0 = 0
326
00:21:43,440 --> 00:21:44,790
So what is it?
327
00:21:46,509 --> 00:21:49,520
A young woman.
Her parents are mega rich.
328
00:21:50,440 --> 00:21:53,440
Nobody is aware she's worth
so much dough.
329
00:21:54,480 --> 00:21:56,559
She lives in a room
the old lady lets her have.
330
00:21:58,600 --> 00:22:01,479
She's rich.
The old girl told me.
331
00:22:01,480 --> 00:22:03,159
So what?
332
00:22:03,160 --> 00:22:04,919
So...
333
00:22:04,920 --> 00:22:07,920
We get hold of her and get a million
out of her oldies.
334
00:22:09,240 --> 00:22:10,814
You mean we grab her?
335
00:22:12,520 --> 00:22:13,700
Yes.
336
00:22:14,960 --> 00:22:16,562
Kidnap her?
337
00:22:16,760 --> 00:22:18,432
Yes.
338
00:22:21,240 --> 00:22:24,240
That needs a lot of thought.
Needs a lot of money.
339
00:22:24,760 --> 00:22:26,599
What do you mean?
340
00:22:26,600 --> 00:22:29,600
Car, camera, walkie-talkie,
341
00:22:29,800 --> 00:22:32,800
a hideout...
you'd need 50,000.
342
00:22:39,000 --> 00:22:41,286
OK. I can get it.
343
00:22:41,957 --> 00:22:43,163
I know how.
344
00:22:44,400 --> 00:22:46,550
I'm listening.
345
00:23:08,640 --> 00:23:11,279
Waiter!
346
00:23:11,280 --> 00:23:13,478
- Please... waiter?
- I'm coming.
347
00:23:16,400 --> 00:23:17,508
Antoine?
348
00:23:19,200 --> 00:23:20,342
How are you?
349
00:23:21,020 --> 00:23:22,786
May I?
350
00:23:27,040 --> 00:23:29,694
I do this once or
twice a week.
351
00:23:29,694 --> 00:23:31,427
Have you done it long?
352
00:23:31,877 --> 00:23:33,841
Since I got my certificate.
353
00:23:33,960 --> 00:23:38,214
It's silly, but I'd never have imagined
you doing such a thing.
354
00:23:39,120 --> 00:23:42,120
Giving some of your time
to other people...
355
00:23:42,280 --> 00:23:44,973
I find that rather heroic.
356
00:23:45,160 --> 00:23:46,759
Hardly heroic.
357
00:23:46,760 --> 00:23:49,760
I really like to feel useful.
I need to.
358
00:23:51,732 --> 00:23:52,840
But I hardly ever talk about it,
you understand.
359
00:23:53,320 --> 00:23:57,486
I did something like that in Africa.
Did Madeleine tell you?
360
00:23:57,486 --> 00:23:58,811
I don't think so.
361
00:23:59,401 --> 00:24:01,422
I was a nurse in Benin...
362
00:24:04,884 --> 00:24:05,946
Gosh!
363
00:24:05,978 --> 00:24:07,368
...during the evacuation.
364
00:24:07,403 --> 00:24:09,145
There's a Red Cross guy
over there!
365
00:24:09,161 --> 00:24:11,555
Great to have met...
It's getting hot.
366
00:24:11,959 --> 00:24:14,279
Called the ambulance.
A guy's been hit.
367
00:24:14,280 --> 00:24:17,280
There's been an accident!
Come on!
368
00:24:19,120 --> 00:24:22,120
Hurry up!
369
00:24:22,680 --> 00:24:24,630
This man's from the Red Cross.
370
00:24:26,480 --> 00:24:27,870
Do something.
371
00:24:28,240 --> 00:24:31,270
How are you?
Are you conscious?
372
00:24:31,305 --> 00:24:32,119
I'm in pain!
373
00:24:32,119 --> 00:24:33,414
Very well. Whereabouts?
374
00:24:34,400 --> 00:24:37,400
My leg and my arm!
Shit it hurts!
375
00:24:38,400 --> 00:24:40,542
Jeanne, what do you think?
376
00:24:40,640 --> 00:24:43,640
He should be turned
on his side.
377
00:24:43,641 --> 00:24:44,641
Yes, of course.
378
00:24:46,653 --> 00:24:47,468
My leg! My leg!
379
00:24:47,468 --> 00:24:49,442
You can feel it... that's good!
380
00:24:49,442 --> 00:24:51,560
Put me back the other way!
381
00:24:52,281 --> 00:24:53,477
He's bleeding a lot.
382
00:24:53,520 --> 00:24:54,158
We need a tourniquet!
383
00:24:54,158 --> 00:24:55,502
A pressure point.
384
00:24:56,147 --> 00:24:57,810
I don't have my gear.
385
00:24:58,306 --> 00:24:59,728
No, a pressure point
with your hand.
386
00:24:59,763 --> 00:25:00,385
Of course.
387
00:25:01,718 --> 00:25:04,916
No. It'd be better with a tourniquet.
A belt!
388
00:25:07,480 --> 00:25:08,966
Sorry.
389
00:25:09,400 --> 00:25:10,038
The ambulance is here.
390
00:25:18,040 --> 00:25:21,040
It's okay.
There's no fracture.
391
00:25:21,200 --> 00:25:22,118
Sorry?
392
00:25:22,118 --> 00:25:23,788
No major fracture.
393
00:25:23,823 --> 00:25:26,760
And his femur?
What idiot put a tourniquet on?
394
00:25:27,320 --> 00:25:28,822
I don't know.
395
00:25:29,461 --> 00:25:31,321
Give me your contact number...
396
00:25:30,840 --> 00:25:32,798
I'll be back in a sec.
397
00:25:39,680 --> 00:25:42,479
He'll be OK.
You were very cool.
398
00:25:42,480 --> 00:25:45,119
I'm used to it.
What did they say?
399
00:25:45,120 --> 00:25:47,970
Oh, nothing.
The tourniquet saved his life.
400
00:25:48,240 --> 00:25:51,239
It was you who saved his life.
401
00:25:51,240 --> 00:25:54,240
I just happened to be here.
I'm worried about his femur.
402
00:25:54,640 --> 00:25:57,621
Me too.
I'm going to look for Jeremy.
403
00:25:59,600 --> 00:26:02,319
Antoine, who saved somebody.
404
00:26:02,320 --> 00:26:05,320
I'm very proud of you.
405
00:26:47,080 --> 00:26:49,319
Jeremy?
406
00:27:13,079 --> 00:27:14,485
Jeanne!
407
00:27:32,200 --> 00:27:35,199
You left these at the caf�.
408
00:27:35,200 --> 00:27:38,200
I was so scared.
I'd lost him...
409
00:27:39,400 --> 00:27:42,400
I was bringing them back to you
when I came across Jeremy.
410
00:27:43,560 --> 00:27:46,560
So I rushed over here.
411
00:27:46,561 --> 00:27:47,561
Thank you... thank you.
412
00:27:47,200 --> 00:27:50,200
I was afraid I wouldn't dare go back.
413
00:27:50,800 --> 00:27:53,800
Antoine, you saved my life.
414
00:27:53,801 --> 00:27:54,801
No, not at all...
415
00:27:54,760 --> 00:27:57,599
Yes... you were heaven-sent!
416
00:27:57,600 --> 00:27:59,741
Stop crying, please.
417
00:28:01,843 --> 00:28:04,282
It'll be all right.
Gotta go now.
418
00:28:04,317 --> 00:28:07,644
That's enough thanking...
Off you go now.
419
00:28:10,360 --> 00:28:13,902
Don't say anything to Madeleine.
She's fired people for less.
420
00:28:14,200 --> 00:28:15,134
Your sunglasses...
421
00:28:17,720 --> 00:28:20,720
- Who got you?
- Antoine...
422
00:28:21,200 --> 00:28:22,925
Antoine...
423
00:28:24,400 --> 00:28:27,400
Oh yes! Antoine...
424
00:28:28,640 --> 00:28:31,319
There's a shack, a long way
from Paris.
425
00:28:31,320 --> 00:28:34,320
- And the car?
- That's nearly fixed.
426
00:28:34,360 --> 00:28:37,360
I need the dough for the house
and everything else.
427
00:28:38,080 --> 00:28:39,118
Where are you, with that?
428
00:28:39,118 --> 00:28:40,683
Getting there. Getting there.
429
00:28:40,920 --> 00:28:43,920
What does that mean?
These are expenses. Get a move on.
430
00:28:44,560 --> 00:28:45,879
It's coming.
431
00:28:48,360 --> 00:28:51,360
I gotta go.
You got 2 days to get the dough.
432
00:28:56,640 --> 00:28:58,238
What the fuck are you doing?
433
00:28:58,238 --> 00:29:00,092
There was an alarm.
434
00:29:00,127 --> 00:29:02,600
Really? No kidding?!
435
00:29:03,400 --> 00:29:06,400
I took over the family printing company
436
00:29:06,680 --> 00:29:08,959
on the death of my father.
437
00:29:08,960 --> 00:29:11,879
2 months ago, I filed for bankruptcy.
438
00:29:11,880 --> 00:29:13,079
Sorry.
439
00:29:13,080 --> 00:29:16,080
I had four employees under 50.
440
00:29:16,600 --> 00:29:18,599
It's been hard...
441
00:29:18,600 --> 00:29:21,600
My father had to file for bankruptcy
for a company.
442
00:29:22,240 --> 00:29:25,039
83 people unemployed. Terrible.
443
00:29:25,040 --> 00:29:28,040
83? That's huge!
444
00:29:30,160 --> 00:29:33,039
He was able to find jobs for a few,
445
00:29:33,040 --> 00:29:36,040
but basically he didn't care.
446
00:29:36,160 --> 00:29:39,160
That's the first time I've been
ashamed of my family.
447
00:29:40,960 --> 00:29:43,572
So, do you get on better
with them now?
448
00:29:44,480 --> 00:29:45,999
We see less of each other.
449
00:29:46,000 --> 00:29:49,000
I don't like them much.
I don't tell them anything.
450
00:29:50,160 --> 00:29:53,160
All that money, those apartments,
all that furniture...
451
00:29:54,360 --> 00:29:57,079
I find it all quite ridiculous.
452
00:29:57,080 --> 00:29:59,734
Cluttered and ridiculous.
453
00:30:00,440 --> 00:30:02,982
Excuse me, I have to make
a phone call.
454
00:30:13,160 --> 00:30:16,159
45 minutes, at Rue des Panoyaux.
455
00:30:16,720 --> 00:30:17,717
Panoyaux...
456
00:30:18,760 --> 00:30:21,759
Yes, there's nobody around there.
457
00:30:21,760 --> 00:30:24,760
It'll go all right.
She thinks I'm Jesus Christ.
458
00:30:26,160 --> 00:30:29,160
I've seen you before.
459
00:30:29,161 --> 00:30:30,161
I look like lots of people.
460
00:30:30,120 --> 00:30:33,120
No, I'm sure. 2 years ago,
461
00:30:33,200 --> 00:30:34,014
3 years...
462
00:30:34,717 --> 00:30:36,387
We'll have another bottle.
463
00:30:36,920 --> 00:30:40,390
Henri-Mondor Hospital.
I'd had a nervous breakdown.
464
00:30:40,520 --> 00:30:41,654
It was there.
465
00:30:41,880 --> 00:30:44,880
I have worked there.
You're right.
466
00:30:45,720 --> 00:30:49,303
No.
You were a patient, too.
467
00:30:50,040 --> 00:30:53,040
Let me think...
I was assisting the professor.
468
00:30:54,600 --> 00:30:57,600
There's nothing shameful
about being in depression.
469
00:30:59,000 --> 00:31:01,399
Denying it doesn't help at all.
470
00:31:01,400 --> 00:31:04,159
You get sick... you get cared for.
471
00:31:04,160 --> 00:31:06,479
Listen... stop it!
472
00:31:06,480 --> 00:31:09,359
I treat myself.
I'm making progress.
473
00:31:09,360 --> 00:31:12,360
I gave treatment. I'm a nurse.
474
00:31:13,080 --> 00:31:16,080
You had short hair.
475
00:31:16,400 --> 00:31:19,400
- People used to say...
- Excuse me...
476
00:31:20,800 --> 00:31:22,919
I called the hospital.
477
00:31:22,920 --> 00:31:25,920
Our accident victim will be fine.
478
00:31:26,080 --> 00:31:28,199
He's very grateful to you.
479
00:31:28,200 --> 00:31:31,199
Oh! I'm sorry...
480
00:31:31,200 --> 00:31:33,606
Please excuse me. I'm mixed up.
481
00:31:33,641 --> 00:31:36,600
I've been ridiculous.
What's happening to me?
482
00:31:37,160 --> 00:31:40,160
Why am I like this?
483
00:31:40,880 --> 00:31:43,880
I'm so sorry...
Excuse me once again.
484
00:31:44,120 --> 00:31:47,120
I'll fetch a bottle.
I'm not doing well.
485
00:31:47,480 --> 00:31:50,480
It's not serious.
Take a small Lysanxia 50.
486
00:31:50,600 --> 00:31:53,600
Under your tongue...
That'll do the trick.
487
00:31:55,560 --> 00:31:56,854
What was that all about?
488
00:31:56,854 --> 00:31:59,561
It's OK.
489
00:31:59,040 --> 00:32:01,959
Everything's OK...
490
00:32:01,960 --> 00:32:04,960
Thanks to you.
491
00:32:09,320 --> 00:32:11,030
Do your parents live in Paris?
492
00:32:11,030 --> 00:32:12,411
That depends.
493
00:32:14,440 --> 00:32:16,350
I guess they travel a lot.
494
00:32:16,600 --> 00:32:18,630
I really don't want
to talk about them.
495
00:32:18,840 --> 00:32:21,840
I sometimes give them some news.
496
00:32:22,240 --> 00:32:25,240
I live my life.
497
00:32:25,400 --> 00:32:28,400
You're very brave.
498
00:32:28,401 --> 00:32:29,401
Not at all.
499
00:32:29,280 --> 00:32:31,919
It's a family that's hard
to put up with.
500
00:32:31,920 --> 00:32:34,839
But if I ever needed them,
they'd be there.
501
00:32:34,840 --> 00:32:37,840
Which is reassuring...
They're quite nice.
502
00:32:41,760 --> 00:32:44,760
Antoine!
Leave him alone!
503
00:32:52,240 --> 00:32:53,319
That's enough!
504
00:32:53,320 --> 00:32:56,320
- Let me go!
- No! Don't touch her!
505
00:32:57,840 --> 00:33:00,639
No! Leave her alone!
506
00:33:00,640 --> 00:33:03,199
She's got nothing for you,
for Christ's sake!
507
00:33:03,200 --> 00:33:04,303
Stop it, you piece of shit!
508
00:33:05,517 --> 00:33:07,200
You listen to me now!
509
00:33:06,200 --> 00:33:09,200
You've got 5 days to get
53,000 for Graziani!
510
00:33:10,760 --> 00:33:12,127
- OK?
- Yeah!
511
00:33:16,920 --> 00:33:19,262
- My hand!
- You OK?
512
00:33:19,280 --> 00:33:21,931
- I'm OK.
- You OK?
513
00:33:22,000 --> 00:33:25,021
Yes, OK.
Oh, my God, Antoine!
514
00:33:46,960 --> 00:33:48,990
I thought I could save
the printing works.
515
00:33:50,600 --> 00:33:52,390
I sold all the furniture.
516
00:33:53,680 --> 00:33:56,680
The banks wouldn't help
any more.
517
00:33:57,280 --> 00:33:59,999
I borrowed from some low-lifes.
518
00:34:00,000 --> 00:34:02,799
But I'll get out of it.
519
00:34:02,800 --> 00:34:05,559
I always manage.
520
00:34:05,560 --> 00:34:08,560
Don't you worry, Jeanne.
521
00:34:08,800 --> 00:34:11,800
Don't you see they'll stop
at nothing?
522
00:34:13,480 --> 00:34:16,480
Don't you have any wounds?
523
00:34:16,481 --> 00:34:17,481
It's more internal.
524
00:34:17,600 --> 00:34:20,600
They know how to hit.
525
00:34:22,880 --> 00:34:25,880
Is there nobody who can lend you
some money?
526
00:34:25,920 --> 00:34:27,487
No, worst luck.
527
00:34:28,040 --> 00:34:30,157
I don't have any rich parents.
528
00:34:32,560 --> 00:34:35,560
I said that just to hurt you.
529
00:34:37,480 --> 00:34:39,502
I know what you're thinking.
530
00:34:40,480 --> 00:34:43,480
Jeanne, I won't accept any help
from you.
531
00:34:43,481 --> 00:34:44,481
But I...
532
00:34:43,720 --> 00:34:46,720
Don't insist.
I'll manage alone.
533
00:34:47,800 --> 00:34:51,933
I'll find the 53,000.
Eventually... I hope.
534
00:34:59,720 --> 00:35:01,054
Will I stop?
535
00:35:01,708 --> 00:35:02,674
No.
536
00:35:24,381 --> 00:35:26,479
I have to go.
537
00:35:26,480 --> 00:35:27,798
I'll take you home.
538
00:35:28,198 --> 00:35:30,564
No, I'd like to take a walk.
539
00:35:53,680 --> 00:35:56,680
Hey! You leaving?
540
00:35:56,681 --> 00:35:57,681
I didn't come to spend the night
with you.
541
00:35:57,920 --> 00:35:59,319
Stay for a while.
542
00:35:59,320 --> 00:36:02,320
No, but thank you.
You've been a big help.
543
00:36:06,360 --> 00:36:08,279
But...
544
00:37:09,520 --> 00:37:12,520
Jeanne? Darling... come on.
545
00:37:20,120 --> 00:37:23,120
Your sister doesn't want
anything to do with you.
546
00:37:23,320 --> 00:37:26,199
You've argued so much.
547
00:37:26,200 --> 00:37:29,200
She's scared because of
her in-laws.
548
00:37:31,240 --> 00:37:34,240
They come from a more upper-class background
549
00:37:35,040 --> 00:37:39,111
She's afraid you might embarrass her
in front of her husband.
550
00:37:39,280 --> 00:37:42,280
He's waited so long for this.
551
00:37:42,920 --> 00:37:44,759
Forgive us, Jeanne.
552
00:37:44,760 --> 00:37:47,159
No problem.
I wouldn't want to.
553
00:37:47,160 --> 00:37:50,159
I almost got married
to a doctor.
554
00:37:50,160 --> 00:37:53,160
No! Really?
Fantastic!
555
00:37:54,720 --> 00:37:57,720
A doctor...
That'd be wonderful!
556
00:37:57,960 --> 00:38:00,839
What a pity...
Like a champagne?
557
00:38:00,840 --> 00:38:03,840
No. I've something else
to ask you.
558
00:38:03,920 --> 00:38:06,039
I need money.
559
00:38:06,040 --> 00:38:08,799
I've met the most
wonderful guy.
560
00:38:08,800 --> 00:38:11,800
He had to borrow
from some heavies.
561
00:38:11,840 --> 00:38:14,840
The other night
they beat him up...
562
00:38:15,360 --> 00:38:19,282
And if he doesn't come up
with 53,000 francs...
563
00:38:19,360 --> 00:38:22,360
Calm down, Jeanne. Calm down.
564
00:38:24,240 --> 00:38:27,240
You've never asked us
for money.
565
00:38:27,760 --> 00:38:30,479
A lot of things have happened
to you...
566
00:38:30,480 --> 00:38:33,119
...but you've never asked
for anything.
567
00:38:33,120 --> 00:38:35,879
Do you understand?
568
00:38:35,880 --> 00:38:38,519
You're a good, honest girl.
569
00:38:38,520 --> 00:38:41,520
That's what we've been
led to believe...
570
00:38:42,160 --> 00:38:44,719
And we just don't have
the money.
571
00:38:44,720 --> 00:38:47,159
What, with your sister's marriage...
572
00:38:47,160 --> 00:38:50,160
It's very serious, Dad.
They're dangerous.
573
00:38:52,886 --> 00:38:55,289
Jeanne, shouldn't you get back
with Dandrieux?
574
00:38:56,360 --> 00:38:57,789
We're out of champagne.
575
00:38:57,789 --> 00:39:02,080
- Jean, There are 2 cases in the cellar.
- I'll come with you.
576
00:39:21,480 --> 00:39:24,480
- Have you seen Fran�ois?
- No, darling.
577
00:39:24,680 --> 00:39:27,680
- I saw him with your sister.
- Oh no!
578
00:39:28,840 --> 00:39:30,705
Excuse me.
579
00:39:30,705 --> 00:39:32,559
Jeanne and Fran�ois
have disappeared.
580
00:39:33,599 --> 00:39:37,520
What could they be doing?
What is she up to?
581
00:39:38,920 --> 00:39:41,014
Come on... help me find them.
582
00:39:47,880 --> 00:39:50,880
Things between H�l�ne and me
go back a long way.
583
00:39:52,200 --> 00:39:53,816
So I wasn't invited.
584
00:39:53,816 --> 00:39:56,317
I'm happy to forget about it.
585
00:39:56,320 --> 00:39:57,776
What happened?
586
00:39:57,776 --> 00:39:58,929
It's ancient history.
587
00:39:58,929 --> 00:40:00,987
Maybe she'll tell you.
588
00:40:01,425 --> 00:40:02,305
I guess.
589
00:40:02,760 --> 00:40:05,760
Or maybe not.
She keeps things to herself.
590
00:40:06,400 --> 00:40:09,199
Jeanne... I'd really like to know.
591
00:40:09,200 --> 00:40:11,679
Do me that favor...
592
00:40:11,680 --> 00:40:13,027
On my wedding day...
593
00:40:13,027 --> 00:40:15,265
It's not so easy.
594
00:40:15,265 --> 00:40:17,129
It's about my wife.
595
00:40:17,129 --> 00:40:19,959
Please.
596
00:40:19,960 --> 00:40:23,215
From 18 to 22, she was a drug addict.
597
00:40:23,240 --> 00:40:24,638
What?!
598
00:40:24,638 --> 00:40:26,339
Our parents knew
nothing about it.
599
00:40:26,880 --> 00:40:28,962
She borrowed a lot of money
off me.
600
00:40:29,880 --> 00:40:32,237
I was forced to stop
my studies.
601
00:40:32,237 --> 00:40:35,200
I worked to pay for
her treatment.
602
00:40:35,360 --> 00:40:38,360
That was the last straw.
603
00:40:39,520 --> 00:40:42,253
When she was released,
she wouldn't speak to me.
604
00:40:42,253 --> 00:40:43,581
She avoided me.
605
00:40:43,581 --> 00:40:46,559
I moved away. I gave up.
606
00:40:46,560 --> 00:40:48,696
Was it because
she owed you money?
607
00:40:49,561 --> 00:40:50,567
No I don't think so.
608
00:40:50,800 --> 00:40:55,234
I was bound up in all that pain
and humiliation of hers.
609
00:40:56,280 --> 00:40:58,479
Tonight it's forgotten.
610
00:40:58,480 --> 00:40:59,690
What about the money?
611
00:40:59,690 --> 00:41:01,640
Well, it was like this...
612
00:41:01,675 --> 00:41:04,439
She said to me:
"I'll pay you back. "
613
00:41:04,440 --> 00:41:07,440
She'd worked out the total.
614
00:41:07,680 --> 00:41:09,251
Which was...?
615
00:41:09,320 --> 00:41:13,671
I think it came to 53,000.
616
00:41:14,200 --> 00:41:16,639
This is incredible...
617
00:41:17,570 --> 00:41:19,639
I knew things weren't right
between you...
618
00:41:19,640 --> 00:41:22,640
...but I never imagined this.
619
00:41:22,880 --> 00:41:25,880
I shouldn't have told you.
620
00:41:25,881 --> 00:41:26,881
H�l�ne... a drug-addict...
621
00:41:27,280 --> 00:41:29,479
It can happen to anyone...
622
00:41:29,480 --> 00:41:31,666
From loneliness...
623
00:41:31,666 --> 00:41:33,481
But you'd love her
all the same?
624
00:41:32,840 --> 00:41:35,840
Of course...
but it isn't fair to you.
625
00:41:36,000 --> 00:41:37,759
It's forgotten.
626
00:41:37,760 --> 00:41:40,760
I have a job working
in a toll booth...
627
00:41:40,761 --> 00:41:41,761
and I have to hang on to it.
628
00:41:42,800 --> 00:41:44,091
Goodbye.
629
00:41:44,720 --> 00:41:45,867
Jeanne?
630
00:41:49,440 --> 00:41:50,627
Come with me?
631
00:41:50,627 --> 00:41:51,841
Where to?
632
00:41:51,876 --> 00:41:52,634
Come on.
633
00:42:02,960 --> 00:42:04,817
There are 2 shops like this.
634
00:42:07,640 --> 00:42:08,633
Yours?
635
00:42:08,633 --> 00:42:10,013
The family's.
636
00:42:10,560 --> 00:42:12,403
Come on... it's through here.
637
00:42:12,720 --> 00:42:16,249
Now a piece of history
is laid to rest.
638
00:42:17,400 --> 00:42:18,692
You're a good person, Jeanne.
639
00:42:18,692 --> 00:42:20,251
You are too.
640
00:42:22,193 --> 00:42:24,480
It's easier when
you have money.
641
00:42:57,080 --> 00:42:59,888
Oh... it's you...
I'm still a bit scared.
642
00:43:01,640 --> 00:43:02,651
Oh no!
643
00:43:03,919 --> 00:43:05,592
I can't accept it.
644
00:43:05,592 --> 00:43:07,599
You have to. You have to take it.
645
00:43:07,600 --> 00:43:10,030
No! Thank you... but no!
646
00:43:11,147 --> 00:43:13,155
Yes! You're going to take it!
647
00:43:15,248 --> 00:43:18,319
Oh... I'm sorry...
I'm sorry!
648
00:43:18,320 --> 00:43:20,879
You upset me.
649
00:43:20,880 --> 00:43:23,880
This is nothing to my parents
and they're happy to help me.
650
00:43:24,840 --> 00:43:27,799
- It's nothing.
- No, but really...
651
00:43:27,800 --> 00:43:30,800
Take it. Please take it, Antoine...
652
00:43:34,040 --> 00:43:35,581
Take it.
653
00:43:55,600 --> 00:43:57,778
Sorry.
I gotta go.
654
00:44:01,625 --> 00:44:03,992
Can't you stay a little while?
655
00:44:04,320 --> 00:44:06,279
The grocer's closing...
656
00:44:06,280 --> 00:44:08,799
and I have to buy...
657
00:44:08,800 --> 00:44:11,039
some chicory...
658
00:44:11,040 --> 00:44:14,040
...apples, parsley,
coriander...
659
00:44:15,640 --> 00:44:18,640
...lemons
and strawberries.
660
00:44:19,160 --> 00:44:21,512
Sorry, Antoine.
Have a nice evening.
661
00:45:07,080 --> 00:45:10,080
Return that money
right away!
662
00:45:10,081 --> 00:45:11,081
I no longer have it.
663
00:45:10,400 --> 00:45:12,559
What do you mean?
664
00:45:12,560 --> 00:45:13,560
I've given it away.
665
00:45:12,560 --> 00:45:15,912
You didn't believe me!
It's all your fault!
666
00:45:15,912 --> 00:45:18,680
Her husband's humiliated.
I need that money.
667
00:45:19,120 --> 00:45:21,495
I gave to that guy.
668
00:45:21,495 --> 00:45:23,788
I've saved his life...
Don't you understand, Dad?
669
00:45:23,788 --> 00:45:24,960
I don't have any money!
670
00:45:24,960 --> 00:45:26,481
I just can't get through to you!
671
00:45:27,360 --> 00:45:29,823
You're sick... You've got to
do something about it.
672
00:45:29,823 --> 00:45:31,824
Go back to Dandrieux!
673
00:45:31,880 --> 00:45:34,239
I tell you I gave it to him!
674
00:45:34,240 --> 00:45:35,799
I gave it to him!
675
00:45:35,800 --> 00:45:38,800
- Stolen money?
- You're wasting your time.
676
00:45:38,920 --> 00:45:41,519
- Shut up!
- Go ahead and search!
677
00:45:41,520 --> 00:45:44,520
You won't even believe
your own daughter!
678
00:45:44,800 --> 00:45:46,420
What? Shut up!
679
00:45:54,480 --> 00:45:57,480
You're nothing but
bad luck and trouble!
680
00:45:57,560 --> 00:46:00,279
Don't say that, Jean.
681
00:46:00,280 --> 00:46:03,280
You're not sick.
I've never believed that.
682
00:46:04,000 --> 00:46:07,000
You're amoral... dishonest...
683
00:46:07,040 --> 00:46:09,879
You don't care about
anybody else!
684
00:46:09,880 --> 00:46:11,359
Calm down, Jean.
685
00:46:11,360 --> 00:46:14,360
What are you all about?
686
00:46:15,400 --> 00:46:17,479
You're a nobody!... You're a nobody!
687
00:46:17,480 --> 00:46:20,480
Go away.
688
00:46:20,760 --> 00:46:23,599
Let me alone, Dad.
689
00:46:23,600 --> 00:46:26,600
I never want to see you again.
690
00:46:27,760 --> 00:46:30,760
Never!
691
00:46:45,960 --> 00:46:48,599
- You OK
- No, I'm not OK.
692
00:46:48,600 --> 00:46:50,719
I got mugged.
693
00:46:50,720 --> 00:46:53,720
What? That can't be possible.
What did they want?
694
00:46:55,400 --> 00:46:56,545
Are you alright?
695
00:46:56,545 --> 00:46:57,824
Not really.
696
00:46:57,824 --> 00:47:00,369
Want a cup of tea, a brandy?
697
00:47:00,369 --> 00:47:01,693
Yes, a brandy.
698
00:47:04,240 --> 00:47:05,356
Did they touch you?
699
00:47:07,241 --> 00:47:08,241
Just shaken.
700
00:47:07,520 --> 00:47:10,520
They wanted money.
They almost got it.
701
00:47:11,480 --> 00:47:13,599
Don't say that!
702
00:47:13,600 --> 00:47:14,940
That's better.
703
00:47:15,080 --> 00:47:16,445
How many were there?
704
00:47:17,134 --> 00:47:20,191
Three. Plus the boss... an old guy.
705
00:47:20,191 --> 00:47:22,840
Just to assault
a girl on her own!
706
00:47:23,120 --> 00:47:27,631
The thought of them hurting you
really pisses me off!
707
00:47:27,640 --> 00:47:28,785
Calm down!
708
00:47:28,785 --> 00:47:30,117
I can't!
709
00:47:30,152 --> 00:47:33,000
I can picture it!...
I'm going down there.
710
00:47:33,400 --> 00:47:36,400
It's not that serious.
Please realise that.
711
00:47:38,800 --> 00:47:41,800
- You want a drink?
- Yes.
712
00:47:44,440 --> 00:47:47,440
- That better now?
- No.
713
00:47:48,280 --> 00:47:51,280
- A bit...
- Come on...
714
00:47:51,760 --> 00:47:53,901
That's better, eh?
715
00:47:58,240 --> 00:48:01,240
I'm tired.
Do you mind if I sleep here?
716
00:48:02,640 --> 00:48:05,640
Not at all.
I'll sleep on the couch.
717
00:48:06,200 --> 00:48:09,199
Do you want to sleep with me.
718
00:48:09,200 --> 00:48:10,566
Of course I do.
719
00:48:12,760 --> 00:48:15,760
Especially as it's better
than the couch.
720
00:48:19,560 --> 00:48:22,560
We get on well
when we're drunk.
721
00:48:23,240 --> 00:48:24,597
Do you always sleep
with your clothes on?
722
00:48:24,597 --> 00:48:25,751
Yes.
723
00:48:26,960 --> 00:48:28,878
You have your hand
on my left breast.
724
00:48:29,485 --> 00:48:30,742
Sorry.
725
00:48:32,200 --> 00:48:33,552
Left buttock.
726
00:48:34,100 --> 00:48:35,326
So sorry.
727
00:48:35,326 --> 00:48:38,000
Turn over...
I'm going to sleep behind you.
728
00:49:06,920 --> 00:49:08,479
No, I don't want to.
729
00:49:10,400 --> 00:49:12,519
Aren't I any good?
730
00:49:12,520 --> 00:49:15,528
I've slept with guys
who weren't any good.
731
00:49:17,960 --> 00:49:20,759
So wasn't I good enough?
732
00:49:20,760 --> 00:49:23,760
I don't know.
It's the way things are. Sorry.
733
00:49:26,080 --> 00:49:29,080
But I do want you.
It's normal.
734
00:49:29,960 --> 00:49:33,991
You're so handsome with those eyes
and those arms that rescued me.
735
00:49:37,840 --> 00:49:40,840
Men come on to me...
736
00:49:40,920 --> 00:49:43,920
and then it's over.
737
00:49:45,360 --> 00:49:47,839
I've never had time.
738
00:49:47,840 --> 00:49:49,518
Time that lasts...
739
00:49:53,800 --> 00:49:56,079
Be patient with me.
740
00:49:56,080 --> 00:49:58,479
You need to be calm and patient,
741
00:49:58,480 --> 00:50:01,480
Like you were sure of yourself.
742
00:50:01,960 --> 00:50:03,762
Patience is seductive.
743
00:50:12,320 --> 00:50:14,022
I'll go and get some bread...
744
00:50:14,920 --> 00:50:17,888
and some croissants... patiently!
745
00:50:32,480 --> 00:50:33,355
Howdy!
746
00:50:39,600 --> 00:50:41,588
- Hi, Antoine.
- Hi.
747
00:50:42,360 --> 00:50:43,768
You got the dough?
748
00:50:44,155 --> 00:50:46,361
This is it!
Everything OK?
749
00:50:47,040 --> 00:50:49,879
Yeah. When do we get
to the next step?
750
00:50:49,880 --> 00:50:52,880
Takes time. Need to get
the parents' address.
751
00:50:53,840 --> 00:50:55,279
What for?
752
00:50:55,280 --> 00:50:57,599
Somewhere to send
the ransom to.
753
00:50:57,600 --> 00:50:59,439
- How much?
-1 million.
754
00:50:59,440 --> 00:51:02,440
400 grand for you, 600 for me.
755
00:51:02,680 --> 00:51:05,479
That takes time?
756
00:51:05,480 --> 00:51:06,480
Listen.
757
00:51:05,480 --> 00:51:08,480
Let's be patient, like we know
what we're doing.
758
00:51:09,640 --> 00:51:12,640
Patience is seductive.
759
00:51:14,400 --> 00:51:17,400
We been thinking. It'd be best...
760
00:51:17,401 --> 00:51:18,401
...to get rid of her
at the finish.
761
00:51:20,120 --> 00:51:21,519
Why would you do that?
762
00:51:21,520 --> 00:51:24,520
That way we don't have to
go into hiding.
763
00:51:24,600 --> 00:51:27,079
You could make an effort.
764
00:51:27,080 --> 00:51:30,080
- Barnaby can handle it.
- Yeah, sure.
765
00:51:30,520 --> 00:51:33,520
That's stupid! We had a deal!
It's that or nothing.
766
00:51:34,160 --> 00:51:36,014
I'm going.
She's waiting for me.
767
00:51:36,676 --> 00:51:38,161
I doubt it.
768
00:51:38,720 --> 00:51:40,491
What the fuck's she up to?!
769
00:51:41,280 --> 00:51:44,280
Jeanne!
770
00:51:44,320 --> 00:51:45,319
Jeanne!
771
00:51:45,320 --> 00:51:47,039
- What are you doing?
- I'm going away.
772
00:51:47,040 --> 00:51:47,823
Where?
773
00:51:47,969 --> 00:51:48,459
I'm going away.
774
00:51:48,459 --> 00:51:49,337
Will I see you again?
775
00:51:49,337 --> 00:51:50,219
No.
776
00:51:52,200 --> 00:51:53,600
You can just leave
without saying anything!?
777
00:51:53,680 --> 00:51:55,599
That should be obvious.
778
00:51:55,600 --> 00:51:56,510
What've I done?
779
00:51:56,510 --> 00:51:59,711
It has nothing
to do with you.
780
00:52:00,160 --> 00:52:03,160
What a cheek! This is incredible.
Jeanne!
781
00:52:05,146 --> 00:52:06,281
You told me things.
782
00:52:06,281 --> 00:52:07,761
What did I tell you?
783
00:52:08,950 --> 00:52:11,025
That you felt good
being with me.
784
00:52:11,136 --> 00:52:12,072
I don't remember that.
785
00:52:12,240 --> 00:52:16,158
That you felt as though you were
sheltering under a huge tree.
786
00:52:16,158 --> 00:52:17,621
With no feeling of shame!
787
00:52:18,161 --> 00:52:18,892
You said that!
788
00:52:18,892 --> 00:52:20,832
It won't happen again!
I was drunk.
789
00:52:21,400 --> 00:52:24,931
That tree idea goes with those
crappy flowers and bread rolls!
790
00:52:24,966 --> 00:52:26,418
It meant nothing.
It was the booze.
791
00:52:26,453 --> 00:52:29,738
I felt that things were different
with me.
792
00:52:29,738 --> 00:52:32,651
Every man thinks that.
That's the way it is.
793
00:52:32,760 --> 00:52:35,686
Don't just dump me in the street
like I was a jerk!
794
00:52:35,800 --> 00:52:37,599
Just let me leave.
795
00:52:39,200 --> 00:52:40,299
Where are you going?
796
00:52:40,299 --> 00:52:42,284
To see a friend in Pakistan.
797
00:52:42,520 --> 00:52:44,136
What about?
798
00:52:44,800 --> 00:52:46,234
It can't be true!
799
00:52:47,600 --> 00:52:49,803
She's dumped that arsehole.
800
00:52:50,360 --> 00:52:51,632
You think so?...
801
00:52:51,898 --> 00:52:53,438
Already?
802
00:52:53,560 --> 00:52:56,560
He didn't have a clue
how to handle it.
803
00:52:56,800 --> 00:52:59,559
Maybe she thinks
she's fallen for him...
804
00:52:59,560 --> 00:53:02,560
...and that scares her.
805
00:53:05,240 --> 00:53:08,784
Quick... she's clearing off!
She won't be back!
806
00:53:08,800 --> 00:53:10,319
- Why?
- 'Why' what?
807
00:53:10,320 --> 00:53:11,603
Why's she leaving!
808
00:53:11,603 --> 00:53:13,064
I've no idea!
809
00:53:13,280 --> 00:53:14,744
We gotta go after her!
810
00:53:14,744 --> 00:53:16,582
Grab her now?
811
00:53:16,617 --> 00:53:19,320
Yes! She'll be taking the subway.
She's going to Pakistan.
812
00:53:19,920 --> 00:53:21,639
You take that way.
813
00:53:21,640 --> 00:53:23,639
I'll hold her back.
814
00:53:23,640 --> 00:53:26,640
Hey! The car!
815
00:53:30,520 --> 00:53:33,399
- Slow down! Stop!
- Why? What?
816
00:53:33,400 --> 00:53:36,400
Dammit, we need stockings!
817
00:53:36,401 --> 00:53:37,401
Shut ya face, dickhead!
818
00:53:37,320 --> 00:53:40,319
Back up... there's a shop.
819
00:53:40,320 --> 00:53:43,320
We need to be careful!
820
00:53:45,480 --> 00:53:48,480
Oh, fuck it!
821
00:53:49,760 --> 00:53:52,760
I got some pantyhose.
That'll do.
822
00:53:54,080 --> 00:53:57,080
I'll drive.
823
00:54:01,960 --> 00:54:04,960
Look at this!
You got fancy ones.
824
00:54:06,320 --> 00:54:09,039
- You got...
- What about it?
825
00:54:09,040 --> 00:54:12,040
- We'll look stupid!
- Put them on!
826
00:54:12,880 --> 00:54:15,880
Just do what I tell you!...
827
00:54:16,640 --> 00:54:17,879
That's enough!
828
00:54:17,880 --> 00:54:20,880
You can see fuck all!
You can see fuck all with this!
829
00:54:22,000 --> 00:54:24,199
Jeanne! Jeanne!
830
00:54:24,200 --> 00:54:25,764
I caught you.
831
00:54:25,764 --> 00:54:27,404
So it seems.
832
00:54:27,439 --> 00:54:29,760
Tell me you don't love me.
833
00:54:29,761 --> 00:54:30,761
I don't love you.
834
00:54:30,560 --> 00:54:31,870
I never will.
835
00:54:31,870 --> 00:54:33,149
You're a bad liar.
836
00:54:33,520 --> 00:54:35,535
- Please leave me alone.
- No.
837
00:54:36,160 --> 00:54:37,823
Good. It's OK.
838
00:54:38,360 --> 00:54:41,360
Excuse me.
839
00:54:41,361 --> 00:54:42,361
I understand.
840
00:54:47,794 --> 00:54:49,960
Fucking hell! I can't see a thing
with this shit on!
841
00:54:53,280 --> 00:54:54,987
It's not the right one!
842
00:54:55,000 --> 00:54:56,519
It's not her!
843
00:54:56,520 --> 00:54:58,187
You moron!
It's the wrong one!
844
00:54:59,040 --> 00:55:00,891
Take it easy!
845
00:55:02,080 --> 00:55:03,679
Antoine!
846
00:55:03,680 --> 00:55:06,680
Let her go!
Antoine!
847
00:55:06,840 --> 00:55:08,199
Oh, shit!
848
00:55:08,200 --> 00:55:09,999
Fuck it!... Sorry!
849
00:55:10,000 --> 00:55:11,928
You can't judge distance
with this thing.
850
00:55:13,400 --> 00:55:15,390
Antoine! Antoine!
851
00:55:16,760 --> 00:55:19,760
Damn! You're so stupid!
I'm really sorry!
852
00:55:24,400 --> 00:55:27,400
Shit!
853
00:55:27,880 --> 00:55:30,880
- Where is she?
- In the boot.
854
00:55:39,240 --> 00:55:40,276
The slag!
855
00:55:40,276 --> 00:55:43,241
Stay cool... stay cool!
856
00:56:02,920 --> 00:56:04,628
Great. How much
are we asking?
857
00:56:05,142 --> 00:56:06,921
2 million.
858
00:56:06,080 --> 00:56:07,750
Why not more?
859
00:56:08,081 --> 00:56:09,676
It's not possible.
860
00:56:09,676 --> 00:56:10,715
Why?
861
00:56:10,715 --> 00:56:11,910
We agreed on 1 million.
862
00:56:11,910 --> 00:56:12,772
So?
863
00:56:12,772 --> 00:56:14,650
We can't change
in mid-stream.
864
00:56:18,226 --> 00:56:19,395
Why not?
865
00:56:19,395 --> 00:56:20,910
That's the way it is.
866
00:56:20,920 --> 00:56:22,884
That's no reason.
867
00:56:23,921 --> 00:56:24,367
She's waking up.
868
00:56:24,402 --> 00:56:25,369
Okay then, how much?
869
00:56:25,369 --> 00:56:26,370
I don't know!
870
00:56:26,370 --> 00:56:28,131
5.
871
00:56:28,131 --> 00:56:29,245
Why not 10?
872
00:56:29,280 --> 00:56:31,577
10's a good number.
873
00:56:32,161 --> 00:56:33,063
That's not on!
874
00:56:33,063 --> 00:56:34,055
We're asking 2.
875
00:56:34,055 --> 00:56:35,127
She's moving.
876
00:56:35,162 --> 00:56:37,305
Decide!... or we'll look stupid.
877
00:56:37,555 --> 00:56:38,289
Two and a half.
878
00:56:38,289 --> 00:56:39,627
2 is it.
879
00:56:48,880 --> 00:56:50,769
We want the name and address
of your parents.
880
00:56:51,520 --> 00:56:52,892
Excuse me?
881
00:56:54,040 --> 00:56:55,711
Where am I?
882
00:56:55,711 --> 00:56:58,204
Your parents' name and address.
883
00:56:58,204 --> 00:56:59,845
Why would you want that?
884
00:56:59,845 --> 00:57:02,864
So we can send a ransom note
to your family.
885
00:57:02,864 --> 00:57:05,025
A "ransom"?
886
00:57:05,025 --> 00:57:06,729
Yes. For 2 million.
887
00:57:06,729 --> 00:57:07,728
And a half.
888
00:57:09,381 --> 00:57:10,545
The sooner you cooperate...
889
00:57:10,545 --> 00:57:11,788
...the sooner this will all be over.
890
00:57:12,280 --> 00:57:15,280
My parents wouldn't have
one tenth of that.
891
00:57:17,080 --> 00:57:20,080
My parents are poor.
892
00:57:30,760 --> 00:57:33,760
Everyone knows your parents
are loaded.
893
00:57:34,800 --> 00:57:37,800
So...?
894
00:57:38,520 --> 00:57:40,081
I'll get the pliers!
895
00:57:44,760 --> 00:57:45,991
Oh fuck!
896
00:57:52,400 --> 00:57:55,400
Don't show your face!
897
00:57:57,800 --> 00:58:00,800
Thanks... that's better.
898
00:58:00,801 --> 00:58:01,801
Now for the fingers.
899
00:58:01,240 --> 00:58:05,079
What? Speak slowly!
I can't hear anything through this hood.
900
00:58:05,120 --> 00:58:06,863
Whisper in my ear.
901
00:58:18,880 --> 00:58:21,880
Leave me alone!
I haven't done anything!
902
00:58:29,120 --> 00:58:30,239
Please!
903
00:58:33,720 --> 00:58:36,720
That's incredible!
How come you're here?
904
00:58:37,040 --> 00:58:40,039
I was parked close by.
905
00:58:40,040 --> 00:58:43,040
I wanted to follow them
before calling the police.
906
00:58:43,760 --> 00:58:46,760
I was checking out
the house.
907
00:58:47,640 --> 00:58:50,239
The big guy jumped me.
908
00:58:50,240 --> 00:58:53,240
This is incredible!
It's a nightmare!
909
00:58:53,840 --> 00:58:56,061
What do they want?
910
00:58:58,038 --> 00:59:00,480
A ransom.
A "ransom"?
911
00:59:02,480 --> 00:59:05,480
But who could have told them?
912
00:59:06,400 --> 00:59:09,159
I don't know... Madeleine!
913
00:59:09,160 --> 00:59:12,160
Madeleine's a prison-visitor.
914
00:59:13,000 --> 00:59:16,000
She must have talked
too much!
915
00:59:16,880 --> 00:59:19,880
I'm sorry!
Antoine, I'm so sorry!
916
00:59:20,280 --> 00:59:21,775
It's not serious.
917
00:59:21,775 --> 00:59:23,786
I like having you with me best.
918
00:59:25,920 --> 00:59:28,920
You're always there when
something bad happens to me.
919
00:59:42,800 --> 00:59:45,800
- No! No! Antoine!
920
00:59:46,600 --> 00:59:49,600
- The address!
- For heaven's sake, stop!
921
00:59:49,680 --> 00:59:51,479
For God's sake!
Non!
922
00:59:51,480 --> 00:59:54,480
- Please stop!
- No!
923
00:59:56,240 --> 00:59:59,039
Look here!
924
00:59:59,040 --> 01:00:00,795
Look!
925
01:00:01,164 --> 01:00:02,059
Wait...!
926
01:00:02,094 --> 01:00:03,134
I know.
927
01:00:07,120 --> 01:00:08,066
So?
928
01:00:08,836 --> 01:00:11,284
5 Rue Beaujon. Near the Place de I'�toile.
A beautiful building.
929
01:00:11,720 --> 01:00:14,720
Speak to Martin.
930
01:01:10,360 --> 01:01:12,719
You've been misinformed.
931
01:01:12,720 --> 01:01:15,720
I only have a retarded son
who is planted in front of TV.
932
01:01:17,080 --> 01:01:20,080
Don't call again
or I'll ring the police.
933
01:01:32,560 --> 01:01:35,560
Well...?
What did she say?
934
01:01:40,440 --> 01:01:43,440
Jeanne!
935
01:01:44,320 --> 01:01:46,439
Calm down.
936
01:01:46,440 --> 01:01:49,079
Listen to me...
This will all be sorted.
937
01:01:49,080 --> 01:01:52,080
Don't worry.
It'll all work out for the best.
938
01:01:54,120 --> 01:01:57,120
Come now... it's okay.
939
01:01:59,800 --> 01:02:02,800
Don't you worry.
940
01:02:06,000 --> 01:02:08,159
What if it's not okay?
941
01:02:08,160 --> 01:02:10,759
I was just trying
to calm you down.
942
01:02:10,760 --> 01:02:13,760
We gotta get out of here.
943
01:02:22,120 --> 01:02:25,120
How can you possibly eat?!
944
01:02:26,400 --> 01:02:27,973
I make myself.
945
01:02:30,440 --> 01:02:33,440
Stop walking around!
946
01:02:36,120 --> 01:02:37,927
Aren't you scared?
947
01:02:38,160 --> 01:02:39,938
Of course I'm scared!
948
01:02:41,360 --> 01:02:43,866
I just try to hold myself
together.
949
01:02:52,720 --> 01:02:55,720
I'm sorry, Antoine.
950
01:02:57,800 --> 01:03:00,800
I'd die if they did anything
bad to you.
951
01:03:03,080 --> 01:03:06,080
I'd die.
952
01:03:29,200 --> 01:03:32,157
I don't like the sound
of that.
953
01:03:35,360 --> 01:03:37,479
- It'll be OK!
- No!
954
01:03:37,480 --> 01:03:41,106
It's not going to be okay...
and I'm sorry it's all my fault.
955
01:03:41,400 --> 01:03:45,555
I really did think you were like
a huge tree...
956
01:03:45,640 --> 01:03:48,159
And I'm really really sorry
957
01:03:48,160 --> 01:03:51,160
we haven't slept together.
958
01:03:57,040 --> 01:04:00,040
What are you doing?!
959
01:04:02,360 --> 01:04:04,879
Let him go. I'll explain.
960
01:04:04,880 --> 01:04:08,222
After we've gotten rid him,
we'll sort you out.
961
01:04:19,560 --> 01:04:21,999
She can't get away with that.
962
01:04:22,000 --> 01:04:24,522
She gave us a phoney address.
963
01:04:24,557 --> 01:04:27,199
Impossible! She loves me.
964
01:04:27,200 --> 01:04:29,839
What are you laughing at?
You know anything about love?
965
01:04:31,133 --> 01:04:33,382
There's no way anyone
could love a guy like you.
966
01:04:33,560 --> 01:04:34,639
But she loves me.
967
01:04:34,640 --> 01:04:37,119
- How do you know?
- I can see it.
968
01:04:37,120 --> 01:04:40,119
Really?
Just what do you see?
969
01:04:40,120 --> 01:04:43,120
She looks at me like
she expects to lose me.
970
01:04:43,760 --> 01:04:46,110
It's only because
she doesn't feel safe.
971
01:04:46,110 --> 01:04:47,603
You'd say anything.
972
01:04:48,480 --> 01:04:51,480
Maybe she was abandoned
as a child.
973
01:04:51,481 --> 01:04:52,481
Are you two finished?
974
01:04:52,960 --> 01:04:54,959
If she loves you so much,
975
01:04:54,960 --> 01:04:57,799
we don't have to cut off a finger.
976
01:04:57,800 --> 01:04:59,081
What are you talking about?
977
01:04:59,081 --> 01:05:01,801
We'll do it our way.
978
01:05:01,320 --> 01:05:03,193
Pliers!
979
01:05:04,360 --> 01:05:07,360
Wait... take it easy
for a minute.
980
01:05:07,680 --> 01:05:10,680
She's delicate and
half dead with fear.
981
01:05:11,640 --> 01:05:16,099
If we torture her she'll just fall apart
and we won't get anything out of her.
982
01:05:16,600 --> 01:05:19,600
Let me go down.
I'll talk to her.
983
01:05:20,000 --> 01:05:21,679
What about?
984
01:05:21,680 --> 01:05:24,680
That you only beat me up
to make her feel guilty.
985
01:05:25,320 --> 01:05:28,320
- What do you mean?
- She feels guilty.
986
01:05:28,920 --> 01:05:30,377
Do you need the pliers?
987
01:05:35,160 --> 01:05:38,089
I need to look bashed up...
otherwise...
988
01:05:42,680 --> 01:05:46,186
- Otherwise what?
- Nothing.
989
01:05:49,400 --> 01:05:51,422
You got 5 minutes.
990
01:06:07,680 --> 01:06:10,680
How could you have
done that?
991
01:06:11,320 --> 01:06:14,279
How could you have
lied to them?
992
01:06:14,280 --> 01:06:17,280
They almost killed me there!
993
01:06:19,560 --> 01:06:21,199
Listen...
994
01:06:21,200 --> 01:06:24,119
those 2 guys...
those 3 guys!...
995
01:06:24,120 --> 01:06:27,039
...they're losing it,
but I've calmed them down.
996
01:06:27,040 --> 01:06:30,040
Now you've got to give them the
right address for your parents.
997
01:06:31,120 --> 01:06:34,120
They'll have to be called from here.
They'll have to get the dough.
998
01:06:35,800 --> 01:06:37,609
It's impossible.
999
01:06:38,920 --> 01:06:41,298
- Why?
- It's impossible.
1000
01:06:42,200 --> 01:06:43,868
I'm asking you why?!
1001
01:06:45,926 --> 01:06:48,279
My parents can never pay.
1002
01:06:48,280 --> 01:06:51,456
They're poor.
They don't have money.
1003
01:06:52,440 --> 01:06:54,105
I've been lying.
1004
01:06:58,040 --> 01:06:59,914
What are you saying?...
1005
01:07:01,080 --> 01:07:02,701
That it's not true, Jeanne?
1006
01:07:03,578 --> 01:07:04,970
Yes.
1007
01:07:08,200 --> 01:07:11,200
And the 53,000
that you brought me last night?
1008
01:07:15,000 --> 01:07:17,578
I stole Madeleine's jewellery.
1009
01:07:17,680 --> 01:07:19,633
I knew where she hid
the real stuff.
1010
01:07:20,480 --> 01:07:22,799
I walked into the living room.
1011
01:07:22,800 --> 01:07:27,040
Behind the sideboard
there's a plate with a hole.
1012
01:07:27,320 --> 01:07:30,079
Inside there's an iron box.
1013
01:07:30,080 --> 01:07:33,080
I took some and pawned them.
1014
01:07:42,240 --> 01:07:45,240
Why you talk so well
about love?
1015
01:07:45,241 --> 01:07:46,241
It interests me.
1016
01:07:50,200 --> 01:07:52,573
Why did you tell me
you were rich?
1017
01:07:54,040 --> 01:07:56,679
It was at Madeleine's
that I told the story
1018
01:07:56,680 --> 01:07:58,779
about being a rich girl.
1019
01:07:59,640 --> 01:08:00,947
Why?
1020
01:08:03,880 --> 01:08:05,666
So that she'd trust me.
1021
01:08:06,560 --> 01:08:09,399
I simply had to work
at her place.
1022
01:08:09,400 --> 01:08:11,679
But why?
1023
01:08:11,680 --> 01:08:13,188
Because...
1024
01:08:17,360 --> 01:08:20,400
Jeremy's mother isn't dead.
1025
01:08:21,000 --> 01:08:24,000
I'm Jeremy's mother.
1026
01:08:26,040 --> 01:08:28,959
At the time, I was living
in the provinces.
1027
01:08:28,960 --> 01:08:31,359
I'd had drug problems.
1028
01:08:31,360 --> 01:08:34,360
I had to do stuff...
then I met his father.
1029
01:08:35,400 --> 01:08:37,879
I got pregnant.
1030
01:08:37,880 --> 01:08:40,880
When he found out about me,
he left me.
1031
01:08:43,080 --> 01:08:46,145
I was deprived of
my parental rights.
1032
01:08:46,720 --> 01:08:49,720
Then he went off
with my Jeremy.
1033
01:08:59,880 --> 01:09:02,095
Jeanne... this is going
to go badly.
1034
01:09:06,200 --> 01:09:08,239
She doesn't have
any money.
1035
01:09:08,240 --> 01:09:09,718
I beg you...
1036
01:09:12,000 --> 01:09:15,513
Antoine!
1037
01:09:15,840 --> 01:09:17,919
Get up there!
1038
01:09:17,920 --> 01:09:20,920
Antoine! Antoine! Antoine!
1039
01:09:25,480 --> 01:09:27,999
No!
1040
01:09:28,000 --> 01:09:31,000
Antoine!
1041
01:09:44,560 --> 01:09:45,438
Hullo?
1042
01:09:46,704 --> 01:09:47,646
This is Jeanne.
1043
01:09:47,646 --> 01:09:49,096
It's 4am!
1044
01:09:49,096 --> 01:09:51,641
Dad, I absolutely must...
1045
01:09:52,480 --> 01:09:54,850
I start work at 6.
I don't want to be fired.
1046
01:09:55,880 --> 01:09:57,739
I don't want to see you
or listen to you.
1047
01:09:57,739 --> 01:09:59,193
Don't call again.
1048
01:10:08,080 --> 01:10:11,080
That doesn't say he wasn't rich.
1049
01:10:11,081 --> 01:10:12,081
He started work at 6.
1050
01:10:32,543 --> 01:10:34,000
Are you crazy?! Stop it!
1051
01:10:35,840 --> 01:10:38,079
Tell him to stop
for fuck's sake!
1052
01:10:38,080 --> 01:10:40,111
In 2 minutes we scram.
1053
01:10:40,111 --> 01:10:42,081
But why kill her?
1054
01:10:42,440 --> 01:10:45,224
I can't take the risk.
You're out of luck yourself.
1055
01:10:45,520 --> 01:10:47,390
You go and shut her up.
1056
01:10:47,390 --> 01:10:48,924
Don't do this!
1057
01:10:48,959 --> 01:10:51,800
You owe me 400 grand
and you'll cough up!
1058
01:10:52,240 --> 01:10:54,298
I know how to get it!
Just tell him not to do this!
1059
01:10:54,298 --> 01:10:56,342
Stop it! Stop him!
1060
01:10:56,520 --> 01:10:57,486
I'm listening.
1061
01:10:57,656 --> 01:11:00,126
Give me 24 hours...
for the girl.
1062
01:11:00,160 --> 01:11:03,606
Stop!
Please!... 24 hours!
1063
01:11:04,160 --> 01:11:05,537
24 hours...
1064
01:11:06,320 --> 01:11:09,886
Don't talk too much.
You're my country cousin.
1065
01:11:09,886 --> 01:11:13,040
Why from the country?
1066
01:11:13,041 --> 01:11:14,041
Because I've never mentioned you.
1067
01:11:13,640 --> 01:11:15,559
So what?
1068
01:11:15,560 --> 01:11:17,330
OK. Where do you live?
1069
01:11:17,730 --> 01:11:19,561
In the Antilles.
1070
01:11:21,440 --> 01:11:24,440
Nobody. We'll go round the back.
1071
01:11:34,200 --> 01:11:36,239
Where's this jewellery?
1072
01:11:36,240 --> 01:11:38,879
Don't crowd me like that!
I'm not leaving you!
1073
01:11:38,880 --> 01:11:41,880
- Well?
- There... behind that bit of furniture.
1074
01:11:47,280 --> 01:11:50,079
Stop it!
I'm trying to think!
1075
01:11:50,080 --> 01:11:52,959
She said it was the bureau...
1076
01:11:52,960 --> 01:11:55,639
The bureau, how stupid can I be!
1077
01:11:55,640 --> 01:11:57,238
She told you a load of bullshit.
1078
01:11:58,837 --> 01:12:01,400
Wait!... Let me take a look.
Listen...
1079
01:12:01,880 --> 01:12:04,880
We'll wait for the old woman
and make her talk.
1080
01:12:05,000 --> 01:12:08,000
We can burn her feet...
or whatever you want.
1081
01:12:08,840 --> 01:12:11,840
Torture her...
Pull her nails out...
1082
01:12:12,000 --> 01:12:15,000
She'll soon tell us where
the jewellery's stashed!
1083
01:12:25,560 --> 01:12:28,518
Good morning.
1084
01:12:28,760 --> 01:12:31,136
I told you the doorbell rang.
1085
01:12:31,136 --> 01:12:31,949
What?
1086
01:12:31,949 --> 01:12:33,285
I can't hear what
you're saying.
1087
01:12:34,841 --> 01:12:36,018
Is she dead?
1088
01:12:37,720 --> 01:12:39,233
Fine. We'll be on our way.
1089
01:12:43,491 --> 01:12:45,165
Where are you going?
There's a buffet.
1090
01:12:46,000 --> 01:12:48,374
- Come on. Let's go!
- Wait!
1091
01:12:48,800 --> 01:12:51,800
Look! I told you.
1092
01:12:54,000 --> 01:12:57,000
I've found something.
1093
01:12:57,960 --> 01:12:59,344
Wait!
1094
01:13:03,166 --> 01:13:06,146
Look!
I told you she wasn't lying!
1095
01:13:07,240 --> 01:13:09,919
Look... she loves me!
1096
01:13:09,920 --> 01:13:12,920
Come on... quick!
1097
01:13:15,880 --> 01:13:18,880
- He screwed us.
- We were in too much of a hurry.
1098
01:13:18,920 --> 01:13:21,759
You're right. That's the reason.
Give him his share.
1099
01:13:21,760 --> 01:13:24,760
You'll explain that to him, will you?
On your way... I'm off.
1100
01:13:37,640 --> 01:13:40,640
Jeanne! Jeanne...
1101
01:13:41,240 --> 01:13:44,240
Jeanne! Move it!
1102
01:14:01,480 --> 01:14:03,479
Where's Barnaby?
1103
01:14:03,480 --> 01:14:06,480
He went off... with his share.
Here's your 200,000.
1104
01:14:07,800 --> 01:14:10,396
He cleared off.
What could I do about it?
1105
01:14:12,200 --> 01:14:15,200
Amazing he didn't take it all.
1106
01:14:15,800 --> 01:14:18,800
- Where'd he go?
- To the Antilles.
1107
01:15:15,840 --> 01:15:18,159
Jeanne! Jeanne!
1108
01:15:18,160 --> 01:15:21,160
Wake up, Jeanne.
Are you OK?
1109
01:15:21,240 --> 01:15:24,240
Come on... let's go.
1110
01:15:33,640 --> 01:15:35,206
What happened?
1111
01:15:35,206 --> 01:15:37,641
I managed to untie myself.
1112
01:15:37,320 --> 01:15:39,759
I overpowered the big guy.
1113
01:15:39,760 --> 01:15:42,760
We fought...
and I killed him.
1114
01:15:44,600 --> 01:15:47,600
I'd managed to get his gun.
1115
01:15:48,200 --> 01:15:50,239
I shot the little guy.
1116
01:15:50,240 --> 01:15:53,240
- He's dead.
- Where are they?
1117
01:15:57,000 --> 01:16:00,000
And the third one?
1118
01:16:00,440 --> 01:16:03,239
- He's dead too?
- Did you kill him?
1119
01:16:03,240 --> 01:16:06,240
No. He fell out
with the others.
1120
01:16:06,400 --> 01:16:08,679
The big guy strangled him.
1121
01:16:08,680 --> 01:16:11,199
He was the scariest.
1122
01:16:11,200 --> 01:16:13,839
No. He was the most decent
of them.
1123
01:16:13,840 --> 01:16:16,840
No. He didn't say anything but
I could see his treacherous eyes.
1124
01:16:18,480 --> 01:16:20,759
No... I can assure you...
1125
01:16:20,760 --> 01:16:23,102
As he was dying
he begged forgiveness.
1126
01:16:23,360 --> 01:16:26,070
It was very moving. Horrible.
1127
01:16:38,560 --> 01:16:40,670
Are you going to report it
to the police?
1128
01:16:42,800 --> 01:16:44,683
I've killed two men.
1129
01:17:35,120 --> 01:17:36,254
You OK?
1130
01:17:38,000 --> 01:17:39,546
It's all my fault.
1131
01:17:39,546 --> 01:17:41,168
Don't say that.
1132
01:17:42,800 --> 01:17:44,694
I wasn't able to protect you.
1133
01:17:44,694 --> 01:17:46,801
Don't say that.
1134
01:17:49,240 --> 01:17:50,799
Listen...
1135
01:17:50,800 --> 01:17:54,103
We'll try and get
Jeremy back... legally.
1136
01:17:54,360 --> 01:17:55,694
That'll be good for you.
1137
01:17:55,694 --> 01:17:58,532
No! Not Jeremy!
1138
01:17:59,760 --> 01:18:02,350
Not Jeremy, no!
1139
01:18:03,040 --> 01:18:04,090
Did I hurt you?
1140
01:18:04,090 --> 01:18:07,041
They bashed me.
1141
01:18:11,280 --> 01:18:13,919
I'm so sorry!
1142
01:18:13,920 --> 01:18:16,920
But it's... it's not really serious.
1143
01:18:17,640 --> 01:18:19,078
It's my fault.
1144
01:18:20,772 --> 01:18:21,954
No... it's nothing.
1145
01:18:21,954 --> 01:18:24,520
How could I ever hurt you?
1146
01:18:24,521 --> 01:18:25,521
Don't worry...
1147
01:18:25,000 --> 01:18:26,159
It's nothing.
1148
01:18:26,234 --> 01:18:29,001
It's like a bruise... it goes away.
1149
01:18:28,240 --> 01:18:31,240
How could I ever hurt you?
1150
01:18:33,680 --> 01:18:34,855
Antoine...
1151
01:18:35,440 --> 01:18:38,440
Antoine, come on. Let's...
1152
01:18:42,800 --> 01:18:43,750
Now?
1153
01:18:51,520 --> 01:18:53,999
- It's stuck.
- It's your chain.
1154
01:18:54,000 --> 01:18:57,000
- Pull your chain.
- Wait...
1155
01:18:58,680 --> 01:19:01,559
Shit... it won't move.
1156
01:19:01,560 --> 01:19:03,359
It's stuck.
1157
01:19:03,360 --> 01:19:05,399
Give me a hand.
1158
01:19:05,400 --> 01:19:07,021
Give me a hand.
1159
01:19:09,720 --> 01:19:12,439
Where are you going?
What are you doing?
1160
01:19:12,440 --> 01:19:13,630
Sorry.
1161
01:19:16,000 --> 01:19:19,000
What have I done?
1162
01:19:28,800 --> 01:19:31,800
What the fuck's up with her?!
1163
01:20:27,880 --> 01:20:29,390
What are you doing?
1164
01:20:30,000 --> 01:20:31,202
I've brought him.
1165
01:20:31,202 --> 01:20:32,148
- Did you kidnap him?
- Yes.
1166
01:20:32,148 --> 01:20:35,880
This just can't be happening!
1167
01:20:36,080 --> 01:20:38,599
You don't know what
you're doing!
1168
01:20:38,600 --> 01:20:39,600
Yes I do.
1169
01:20:38,600 --> 01:20:41,600
I've done it for you.
Trust me.
1170
01:20:42,680 --> 01:20:45,680
We'll disappear to somewhere.
I can get false papers.
1171
01:20:46,080 --> 01:20:49,080
We can go to Spain or Portugal.
1172
01:20:49,360 --> 01:20:51,759
From there we can fly...
1173
01:20:51,760 --> 01:20:54,239
to America or Canada...
1174
01:20:54,240 --> 01:20:56,559
We'll go and live there.
1175
01:20:56,560 --> 01:20:59,279
Aren't you going to give
your kid a hug?
1176
01:20:59,280 --> 01:21:02,280
In any case,
without him, you're unhappy.
1177
01:21:03,640 --> 01:21:06,640
Look how much he's like you.
He's so cute.
1178
01:21:07,840 --> 01:21:10,840
He's happy to see his mummy.
1179
01:21:12,080 --> 01:21:15,080
They can remember everything
since they were born.
1180
01:21:16,560 --> 01:21:19,560
Your smell... your voice...
Even your breast... look.
1181
01:21:21,080 --> 01:21:22,582
Look at him.
1182
01:21:22,582 --> 01:21:25,081
I'm looking at him, yes.
1183
01:21:29,880 --> 01:21:32,880
We'll have to get away
very quickly, Antoine.
1184
01:21:33,240 --> 01:21:36,240
Being the mother,
they'll be looking for me first.
1185
01:21:37,720 --> 01:21:39,599
We have to go!
1186
01:21:39,600 --> 01:21:41,918
Wipe that stupid smile
off your face.
1187
01:21:41,953 --> 01:21:44,359
Good. You pack my backpack.
1188
01:21:44,360 --> 01:21:47,360
I have to hide.
I'll see you at your place.
1189
01:22:37,280 --> 01:22:39,279
Go and find your daddy.
1190
01:22:39,280 --> 01:22:41,358
He's here at grandma's.
1191
01:22:55,240 --> 01:22:57,246
I've come to see Jeanne.
1192
01:22:58,040 --> 01:23:01,040
She's left.
1193
01:23:01,840 --> 01:23:04,840
- But... isn't that her dress?
- Yes.
1194
01:23:05,840 --> 01:23:08,719
I'm her mother.
Is she coming back?
1195
01:23:08,720 --> 01:23:11,359
I have to know
where she is.
1196
01:23:11,360 --> 01:23:13,719
It's essential I...
1197
01:23:13,720 --> 01:23:16,399
She borrowed money and...
1198
01:23:16,400 --> 01:23:19,400
Her father's filed a complaint
against her.
1199
01:23:21,160 --> 01:23:24,160
She took her son
to her sister's.
1200
01:23:26,280 --> 01:23:27,421
Her what?
1201
01:23:28,582 --> 01:23:30,324
Her... her son.
1202
01:23:33,280 --> 01:23:35,094
Could I see you
for a moment?
1203
01:23:36,400 --> 01:23:39,400
Would you come with me?
1204
01:23:42,280 --> 01:23:45,280
Are you sure it can't be cured...
a little bit?
1205
01:23:48,440 --> 01:23:51,440
She's seen specialists
at the hospital...
1206
01:23:51,520 --> 01:23:54,520
...when she had
anxiety attacks.
1207
01:23:54,560 --> 01:23:55,814
Was that often?
1208
01:23:55,814 --> 01:23:58,424
No... 3 or 4 times.
1209
01:23:58,459 --> 01:24:00,519
Even so...!
1210
01:24:00,520 --> 01:24:02,342
What were the symptoms?
1211
01:24:03,019 --> 01:24:04,514
She wouldn't speak at all.
1212
01:24:04,549 --> 01:24:05,711
That's not so bad, is it?
1213
01:24:06,490 --> 01:24:07,800
You think so?
1214
01:24:09,440 --> 01:24:10,694
I'd convince myself...
1215
01:24:12,156 --> 01:24:14,147
That she seems like
a normal person.
1216
01:24:14,147 --> 01:24:17,305
A bit depressed, but normal.
You understand?
1217
01:24:17,937 --> 01:24:19,280
Yeah.
1218
01:24:24,240 --> 01:24:27,240
It is?!
You did well, darling.
1219
01:24:28,360 --> 01:24:30,959
That was my husband.
It's fixed up.
1220
01:24:30,960 --> 01:24:32,446
The complaint's been withdrawn.
1221
01:24:32,446 --> 01:24:33,621
Good.
1222
01:24:33,621 --> 01:24:36,280
I was reassured to know
that the money was for you.
1223
01:24:37,680 --> 01:24:39,382
I'll pay you back.
1224
01:24:40,681 --> 01:24:41,268
No, that's not it.
1225
01:24:41,320 --> 01:24:44,320
We were worried.
It wasn't like her.
1226
01:24:45,080 --> 01:24:48,080
I was sure she'd returned
the child.
1227
01:24:49,520 --> 01:24:52,520
She knows she's not
responsible enough.
1228
01:25:00,798 --> 01:25:05,155
[Mythomania - a systematic tendency
to embroider the truth]
1229
01:25:11,240 --> 01:25:12,199
Yes.
1230
01:25:12,200 --> 01:25:15,200
Antoine, I've left Jeremy
at my sister's...
1231
01:25:16,080 --> 01:25:19,080
...but I have the police
on my tail.
1232
01:25:19,280 --> 01:25:22,280
I'm near your car.
Come and meet me.
1233
01:25:22,600 --> 01:25:25,600
Be careful.
Go out the back way.
1234
01:25:26,080 --> 01:25:29,080
There's no 'back way'.
There's only one exit.
1235
01:25:30,920 --> 01:25:33,920
OK... I'll wait for you.
Watch out. I'll wait.
1236
01:26:31,520 --> 01:26:33,319
Antoine!
1237
01:26:33,320 --> 01:26:36,320
Jeanne! Jeanne!
Antoine!
1238
01:26:37,320 --> 01:26:40,320
- No one around?
- No one. Come on.
1239
01:26:40,640 --> 01:26:43,640
I made a detour so
I wouldn't be followed.
1240
01:26:50,560 --> 01:26:53,439
My sister will join us
in Corsica...
1241
01:26:53,440 --> 01:26:55,839
...where we used to go
for holidays.
1242
01:26:55,840 --> 01:26:58,319
All right.
We'll head there... Let's go!
1243
01:26:58,320 --> 01:27:01,320
- Take the back roads.
- Yes... good idea.
1244
01:27:04,400 --> 01:27:08,453
- So you're Corsican?
- Yes. My mother's from a little village.
1245
01:27:22,400 --> 01:27:24,959
- So where's your village?
- Muna.
1246
01:27:24,960 --> 01:27:27,960
- "Muna"?
"MOON-a"... You hardly say the "a".
1247
01:27:30,120 --> 01:27:32,071
- Muna...
- Yes.
1248
01:27:36,240 --> 01:27:37,862
Beautiful, eh?
1249
01:27:40,372 --> 01:27:42,120
Are you sure this is it?
It looks abandoned.
1250
01:27:43,320 --> 01:27:46,320
I think so.
I remember it very well.
1251
01:27:47,040 --> 01:27:48,599
There's nobody there.
1252
01:27:48,600 --> 01:27:49,974
Can't you hear
a dog barking?
1253
01:27:50,854 --> 01:27:52,620
No, I can't.
1254
01:27:58,440 --> 01:27:59,850
Good morning.
1255
01:28:00,080 --> 01:28:02,319
I used to come on holidays here.
1256
01:28:02,320 --> 01:28:05,320
I'm looking for my uncle's house.
1257
01:28:05,760 --> 01:28:08,119
There's no one left
in the village now.
1258
01:28:08,120 --> 01:28:09,679
I know.
1259
01:28:09,680 --> 01:28:11,558
- Who was your uncle?
1260
01:28:12,681 --> 01:28:13,681
Um... Dominique.
1261
01:28:13,640 --> 01:28:14,719
Doum�?
1262
01:28:14,720 --> 01:28:17,720
Doum� Belzanti?... Doum� Bernardini?...
1263
01:28:17,880 --> 01:28:20,319
or Doum� Giacobbi?
- Giacobbi!
1264
01:28:20,320 --> 01:28:23,320
He's been dead
for a long time.
1265
01:28:23,800 --> 01:28:25,719
Now I remember you.
1266
01:28:25,720 --> 01:28:27,919
- You had a brother.
- A sister.
1267
01:28:27,920 --> 01:28:30,079
Oh? Maybe...
1268
01:28:30,080 --> 01:28:33,080
But sit down... sit down.
1269
01:28:33,480 --> 01:28:36,480
Jean! Jean!
1270
01:28:37,240 --> 01:28:40,240
Come out.
We have visitors.
1271
01:28:43,720 --> 01:28:45,919
Who is it?
1272
01:28:45,920 --> 01:28:48,399
Devine...
1273
01:28:48,400 --> 01:28:51,400
This is poor old Dominique's niece.
1274
01:28:55,000 --> 01:28:58,000
- Which one?
- Giacobbi.
1275
01:28:58,720 --> 01:29:01,519
So... we're relatives!
1276
01:29:01,520 --> 01:29:04,520
Distant relatives,
but still relatives.
1277
01:29:07,920 --> 01:29:10,719
His house is up there,
1278
01:29:10,720 --> 01:29:13,789
on the left, before the path out,
near the big oak.
1279
01:29:29,680 --> 01:29:30,783
It's stuck.
1280
01:29:40,080 --> 01:29:43,080
- I told you I lived in Benin?
- Yes.
1281
01:29:44,200 --> 01:29:47,200
There's a friendly tribe there
called the Badil�s.
1282
01:29:48,880 --> 01:29:49,807
Oh yeah?
1283
01:29:53,396 --> 01:29:56,643
The women there have
a special way of making love.
1284
01:29:56,920 --> 01:29:58,405
Do you know what it is?
1285
01:29:59,440 --> 01:30:00,555
Non.
1286
01:30:03,040 --> 01:30:04,711
I'm going to show you.
1287
01:30:12,640 --> 01:30:15,640
I once lived near you.
On Baleine Close.
1288
01:30:17,360 --> 01:30:19,239
Where's that?
1289
01:30:19,240 --> 01:30:22,240
Right... From your place...
1290
01:30:23,040 --> 01:30:26,040
...you go back up Rue Sorbier.
1291
01:30:26,800 --> 01:30:29,599
You get to Rue de M�nilmontant.
1292
01:30:29,600 --> 01:30:32,600
Then you go down... down... down...
1293
01:30:34,240 --> 01:30:37,240
At the Boulevard de Belleville,
you turn right.
1294
01:30:38,360 --> 01:30:41,360
Go back up, back up...
Turn...
1295
01:30:44,760 --> 01:30:46,599
And?
- And...
1296
01:30:46,600 --> 01:30:49,359
Boulevard de Belleville...
1297
01:30:49,360 --> 01:30:53,360
You reach Couronnes subway station.
1298
01:30:54,720 --> 01:30:56,959
Go on up...
1299
01:30:56,960 --> 01:30:59,960
Oh no...
Then you go down.
1300
01:31:00,000 --> 01:31:01,990
On down...
1301
01:31:03,001 --> 01:31:04,001
Down Rue Jean-Paul Timbaud.
1302
01:31:04,480 --> 01:31:07,239
You're right.
- That's quicker.
1303
01:31:07,240 --> 01:31:08,999
And then?
- Straight ahead.
1304
01:31:09,000 --> 01:31:12,000
- Straight ahead?
- Keep going straight ahead.
1305
01:31:12,680 --> 01:31:14,599
OK? Where did you get to?
1306
01:31:14,600 --> 01:31:17,600
I'm lost...
Place de la Concorde!
1307
01:31:26,440 --> 01:31:28,559
That spring is lovely.
1308
01:31:28,560 --> 01:31:31,560
My grandmother used to write
poems to her fianc�.
1309
01:31:33,720 --> 01:31:36,720
Do you remember any?
1310
01:31:37,200 --> 01:31:40,200
Every step I take with you
1311
01:31:40,280 --> 01:31:43,239
Will pay for a night of tears
1312
01:31:43,240 --> 01:31:46,240
Every night with you
Costs me a month of grief
1313
01:31:48,440 --> 01:31:51,440
For each and every embrace,
I'll have a year of sorrow. "
1314
01:31:56,400 --> 01:31:59,400
That's very Corsican, though.
1315
01:33:06,840 --> 01:33:09,840
Antoine! The police are here.
1316
01:33:10,800 --> 01:33:13,800
I saw them coming up
to the village.
1317
01:33:14,400 --> 01:33:17,400
We have to get away.
1318
01:33:18,240 --> 01:33:20,000
Yeah, sure.
1319
01:33:20,920 --> 01:33:21,920
I called my sister.
1320
01:33:20,920 --> 01:33:23,920
We'll meet at a hotel in Bastia.
1321
01:33:24,760 --> 01:33:27,760
She'll have Jeremy with her.
1322
01:33:29,080 --> 01:33:32,080
How did they find us?
1323
01:33:38,560 --> 01:33:41,560
The car... they took the number
on the ferry. How stupid!
1324
01:33:44,440 --> 01:33:47,440
We should separate.
They'll be looking for a couple.
1325
01:33:50,960 --> 01:33:53,960
OK.
1326
01:33:55,240 --> 01:33:58,240
Which hotel will we meet in?
1327
01:34:00,400 --> 01:34:02,239
What?
1328
01:34:02,240 --> 01:34:05,240
With your sister... Which hotel?
1329
01:34:06,920 --> 01:34:09,920
L'h�tel de la Place...
1330
01:34:18,480 --> 01:34:21,480
'Bye.
1331
01:35:47,240 --> 01:35:50,240
What are you doing here?
It's so out-of-the-way.
1332
01:35:51,640 --> 01:35:54,640
You wouldn't believe
what happened to me.
1333
01:35:55,040 --> 01:35:58,040
It's the most incredible story.
1334
01:36:02,857 --> 01:36:06,143
Subtitles by FatPlank [RLB] for KG
90677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.