Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,460 --> 00:00:03,794
CHUCK:
Hey, I'm Chuck.
2
00:00:03,962 --> 00:00:06,463
Here's a couple of things
that you might need to know.
3
00:00:06,756 --> 00:00:08,090
So do you have a girlfriend?
4
00:00:08,258 --> 00:00:10,718
-I did a while back at Stanford.
GIRL: Oh.
5
00:00:10,885 --> 00:00:12,094
Yeah, her name was Jill.
6
00:00:12,262 --> 00:00:15,264
We met freshmen year.
We had so much in common then.
7
00:00:15,432 --> 00:00:17,766
Bryce Larkin,
dude pretended to be his buddy...
8
00:00:17,934 --> 00:00:19,935
...sexed up his girl,
then got him kicked out.
9
00:00:20,103 --> 00:00:22,730
Stanford was five years ago.
You need to move on.
10
00:00:22,897 --> 00:00:25,774
Fine, I'll get over Jill tomorrow.
11
00:00:29,404 --> 00:00:31,697
[IGGY POP'S "PUMPIN' FOR JILL"
PLAYING ON STEREO]
12
00:00:39,622 --> 00:00:42,875
Hey, Chuck. That's the dude
who got kicked out for cheating.
13
00:00:43,460 --> 00:00:46,628
Yeah, I didn't cheat, actually. Thanks.
14
00:00:49,758 --> 00:00:51,759
[STUDENTS CHATTERING]
15
00:00:53,887 --> 00:00:56,388
Oh. Hey, if you guys don't mind,
I'm just gonna borrow these.
16
00:00:56,556 --> 00:00:58,891
Continue your game.
I'm gonna have to turn this off too.
17
00:00:59,059 --> 00:01:00,100
[MUSIC STOPS]
18
00:01:00,268 --> 00:01:01,477
-Jill?
BOY 1: Hey, man. Come on.
19
00:01:02,645 --> 00:01:03,812
BOY 2:
What are you doing?
20
00:01:04,147 --> 00:01:07,441
Come on. Jill, hey. It's Chuck.
21
00:01:07,609 --> 00:01:11,904
Please, I want a chance
to explain my side, face-to-face.
22
00:01:13,615 --> 00:01:17,826
If Jill wanted to speak to you, she would've
returned one of your 28 phone calls.
23
00:01:17,994 --> 00:01:20,579
Hi, Shari.
24
00:01:20,747 --> 00:01:22,206
Is she up there?
25
00:01:22,373 --> 00:01:23,707
[SIGHS]
26
00:01:26,044 --> 00:01:28,003
Jill--
27
00:01:28,171 --> 00:01:29,171
I, uh....
28
00:01:29,339 --> 00:01:31,131
I was on break at work.
29
00:01:31,299 --> 00:01:34,510
I'm actually working at a Buy More,
ha, of all places, yeah.
30
00:01:34,677 --> 00:01:40,099
And I drove, you know,
346 miles straight from Burbank...
31
00:01:40,266 --> 00:01:44,186
...to see you
and to tell you that I still love you.
32
00:01:44,354 --> 00:01:46,313
[CROWD GROANS]
33
00:01:46,481 --> 00:01:48,315
BOY 3 [COUGHS]:
Loser.
34
00:01:49,359 --> 00:01:50,818
[STUDENTS LAUGHING]
35
00:01:51,694 --> 00:01:52,986
Chuck.
36
00:01:53,404 --> 00:01:55,405
Hey. Hey, Jill, hey.
37
00:01:55,573 --> 00:02:00,285
Um, I think I've thoroughly,
publicly embarrassed myself, uh, enough.
38
00:02:00,453 --> 00:02:04,206
So think maybe we could go talk over
some coffee or something like that?
39
00:02:04,374 --> 00:02:06,667
It's too late, Chuck. It's over.
40
00:02:07,168 --> 00:02:09,878
When you say it's over,
you mean this conversation's over, right?
41
00:02:10,046 --> 00:02:11,713
To be continued at the Starbucks?
42
00:02:11,881 --> 00:02:13,132
[SIGHS]
43
00:02:13,299 --> 00:02:15,300
She's dating Bryce Larkin now, Chuck.
44
00:02:15,468 --> 00:02:17,344
BOY 3: Oh, damn.
-Bryce?
45
00:02:17,512 --> 00:02:19,179
SHARI:
Deal with it.
46
00:02:22,058 --> 00:02:24,268
-It that true?
BOY 4: Told you he was a loser.
47
00:02:24,435 --> 00:02:26,603
[IGGY POP'S "PUMPIN' FOR JILL"
PLAYING ON STEREO]
48
00:02:27,981 --> 00:02:29,982
I'm sorry, Chuck.
49
00:02:40,994 --> 00:02:42,661
[BELL RINGS]
50
00:02:42,912 --> 00:02:46,248
Oh. Well, I hate to disturb
your reverie there, Chuck.
51
00:02:46,416 --> 00:02:48,917
I'm gonna need you to get to
the Sheraton conference center...
52
00:02:49,085 --> 00:02:51,253
...for a tech-support call, pronto.
53
00:02:51,421 --> 00:02:53,213
Sure thing, Emmett.
54
00:02:53,631 --> 00:02:56,675
-Any Boston cream in there?
-Oh, yes, several.
55
00:03:01,264 --> 00:03:02,931
Ah.
56
00:03:03,433 --> 00:03:05,225
Why, Emmett, you shouldn't have.
57
00:03:05,393 --> 00:03:06,894
[EMMETT LAUGHS]
58
00:03:07,061 --> 00:03:09,104
Oh, they just look delicious.
59
00:03:09,272 --> 00:03:10,522
Oh.
60
00:03:10,690 --> 00:03:11,982
[SNIFFS]
61
00:03:12,150 --> 00:03:14,151
-Mmm.
EMMETT: Ha-ha-ha. Oh.
62
00:03:14,319 --> 00:03:15,611
[MIKE CHOKING]
63
00:03:19,282 --> 00:03:20,949
Oh, my God.
64
00:03:21,951 --> 00:03:23,368
Are you breathing?
65
00:03:23,536 --> 00:03:24,870
Did you...?
66
00:03:25,038 --> 00:03:27,122
[GRUNTING]
67
00:03:27,290 --> 00:03:28,540
Try to relax, man.
68
00:03:28,708 --> 00:03:30,042
Oh, my God, you're big.
69
00:03:31,127 --> 00:03:33,045
EMMETT:
Help! Management emergency.
70
00:03:36,591 --> 00:03:40,302
Emmett, you're doing it wrong. Hold
his mouth open, reach down and grab it.
71
00:03:40,470 --> 00:03:42,137
[GROANS]
72
00:03:46,100 --> 00:03:48,060
Guess that way works too.
73
00:03:48,228 --> 00:03:49,937
Are there any more doughnuts?
74
00:03:51,314 --> 00:03:53,148
CHUCK:
So bioscience conference.
75
00:03:53,316 --> 00:03:55,484
Bet these things get pretty wild, huh?
76
00:03:55,652 --> 00:03:59,655
All right, so the network should now be
all set up with 10base-T Ethernet...
77
00:03:59,822 --> 00:04:02,324
...connecting all the servers
for the conference...
78
00:04:02,492 --> 00:04:04,159
...with the firewall in place.
79
00:04:16,464 --> 00:04:17,506
Is there a problem?
80
00:04:17,674 --> 00:04:20,425
Can you tell me if the attractive,
brown-eyed, egg-heady brunette...
81
00:04:20,593 --> 00:04:23,178
...with an extremely cold heart
is still here?
82
00:04:24,847 --> 00:04:26,515
She's here.
83
00:04:26,683 --> 00:04:28,642
-Why, who is she?
-Jill Roberts, my ex-girlfriend.
84
00:04:28,810 --> 00:04:30,477
She broke my heart. Uh.
85
00:04:30,645 --> 00:04:31,812
I need-- I need a diversion.
86
00:04:31,980 --> 00:04:35,190
Would it be a terrible imposition
for you to pull the fire alarm?
87
00:04:35,358 --> 00:04:36,984
JILL:
Hi. Dr. Jill Roberts.
88
00:04:37,151 --> 00:04:39,653
Is there someone that can help me
with the tech for my lecture?
89
00:04:39,821 --> 00:04:42,197
LONNIE: Under the desk.
-What?
90
00:04:46,577 --> 00:04:48,453
-Chuck?
-Ha.
91
00:04:49,580 --> 00:04:52,207
It was the, uh, flange just there.
92
00:04:52,375 --> 00:04:53,667
Chuck Bartowski.
93
00:04:55,378 --> 00:04:56,878
Present. Yes, that's me.
94
00:04:57,046 --> 00:04:59,047
It's me, Jill.
95
00:05:00,341 --> 00:05:01,883
Jill. Oh, my gosh.
96
00:05:02,051 --> 00:05:03,427
-Of course. Hi.
-Yeah.
97
00:05:03,594 --> 00:05:04,636
-Hi.
-Ha, ha.
98
00:05:04,804 --> 00:05:07,723
Hey, you. How are you, huh?
99
00:05:07,890 --> 00:05:10,642
-So good to see you.
-You too.
100
00:05:10,810 --> 00:05:12,019
How long has it been?
101
00:05:12,186 --> 00:05:13,395
Five years, four months.
102
00:05:13,563 --> 00:05:14,646
Ish. Give or take.
103
00:05:14,814 --> 00:05:16,398
Kind of in that neighborhood.
104
00:05:16,566 --> 00:05:18,817
Uh, what have you been up to?
105
00:05:18,985 --> 00:05:22,487
Uh, well, after Stanford,
I got my Ph.D. in Biomedical Engineering.
106
00:05:22,655 --> 00:05:23,697
CHUCK: Did you?
-Yeah.
107
00:05:23,865 --> 00:05:26,325
I'm giving a presentation
on infectious diseases.
108
00:05:26,492 --> 00:05:28,660
-Lovely.
-And you?
109
00:05:29,704 --> 00:05:30,746
And me.
110
00:05:30,913 --> 00:05:33,248
And me? Uh, still in the computer game,
you know?
111
00:05:33,416 --> 00:05:37,210
Yeah. I work/own my own little company.
112
00:05:37,378 --> 00:05:41,506
Sixteen, 17-- I can't remember which.
--stores.
113
00:05:41,674 --> 00:05:44,259
Every once in a while,
I like to do the installs myself...
114
00:05:44,427 --> 00:05:46,428
...don the uni,
kind of get my hands mussy.
115
00:05:46,596 --> 00:05:47,763
I'm happy for you, Chuck.
116
00:05:47,930 --> 00:05:49,848
The last time I saw you, you were--
117
00:05:50,016 --> 00:05:51,933
You were working at a Buy More.
118
00:05:52,101 --> 00:05:55,604
Aah! It was a wonderful
growing experience.
119
00:05:55,772 --> 00:05:57,230
Really character-building.
120
00:05:57,398 --> 00:05:59,858
And I wouldn't change it for the world.
121
00:06:00,443 --> 00:06:03,278
Well, there's definitely some things
I would change.
122
00:06:03,446 --> 00:06:05,364
Especially about us.
123
00:06:06,949 --> 00:06:08,658
There you are. We're running late.
124
00:06:08,826 --> 00:06:12,621
Oh, Guy.
Uh, this is my old friend Chuck Bartowski.
125
00:06:12,789 --> 00:06:14,915
Chuck, this is my boss, Guy LaFleur.
126
00:06:15,083 --> 00:06:16,458
Hi, nice to meet you.
127
00:06:16,626 --> 00:06:19,586
Um. I work with germs, so you know....
128
00:06:26,135 --> 00:06:29,721
I'm sure your friend's busy,
has, uh, computers to fix.
129
00:06:29,889 --> 00:06:31,098
-Shall we?
JILL: Sure.
130
00:06:32,433 --> 00:06:34,142
[SIGHS]
131
00:06:34,310 --> 00:06:35,977
Chuck, I'm staying at the Hotel Waldron.
132
00:06:36,145 --> 00:06:39,272
So give me a call
if you wanna grab a cup of coffee.
133
00:06:39,440 --> 00:06:42,818
Yeah, uh, well, you know, busy.
I'll check with my people.
134
00:06:42,985 --> 00:06:44,653
[CHUCKLES]
135
00:06:46,948 --> 00:06:51,410
Your ex-girlfriend's boss, Guy LaFleur,
is the head research scientist...
136
00:06:51,577 --> 00:06:54,663
...for the European company
Cole-MacGregor Pharmaceuticals.
137
00:06:54,831 --> 00:06:57,457
Ml6 reports that he may have developed
a bioweapon...
138
00:06:57,625 --> 00:06:59,835
...which he plans
to sell to the highest bidder.
139
00:07:00,002 --> 00:07:02,421
-Is Jill involved?
BECKMAN: It's your job to find out, Chuck.
140
00:07:02,588 --> 00:07:04,840
Casey and Sarah will surveil Dr. LaFleur.
141
00:07:05,007 --> 00:07:09,511
We need you to reconnect with Jill,
find out what she knows about Guy.
142
00:07:09,679 --> 00:07:13,682
Right, right, right. When you say reconnect,
you mean send her an e-mail?
143
00:07:13,850 --> 00:07:16,309
Or invite her
to be my new Facebook friend, right?
144
00:07:16,477 --> 00:07:18,979
Call her at her hotel and make a date.
145
00:07:19,147 --> 00:07:22,190
See if you flash on anything she says
or anyone you meet.
146
00:07:22,358 --> 00:07:24,609
I'm sorry, I'm sorry. A date with my ex?
147
00:07:24,777 --> 00:07:26,862
No, general, that is a terrible idea.
148
00:07:27,029 --> 00:07:28,321
You see, she broke my heart.
149
00:07:28,489 --> 00:07:31,867
She destroyed me,
she took all of my confidence, my mojo--
150
00:07:32,034 --> 00:07:33,869
-You had mojo?
CHUCK: I was on my way.
151
00:07:34,036 --> 00:07:35,704
By the way, she slept with Bryce Larkin.
152
00:07:35,872 --> 00:07:37,456
Hmm. Who hasn't?
153
00:07:39,876 --> 00:07:41,543
Look, Chuck, I know that Jill hurt you.
154
00:07:41,711 --> 00:07:44,796
But maybe seeing her again
will give you the closure you've wanted.
155
00:07:45,214 --> 00:07:48,884
You have done a lot for the CIA
and we're gonna make you look good.
156
00:07:49,051 --> 00:07:52,345
Look on the bright side:
Now you can get your mojo back.
157
00:08:39,143 --> 00:08:42,103
As you already know,
we nearly lost our dear leader today.
158
00:08:42,271 --> 00:08:43,855
And to what?
159
00:08:44,023 --> 00:08:46,316
One tiny little carb-filled doughnut.
160
00:08:46,484 --> 00:08:49,027
Please, we lost Big Mike to doughnuts
years ago.
161
00:08:49,195 --> 00:08:51,154
[ALL LAUGH]
162
00:08:52,198 --> 00:08:57,118
I shudder to think how people like you
would respond to an actual catastrophe:
163
00:08:57,286 --> 00:08:59,329
a fire, an earthquake.
164
00:08:59,497 --> 00:09:01,122
An all-out race war.
165
00:09:01,290 --> 00:09:02,707
[LAUGHS]
166
00:09:04,210 --> 00:09:05,460
[COUGHS]
167
00:09:05,628 --> 00:09:08,046
And that is why
Michael and I have decided...
168
00:09:08,214 --> 00:09:10,966
...to implement
an emergency-preparedness course.
169
00:09:11,133 --> 00:09:13,969
It so happens one of your colleagues
knew someone willing to teach it.
170
00:09:14,136 --> 00:09:16,471
Buenos dias, class.
171
00:09:16,889 --> 00:09:19,849
Hey, uh, you sure you wanna do this?
172
00:09:20,017 --> 00:09:21,476
I love volunteer work, Chuck.
173
00:09:21,644 --> 00:09:22,936
Besides, CPR's a breeze.
174
00:09:23,104 --> 00:09:24,813
A child could learn to do it.
175
00:09:24,981 --> 00:09:26,314
Well, then maybe you have a shot.
176
00:09:26,482 --> 00:09:27,983
Uh, hey, you're in great hands.
177
00:09:28,150 --> 00:09:31,069
-Awesome is who certified me.
-You might be certified, Chuck.
178
00:09:31,237 --> 00:09:34,322
But you still have to take the test
like everyone else.
179
00:09:34,657 --> 00:09:37,492
Let's go, Romeo. Time for your big date.
180
00:09:37,660 --> 00:09:39,995
CIA’s wasting a lot of tax dollars
to make you look good.
181
00:09:40,162 --> 00:09:43,290
Okay, so who's ready
to pound some plastic?
182
00:09:50,006 --> 00:09:51,840
Hey. Wow.
183
00:09:52,008 --> 00:09:54,134
New suit? You have a big date?
184
00:09:54,302 --> 00:09:55,468
No big date. Why?
185
00:09:55,636 --> 00:09:58,346
-It looks expensive.
-No. No, no, no. It was cheap.
186
00:09:58,514 --> 00:10:01,057
Yeah, real cheap.
It was on sale. I had a coupon.
187
00:10:01,225 --> 00:10:03,852
Uh-huh. I think it's cute
you get all dressed up for Sarah.
188
00:10:04,020 --> 00:10:05,353
She's lucky.
189
00:10:05,521 --> 00:10:07,188
-Hey, sis?
-Hmm?
190
00:10:07,356 --> 00:10:10,567
Um, do you ever think about
your ex-boyfriend, Doug Wald?
191
00:10:11,027 --> 00:10:12,193
No, why?
192
00:10:12,361 --> 00:10:17,449
Let's say totally randomly, old Douggy,
you know, you guys ran into each other...
193
00:10:17,617 --> 00:10:21,119
...and he asked you out to dinner
to catch up. What would you say?
194
00:10:21,287 --> 00:10:24,122
I guess theoretically I'd say yes.
195
00:10:24,290 --> 00:10:28,585
I'm so glad you said that. You see,
I'm not going out with Sarah tonight.
196
00:10:28,753 --> 00:10:31,338
I'm actually going out with Jill.
197
00:10:31,672 --> 00:10:32,714
Jill? No.
198
00:10:32,882 --> 00:10:35,091
No, no, no. No. Absolutely not.
199
00:10:35,259 --> 00:10:38,011
-What about what you said about Doug?
-Forget what I said, okay?
200
00:10:38,179 --> 00:10:40,388
There's no scenario
in which you go to dinner...
201
00:10:40,556 --> 00:10:43,683
...with the girl that dumped you
and slept with your best friend.
202
00:10:43,851 --> 00:10:46,936
-Chuck, you bought a new suit?
-I told you, coupon.
203
00:10:47,104 --> 00:10:52,067
Chuck, look, I'm trying not to be
the overprotective big sister.
204
00:10:52,234 --> 00:10:53,234
You? Never.
205
00:10:53,402 --> 00:10:56,071
It's just that I know that she hurt you,
you know?
206
00:10:56,238 --> 00:10:59,824
I don't wanna see you
go through that again. But:
207
00:11:12,421 --> 00:11:13,588
[CLUTCH GRINDS]
208
00:11:13,756 --> 00:11:14,839
[CAR ENGINE SPUTTERING]
209
00:11:15,007 --> 00:11:16,341
[TAXI HONKS HORN]
210
00:11:16,509 --> 00:11:18,760
CAB DRIVER: Learn how to drive.
-Sticky clutch. Ha-ha-ha.
211
00:11:18,928 --> 00:11:21,054
Remind me to have my assistant
have that fixed.
212
00:11:21,222 --> 00:11:23,181
I think the valet is up a little further.
213
00:11:24,266 --> 00:11:26,309
Beautiful night for a walk, huh? Shall we?
214
00:11:27,436 --> 00:11:30,563
Okay. Here we go.
215
00:11:32,149 --> 00:11:33,441
Thank you.
216
00:11:33,609 --> 00:11:34,859
Hey, Mr. Bartowski.
217
00:11:35,778 --> 00:11:36,778
-Welcome.
-Thank you.
218
00:11:36,946 --> 00:11:39,572
-Hope you haven't been waiting. This way.
-Hey.
219
00:11:39,740 --> 00:11:41,408
WAITER: Hello, sir.
CHUCK: Thank you, yeah.
220
00:11:41,575 --> 00:11:42,617
Hello. Yeah, hello.
221
00:11:42,785 --> 00:11:45,120
MAN: Bartowski, good to see you.
-Hey.
222
00:11:45,287 --> 00:11:46,496
WOMAN 1: Hi there.
WOMAN 2: Hi.
223
00:11:46,664 --> 00:11:48,248
Looking good, Mr. Bartowski.
224
00:11:48,416 --> 00:11:50,125
Looking good.
225
00:11:51,127 --> 00:11:52,961
[WHISPERS]
Is everyone in here CIA?
226
00:11:53,129 --> 00:11:54,170
Of course.
227
00:12:00,720 --> 00:12:02,804
WAITER: Your table, sir.
-Thank you very much.
228
00:12:02,972 --> 00:12:04,597
Here, let me get that for you.
229
00:12:05,850 --> 00:12:07,892
Yeah, yeah.
230
00:12:10,020 --> 00:12:12,147
Well, thank you, Jonathan.
231
00:12:12,314 --> 00:12:13,898
[GROWLS]
232
00:12:14,066 --> 00:12:16,192
Wow, I'm impressed.
233
00:12:16,360 --> 00:12:19,362
-It's like you own the place.
-No, no, no. God, no.
234
00:12:19,530 --> 00:12:20,947
Just, uh-- Just an investor.
235
00:12:21,115 --> 00:12:23,992
I mean, what can I say?
I'm a sucker for a good veal parm.
236
00:12:24,160 --> 00:12:25,827
Good evening, Mr. Bartowski.
237
00:12:25,995 --> 00:12:28,163
Can I get you two anything to drink?
238
00:12:28,330 --> 00:12:31,708
The usual perhaps,
a 2000 Les Fiefs de Lagrange?
239
00:12:33,502 --> 00:12:35,044
Oui, oui.
240
00:12:36,630 --> 00:12:39,340
I'm really glad things turned out
so well for you, Chuck.
241
00:12:39,508 --> 00:12:42,093
Especially after, well, you know,
what happened.
242
00:12:47,141 --> 00:12:49,809
Yeah, uh, about that.
243
00:12:50,186 --> 00:12:54,063
Um. Jill, I never stole those tests.
244
00:12:54,231 --> 00:12:55,940
Well, that doesn't matter now.
245
00:12:56,108 --> 00:12:57,817
Sure, it doesn't matter now.
246
00:12:57,985 --> 00:13:00,862
[OVER RADIO] You know, now that I drive
a fine Italian automobile...
247
00:13:01,697 --> 00:13:05,033
...and I'm alarmingly well-known
at this particular restaurant...
248
00:13:05,201 --> 00:13:07,869
...but I needed you to believe me
when it did matter.
249
00:13:08,704 --> 00:13:10,246
I do believe you, Chuck.
250
00:13:10,414 --> 00:13:13,333
And maybe I should have believed you
at Stanford.
251
00:13:13,501 --> 00:13:17,587
But the tests were in your room
and Bryce said you were cheating.
252
00:13:17,755 --> 00:13:19,422
[OVER RADIO]
What was I supposed to think?
253
00:13:19,590 --> 00:13:22,175
Yeah, Bryce must have made
a very convincing argument...
254
00:13:22,343 --> 00:13:25,303
...for you to dump me
and then hop right into his bed.
255
00:13:32,978 --> 00:13:34,604
Maybe this wasn't such a good idea.
256
00:13:34,772 --> 00:13:39,442
I'm sorry to interrupt, Mr. Bartowski,
but there's a phone call for you at the bar.
257
00:13:42,738 --> 00:13:44,531
Excuse me.
258
00:13:49,245 --> 00:13:50,745
[CASEY SCOFFS]
259
00:13:51,580 --> 00:13:54,165
-What do you think you're doing?
-Getting closure.
260
00:13:54,333 --> 00:13:55,750
She owes me an explanation.
261
00:13:55,918 --> 00:13:56,918
No, she doesn't.
262
00:13:57,086 --> 00:13:59,379
She exercised her First Amendment right
to dump you.
263
00:13:59,547 --> 00:14:01,756
Now get back in there
and find out what Guy is planning.
264
00:14:01,924 --> 00:14:04,884
Look, I know it's hard,
but tonight, you have to be a spy first.
265
00:14:05,052 --> 00:14:07,011
Yeah, it is hard. I'm not like you, Sarah.
266
00:14:07,179 --> 00:14:09,722
I can't turn my emotions on and off
like some robot.
267
00:14:11,725 --> 00:14:13,476
I'm sorry. That was uncalled for.
268
00:14:13,644 --> 00:14:15,812
I'm not acting like myself tonight.
269
00:14:15,980 --> 00:14:17,480
You done feeling sorry for yourself?
270
00:14:17,648 --> 00:14:22,318
Personally, I'd like another 10 to 15 minutes
of really pathetic self-indulgence.
271
00:14:22,486 --> 00:14:25,154
But duty calls. I'm going back in.
272
00:14:25,322 --> 00:14:26,865
Thanks.
273
00:14:28,450 --> 00:14:29,742
[SIGHS]
274
00:14:30,870 --> 00:14:32,537
Sorry about that.
275
00:14:32,830 --> 00:14:35,039
No more interruptions. I promise.
276
00:14:35,207 --> 00:14:38,960
And, uh, by the way, that guy who was just
sitting here a couple minutes ago?
277
00:14:39,128 --> 00:14:41,129
Remember him?
Looked just like Chuck Bartowski...
278
00:14:41,297 --> 00:14:43,256
...was a little whiny and bitter?
279
00:14:43,424 --> 00:14:45,008
Turns out, he's an imposter.
280
00:14:45,175 --> 00:14:46,467
-Really?
-Yeah, really.
281
00:14:46,635 --> 00:14:49,929
But don't worry about it, because
I just kung fu-ed him at the bar...
282
00:14:50,097 --> 00:14:53,016
...and he won't be bothering you
for the rest of the evening.
283
00:14:53,183 --> 00:14:54,350
I'm glad.
284
00:14:54,518 --> 00:14:56,936
Because I like this Chuck Bartowski
a lot more.
285
00:14:57,438 --> 00:14:58,646
Me too.
286
00:15:03,360 --> 00:15:06,988
So, uh, you never told me exactly
what you were working on.
287
00:15:07,156 --> 00:15:10,617
Oh, uh, I can't really talk about it.
288
00:15:11,368 --> 00:15:13,077
That sounds mysterious, I know.
289
00:15:13,245 --> 00:15:16,331
I'm starting to think
there are some sketchy people involved.
290
00:15:16,498 --> 00:15:19,500
I'm probably just being paranoid.
I just don't know who to trust.
291
00:15:20,336 --> 00:15:22,503
You can trust me.
292
00:15:25,341 --> 00:15:28,468
Remember BioChem?
We're working on a strain of influenza.
293
00:15:28,636 --> 00:15:31,512
Specifically how the hemagglutinin protein
fuses the viral envelope...
294
00:15:31,680 --> 00:15:33,765
-...with the vacuole's membrane.
-Oh.
295
00:15:33,933 --> 00:15:35,600
Did that sound like total gibberish?
296
00:15:35,935 --> 00:15:38,353
I understood completely
"Do you remember BioChem?"
297
00:15:38,520 --> 00:15:40,438
Then everything after that
was a little fuzzy.
298
00:15:40,606 --> 00:15:42,065
Okay, I'll simplify.
299
00:15:42,232 --> 00:15:43,483
LESTER:
Yo, Charles.
300
00:15:43,651 --> 00:15:44,901
Hey, buddy.
301
00:15:45,069 --> 00:15:46,694
-Who's the babe? Ha-ha-ha.
-[MOUTHS] No.
302
00:15:46,862 --> 00:15:48,947
LESTER: Wow. First Sarah,
now this chiquita banana?
303
00:15:49,114 --> 00:15:51,616
When are you gonna start
sharing the wealth? Nice to meet you.
304
00:15:51,784 --> 00:15:56,204
Who's, uh, Sarah?
And, um, these friends of yours?
305
00:15:56,372 --> 00:16:00,083
No, just old Buy More colleagues
who haven't moved on.
306
00:16:00,250 --> 00:16:02,043
Move on. Move on.
307
00:16:02,211 --> 00:16:04,170
-Your car, sir.
-Oh, thank you.
308
00:16:04,338 --> 00:16:07,256
VALET: Have a great night.
-Whoa. Whose Ferrari?
309
00:16:07,424 --> 00:16:08,925
This isn't your car?
310
00:16:09,093 --> 00:16:12,720
Um, the guy makes 12.50 an hour
at the Buy More. You do the math, sister.
311
00:16:12,888 --> 00:16:14,597
You still work at a Buy More, Chuck?
312
00:16:16,600 --> 00:16:18,434
[TIRES SCREECH]
313
00:16:18,602 --> 00:16:19,644
Yes, I do.
314
00:16:19,812 --> 00:16:21,813
Do. What about your computer business?
315
00:16:21,981 --> 00:16:26,567
Technically, the Buy More offers
a wide range of hardware and other thing--
316
00:16:26,902 --> 00:16:29,362
Wow. Too bad Stanford
doesn't offer a BA in B.S...
317
00:16:29,530 --> 00:16:31,197
...because you could've graduated early.
318
00:16:31,365 --> 00:16:32,407
Jill, please, don't--
319
00:16:32,574 --> 00:16:36,244
Look, it's not all a lie.
I can explain to you.
320
00:16:42,501 --> 00:16:45,336
Charles, we did not mean
to bust your whole little--
321
00:16:45,504 --> 00:16:47,672
Just go home.
322
00:16:52,928 --> 00:16:55,263
Show him who's a dummy.
That's it. Attaboy. Work the body.
323
00:16:55,431 --> 00:16:56,931
Work the body, kid. Work the body.
324
00:16:57,099 --> 00:16:59,767
LESTER [AS SARAH]:
Hi, I'm Sarah, Chuck's hot blond girlfriend.
325
00:16:59,935 --> 00:17:01,519
[AS JILL]
And I'm Chuck's hot brunette.
326
00:17:01,687 --> 00:17:02,729
-You bitch.
-Slut.
327
00:17:02,896 --> 00:17:03,980
Only one way to settle this.
328
00:17:04,148 --> 00:17:05,231
BOTH:
Pillow fight.
329
00:17:05,399 --> 00:17:08,401
Okay, how's everyone coming
with the chest compression?
330
00:17:09,403 --> 00:17:11,904
Come on, guys. What's wrong with you?
331
00:17:12,072 --> 00:17:13,281
I drink too much.
332
00:17:13,699 --> 00:17:15,408
My parents had impossible standards.
333
00:17:16,160 --> 00:17:19,037
Let's get serious.
How do you expect to pass the exam?
334
00:17:19,204 --> 00:17:20,496
Exam? Come again?
335
00:17:20,664 --> 00:17:22,457
Emmett didn't tell you about the test?
336
00:17:22,624 --> 00:17:26,127
Man, if I wanted to take tests,
I would have been a boat captain.
337
00:17:26,795 --> 00:17:28,337
So, what happens if we don't pass?
338
00:17:28,505 --> 00:17:31,299
We get lousy jobs and live a small,
under-realized life in the valley.
339
00:17:31,467 --> 00:17:34,469
-Ooh, scary. You know what I mean?
EMMETT: Ha-ha-ha.
340
00:17:34,636 --> 00:17:39,891
Or you can take the 30-hour remedial course
unpaid and on your own time.
341
00:17:41,477 --> 00:17:45,271
Oh. That seemed
to get their attention, doctor.
342
00:17:47,149 --> 00:17:49,400
Hot, hot, hot.
343
00:17:57,534 --> 00:17:58,868
[CLEARS THROAT]
344
00:17:59,953 --> 00:18:01,496
Am I supposed to ignore you...
345
00:18:01,663 --> 00:18:05,541
...or can I ask you a series of personal
questions that you have to answer?
346
00:18:06,543 --> 00:18:07,585
You were right.
347
00:18:08,420 --> 00:18:09,921
You're always right.
348
00:18:10,089 --> 00:18:13,049
I never should've gone out
with Jill last night.
349
00:18:13,217 --> 00:18:16,344
Chuck, maybe I overreacted, you know?
350
00:18:16,512 --> 00:18:18,387
Maybe there was a reason to go with Jill.
351
00:18:18,555 --> 00:18:20,932
Yeah, to humiliate myself.
352
00:18:21,100 --> 00:18:23,184
Come on, the way things ended
with you guys...
353
00:18:23,352 --> 00:18:26,646
...you've had a million questions,
no answers, and now you've got some.
354
00:18:26,814 --> 00:18:28,064
So what?
355
00:18:28,232 --> 00:18:30,525
What good did it do me
poking around in my past?
356
00:18:30,692 --> 00:18:34,028
Because maybe now, without all
that wondering and what-if-ing...
357
00:18:34,196 --> 00:18:36,656
...you can finally close
that chapter of your life.
358
00:18:38,659 --> 00:18:39,826
Right again.
359
00:18:41,912 --> 00:18:44,956
LAFLEUR [OVER RADIO]:
New York steak, medium rare, Room 1104.
360
00:18:45,374 --> 00:18:47,500
-Guy just ordered room service.
-Hmm.
361
00:18:47,668 --> 00:18:48,709
[VAN DOOR OPENS]
362
00:18:49,336 --> 00:18:51,420
Easy, easy. Hey, I come in peace.
363
00:18:51,588 --> 00:18:52,880
The hell are you doing here?
364
00:18:53,048 --> 00:18:56,926
I thought I'd swing by, check up on Jill,
make sure she's doing all right.
365
00:18:57,094 --> 00:18:58,845
She's fine. She came home last night.
366
00:18:59,012 --> 00:19:01,639
-And she hasn't left her room since.
-Wait. Shh, shh.
367
00:19:02,266 --> 00:19:03,766
She's making a call.
368
00:19:04,393 --> 00:19:06,227
WOMAN: Operator?
JILL: I just-- A--
369
00:19:06,395 --> 00:19:07,728
Damn. Bug's on the fritz.
370
00:19:07,896 --> 00:19:10,690
We need a new one.
I'll go in as housekeeping and plant another.
371
00:19:10,858 --> 00:19:13,609
Ahh, she might recognize you
as a waitress from the restaurant.
372
00:19:13,777 --> 00:19:16,320
I'll tranq her. She'll wake up
in an hour thinking nothing of it.
373
00:19:16,488 --> 00:19:18,948
Whoa, whoa, whoa.
Hey, hey. I'll go, I'll go.
374
00:19:19,116 --> 00:19:22,577
I'll apologize, she'll tell me
what a loser I am, and I'll plant the bug.
375
00:19:22,744 --> 00:19:24,162
No tranqing necessary.
376
00:19:26,248 --> 00:19:27,331
You know where it goes?
377
00:19:27,499 --> 00:19:31,002
One button on the bottom.
Click on, click off.
378
00:19:31,170 --> 00:19:32,628
All right.
379
00:19:34,423 --> 00:19:35,673
I'm going in.
380
00:19:36,425 --> 00:19:37,425
I'm going in.
381
00:19:37,593 --> 00:19:41,721
I'll need between six and eight minutes
to get in, grab the test and get out.
382
00:19:41,889 --> 00:19:44,098
-Are you guys ready?
-I was born ready.
383
00:19:44,266 --> 00:19:45,933
I was born premature.
384
00:19:46,101 --> 00:19:47,810
Showtime.
385
00:19:52,024 --> 00:19:54,025
[KNOCKING ON DOOR]
386
00:19:57,279 --> 00:19:59,572
-Hey.
-Chuck's not here, sorry.
387
00:19:59,740 --> 00:20:02,325
No, no, no, we know, we know.
That's why we're here.
388
00:20:02,492 --> 00:20:05,453
To talk to you about Chuck.
389
00:20:11,793 --> 00:20:13,127
MORGAN:
Awesome's bag.
390
00:20:21,720 --> 00:20:25,681
Has Charles been acting a little, um,
strange lately?
391
00:20:26,558 --> 00:20:28,100
No, no more than usual. Why?
392
00:20:29,061 --> 00:20:31,229
We think Chuck might have rabies.
393
00:20:31,813 --> 00:20:35,066
All the signs are there:
bouts of confusion, general edginess.
394
00:20:35,234 --> 00:20:40,112
And at lunch, Jeff here thought
he saw some foam around his mouth.
395
00:20:40,572 --> 00:20:43,616
Okay, I appreciate the concern.
396
00:20:43,784 --> 00:20:45,284
Goodbye.
397
00:20:47,704 --> 00:20:49,205
Oh, no.
398
00:20:54,419 --> 00:20:56,837
-Looking for something?
-Huh!
399
00:20:57,297 --> 00:20:59,423
You didn't think
I'd leave this in my bag?
400
00:20:59,591 --> 00:21:01,300
Honey, you won't believe what I just....
401
00:21:03,178 --> 00:21:05,471
Morgan, are you holding my underwear?
402
00:21:06,181 --> 00:21:07,223
Wait. Wait a second.
403
00:21:07,391 --> 00:21:09,892
Wait, I need to be very clear
about this, okay?
404
00:21:10,060 --> 00:21:12,937
The only thing I came in here to steal
was a CPR test.
405
00:21:13,105 --> 00:21:16,274
So any suggestions to anything pervy
related to your panties--
406
00:21:16,441 --> 00:21:17,483
[CLEARS THROAT]
407
00:21:17,651 --> 00:21:22,446
Panties. Underpants.
--is frankly, outrageous.
408
00:21:22,614 --> 00:21:25,783
So you deny being a perv
but you admit to being a thief?
409
00:21:25,951 --> 00:21:27,994
Do I at least get points for honesty?
410
00:21:31,707 --> 00:21:33,040
[SIGHS]
411
00:21:34,084 --> 00:21:35,418
Who is it?
412
00:21:36,545 --> 00:21:41,924
It's the lying-yet-well-meaning fool
who rented a Ferrari last night.
413
00:21:42,092 --> 00:21:45,886
-Ten bucks says she don't open the door.
-Make it 20 and you're on.
414
00:21:47,014 --> 00:21:48,723
I don't wanna talk to you, Chuck.
415
00:21:48,890 --> 00:21:51,350
Okay, well, then I'll do all the talking.
416
00:21:52,519 --> 00:21:54,562
I know this may come
as a shock to you...
417
00:21:54,730 --> 00:21:59,233
...but I'm here to do something
totally crazy...
418
00:21:59,401 --> 00:22:00,609
...and tell you the truth.
419
00:22:02,404 --> 00:22:06,240
I still work at the Buy More,
and, uh, I still live with my sister.
420
00:22:06,408 --> 00:22:08,868
And I still have no idea
what I'm doing with my life.
421
00:22:10,037 --> 00:22:13,622
I guess I just wanted you to think
I was someone special.
422
00:22:14,249 --> 00:22:17,710
So in order to accomplish that,
I went out and got a new suit...
423
00:22:18,128 --> 00:22:21,547
...and rented a car that I clearly
have no idea how to drive.
424
00:22:21,965 --> 00:22:24,800
Because from the second
I saw you again...
425
00:22:25,761 --> 00:22:28,429
...I knew that I hadn't
gotten over you yet, Jill.
426
00:22:34,561 --> 00:22:36,145
Really?
427
00:22:36,521 --> 00:22:37,813
You haven't gotten over me?
428
00:22:38,440 --> 00:22:40,566
Heh. No.
429
00:22:45,447 --> 00:22:47,114
Get in here.
430
00:22:51,161 --> 00:22:53,621
Sorry about the mess.
Still working on a lecture.
431
00:22:53,789 --> 00:22:55,831
Yeah, you were starting to say last night.
432
00:22:56,625 --> 00:22:58,709
Infectious disease or something.
433
00:22:58,877 --> 00:23:01,295
I don't know. Sounded like you
were speaking Aramaic.
434
00:23:01,463 --> 00:23:02,630
It's not Aramaic.
435
00:23:03,673 --> 00:23:05,216
A simple BioChem 101.
436
00:23:05,384 --> 00:23:08,511
Oh, right.
You slept through that class in college.
437
00:23:08,678 --> 00:23:11,514
Lot of good that would do me
in my current line of work.
438
00:23:12,265 --> 00:23:13,724
Stop it.
439
00:23:13,892 --> 00:23:15,142
Stop what?
440
00:23:15,310 --> 00:23:17,895
Stop underselling yourself, Chuck.
441
00:23:18,063 --> 00:23:19,605
There was a part of last night...
442
00:23:19,773 --> 00:23:22,024
...somewhere after
getting minor whiplash in your car...
443
00:23:22,192 --> 00:23:24,735
...and before abandoning you
on the side of the road...
444
00:23:24,903 --> 00:23:27,488
...where I had a really, really nice time.
445
00:23:29,783 --> 00:23:31,659
-Really?
-Yes.
446
00:23:31,827 --> 00:23:33,702
So no more lies.
447
00:23:33,870 --> 00:23:36,414
No more deception, okay?
448
00:23:42,838 --> 00:23:45,464
No more lies. No more deception.
449
00:23:45,632 --> 00:23:46,715
Good.
450
00:23:46,883 --> 00:23:49,718
Do you know
how much I missed doing this?
451
00:23:50,178 --> 00:23:52,012
Missed doing what?
452
00:24:00,939 --> 00:24:02,189
[CHUCKLES]
453
00:24:10,657 --> 00:24:13,951
-What happened?
-Huh? Oh.
454
00:24:14,119 --> 00:24:16,370
Yeah, no, it was great, fine.
455
00:24:16,538 --> 00:24:18,205
We really connected.
456
00:24:18,373 --> 00:24:19,999
She's talking about the bug, moron.
457
00:24:20,167 --> 00:24:21,417
Oh, that. Yes, of course, that.
458
00:24:21,585 --> 00:24:23,210
I planted it. It is planted.
459
00:24:23,378 --> 00:24:26,630
I may have turned it off, though.
I'm not--
460
00:24:26,798 --> 00:24:27,840
Why would you do that?
461
00:24:28,008 --> 00:24:30,551
Relax, these things
are pretty much idiot-proof.
462
00:24:30,719 --> 00:24:33,304
It's in the room, it picks up the signal.
463
00:24:34,806 --> 00:24:35,848
It worked.
464
00:24:36,016 --> 00:24:38,267
We're tapped in
to her cell and the room phone.
465
00:24:38,435 --> 00:24:40,227
Why are you smiling like that?
466
00:24:40,395 --> 00:24:42,229
She kissed me.
467
00:24:42,647 --> 00:24:46,233
No spy stuff, no lies, just me.
468
00:24:58,413 --> 00:25:00,915
Oh. Uh, that dude
is some kind of an assassin.
469
00:25:01,082 --> 00:25:03,083
His code name is Wolf Den.
470
00:25:03,251 --> 00:25:04,835
CASEY:
Eleven. That's Guy's floor.
471
00:25:05,504 --> 00:25:07,588
-Chuck?
-Yeah, I know, I know. Stay in the van.
472
00:25:07,756 --> 00:25:09,882
CASEY: And don't touch anything.
-Unh!
473
00:25:10,634 --> 00:25:11,967
[KNOCKING ON DOOR]
474
00:25:15,430 --> 00:25:17,097
Room Service, sir.
475
00:25:17,265 --> 00:25:19,308
Just put it over here.
476
00:25:19,809 --> 00:25:20,851
[SIGHS]
477
00:25:26,066 --> 00:25:28,150
[PHONE DIALING OVER RADIO]
478
00:25:28,318 --> 00:25:30,319
[LINE RINGS OVER RADIO]
479
00:25:31,863 --> 00:25:33,822
SHARI [OVER RADIO]: Hello?
JILL [OVER RADIO]: Hey.
480
00:25:33,990 --> 00:25:35,407
SHARI:
How are you after last night?
481
00:25:35,575 --> 00:25:37,451
JILL:
Oh, my God, Shari. Guess what.
482
00:25:37,619 --> 00:25:40,079
You're not gonna believe
who came to my room to apologize.
483
00:25:40,247 --> 00:25:43,123
SHARI: What? Please tell me
you didn't let that loser in.
484
00:25:43,291 --> 00:25:45,709
JILL: He looked like a puppy dog.
I couldn't say no.
485
00:25:45,877 --> 00:25:47,795
And I still think he's kind of cute.
486
00:25:47,963 --> 00:25:50,673
SHARI: Cute? He's a computer dork
that makes $10 an hour.
487
00:25:50,840 --> 00:25:53,008
Hello, it's 12.50.
488
00:25:53,176 --> 00:25:55,427
Chuck? Chuck, are you on my phone?
489
00:25:56,680 --> 00:25:58,722
Uh, Jill? Is that you?
490
00:25:58,890 --> 00:26:00,015
Why are you on my phone?
491
00:26:00,392 --> 00:26:02,768
I don't know, it's so.... It's....
492
00:26:02,936 --> 00:26:04,603
I tried calling you, so I....
493
00:26:04,771 --> 00:26:07,982
I think our wires got crossed
or something.
494
00:26:08,149 --> 00:26:09,400
Is this a party line?
495
00:26:09,568 --> 00:26:11,777
What did you do to my phone?
Did you bug it?
496
00:26:11,945 --> 00:26:13,153
Bug it?
497
00:26:13,321 --> 00:26:15,197
What am I, an entomologist? Ha, ha.
498
00:26:15,365 --> 00:26:17,032
No, you're talking crazy jargon.
499
00:26:17,200 --> 00:26:19,034
I'm calling Security.
500
00:26:19,494 --> 00:26:21,453
Oh. Oh. Oh.
501
00:26:30,130 --> 00:26:32,131
[GRUNTING]
502
00:26:43,643 --> 00:26:45,603
It's bolted on the inside. Go.
503
00:26:47,939 --> 00:26:49,189
[GRUNTS]
504
00:26:49,357 --> 00:26:51,358
[SCREAMS]
505
00:26:52,193 --> 00:26:53,527
[GASPING]
506
00:26:55,363 --> 00:26:56,864
[PANTS]
507
00:27:01,036 --> 00:27:02,953
-Clear.
-Chuck, Guy's not in his room.
508
00:27:05,707 --> 00:27:06,749
I know.
509
00:27:09,544 --> 00:27:11,378
[SOBS]
510
00:27:11,546 --> 00:27:14,214
-Let it all out.
JILL: Thank you.
511
00:27:14,382 --> 00:27:15,758
[JILL BLOWS NOSE]
512
00:27:15,925 --> 00:27:19,053
I feel terrible.
Maybe I should go in there and console her.
513
00:27:19,220 --> 00:27:21,472
She can't know you're a spy, Chuck.
514
00:27:21,640 --> 00:27:24,850
-She'll just think I'm a stalker.
-She doesn't think you're a stalker.
515
00:27:30,732 --> 00:27:32,566
So....
516
00:27:33,401 --> 00:27:35,611
Why do you think Guy was killed?
517
00:27:35,779 --> 00:27:37,696
What is this place?
518
00:27:38,657 --> 00:27:40,115
Why was I blindfolded?
519
00:27:40,283 --> 00:27:41,617
It's a secret CIA compound.
520
00:27:41,785 --> 00:27:44,203
We've been watching you for days,
Miss Roberts.
521
00:27:44,371 --> 00:27:45,454
Watching me? Why?
522
00:27:45,622 --> 00:27:49,249
We thought your boss, Guy,
was into some shady business.
523
00:27:49,417 --> 00:27:52,753
We kept an eye on you as well
to protect you.
524
00:27:57,384 --> 00:27:59,927
That's my ex-boyfriend, Chuck.
525
00:28:00,762 --> 00:28:02,096
Is he involved in this?
526
00:28:02,514 --> 00:28:04,473
He's been acting really weird lately.
527
00:28:04,641 --> 00:28:05,766
One minute, he's normal.
528
00:28:05,934 --> 00:28:08,894
-The next, he's acting like a lunatic.
-She didn't say stalker.
529
00:28:09,062 --> 00:28:11,105
Almost like a stalker.
530
00:28:11,272 --> 00:28:14,858
Yeah, it can be a pattern
with these losers.
531
00:28:15,026 --> 00:28:17,778
Pretty girl smiles at them,
they get all infatuated.
532
00:28:18,697 --> 00:28:20,447
Seen it a million times.
533
00:28:21,783 --> 00:28:24,743
No, he wasn't involved.
534
00:28:25,412 --> 00:28:27,079
Your boss, Guy, however....
535
00:28:27,247 --> 00:28:30,124
Maybe Guy was involved,
but not how you think.
536
00:28:31,334 --> 00:28:34,461
Guy had discovered an antiviral serum
for a strain of influenza...
537
00:28:34,629 --> 00:28:36,004
...used in a bioweapon.
538
00:28:36,172 --> 00:28:38,841
An airborne influenza so deadly,
it could kill a person...
539
00:28:39,008 --> 00:28:40,926
...within one hour if exposed.
540
00:28:41,094 --> 00:28:42,428
Now, a couple of days ago...
541
00:28:42,595 --> 00:28:46,181
...Guy learned that our company
secretly sells the influenza bioweapon.
542
00:28:46,641 --> 00:28:49,476
That's why Guy planned to present
our research at the convention...
543
00:28:49,644 --> 00:28:52,604
...so that the company
couldn't cover it up anymore.
544
00:28:52,772 --> 00:28:54,648
I guess it's up to me to do that now.
545
00:28:54,816 --> 00:28:56,316
No, no, no.
546
00:28:57,777 --> 00:29:01,113
-So you'll do the presentation?
CHUCK: No, it's too dangerous, Casey.
547
00:29:01,281 --> 00:29:04,825
Um, your window is knocking.
548
00:29:04,993 --> 00:29:06,160
Excuse me.
549
00:29:10,749 --> 00:29:12,750
-What?
-Jill is not going to the conference.
550
00:29:12,917 --> 00:29:15,711
-The assassin will kill her.
-It's our only way to smoke him out.
551
00:29:15,879 --> 00:29:19,047
It's too dangerous for her, all right?
I am putting my foot down.
552
00:29:19,215 --> 00:29:20,507
Gingerly.
553
00:29:20,675 --> 00:29:24,178
Look, Bartowski, my job is to look after
all the citizens of this nation...
554
00:29:24,345 --> 00:29:26,889
...not just the girl who raises your flag.
555
00:29:27,056 --> 00:29:31,185
Sarah, please, we can't use Jill as bait
and risk her life giving that presentation.
556
00:29:31,352 --> 00:29:33,896
Fine. I'll give the presentation.
557
00:29:37,650 --> 00:29:39,151
Oh.
558
00:29:39,319 --> 00:29:42,362
-Where's Chuck?
-Jeff, he will be here, okay?
559
00:29:42,530 --> 00:29:44,323
And as long as we play this cool...
560
00:29:44,491 --> 00:29:46,658
...we can cheat off of Chuck,
he'll never know.
561
00:29:46,826 --> 00:29:48,410
He knows the CPR stuff inside out.
562
00:29:48,578 --> 00:29:51,622
-Yeah, but Morgan, if he doesn't show--
-If who doesn't show?
563
00:29:51,790 --> 00:29:53,540
Oh, let me guess.
564
00:29:53,708 --> 00:29:55,375
The perennial tardy, Chuck?
565
00:29:55,543 --> 00:29:57,044
Hi. Hi, sorry I'm late.
566
00:29:57,212 --> 00:29:58,879
Oh, you're right on time, bro.
567
00:30:01,508 --> 00:30:03,258
MORGAN: Okay.
LESTER: Hey, hey, come on.
568
00:30:03,426 --> 00:30:05,177
JEFF:
Next to Chuck.
569
00:30:05,553 --> 00:30:07,012
Hey.
570
00:30:07,388 --> 00:30:09,014
Everything-- Okay, okay.
571
00:30:09,182 --> 00:30:10,641
All done.
572
00:30:12,519 --> 00:30:15,395
Well, that was interesting.
573
00:30:15,563 --> 00:30:17,773
You have one hour to take the test.
574
00:30:17,941 --> 00:30:19,358
You may begin...
575
00:30:20,735 --> 00:30:22,361
...now.
576
00:30:22,529 --> 00:30:24,571
[CLOCK TICKING]
577
00:30:38,920 --> 00:30:40,254
Oh.
578
00:30:52,684 --> 00:30:53,934
Anything?
579
00:30:55,854 --> 00:30:57,896
It's all good so far.
580
00:31:01,651 --> 00:31:02,734
Please take your seats.
581
00:31:03,945 --> 00:31:07,739
Giving the presentation for Dr. LaFleur
will be his associate...
582
00:31:07,907 --> 00:31:11,159
...coming from Sydney, Australia,
Dr. Eva Anderson.
583
00:31:11,327 --> 00:31:13,120
[CROWD APPLAUDS]
584
00:31:13,288 --> 00:31:14,621
[IN AUSTRALIAN ACCENT]
Thank you.
585
00:31:17,250 --> 00:31:19,001
Yes, good day, I'm Dr. Eva Anderson.
586
00:31:19,168 --> 00:31:22,045
And I'm here to talk to you all today
about a deadly poison...
587
00:31:22,213 --> 00:31:24,965
...that could change the course
of human science.
588
00:31:25,133 --> 00:31:28,802
I'm honored to stand before you all today
on behalf of Dr. LaFleur.
589
00:31:28,970 --> 00:31:32,306
Throughout the many years
of our research....
590
00:31:32,473 --> 00:31:35,434
Um, excuse me, I've gotta go to the loo.
591
00:31:35,977 --> 00:31:39,146
[CROWD SPEAKING INDISTINCTLY]
592
00:31:40,857 --> 00:31:42,482
[HISSING]
593
00:31:42,650 --> 00:31:44,192
Seal the room. Seal the room.
594
00:31:45,528 --> 00:31:48,322
Ladies and gentlemen,
this is an NSA emergency.
595
00:31:48,489 --> 00:31:51,533
No one, I repeat, no one gets in or out.
596
00:32:02,503 --> 00:32:03,629
[CELL PHONE RINGS]
597
00:32:03,796 --> 00:32:05,130
Sorry, sorry.
598
00:32:06,424 --> 00:32:10,218
Oh, um, I'm sorry, I have to take this.
This could be an important call.
599
00:32:10,386 --> 00:32:12,346
I'm sorry. And this isn't important?
600
00:32:12,513 --> 00:32:14,556
There's no leaving the room
during the test.
601
00:32:15,183 --> 00:32:18,226
-Casey, hey. Everything okay?
-Our Wolf Den friend released the poison.
602
00:32:18,394 --> 00:32:20,896
Sarah got out,
I'm still in here with the scientists.
603
00:32:21,064 --> 00:32:23,523
HAZMAT crews are on the way.
We have an hour, maybe less.
604
00:32:23,691 --> 00:32:26,193
You gotta get to Jill,
see if she has an antidote.
605
00:32:26,361 --> 00:32:27,361
[MAN COUGHING]
606
00:32:27,528 --> 00:32:29,029
I don't think she wants to see me.
607
00:32:29,197 --> 00:32:33,450
Chuck, we're dying here.
I don't care what you have to say or do.
608
00:32:33,618 --> 00:32:34,660
Just get it done.
609
00:32:37,413 --> 00:32:38,747
Gotta go. Good luck.
610
00:32:38,915 --> 00:32:40,874
Whoa, whoa!
Charles, Charles, Charles.
611
00:32:41,584 --> 00:32:45,087
Well, I guess someone
doesn't think saving lives is important.
612
00:32:52,512 --> 00:32:53,553
[POUNDING ON DOOR]
613
00:32:53,721 --> 00:32:55,722
Jill, it's Chuck.
You have to open the door.
614
00:32:55,890 --> 00:32:57,975
JILL: Chuck, go away.
This isn't funny anymore.
615
00:32:58,142 --> 00:32:59,226
Look, it's an emergency.
616
00:32:59,394 --> 00:33:02,854
I know my credibility is at an all-time low,
but you need to listen to me.
617
00:33:03,022 --> 00:33:05,816
The bioweapon has been released
at the conference center.
618
00:33:05,984 --> 00:33:08,610
-How do you know about the virus?
-Because, Jill...
619
00:33:09,862 --> 00:33:11,613
...I'm a CIA agent.
620
00:33:12,615 --> 00:33:15,784
Oh, my God, Chuck.
You really need to get some help.
621
00:33:16,202 --> 00:33:18,704
I am the help.
Don't believe anything else I've told you.
622
00:33:18,871 --> 00:33:20,789
Believe this:
We have to get them the antidote.
623
00:33:20,957 --> 00:33:23,917
-I'm gonna call the police.
-I've already taken the liberty.
624
00:33:24,085 --> 00:33:25,252
Have a look for yourself.
625
00:33:29,966 --> 00:33:31,758
Oh, my God.
626
00:33:32,093 --> 00:33:33,885
[DISPATCHER SPEAKING INDISTINCTLY
OVER RADIO]
627
00:33:34,053 --> 00:33:35,762
You are telling the truth.
628
00:33:36,931 --> 00:33:38,473
Hold on.
629
00:33:40,268 --> 00:33:42,060
She's pretty cute, right?
630
00:33:42,228 --> 00:33:43,729
-We used to date.
-Okay.
631
00:33:43,896 --> 00:33:46,064
Okay, look, just stay close,
don't be scared.
632
00:33:46,232 --> 00:33:47,607
[CLEARS THROAT]
633
00:33:47,775 --> 00:33:50,277
All right, people. Wheels up.
634
00:33:50,445 --> 00:33:52,154
Let's move.
635
00:33:57,952 --> 00:33:59,953
[SIRENS WAILING]
636
00:34:02,165 --> 00:34:03,957
Hey, who's in charge here?
637
00:34:04,125 --> 00:34:05,625
I am.
638
00:34:05,793 --> 00:34:06,960
Not anymore.
639
00:34:07,462 --> 00:34:09,129
Thank you.
640
00:34:10,631 --> 00:34:12,841
Casey, it's Chuck, I'm with Jill.
What's your status?
641
00:34:13,468 --> 00:34:15,927
By my time, we got about 15 minutes.
642
00:34:16,095 --> 00:34:17,345
I have to go in there.
643
00:34:17,513 --> 00:34:20,307
Okay, I need a Level A HAZMAT suit
right now.
644
00:34:20,475 --> 00:34:23,268
We don't have those suits yet.
CDC will be here in 10 minutes.
645
00:34:23,436 --> 00:34:26,313
We don't have 10 minutes.
I'll go in without one.
646
00:34:27,315 --> 00:34:29,441
No. You? No. It's too dangerous.
I'll do it.
647
00:34:30,068 --> 00:34:33,111
Chuck, whoever goes in there
has to be able to make the antidote.
648
00:34:33,279 --> 00:34:35,989
-Is it something you could talk me through?
-I guess.
649
00:34:36,157 --> 00:34:37,491
Okay, well, then I'm going in.
650
00:34:38,284 --> 00:34:40,160
Chuck, wait.
651
00:34:40,328 --> 00:34:42,996
-Are you sure?
-Yeah.
652
00:34:43,164 --> 00:34:44,539
I'm sure.
653
00:34:44,999 --> 00:34:46,374
Okay.
654
00:34:46,542 --> 00:34:49,127
Okay, uh, I'm gonna have to
inject you first.
655
00:34:51,172 --> 00:34:52,798
Ahh.
656
00:34:53,508 --> 00:34:54,883
-Oh, that's a big needle.
-Ready?
657
00:34:55,051 --> 00:34:56,426
Yeah. Yeah.
658
00:34:56,594 --> 00:34:57,761
Ahh.
659
00:34:57,929 --> 00:34:59,930
That was a modified version
of the viral strain.
660
00:35:00,098 --> 00:35:01,598
Your body metabolizes the poison.
661
00:35:01,766 --> 00:35:03,892
And the antiviral serum
is created from your blood.
662
00:35:04,060 --> 00:35:07,145
I thought I was getting the antidote.
You just gave me poison?
663
00:35:07,313 --> 00:35:10,440
Yeah, that's the only way
to make the antidote.
664
00:35:10,608 --> 00:35:11,983
Did you not understand that?
665
00:35:12,151 --> 00:35:14,528
Oh, that.
No, I understand that whole part.
666
00:35:14,695 --> 00:35:16,029
We're living on the edge.
667
00:35:17,073 --> 00:35:19,157
Love the rush.
668
00:35:37,760 --> 00:35:39,761
[GUNFIRE]
669
00:35:49,105 --> 00:35:50,605
Damn.
670
00:35:53,484 --> 00:35:54,860
CIA?
671
00:35:56,404 --> 00:36:00,574
[ALARM BUZZING]
672
00:36:00,741 --> 00:36:02,075
[COUGHING]
673
00:36:05,872 --> 00:36:07,622
No, no, no. What are you doing in here?
674
00:36:07,790 --> 00:36:09,916
Long story, but the headline is
I'm our only hope for survival.
675
00:36:10,084 --> 00:36:11,251
[SIGHS]
676
00:36:11,419 --> 00:36:13,587
Never thought things
could get any worse.
677
00:36:13,963 --> 00:36:17,340
Okay, inside the briefcase,
is a medisyringe multi-dose injector.
678
00:36:17,508 --> 00:36:19,968
I need you to extract 60 cc's
of your own blood.
679
00:36:20,136 --> 00:36:23,597
Put it through the centrifuge,
then inject 1cc of the antiviral serum...
680
00:36:23,764 --> 00:36:25,265
...into each of those infected.
681
00:36:25,433 --> 00:36:27,225
Okay, okay. Casey, here.
682
00:36:27,393 --> 00:36:29,769
No, no, no.
Casey, you have to take the gun.
683
00:36:29,937 --> 00:36:32,189
Take the gun
and you have to take my blood, okay?
684
00:36:32,356 --> 00:36:34,274
-So just take my blood.
-Oh.
685
00:36:34,817 --> 00:36:35,859
Okay.
686
00:36:36,027 --> 00:36:37,527
[PANTS]
687
00:36:39,113 --> 00:36:40,655
Okay. Oh.
688
00:36:41,490 --> 00:36:42,949
-Take the gun, Chuck.
-Huh?
689
00:36:43,117 --> 00:36:44,951
-Take the gun, Chuck. Take the gun.
-What?
690
00:36:46,662 --> 00:36:48,788
-Oh, God.
JILL [OVER RADIO]: What's happening?
691
00:36:48,956 --> 00:36:50,123
[GASPING]
692
00:36:50,291 --> 00:36:52,125
I need help now. Casey's fading fast.
693
00:36:52,293 --> 00:36:53,960
The gun just dropped. It shattered.
694
00:36:54,128 --> 00:36:55,462
That was the only syringe.
695
00:36:56,088 --> 00:36:58,632
Okay, uh, stay calm.
I'm gonna find another.
696
00:36:58,799 --> 00:36:59,966
Jill, please hurry.
697
00:37:01,302 --> 00:37:02,928
We're running out of time.
698
00:37:04,472 --> 00:37:07,515
Oh. Time's running out, gentlemen.
You have one minute left.
699
00:37:08,142 --> 00:37:11,728
Oh, and I see you have yet to attempt
the Heimlich section. Ha-ha-ha.
700
00:37:11,896 --> 00:37:13,730
Interesting.
701
00:37:21,572 --> 00:37:23,281
[CLEARS THROAT]
702
00:37:30,706 --> 00:37:32,040
[MORGAN MUTTERS QUIETLY]
703
00:37:52,853 --> 00:37:55,063
Oh, good Lord. I think Jeff is choking.
704
00:37:55,231 --> 00:37:57,816
Someone should do the Heimlich
or something.
705
00:37:58,401 --> 00:37:59,818
Jeff, can you speak?
706
00:37:59,986 --> 00:38:01,653
Are you choking?
707
00:38:01,821 --> 00:38:04,030
Okay, on your feet. On your feet.
708
00:38:04,198 --> 00:38:07,367
On the count of three, I'm gonna do
an inward and upward thrust...
709
00:38:07,535 --> 00:38:09,286
...two inches above your bellybutton.
710
00:38:09,453 --> 00:38:11,204
One, two, three.
711
00:38:11,872 --> 00:38:14,207
Check and see if item is dislodged,
then repeat.
712
00:38:14,375 --> 00:38:16,042
[DEVON GRUNTING]
713
00:38:17,670 --> 00:38:19,045
Oh. Yes.
714
00:38:20,631 --> 00:38:21,965
BOTH:
Done.
715
00:38:23,884 --> 00:38:27,679
CHUCK: What are we gonna do, Casey?
-Think of something, you're smart.
716
00:38:27,847 --> 00:38:29,180
[COUGHS]
717
00:38:29,348 --> 00:38:31,057
You went to Stanford. Sort of.
718
00:38:31,225 --> 00:38:32,267
[SNEEZES]
719
00:38:32,435 --> 00:38:33,476
Oh, God.
720
00:38:33,644 --> 00:38:35,895
Cover your mouth. It's disgusting.
721
00:38:36,939 --> 00:38:38,231
[MAN SNEEZING]
722
00:38:38,441 --> 00:38:40,150
That's it.
723
00:38:41,068 --> 00:38:44,946
Hey, hey, this is gonna sound crazy,
but viruses are spread airborne, right?
724
00:38:45,114 --> 00:38:46,781
You catch them
when someone sneezes.
725
00:38:46,949 --> 00:38:50,285
-Yeah?
-Maybe the antivirals metabolize in saliva.
726
00:38:50,953 --> 00:38:53,413
What are you talking about?
727
00:38:56,042 --> 00:38:58,752
-I can't believe I'm about to do this.
-What?
728
00:38:59,295 --> 00:39:00,503
No, no.
729
00:39:00,671 --> 00:39:03,965
No, no, no, I served my country
with honor, Bartowski.
730
00:39:04,342 --> 00:39:07,052
Please, let me die with dignity.
731
00:39:10,264 --> 00:39:11,306
JILL:
Chuck?
732
00:39:12,933 --> 00:39:14,601
CHUCK: Jill.
-What are you doing?
733
00:39:14,769 --> 00:39:16,061
Jill. Jill.
734
00:39:16,228 --> 00:39:21,232
Hey, I thought that maybe the antivirals
could be spread by saliva.
735
00:39:21,942 --> 00:39:23,401
That's ridiculous.
736
00:39:23,778 --> 00:39:25,570
No wonder you failed BioChem.
737
00:39:25,738 --> 00:39:26,780
[GROWLS]
738
00:39:26,947 --> 00:39:29,115
From the deepest recesses of my soul,
I'm sorry.
739
00:39:29,283 --> 00:39:30,617
[GROANS]
740
00:39:33,120 --> 00:39:35,080
Oh, here we go again.
741
00:39:46,008 --> 00:39:49,219
Okay, you take half the room,
I'll take the other, 1cc each, okay?
742
00:39:49,387 --> 00:39:50,470
-Hurry.
-Okay.
743
00:39:50,638 --> 00:39:51,679
Casey. Casey.
744
00:39:52,348 --> 00:39:53,390
-Unh.
-Guh.
745
00:39:53,557 --> 00:39:54,599
Good.
746
00:39:56,644 --> 00:39:59,813
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY
OVER RADIO]
747
00:40:07,738 --> 00:40:09,781
AGENT:
Nice job, Carmichael.
748
00:40:12,326 --> 00:40:15,078
WOMAN:
All right, Agent Carmichael.
749
00:40:16,080 --> 00:40:18,665
Chuck, you're amazing.
750
00:40:19,041 --> 00:40:20,708
No.
751
00:40:21,293 --> 00:40:22,669
Well, maybe a little.
752
00:40:42,273 --> 00:40:44,190
Jill Roberts now knows Chuck's an asset.
753
00:40:44,358 --> 00:40:46,943
-What do you want us to do?
BECKMAN [OVER MONITOR]: Nothing.
754
00:40:47,111 --> 00:40:49,863
The assassin Agent Walker shot
was a member of Fulcrum.
755
00:40:50,030 --> 00:40:51,364
A rogue CIA agent.
756
00:40:51,740 --> 00:40:53,867
We don't know the extent
of their penetration.
757
00:40:54,034 --> 00:40:56,578
If Jill knows something,
they may make a play for her.
758
00:40:56,745 --> 00:40:59,080
So you want us to use her as bait?
759
00:40:59,415 --> 00:41:02,000
General,
uh, Chuck has real feelings for Jill.
760
00:41:02,168 --> 00:41:04,711
I don't think he would approve of us
using her like this.
761
00:41:04,879 --> 00:41:08,214
That's why you're not going to tell him,
Agent Walker.
762
00:41:09,300 --> 00:41:10,884
[WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY
ON TV]
763
00:41:11,051 --> 00:41:12,093
ELLIE:
Wow.
764
00:41:12,261 --> 00:41:16,055
-That's something I haven't seen in a while.
-This? I wear this four times a week.
765
00:41:16,223 --> 00:41:19,350
No, your smile. You look happy.
766
00:41:19,518 --> 00:41:21,227
Yeah. Yeah, that.
767
00:41:21,395 --> 00:41:23,980
That thing. Um, I don't know.
768
00:41:24,148 --> 00:41:28,276
I guess, uh, I found some of those answers
that you said I was looking for.
769
00:41:29,403 --> 00:41:32,280
Oh, thank God. I am so relieved.
770
00:41:32,448 --> 00:41:35,241
I just think that, you know, Sarah....
771
00:41:35,409 --> 00:41:37,494
There's really something special
about her.
772
00:41:37,661 --> 00:41:41,664
You had to go through that stuff with Jill
so you could figure out who the one is.
773
00:41:41,832 --> 00:41:45,752
And now that you've found her,
you'll stop wondering about somebody else.
774
00:41:46,587 --> 00:41:49,088
[CELL PHONE RINGING]
775
00:41:51,175 --> 00:41:53,009
Take it. Tell Sarah I said hi.
776
00:41:55,262 --> 00:41:56,304
Hey.
777
00:41:56,472 --> 00:41:58,806
How's my favorite secret agent?
778
00:41:58,974 --> 00:42:02,143
Um, good. Yeah, good.
779
00:42:02,311 --> 00:42:06,272
I have to study for a CPR test
for my day job at the Buy More.
780
00:42:06,607 --> 00:42:08,858
I could use some help
with the mouth-to-mouth.
781
00:42:09,026 --> 00:42:11,778
Well, what about your cover girlfriend?
Won't she be jealous?
782
00:42:11,946 --> 00:42:15,198
No. Our relationship's a cover, you know.
783
00:42:15,366 --> 00:42:17,075
There's nothing to be jealous about.
784
00:42:17,243 --> 00:42:20,703
So everything, it's all fake.
785
00:42:21,080 --> 00:42:22,997
That sounds really lonely, Chuck.
786
00:42:24,458 --> 00:42:25,959
Yeah, it is.
787
00:42:26,126 --> 00:42:30,588
But now that you're here,
maybe we can have something real.
788
00:42:30,756 --> 00:42:32,257
[OVER RADIO]
Us, together.
789
00:42:32,424 --> 00:42:34,133
JILL [OVER RADIO]:
I like the sound of that.
790
00:42:34,301 --> 00:42:35,885
So about that mouth-to-mouth....
791
00:42:36,053 --> 00:42:37,345
[CHUCKLES]
792
00:43:13,674 --> 00:43:15,675
[ENGLISH SDH]
59911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.