All language subtitles for Chuck.S02E02.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:03,168 CHUCK: Hi, I'm Chuck. 2 00:00:03,336 --> 00:00:05,087 Here are things that you might need to know. 3 00:00:05,255 --> 00:00:07,089 As the assistant manager and your boss... 4 00:00:07,257 --> 00:00:10,718 ...it's my duty to inform you that I've had complaints from customers. 5 00:00:10,885 --> 00:00:12,594 General, what exactly is the Cipher? 6 00:00:12,762 --> 00:00:16,265 The Cipher is the artificial brain for the new Intersect computer. 7 00:00:16,433 --> 00:00:18,600 GRAHAM: Tomorrow, the new computer will be online. 8 00:00:18,768 --> 00:00:21,395 Operation Bartowski officially comes to an end. 9 00:00:21,563 --> 00:00:23,230 Enjoy the rest of your life, Chuck. 10 00:00:23,398 --> 00:00:25,274 You can do anything. I've seen you. 11 00:00:25,442 --> 00:00:27,276 Anything you wanted you could have. 12 00:00:27,444 --> 00:00:29,486 Do you wanna go on a date sometime? 13 00:00:29,654 --> 00:00:30,696 Okay. 14 00:00:31,031 --> 00:00:33,532 We have to call off the date. The Intersect was destroyed. 15 00:00:33,700 --> 00:00:35,200 What? But the Cipher-- 16 00:00:35,368 --> 00:00:37,369 SARAH: It was a Trojan horse, a sabotage device. 17 00:00:37,537 --> 00:00:39,121 The moment it came online.... 18 00:00:40,415 --> 00:00:42,124 You're still the only Intersect. 19 00:00:47,255 --> 00:00:48,797 CHUCK: I don't get it. 20 00:00:48,965 --> 00:00:51,216 This time today, I was supposed to be a free man. 21 00:00:51,384 --> 00:00:53,719 No more Intersect, possibly reclining on a beach... 22 00:00:53,887 --> 00:00:56,096 ...with a colada and some undisclosed companion. 23 00:00:56,264 --> 00:00:58,140 -What the hell happened? -It's technical. 24 00:00:58,308 --> 00:01:01,143 It's a computer malfunction. I can help. That's my department. 25 00:01:01,311 --> 00:01:03,645 It exploded into a million pieces, Graham with it. 26 00:01:03,813 --> 00:01:05,606 You wanna help? Get some rubber gloves. 27 00:01:05,774 --> 00:01:07,441 Wait, wait, wait. Graham is dead? 28 00:01:07,609 --> 00:01:09,860 We're playing for keeps here, Chuck. 29 00:01:10,445 --> 00:01:13,989 Well, at the risk of sounding callous, where does that leave us with the Intersect? 30 00:01:14,157 --> 00:01:17,951 I'd get used to working at the Buy More. You ain't leaving anytime soon. 31 00:01:21,164 --> 00:01:23,624 Gentlemen, females... 32 00:01:23,792 --> 00:01:25,501 ...as the new assistant manager... 33 00:01:25,668 --> 00:01:28,837 ...I just want you to know that things are gonna run differently here. 34 00:01:29,005 --> 00:01:31,131 Because we did our time together in the trenches... 35 00:01:31,299 --> 00:01:34,176 ...I know what screwups most of you are, for example, Jeffrey. 36 00:01:34,344 --> 00:01:37,638 You spend the hours of 3 and 5 sleeping in the employee bathroom. 37 00:01:37,806 --> 00:01:39,264 Dude, that was our secret. 38 00:01:40,016 --> 00:01:44,144 Morgan, no more borrowing company DVDs and then just reshrink-wrapping them. 39 00:01:44,312 --> 00:01:47,189 What? That's outrageous, man. I've never heard such a thing. 40 00:01:47,357 --> 00:01:49,691 -I'm insulted that you would-- -Oh, but-- Oh, no. 41 00:01:49,859 --> 00:01:52,820 Oh, okay. Okay, okay, company DVDs you're saying, right. 42 00:01:52,987 --> 00:01:57,199 Please call me Mr. Patel or boss, or for our Latin friend, el jefe. 43 00:01:57,367 --> 00:01:58,867 -Questions? MORGAN: Uh, Chuck. 44 00:01:59,035 --> 00:02:01,203 -When are we offering--? -Hey, hey, hey. 45 00:02:01,371 --> 00:02:03,038 All questions are address directly to me. 46 00:02:03,206 --> 00:02:04,456 -El jefe. LESTER: Thank you. 47 00:02:04,624 --> 00:02:06,458 When are we offering low-interest credit cards? 48 00:02:06,626 --> 00:02:09,545 Ah, yes, yes, yes. When are we...? 49 00:02:09,712 --> 00:02:10,754 CHUCK: Today. -Today. 50 00:02:10,922 --> 00:02:13,215 Morgan, get the displays out. Any other questions? 51 00:02:13,383 --> 00:02:14,383 Good. Dismissed. 52 00:02:14,551 --> 00:02:16,385 I can't believe this is my life. 53 00:02:16,553 --> 00:02:18,804 Morgan, do you remember a time when I had potential? 54 00:02:18,972 --> 00:02:21,682 You kidding me? Yeah, you were bursting with it. 55 00:02:21,850 --> 00:02:23,267 Man, I'm glad that's over with. 56 00:02:23,434 --> 00:02:24,476 [CHUCKLES] 57 00:02:24,644 --> 00:02:25,727 I'm kidding. Come on. 58 00:02:25,895 --> 00:02:29,064 We all know that you're gonna go on to do great things, all right? Great things. 59 00:02:29,232 --> 00:02:30,899 But until that day, just know... 60 00:02:31,067 --> 00:02:35,529 ...that no matter how bad your life gets, you get to go home to that. 61 00:03:16,404 --> 00:03:19,781 Is that, uh, a real kiss or a cover kiss? Because I'm confused right now. 62 00:03:19,949 --> 00:03:23,952 A we-have-a-national-security-emergency and-I-need-to-speak-to-you-privately kiss. 63 00:03:24,120 --> 00:03:26,246 I knew I felt something. Who's your mama? 64 00:03:26,915 --> 00:03:27,956 Hey, I got an idea. 65 00:03:28,124 --> 00:03:31,710 Why don't we blow off this whole thing and go to Mexico for a couple of days? 66 00:03:31,878 --> 00:03:34,963 I'll get the daiquiris if the CIA picks up the plane tickets. 67 00:03:35,131 --> 00:03:37,674 Chuck, I told you, we can't be together. It's unprofessional. 68 00:03:39,052 --> 00:03:41,970 Correct me if I'm wrong, but weren't you with Bryce Larkin, super spy... 69 00:03:42,138 --> 00:03:43,388 ...when you were together? 70 00:03:43,556 --> 00:03:46,433 Bryce was a spy. You're an asset. And my job is to protect you. 71 00:03:46,601 --> 00:03:48,435 CHUCK: Wait a minute. Why are we in a freezer? 72 00:03:48,603 --> 00:03:50,479 All this to protect your toppings? 73 00:03:52,649 --> 00:03:54,149 What the...? Hello. 74 00:03:57,779 --> 00:03:59,488 This is new. What is this place? 75 00:03:59,656 --> 00:04:02,241 The CIA decided to spring for new digs. 76 00:04:02,408 --> 00:04:04,826 Finally, a first-rate operation. 77 00:04:05,411 --> 00:04:07,329 Wow. 78 00:04:07,497 --> 00:04:10,040 Looks expensive. 79 00:04:10,208 --> 00:04:12,292 You guys are planning on staying for a while? 80 00:04:12,460 --> 00:04:16,088 -That depends on you, Chuck. -How does it depend on me? 81 00:04:16,256 --> 00:04:19,341 BECKMAN [OVER MONITOR]: Colt fed us a Trojan horse that blew up the Intersect. 82 00:04:19,509 --> 00:04:20,968 The real Cipher is still out there. 83 00:04:21,135 --> 00:04:23,470 Our intel tells us it may be in the possession... 84 00:04:23,638 --> 00:04:26,223 ...of the former KGB operative, Sasha Banacheck. 85 00:04:26,391 --> 00:04:28,433 We believe she's in town to sell it. 86 00:04:28,601 --> 00:04:30,519 So why don't we grab her and find out? 87 00:04:30,687 --> 00:04:33,355 Sasha Banacheck was in a Bulgarian prison for seven years. 88 00:04:33,523 --> 00:04:34,815 They got nothing out of her. 89 00:04:34,983 --> 00:04:37,442 The good news is, one agent was able to get close. 90 00:04:37,610 --> 00:04:39,152 He's the reason she went away. 91 00:04:39,320 --> 00:04:41,446 And he knows more about her than anyone alive. 92 00:04:41,614 --> 00:04:43,865 That agent is Roan Montgomery. 93 00:04:44,033 --> 00:04:46,868 Crap. The guy hates me. 94 00:04:47,036 --> 00:04:49,871 My supervisor in operative training. Flunked me twice. 95 00:04:50,039 --> 00:04:53,625 He's off the grid now. Use the Intersect to find Agent Montgomery. 96 00:04:53,793 --> 00:04:54,876 All right. 97 00:04:55,044 --> 00:04:57,504 Guys, sounds like a blast, really. 98 00:04:57,672 --> 00:04:59,923 Uh, but you can count me out on this one. 99 00:05:00,091 --> 00:05:03,552 No more dangling me off buildings. No more guns being pointed at my head. 100 00:05:03,720 --> 00:05:05,304 No more putting my life in danger. 101 00:05:05,471 --> 00:05:09,891 I am going back to my peaceful, quiet, albeit degrading life at the Buy More. 102 00:05:10,059 --> 00:05:11,310 So have fun on the mission. 103 00:05:11,477 --> 00:05:14,688 And really love what you've done with the place. 104 00:05:14,856 --> 00:05:17,065 Is there a problem with the asset? 105 00:05:17,233 --> 00:05:20,861 No problem, general. I have the situation under control. 106 00:05:21,029 --> 00:05:22,237 Chuck, wait. 107 00:05:22,405 --> 00:05:23,905 -Chuck, wait. -Sarah, look. 108 00:05:24,073 --> 00:05:25,907 You're right, okay? I'm not a real spy. 109 00:05:26,075 --> 00:05:28,201 I'm not cut out for this adrenaline pumping... 110 00:05:28,369 --> 00:05:32,080 -...risk-life-and-limb daily existence. -The sooner we get the Cipher... 111 00:05:32,248 --> 00:05:34,499 ...the sooner you can have the Intersect removed. 112 00:05:34,667 --> 00:05:38,503 You can be free to live whatever life you choose with whomever you choose. 113 00:05:39,088 --> 00:05:40,672 What are you saying? 114 00:05:40,840 --> 00:05:45,802 I'm saying that you can have everything that you've always wanted. 115 00:05:47,555 --> 00:05:48,722 Let me see the file. 116 00:06:02,945 --> 00:06:03,987 Wow. Okay. 117 00:06:04,155 --> 00:06:07,074 Uh, the guy lives in Palm Springs and he's got a lot of lady friends. 118 00:06:10,495 --> 00:06:12,829 So, what's the deal with this Roan guy? 119 00:06:12,997 --> 00:06:15,374 He's a legend in the department. An incredible spy. 120 00:06:15,541 --> 00:06:18,293 -Real old-school James Bond type. -Overrated, if you ask me. 121 00:06:18,461 --> 00:06:19,961 What was the class that you failed? 122 00:06:20,129 --> 00:06:22,255 Infiltration and Inducement of Enemy Personnel. 123 00:06:22,423 --> 00:06:24,758 Yeah, at the academy, we call it seduction school. 124 00:06:24,926 --> 00:06:26,718 Yeah, like I need a class. 125 00:06:27,345 --> 00:06:29,763 Wait, someone's already been here. 126 00:06:35,395 --> 00:06:37,437 SARAH: Yeah, and they ransacked the place. 127 00:06:43,986 --> 00:06:46,446 Oh, my God. Oh, um, maybe I should wait in the car. 128 00:06:46,614 --> 00:06:48,657 I'm having nightmares about the last few dead bodies. 129 00:06:48,825 --> 00:06:49,866 [CHUCK GASPS] 130 00:06:50,034 --> 00:06:51,493 [SNORING] 131 00:06:51,661 --> 00:06:52,661 [TOILET FLUSHING] 132 00:06:52,829 --> 00:06:54,329 WOMAN: I've got a flight to catch. -Oh. 133 00:06:54,497 --> 00:06:56,164 [GASPS] 134 00:06:59,836 --> 00:07:02,003 CHUCK: This is the guy that's supposed to help us? 135 00:07:03,005 --> 00:07:04,673 I'm gonna be the Intersect forever. 136 00:07:48,885 --> 00:07:51,219 DEVON: Good morning, sunshine. 137 00:07:52,013 --> 00:07:54,055 What do you say we hit the shower for a quickie? 138 00:07:54,223 --> 00:07:56,725 -Mm-hm. -Sorry, Chuck. 139 00:07:56,893 --> 00:07:59,811 You know what, it would be nice if we had some romance on occasion. 140 00:07:59,979 --> 00:08:01,521 I've got a good 42 minutes... 141 00:08:01,689 --> 00:08:04,691 ...before I have to perform an emergency endotracheal intubation. 142 00:08:04,859 --> 00:08:06,109 ELLIE: Ha, ha, that's very funny. 143 00:08:06,277 --> 00:08:09,905 Do you realize that you have not taken me on one date since we've been engaged? 144 00:08:10,072 --> 00:08:11,239 Took you out last week. 145 00:08:11,407 --> 00:08:13,783 To Arby's with Chuck and his little bearded friend. 146 00:08:13,951 --> 00:08:16,244 It's not exactly every girl's dream. No offense, Chuck. 147 00:08:16,412 --> 00:08:17,412 None taken. 148 00:08:17,580 --> 00:08:19,831 I guess I have been remiss in the romance department. 149 00:08:19,999 --> 00:08:22,209 What we need to be is more like Chuck and Sarah. 150 00:08:22,376 --> 00:08:24,920 -Excuse me? -Every time you see her, your eyes light up. 151 00:08:25,087 --> 00:08:26,713 How do you keep that spark alive? 152 00:08:27,173 --> 00:08:29,424 [STAMMERING] I don't think I should be getting involved-- 153 00:08:29,592 --> 00:08:30,759 What's the secret, bro? 154 00:08:30,927 --> 00:08:33,678 We kind of just-- We pretend like we're not really dating. 155 00:08:33,846 --> 00:08:34,930 Which is weird, I know. 156 00:08:35,097 --> 00:08:38,517 But it forces me to have to win her over again and again. 157 00:08:38,768 --> 00:08:40,268 Aw. 158 00:08:40,520 --> 00:08:42,812 -And again. -That is so sweet. 159 00:08:42,980 --> 00:08:47,275 Honey, see, all I'm talking about is simply an evening of wining and dining. 160 00:08:47,443 --> 00:08:49,903 I hear you, babe. Mission accepted. 161 00:08:50,404 --> 00:08:51,863 The mission is the Cipher. 162 00:08:52,031 --> 00:08:55,116 The brains of the Intercept, the most important piece. 163 00:08:55,284 --> 00:08:58,620 If Sasha Banacheck has a Cipher, we've got 24 hours before she unloads it. 164 00:08:58,788 --> 00:09:00,830 What's wrong? Did you find Agent Montgomery? 165 00:09:00,998 --> 00:09:05,293 We did. It's just he's having a bit of trouble remaining upright. 166 00:09:13,636 --> 00:09:16,596 We tried everything: water, aspirin. The guy's out. 167 00:09:18,140 --> 00:09:20,308 If we want Sasha Banacheck, it's up to us. 168 00:09:20,476 --> 00:09:23,478 ROAN: G-man, G-man, G-man. Hello, Giorgio. 169 00:09:26,440 --> 00:09:27,482 Thanks, Casey. 170 00:09:27,650 --> 00:09:29,651 I suggest going old school. Torture it out of her. 171 00:09:29,819 --> 00:09:30,986 ROAN: Torture will never work. 172 00:09:41,080 --> 00:09:42,247 Hello, Diane. 173 00:09:43,332 --> 00:09:45,125 Hello, Roan. 174 00:09:46,002 --> 00:09:49,004 The only way to get Sasha Banacheck is to seduce her. 175 00:09:49,338 --> 00:09:50,505 Well, duty calls. 176 00:09:50,673 --> 00:09:53,341 Not you, Agent Frankenstein, she'll peg you as CIA. 177 00:09:53,509 --> 00:09:55,176 We need somebody innocuous... 178 00:09:55,344 --> 00:09:57,887 ...someone with whom she can let her guard down. 179 00:09:58,055 --> 00:10:01,850 Essentially, the last person in the world she'd ever suspect of being an agent. 180 00:10:03,019 --> 00:10:06,271 Charles, I'd like to have these Nerd Herd invoices logged today. 181 00:10:06,439 --> 00:10:08,356 Uh, Lester, these are all from your jobs. 182 00:10:08,524 --> 00:10:11,318 Correct. During your brief tenure as the assistant manager... 183 00:10:11,485 --> 00:10:13,194 ...you should've had me deal with it. 184 00:10:13,362 --> 00:10:15,071 Now I have to clean up your mess. 185 00:10:15,239 --> 00:10:17,657 Come on, brother. Time for you to show me something. 186 00:10:19,535 --> 00:10:22,203 Let's go, lover boy. I need your services in a romantic capacity. 187 00:10:22,371 --> 00:10:25,081 Oh, I'm flattered. I just hope Sarah's involved. 188 00:10:25,249 --> 00:10:27,876 So your date tonight will be with Sasha Banacheck. 189 00:10:28,044 --> 00:10:29,210 I'm sorry, what? 190 00:10:29,378 --> 00:10:32,047 Previously-tortured-in-a-Bulgarian-prison Sasha Banacheck? 191 00:10:32,214 --> 00:10:34,007 Casey and I will be there for cover. 192 00:10:34,175 --> 00:10:37,052 Just approach her at the bar and get her to invite you up... 193 00:10:37,219 --> 00:10:39,220 ...and see if you flash on anything in her room. 194 00:10:39,388 --> 00:10:41,514 One small problem. Why is she gonna choose me? 195 00:10:41,682 --> 00:10:44,684 ROAN: Because you're not going to be you, you're going to be me. 196 00:10:46,479 --> 00:10:48,897 I'll teach you everything you need to know. 197 00:10:49,065 --> 00:10:51,483 First, the proper way to drink a martini. 198 00:10:51,651 --> 00:10:55,403 Hold by stem. Nod to mark. 199 00:10:57,031 --> 00:10:59,532 Slowly tilt back. 200 00:11:03,037 --> 00:11:06,414 A moment to learn, a lifetime to perfect. 201 00:11:06,582 --> 00:11:08,416 Let's get to work. 202 00:11:09,210 --> 00:11:10,251 CHUCK: Whoa. 203 00:11:10,419 --> 00:11:13,672 -Come on. -His liver must look like camouflage. 204 00:11:17,551 --> 00:11:19,094 Hey, Morgan, you seen Chuck? 205 00:11:19,261 --> 00:11:21,096 He, uh, left early. Why? What's up? 206 00:11:21,263 --> 00:11:23,515 I wanna see if he can make himself scarce tonight. 207 00:11:23,683 --> 00:11:26,393 Planning a romantic evening with my lady. 208 00:11:26,560 --> 00:11:29,354 Really? Check you out, you big softie. 209 00:11:29,522 --> 00:11:31,940 What's on the agenda, if I may be so bold? 210 00:11:32,108 --> 00:11:36,653 Not sure. I may pick up some flowers, some candles, vino. 211 00:11:36,821 --> 00:11:39,280 -Feed each other some jumbo shrimp. -Oh. 212 00:11:39,448 --> 00:11:40,448 [CHUCKLES] 213 00:11:40,616 --> 00:11:42,867 -You know about Ellie and shrimp, right? -No, what? 214 00:11:43,035 --> 00:11:44,452 MORGAN: Famous Nantucket trip of '92. 215 00:11:44,620 --> 00:11:46,621 Spent days curled up on a bathroom floor. 216 00:11:46,789 --> 00:11:49,541 For years, she couldn't go near a beach without vomiting. 217 00:11:49,709 --> 00:11:51,459 What else you got? 218 00:11:51,627 --> 00:11:54,546 -Her favorite dessert, pecan pie. -Okay, she likes pecan pie. 219 00:11:54,714 --> 00:11:58,633 Not her stuck-on-a-desert-island all-time favorite, but she likes it. 220 00:11:58,801 --> 00:12:00,885 Morgan, ha, ha, I know my fiancée. 221 00:12:01,429 --> 00:12:05,056 Really? How long have you been in love with Ellie for? Three years? 222 00:12:05,224 --> 00:12:07,142 DEVON: Give or take. -Ha, ha. 223 00:12:07,309 --> 00:12:09,018 Take a walk for a second. 224 00:12:09,186 --> 00:12:12,647 I have dedicated myself to the study of that woman for 19 years. 225 00:12:12,815 --> 00:12:16,234 I hate to pull rank here, but I think I know Ellie better than you. 226 00:12:16,402 --> 00:12:19,904 All right? For example, for example, what is Ellie's favorite song of eighth grade? 227 00:12:20,072 --> 00:12:21,614 Ha, ha. Why eighth grade? 228 00:12:21,782 --> 00:12:23,324 Oh, man, you don't know. That's okay. 229 00:12:23,492 --> 00:12:26,745 You came to the right place, all right? We are gonna set her off. 230 00:12:27,621 --> 00:12:29,581 You're not gonna wear that shirt, right? 231 00:12:31,834 --> 00:12:35,754 I need to see what I'm dealing with. Assume your partner is the mark. 232 00:12:35,921 --> 00:12:37,422 How would you seduce her? 233 00:12:37,590 --> 00:12:38,923 That's an excellent question. 234 00:12:39,091 --> 00:12:43,011 I would probably start with the, uh, bedroom eyes, maybe. 235 00:12:43,179 --> 00:12:45,680 You know, the old Bartowski eyebrow dance. 236 00:12:45,848 --> 00:12:47,766 And come in at you like this, you know. 237 00:12:47,933 --> 00:12:50,643 -And then I'd start firing the guns at you. -Ha, ha. 238 00:12:50,811 --> 00:12:53,271 Don't encourage him. This isn't happy hour at Chili's. 239 00:12:53,439 --> 00:12:54,898 This is Sasha Banacheck. 240 00:12:55,065 --> 00:12:56,608 I don't know. I would probably-- 241 00:12:56,776 --> 00:12:59,903 You know, I'd be myself and I'd try and make her laugh a little bit. 242 00:13:00,070 --> 00:13:02,113 Find a common cultural interest. Music. 243 00:13:02,281 --> 00:13:03,323 Be yourself? 244 00:13:03,491 --> 00:13:07,660 Do you think a woman like this could ever fall for a guy like you? 245 00:13:07,828 --> 00:13:09,037 CHUCK: I don't know. 246 00:13:09,205 --> 00:13:12,040 Barring any national security emergency, I think I might have a shot. 247 00:13:12,208 --> 00:13:15,668 Be reasonable. This is a gorgeous and sophisticated woman. 248 00:13:15,836 --> 00:13:18,129 -And you're-- -Passionate and sweet and caring. 249 00:13:18,297 --> 00:13:19,380 Really? 250 00:13:19,548 --> 00:13:21,216 Tall, dark and caring. What a combo. 251 00:13:21,383 --> 00:13:23,718 SARAH: I didn't mean it like that. He has a lot to offer. 252 00:13:23,886 --> 00:13:26,471 Fine. Let me see this caged passion. 253 00:13:26,639 --> 00:13:27,931 -Kiss him. -Excuse me? 254 00:13:28,098 --> 00:13:31,726 I don't think that's necessary at this particular juncture right now, Roan. 255 00:13:31,894 --> 00:13:34,145 I'm solid as a rock in that department. 256 00:13:34,313 --> 00:13:37,649 What's wrong? Don't you find Agent Walker attractive? 257 00:13:37,817 --> 00:13:40,568 Of course I find her attractive. 258 00:13:40,736 --> 00:13:43,571 It's just that I had a burrito earlier, and I'm trying to be respectful. 259 00:13:43,739 --> 00:13:46,574 While I admire your chivalry, if you can't kiss her now... 260 00:13:46,742 --> 00:13:49,536 ...what makes you think you're gonna kiss Sasha Banacheck... 261 00:13:49,703 --> 00:13:51,538 ...when the entire mission is on the line? 262 00:13:51,705 --> 00:13:53,414 -Chuck, it's okay. -Really? 263 00:13:53,582 --> 00:13:55,083 Yes. Yes. 264 00:14:03,509 --> 00:14:05,760 -There. -Have you had intercourse before? 265 00:14:05,928 --> 00:14:07,929 You know what? You're crazy. This is crazy. 266 00:14:08,097 --> 00:14:09,430 I don't have to take lessons. 267 00:14:09,598 --> 00:14:12,100 Maybe I picked the wrong agent. I'll get Agent Casey. 268 00:14:12,268 --> 00:14:14,269 -You want me to kiss her? -Desperately. 269 00:14:14,436 --> 00:14:15,728 Fine. 270 00:14:27,575 --> 00:14:28,908 [CHUCK CLEARS THROAT] 271 00:14:29,076 --> 00:14:30,618 Bravo. 272 00:14:30,786 --> 00:14:32,537 I'd better fix my lipstick. Excuse me. 273 00:14:32,705 --> 00:14:34,122 Sure. 274 00:14:36,250 --> 00:14:38,459 That wasn't the first time that's happened. 275 00:14:38,627 --> 00:14:40,962 What? No. No, we're totally professional. 276 00:14:41,130 --> 00:14:43,047 -We work together. -Don't worry, Charles. 277 00:14:43,215 --> 00:14:47,635 I'll teach you how to get her too. But first, we're gonna need more gin. 278 00:14:47,803 --> 00:14:49,554 We're dead. 279 00:14:57,313 --> 00:14:59,230 Okay. You make sure his mike works. 280 00:14:59,398 --> 00:15:01,524 I'll go load up the weapons. 281 00:15:01,692 --> 00:15:03,318 CHUCK: Oh, it may not be the steamiest... 282 00:15:03,485 --> 00:15:07,155 ...but we probably have the strangest relationship in Los Angeles. 283 00:15:07,323 --> 00:15:09,490 I doubt that. Morgan's still dating, right? 284 00:15:10,326 --> 00:15:11,910 Good point. 285 00:15:12,077 --> 00:15:13,119 Tonight will be fine. 286 00:15:13,287 --> 00:15:15,914 I wouldn't take Roan's advice too seriously. Just be yourself. 287 00:15:16,081 --> 00:15:18,416 I doubt Chuck Bartowski's gonna be charming anyone. 288 00:15:18,584 --> 00:15:20,919 Why not? Worked on me. 289 00:15:22,171 --> 00:15:23,212 [FOOTSTEPS APPROACHING] 290 00:15:23,380 --> 00:15:26,674 -We need to talk about protection. -I don't think it's gonna get that far. 291 00:15:26,842 --> 00:15:28,509 I mean a gun. 292 00:15:28,677 --> 00:15:31,054 Why do you think she's known as the Black Widow? 293 00:15:31,221 --> 00:15:33,681 She's African American and her husband died. 294 00:15:33,849 --> 00:15:35,558 Because she kills all her mates. 295 00:15:47,363 --> 00:15:49,113 Big Mike. Hey. 296 00:15:49,281 --> 00:15:50,865 Uh, you wanted to see me? 297 00:15:51,033 --> 00:15:53,284 First, I'm digging the new vest. 298 00:15:53,869 --> 00:15:55,119 Oh, ha, ha, thank you. 299 00:15:55,287 --> 00:15:58,039 Next, why aren't my credit-card displays out? 300 00:15:58,207 --> 00:16:02,085 Yeah, I've told Morgan three times, sir. But don't worry, I am on it. 301 00:16:02,252 --> 00:16:05,713 -They ain't listening to you. -It's just a matter of time, sir. 302 00:16:05,881 --> 00:16:07,715 The problem is, they don't fear you. 303 00:16:07,883 --> 00:16:10,551 Yeah. Yeah, you're right, they don't, they don't. 304 00:16:10,719 --> 00:16:12,053 How do I get them to fear me? 305 00:16:12,221 --> 00:16:15,390 Don't you watch Animal Planet? Find the wounded gazelle and pounce. 306 00:16:16,558 --> 00:16:17,809 Thus endeth the lesson. 307 00:16:33,242 --> 00:16:35,159 If he survives the night, it will be a miracle. 308 00:16:35,327 --> 00:16:38,329 SARAH [OVER MIKE]: Shh. He can hear you. -Thanks for the vote of confidence. 309 00:16:38,497 --> 00:16:40,373 Don't be nervous, Chuck. We'll be watching you. 310 00:16:40,541 --> 00:16:44,085 I'm gonna walk you through the famous four-pronged Montgomery attack. 311 00:16:44,253 --> 00:16:46,754 First, work the room. 312 00:16:56,849 --> 00:16:59,517 When you enter a room, every eye should be upon you. 313 00:16:59,685 --> 00:17:02,478 You could leave the bar with any woman you desire... 314 00:17:02,646 --> 00:17:05,773 ...but you have chosen her. 315 00:17:06,775 --> 00:17:08,109 Easy, Chuck, you're doing great. 316 00:17:08,277 --> 00:17:10,862 Next, she'll need to be well-lubricated. 317 00:17:11,780 --> 00:17:13,990 Ice-cold dirty martini. 318 00:17:14,658 --> 00:17:16,117 Three olives. 319 00:17:18,037 --> 00:17:19,078 [CLEARS THROAT] 320 00:17:19,246 --> 00:17:21,372 Excuse me. Is this seat taken? 321 00:17:21,999 --> 00:17:23,708 I'll take that as no. 322 00:17:23,876 --> 00:17:26,127 Charles Carmichael. And you are? 323 00:17:26,295 --> 00:17:28,546 -Bored. -Well, maybe I can change that. 324 00:17:28,714 --> 00:17:30,715 -Garçon. MAN: May I help you? 325 00:17:30,883 --> 00:17:33,134 CHUCK: Yes, sir. Please, two ice-cold dirty martinis. 326 00:17:33,302 --> 00:17:34,886 Three olives. Thank you. 327 00:17:35,846 --> 00:17:36,888 SASHA: That's very nice. 328 00:17:37,056 --> 00:17:38,139 But I no longer drink. 329 00:17:39,016 --> 00:17:40,475 Doesn't drink? That's-- 330 00:17:40,642 --> 00:17:44,228 I'm sorry. How is this boy supposed to seduce her without alcohol? 331 00:17:44,396 --> 00:17:45,980 Don't worry, Chuck. It'll be fine. 332 00:17:46,148 --> 00:17:49,400 I should probably cut back too. A lot of calories in those martinis. 333 00:17:50,027 --> 00:17:53,571 Enjoy your martinis, Mr. Carmichael. 334 00:17:53,739 --> 00:17:55,990 SARAH: It's okay. Don't get discouraged. 335 00:17:56,158 --> 00:17:57,742 ROAN: That was just round one. 336 00:17:57,910 --> 00:17:59,994 You're calm, confident, charming. 337 00:18:00,162 --> 00:18:02,830 Yeah, apparently not. She left after 12 seconds. 338 00:18:02,998 --> 00:18:05,500 You're still alive, aren't you? That's a victory. 339 00:18:06,710 --> 00:18:07,877 Okay, Chuck. Here we go. 340 00:18:08,337 --> 00:18:10,421 A woman wants a man to take control. 341 00:18:10,589 --> 00:18:13,049 Even though she won't say it, she wants to be rescued. 342 00:18:13,217 --> 00:18:14,842 Actually, that's not true, Chuck. 343 00:18:15,010 --> 00:18:17,887 Some women prefer a man who can take a back seat. 344 00:18:18,472 --> 00:18:21,682 -I'm talking about the Black Widow. -So am I. 345 00:18:21,850 --> 00:18:23,935 Maybe he doesn't need to pretend to be someone else. 346 00:18:24,103 --> 00:18:27,188 I promise you, Chuck Bartowski on his own can seduce this woman. 347 00:18:27,356 --> 00:18:30,191 I appreciate all of that, but can we focus on the mission? 348 00:18:30,359 --> 00:18:32,360 Yes, Charles. All right, the third prong. 349 00:18:32,986 --> 00:18:35,238 The woman is an absolute Francophile. 350 00:18:35,405 --> 00:18:38,199 Just the mention of Saint-Tropez makes her woozy. 351 00:18:41,203 --> 00:18:44,247 I hate to keep bothering you, but you look so familiar. 352 00:18:44,414 --> 00:18:46,040 Perhaps we met in Saint-Tropez. 353 00:18:48,377 --> 00:18:49,627 At the Intercontinental. 354 00:18:49,795 --> 00:18:51,963 At the Intercontinental. 355 00:18:57,928 --> 00:19:00,888 Antoine the piano player is best in Europe, don't you agree? 356 00:19:01,056 --> 00:19:05,059 Oh, I'm a big, big fan of Antoine's. Wouldn't miss him for the world. 357 00:19:05,602 --> 00:19:07,436 Antoine has been dead for six years. 358 00:19:08,564 --> 00:19:11,482 Aw, poor Antoine. That's tragic. 359 00:19:11,650 --> 00:19:13,651 That is a shame. No one ever called. 360 00:19:17,656 --> 00:19:20,074 But you prefer the new piano player, Marcel. 361 00:19:20,242 --> 00:19:22,493 For my money, though, I prefer Marcel. 362 00:19:22,661 --> 00:19:25,663 Better solos, longer jams, just more of an accomplished pianist. 363 00:19:25,831 --> 00:19:27,123 But maybe that's just me. 364 00:19:29,877 --> 00:19:30,918 I have to agree. 365 00:19:32,421 --> 00:19:34,755 Barkeep, a refill for the lady, please. 366 00:19:38,760 --> 00:19:39,760 To Antoine. 367 00:19:41,138 --> 00:19:42,930 May he rest in peace. 368 00:19:48,937 --> 00:19:52,273 Are you prepared for an evening of intense seduction? 369 00:19:52,441 --> 00:19:53,441 Can't wait. 370 00:19:53,609 --> 00:19:55,443 This is very sweet. What did you do? 371 00:19:55,611 --> 00:19:57,111 Patience, babe. 372 00:19:57,279 --> 00:20:00,198 First, some tunes. I'm taking it old school. 373 00:20:00,365 --> 00:20:03,284 Does the eighth grade lunchroom ring any bells? 374 00:20:03,452 --> 00:20:05,203 That's right. Richard Marx, Repeat Offender. 375 00:20:05,370 --> 00:20:06,954 ["RIGHT HERE WAITING" PLAYS OVER SPEAKER] 376 00:20:07,122 --> 00:20:08,706 -Ha, ha. -Okay. 377 00:20:08,874 --> 00:20:10,958 Next, a little something for the sweet tooth. 378 00:20:11,126 --> 00:20:12,126 Your favorite dessert. 379 00:20:12,294 --> 00:20:15,004 Seriously, babe, what would you do for a Klondike Bar? 380 00:20:15,172 --> 00:20:18,341 -I guess we'll find that out later. Ha, ha. -Not much. 381 00:20:18,508 --> 00:20:21,802 And finally, for the evening's entertainment... 382 00:20:21,970 --> 00:20:24,055 ...your favorite all-time movie. 383 00:20:24,223 --> 00:20:25,973 -Casablanca. -No. 384 00:20:26,141 --> 00:20:27,892 Sister Act. 385 00:20:29,937 --> 00:20:32,563 Honey, why, out of all the movies in the world... 386 00:20:32,731 --> 00:20:34,357 ...would SisterAct be my favorite? 387 00:20:34,524 --> 00:20:37,860 Morgan said he sat behind you in the theater and you were hysterical. 388 00:20:38,028 --> 00:20:40,238 I have no recollection of that. 389 00:20:40,405 --> 00:20:43,532 You consulted Morgan for an evening of intense seduction? 390 00:20:44,159 --> 00:20:45,868 Technically, he has known you longer. 391 00:20:46,036 --> 00:20:47,078 [CHUCKLES] 392 00:20:47,246 --> 00:20:48,329 Okay. You know what? 393 00:20:48,497 --> 00:20:53,000 Just for future reference, my favorite dessert is pecan pie. 394 00:20:53,168 --> 00:20:54,835 Well, that's what I said. 395 00:20:55,003 --> 00:20:56,254 Hey, wait, where you going? 396 00:20:56,421 --> 00:20:58,089 I have to be up at 5 a.m. 397 00:20:58,257 --> 00:21:00,508 -What about our date? -Well, why don't you call Morgan? 398 00:21:00,676 --> 00:21:04,178 Since evidently you planned his favorite evening. Okay? 399 00:21:06,932 --> 00:21:08,849 That furry little bastard. 400 00:21:10,560 --> 00:21:12,853 So how long have you and Charles been cavorting? 401 00:21:14,231 --> 00:21:16,524 You mean, how long have we been working together? 402 00:21:16,692 --> 00:21:18,859 Don't play coy. You have feelings for him. 403 00:21:19,027 --> 00:21:21,195 I mean, real, non-spy emotions. 404 00:21:21,363 --> 00:21:24,699 Don't be ridiculous. What, because I'm protective of him as an asset? 405 00:21:24,866 --> 00:21:26,867 No. The way you kissed him. 406 00:21:27,786 --> 00:21:30,538 -I think you've had too much to drink. -No such thing. 407 00:21:31,707 --> 00:21:32,748 BOTH: Oh. 408 00:21:32,916 --> 00:21:35,084 That's real professional. Look at what you did. 409 00:21:35,252 --> 00:21:37,295 I know. That's expensive gin. 410 00:21:37,796 --> 00:21:39,547 [LAUGHS] 411 00:21:39,715 --> 00:21:40,756 Itchy ear there. 412 00:21:40,924 --> 00:21:43,384 So actually, it was invented by, uh, a Hungarian baker... 413 00:21:43,552 --> 00:21:45,428 ...to commemorate the defeat of the Turks. 414 00:21:45,595 --> 00:21:47,888 And that is the true history behind the croissant. 415 00:21:48,056 --> 00:21:50,558 Ha, ha. That's just a little pastry trivia for you. 416 00:21:50,726 --> 00:21:53,853 You are a fountain of information, Mr. Carmichael. 417 00:21:54,021 --> 00:21:55,396 -Well.... -Ha, ha. 418 00:21:55,647 --> 00:21:58,482 [SPEAKING IN FRENCH] 419 00:21:58,650 --> 00:21:59,942 Mm? 420 00:22:08,118 --> 00:22:10,161 [SPEAKING IN FRENCH] 421 00:22:10,329 --> 00:22:12,246 And what bands are you into? 422 00:22:12,748 --> 00:22:15,291 If you'd just admit I'm right, we could move on. 423 00:22:15,459 --> 00:22:19,420 Anything you perceived as me wanting him to think I like him. 424 00:22:19,588 --> 00:22:21,547 I assure you, I have no feelings for Chuck. 425 00:22:21,715 --> 00:22:23,424 He is just an asset. 426 00:22:26,636 --> 00:22:28,387 Okay, we're back up. Can you hear us? 427 00:22:28,555 --> 00:22:30,639 Good night, Mr. Carmichael. 428 00:22:31,600 --> 00:22:33,934 Mission failed. Black Widow's on the move. 429 00:22:34,102 --> 00:22:35,770 Great. You know, I hope you're happy. 430 00:22:35,937 --> 00:22:38,314 I told you, he's an analyst, not a spy. 431 00:22:45,655 --> 00:22:48,783 Way to go, Casanova. You're gonna have the Intersect in your head forever. 432 00:22:48,950 --> 00:22:51,786 Okay, everybody, let's pack it up. 433 00:22:52,454 --> 00:22:54,872 Roan, what is the fourth prong of the famous assault? 434 00:22:55,040 --> 00:22:57,291 ROAN: The mission's over. It's too dangerous. 435 00:22:57,459 --> 00:22:59,794 -You're not ready for this. -I'm ready. What is it? 436 00:22:59,961 --> 00:23:01,295 ROAN: Be a bastard. 437 00:23:01,463 --> 00:23:03,130 CHUCK: When you say "bastard," you mean--? 438 00:23:03,298 --> 00:23:05,341 -I mean not you, Chuck. CHUCK: All right. 439 00:23:05,509 --> 00:23:08,511 ROAN: Sensitive, caring, sweet, be everything you're not. 440 00:23:08,678 --> 00:23:10,054 Be Carmichael. 441 00:23:11,973 --> 00:23:12,973 [SIGHS] 442 00:23:13,141 --> 00:23:15,142 -Hey, missy. ROAN: Don't call her missy. 443 00:23:15,310 --> 00:23:17,144 Yes, Mr. Carmichael? 444 00:23:17,312 --> 00:23:19,188 I just wanna tell you you're a fool. 445 00:23:19,356 --> 00:23:21,816 -Excuse me? -No, I don't think I will. 446 00:23:21,983 --> 00:23:24,443 So you're heading up to your room to get ready for bed. 447 00:23:24,611 --> 00:23:26,862 Floss, creams, maybe watch a little TV. 448 00:23:27,030 --> 00:23:28,781 Just before you drift off to sleep... 449 00:23:28,949 --> 00:23:31,409 ...you're going to have one final, terrifying thought. 450 00:23:31,576 --> 00:23:32,618 Really? What's that? 451 00:23:32,786 --> 00:23:36,163 That you passed up an evening with the greatest lover you'll ever know. 452 00:23:36,331 --> 00:23:37,498 And who might that be? 453 00:23:37,666 --> 00:23:39,333 Oh, you're looking at him, sister. 454 00:23:39,501 --> 00:23:42,628 A man trained in the art of seduction, who has traveled the world... 455 00:23:42,796 --> 00:23:44,839 ...sampling women of every culture and creed. 456 00:23:45,006 --> 00:23:47,466 I will offer one final time before boarding my jet... 457 00:23:47,634 --> 00:23:50,010 ...to an undisclosed rendezvous, of which I am already late. 458 00:23:50,178 --> 00:23:51,387 Can I buy you a club soda? 459 00:23:52,597 --> 00:23:53,764 No, thank you. 460 00:23:53,932 --> 00:23:55,558 Okay, I just thought I'd ask. Good night. 461 00:23:55,725 --> 00:23:58,894 But you can take me up to my room and make mad, passionate sex to me. 462 00:23:59,062 --> 00:24:00,187 [ELEVATOR DINGS] 463 00:24:00,939 --> 00:24:02,940 I've still got it. 464 00:24:30,093 --> 00:24:32,303 SASHA: Make yourself a drink, Mr. Carmichael. 465 00:24:33,054 --> 00:24:35,014 I'm going to slip into something... 466 00:24:36,433 --> 00:24:38,017 ...a little bit more comfortable. 467 00:24:38,185 --> 00:24:40,728 Yeah, you do that. Take your time, doll. 468 00:24:40,896 --> 00:24:42,396 I'll just, uh, be here. 469 00:24:45,942 --> 00:24:47,401 Where the hell are you guys? 470 00:24:47,569 --> 00:24:50,446 You worked too quick, stallion. We didn't have time to set up. 471 00:24:50,614 --> 00:24:53,782 It's okay, Chuck. We're on our way. Did you flash on anything? 472 00:25:05,337 --> 00:25:07,880 Abort mission, abort mission, abort mission. 473 00:25:08,715 --> 00:25:11,091 Gentlemen. Can you secure this area? 474 00:25:11,259 --> 00:25:13,636 Miss Banacheck and I are gonna need some privacy. 475 00:25:13,803 --> 00:25:18,849 If the hotel room is rocking, then we're probably having sex. 476 00:25:19,518 --> 00:25:20,559 Get me out of here. 477 00:25:20,727 --> 00:25:23,187 Don't worry. Roan Montgomery will get you out of this. 478 00:25:23,355 --> 00:25:27,066 I've been in worse situations. Did I ever tell you about the time in Thailand... 479 00:25:27,234 --> 00:25:29,944 ...with the king's daughter on the palace roof? 480 00:25:30,111 --> 00:25:32,947 No, you failed to mention it. How do I get out of here right now? 481 00:25:33,114 --> 00:25:35,491 I want you to go out on the balcony. 482 00:25:39,287 --> 00:25:40,287 Okay, now what? 483 00:25:40,455 --> 00:25:43,249 I want you to take a bed sheet, tie it around your waist... 484 00:25:43,416 --> 00:25:46,585 ...climb up on the railing and leap off the ledge. 485 00:25:47,254 --> 00:25:49,380 Are you out of your mind? I'm not a real spy. 486 00:25:49,548 --> 00:25:50,631 I don't leap. 487 00:25:51,550 --> 00:25:52,925 Oh, there you are. 488 00:26:01,977 --> 00:26:03,644 It's a little chilly out there, hmm? 489 00:26:03,812 --> 00:26:07,189 No, not at all. No, it's quite pleasant tonight. 490 00:26:07,357 --> 00:26:09,233 -Mm-hm. -Oh. 491 00:26:09,401 --> 00:26:11,569 Come on. Why so shy, hmm? 492 00:26:12,070 --> 00:26:13,487 Well, uh, um.... 493 00:26:13,655 --> 00:26:17,324 Uh, well, because we just kind of met and kind of seeing someone right now. 494 00:26:19,828 --> 00:26:21,662 I'm going to do things to you... 495 00:26:21,830 --> 00:26:24,290 ...you never, never, never dreamed possible. 496 00:26:24,457 --> 00:26:27,126 Well, I have a very vivid imagination. 497 00:26:28,503 --> 00:26:29,503 Hello, Roan. 498 00:26:29,671 --> 00:26:32,047 You shouldn't have sent a boy to do a man's job. 499 00:26:32,215 --> 00:26:33,257 [GUN COCKS] 500 00:26:34,342 --> 00:26:35,426 Get out of there, now. 501 00:26:35,594 --> 00:26:37,011 No, no, wait. Why would you--? 502 00:26:37,178 --> 00:26:40,431 Oh, my God, that's a huge knife. Look, you don't wanna do this. 503 00:26:40,599 --> 00:26:43,809 -I'm a young guy. SASHA: Don't beg for you life. 504 00:26:43,977 --> 00:26:45,185 You have nothing to offer. 505 00:26:45,353 --> 00:26:47,438 Well, I have this. 506 00:26:47,606 --> 00:26:48,647 [GASPS] 507 00:26:50,358 --> 00:26:52,818 Roan, how did Thailand work again? 508 00:26:52,986 --> 00:26:54,862 [TIRES SQUEALING] 509 00:26:55,530 --> 00:26:56,697 Roan? 510 00:26:56,865 --> 00:26:58,032 Roan. 511 00:26:58,199 --> 00:26:59,658 [GUN COCKS] 512 00:26:59,826 --> 00:27:01,535 -Wow. -Happy anniversary, honey. 513 00:27:02,329 --> 00:27:03,454 [GRUNTS THEN WOMAN SCREAMS] 514 00:27:03,622 --> 00:27:05,497 -Pervert. -No. 515 00:27:06,124 --> 00:27:07,166 [SCREAMING] 516 00:27:07,334 --> 00:27:10,377 To a night of infinite possibilities. 517 00:27:13,882 --> 00:27:15,716 Sorry to interrupt. Enjoy your night. 518 00:27:19,679 --> 00:27:22,181 Sarah, tell me you saw that. Leaped from the balcony. 519 00:27:22,349 --> 00:27:25,184 Lands with a flourish. The Russian judge gives it a 9.4. 520 00:27:25,352 --> 00:27:27,728 By the way, I have a little thing called the Cipher. 521 00:27:27,896 --> 00:27:30,689 Yes, Mr. Carmichael. I'm very interested. 522 00:27:32,901 --> 00:27:36,028 There could be more. We need to get out of here. 523 00:27:36,905 --> 00:27:39,573 If you ever want to see your fellow agents alive again... 524 00:27:39,741 --> 00:27:41,408 ...meet me tomorrow with the Cipher. 525 00:27:41,576 --> 00:27:43,744 6th and Alameda, 10 p.m. 526 00:27:44,245 --> 00:27:45,704 Come alone. 527 00:27:45,872 --> 00:27:48,832 Roan? Roan? 528 00:27:50,669 --> 00:27:52,252 WOMAN 1: Why are we here so late? 529 00:27:52,420 --> 00:27:55,130 If you're not gonna respect me, hmm... 530 00:27:55,298 --> 00:27:57,257 ...you will fear me. 531 00:27:57,425 --> 00:27:59,218 May I present... 532 00:28:00,261 --> 00:28:02,930 ...the wheel of misfortune. 533 00:28:03,098 --> 00:28:06,141 We had a version of one of these in my home when I was growing up. 534 00:28:06,309 --> 00:28:07,434 It is very effective. 535 00:28:07,602 --> 00:28:09,144 Now, my pretty, pretty staff... 536 00:28:09,312 --> 00:28:12,439 ...I shall choose one of you to christen the wheel. 537 00:28:13,024 --> 00:28:15,109 Mr. Grimes. 538 00:28:17,237 --> 00:28:20,114 -He's not spinning. -Uh, hold on a second, baby. 539 00:28:20,281 --> 00:28:21,573 -I'll spin. -Mm-hm. 540 00:28:21,741 --> 00:28:23,659 I got this. 541 00:28:32,836 --> 00:28:34,128 It's all good, guys. 542 00:28:36,297 --> 00:28:37,631 Oh. 543 00:28:38,842 --> 00:28:41,427 Oh, you've gotta be kidding me. That's just my luck. 544 00:28:41,594 --> 00:28:42,636 You can't fire him. 545 00:28:42,804 --> 00:28:44,972 Anna, it's not me. The wheel has spoken. 546 00:28:45,140 --> 00:28:46,807 -It's out of my hands. -Fine. 547 00:28:47,267 --> 00:28:49,309 If he's fired, I quit. 548 00:28:50,019 --> 00:28:51,812 WOMAN 2: Yeah. -That's your choice, then. 549 00:28:51,980 --> 00:28:54,106 -If Anna leaves, I have to follow my heart. -What? 550 00:28:54,274 --> 00:28:56,483 I told you, you've got no shot. 551 00:28:56,651 --> 00:28:57,985 Jeffrey. Jeffrey, stay here. 552 00:28:58,153 --> 00:29:00,612 Without Jeff, this place blows. 553 00:29:00,780 --> 00:29:02,156 What? 554 00:29:02,323 --> 00:29:04,241 Okay, fine, fine. Go. 555 00:29:04,409 --> 00:29:06,118 Go! Who needs you? 556 00:29:06,286 --> 00:29:08,579 You're all fired. You're all fired. 557 00:29:08,747 --> 00:29:10,080 Do I have your attention now? 558 00:29:10,790 --> 00:29:13,417 Do I have your attention now? 559 00:29:18,965 --> 00:29:21,759 You know, she's going to kill them. 560 00:29:23,178 --> 00:29:25,012 I guess I'm just gonna have to take my chances. 561 00:29:25,180 --> 00:29:28,182 But I can't save them alone. I need your help, Roan. 562 00:29:28,349 --> 00:29:32,019 They knew what they were getting into. That's the game we play. 563 00:29:33,354 --> 00:29:38,275 If you show up, there will be three dead agents instead of just two. 564 00:29:38,860 --> 00:29:40,277 What, so that's it? 565 00:29:40,445 --> 00:29:43,030 What happened to being the world's greatest spy? 566 00:29:43,490 --> 00:29:45,491 That was a long time ago. 567 00:29:46,868 --> 00:29:51,580 Roan Montgomery is not the man you see before you. 568 00:29:53,833 --> 00:29:58,629 My life may be boring and cowardly, but I'm alive. 569 00:29:58,797 --> 00:30:01,131 That's more than most in my line of work can claim. 570 00:30:01,299 --> 00:30:02,800 But you're a legend, Roan. 571 00:30:02,967 --> 00:30:04,635 Don't you understand that? 572 00:30:04,803 --> 00:30:07,554 So how can you just sit there and watch them die? 573 00:30:08,056 --> 00:30:11,892 Because I'm not in love with one of the agents. 574 00:30:12,769 --> 00:30:14,394 I'm not.... 575 00:30:15,355 --> 00:30:19,233 I care about them. I care about both of them. 576 00:30:19,400 --> 00:30:22,903 Besides, we heard what she said, okay? To her, I'm just an asset. 577 00:30:23,071 --> 00:30:24,738 No, you're not. 578 00:30:26,032 --> 00:30:27,074 Trust me. 579 00:30:27,242 --> 00:30:30,702 The lady doth protest too much. 580 00:30:31,871 --> 00:30:35,082 But, Charles, you have to ask yourself... 581 00:30:35,917 --> 00:30:38,502 ...is she worth dying for? 582 00:30:43,091 --> 00:30:44,716 Yes. 583 00:30:45,927 --> 00:30:46,927 [ROAN SIGHS] 584 00:30:47,095 --> 00:30:48,595 Poor boy. 585 00:30:49,430 --> 00:30:52,432 Lesson number one on being a spy: 586 00:30:52,600 --> 00:30:56,562 Never fall in love. 587 00:30:57,605 --> 00:31:00,148 Well, then I guess I'm not much of a spy. 588 00:31:01,693 --> 00:31:03,902 And you're not much of a legend. 589 00:31:06,614 --> 00:31:08,866 Listen to me. I'm trying to reach General Beckman. 590 00:31:09,033 --> 00:31:10,909 My name is Chuck Bartowski. 591 00:31:11,077 --> 00:31:13,078 I'm not listed? Look, I'm a spy, all right? 592 00:31:13,246 --> 00:31:14,997 Try my alias, Charles Carmichael. 593 00:31:15,164 --> 00:31:19,126 I'm trying to contact General Beckman. I need to speak with her before tonight. 594 00:31:19,627 --> 00:31:22,963 Just have General Beckman call me as soon as possible, all right? It's an emergency. 595 00:31:27,010 --> 00:31:28,302 Morning. 596 00:31:28,469 --> 00:31:30,262 Oh, hey, Chuck. 597 00:31:30,430 --> 00:31:32,973 -What's going on? -Some trouble on the home front. 598 00:31:33,141 --> 00:31:36,143 I totally screwed up. Went to Morgan for romance advice. 599 00:31:36,311 --> 00:31:38,353 Yeah, that's, uh, that's never a great policy. 600 00:31:38,521 --> 00:31:41,315 No. I've gotta do something to make this up to your sis. 601 00:31:41,482 --> 00:31:44,985 -What are you thinking about doing? -What I should've done last night. 602 00:31:45,153 --> 00:31:46,945 Cover this place in rose petals... 603 00:31:47,113 --> 00:31:50,616 ...roaring fire, simple candlelit dinner, pecan pie. 604 00:31:50,783 --> 00:31:52,451 Maybe give her a foot massage in the tub. 605 00:31:52,619 --> 00:31:54,953 That's a natural place, I think, to stop giving me details. 606 00:31:55,121 --> 00:31:57,956 -So why don't you? -Well, when, you know? 607 00:31:58,124 --> 00:32:01,877 I've gotta be at work in, like, 20 minutes. Got a 5 a.m. call tomorrow. 608 00:32:02,045 --> 00:32:04,671 I'll do it. I just hope I'm not too late. 609 00:32:15,016 --> 00:32:16,642 -Charles. -Where is everybody? 610 00:32:16,809 --> 00:32:18,602 -Oh, you mean your coworkers? -Sure. 611 00:32:18,770 --> 00:32:21,521 We had a little disagreement. Some things needed to be done. 612 00:32:21,689 --> 00:32:23,482 I fired the majority of the staff. 613 00:32:23,942 --> 00:32:25,233 -You what? LESTER: Mm-hm. 614 00:32:25,401 --> 00:32:26,443 [GROANS] 615 00:32:26,611 --> 00:32:29,071 I'm dead. When Big Mike gets here, there's no one in the store. 616 00:32:29,238 --> 00:32:30,822 He's gonna fire me. Help me, man. 617 00:32:30,990 --> 00:32:32,658 -How? -Ask them to come back to work. 618 00:32:32,825 --> 00:32:35,202 -Why don't you ask them? -Then they won't fear me. 619 00:32:35,370 --> 00:32:37,204 Michael. So nice to see you, sir. 620 00:32:37,372 --> 00:32:38,705 Gentlemen. 621 00:32:40,083 --> 00:32:42,542 -Something amiss, Patel? -Um, Morgan's on an errand. 622 00:32:42,710 --> 00:32:44,670 -Anna's in the stockroom. -I mean your vest. 623 00:32:44,837 --> 00:32:47,089 Oh, yeah. It's in my locker. I was gonna change right now. 624 00:32:47,256 --> 00:32:50,008 -And the managers-only doughnuts? -They're on your desk, sir. 625 00:32:50,677 --> 00:32:52,970 Tight ship you're running, Patel. 626 00:32:53,137 --> 00:32:54,554 Gentlemen. 627 00:32:57,934 --> 00:32:59,226 Maybe he won't ever notice. 628 00:32:59,394 --> 00:33:01,853 Depends on how long it takes him to eat a box of doughnuts. 629 00:33:02,021 --> 00:33:03,063 [MOUTHING] Oh, yeah. 630 00:33:03,648 --> 00:33:04,690 Thank you for coming. 631 00:33:04,857 --> 00:33:11,363 What I didn't mention last night was that everybody gets one practice spin. 632 00:33:11,531 --> 00:33:15,117 So in all fairness, I gotta give Morgan here another shot, okay? 633 00:33:15,284 --> 00:33:16,994 Here we go. Come on now. 634 00:33:17,161 --> 00:33:18,495 No one is spinning the wheel. 635 00:33:18,663 --> 00:33:21,581 You want us back, you're gonna have to make some changes around here. 636 00:33:21,749 --> 00:33:22,874 WOMAN: Uh-huh. 637 00:33:25,420 --> 00:33:26,753 Okay, okay. Ha, ha. 638 00:33:26,921 --> 00:33:30,549 Labor negotiations are part of the process. Thoughts, musings? 639 00:33:30,717 --> 00:33:32,718 -We want two-hour lunch breaks. -No way. 640 00:33:32,885 --> 00:33:34,636 Okay, okay, okay. 641 00:33:34,804 --> 00:33:37,139 Okay, you got it. You drive a hard bargain. 642 00:33:37,306 --> 00:33:39,224 -Ha, ha, what else? -Unlimited bathroom time... 643 00:33:39,392 --> 00:33:41,810 ...for both resting and relaxation. 644 00:33:41,978 --> 00:33:44,604 -Mm, done. -And you spin the wheel. 645 00:33:47,942 --> 00:33:50,610 Anna, Anna, I don't think that's necessary. 646 00:33:50,778 --> 00:33:53,905 We were doing well here. I don't think that I-- 647 00:33:54,073 --> 00:33:56,283 Live by the sword, die by the sword. 648 00:33:56,451 --> 00:33:58,744 Ha, ha. You don't even know what that means. 649 00:34:07,003 --> 00:34:08,670 ANNA: Yeah, diaper-station duty. 650 00:34:08,838 --> 00:34:10,630 MORGAN: Baby needs wipe. Baby needs wipe. 651 00:34:12,675 --> 00:34:13,759 Nice. Nicely done. 652 00:34:14,218 --> 00:34:17,012 -You can go and bring that up to the front. -Oh, thank you. 653 00:34:30,777 --> 00:34:32,486 Mr. Bartowski. 654 00:34:34,072 --> 00:34:35,822 Lovely cover they've got you working. 655 00:34:36,365 --> 00:34:40,327 Perhaps you would like to elaborate on what you meant last night by "legend." 656 00:34:40,495 --> 00:34:43,163 I meant what I said. You were great once. 657 00:34:43,831 --> 00:34:45,624 Are you here to help or just browsing? 658 00:34:45,792 --> 00:34:48,543 I suppose that depends on what your plan is for tonight. 659 00:34:48,711 --> 00:34:50,712 My plan is to show up at the meeting spot... 660 00:34:50,880 --> 00:34:53,423 ...and exchange the Cipher for Casey and Sarah. 661 00:34:54,175 --> 00:34:56,635 You're determined to risk your life for these people? 662 00:34:56,803 --> 00:34:58,762 -They'd do it for me. -We should revise your plan. 663 00:34:58,930 --> 00:35:01,515 Come up with something that doesn't get us all killed. 664 00:35:01,682 --> 00:35:02,849 I'm open to that. 665 00:35:09,774 --> 00:35:11,108 [CAR HORN HONKING] 666 00:35:19,325 --> 00:35:21,368 I have a package for Sasha Banacheck. 667 00:35:23,246 --> 00:35:24,996 You need to sign. 668 00:35:25,164 --> 00:35:27,499 [PHONE RINGING] 669 00:35:30,711 --> 00:35:31,753 Hello? 670 00:35:31,921 --> 00:35:34,005 CHUCK [OVER PHONE]: Here's how this is gonna go down. 671 00:35:34,173 --> 00:35:35,715 Want the Cipher, you play by my rules. 672 00:35:35,883 --> 00:35:39,719 Meet me at 9000 Burbank Boulevard and bring the hostages. 673 00:35:41,556 --> 00:35:42,597 [SIGHS] 674 00:35:42,765 --> 00:35:44,057 [PHONE RINGING] 675 00:35:44,475 --> 00:35:45,517 It's her. 676 00:35:45,685 --> 00:35:47,269 Answer it. 677 00:35:48,354 --> 00:35:49,855 Hello? 678 00:35:50,398 --> 00:35:52,941 Oh, sorry, yeah. You're just gonna wanna take the 5 north. 679 00:35:53,109 --> 00:35:54,401 That's probably the easiest. 680 00:35:54,569 --> 00:35:56,862 Burbank Boulevard exit. Make a left at the light. 681 00:35:57,029 --> 00:35:58,738 Sorry. You can find it. 682 00:36:15,381 --> 00:36:17,132 CHUCK [OVER TV]: Greetings. 683 00:36:17,758 --> 00:36:19,718 I see you found your way. 684 00:36:22,638 --> 00:36:25,098 Hope traffic wasn't too bad. 685 00:36:26,350 --> 00:36:29,269 As you can see, I have the Cipher. 686 00:36:29,437 --> 00:36:32,939 Once my friends are safely out of the store, I'll tell you where to find it. 687 00:36:33,107 --> 00:36:36,776 It's been a pleasure working with you. I wish you luck in all your future endeavors. 688 00:36:36,944 --> 00:36:39,446 Remember, we'll always have Paris. 689 00:36:39,614 --> 00:36:41,072 [SCREAMS] 690 00:36:43,618 --> 00:36:45,160 Whoa, whoa, whoa. 691 00:36:50,166 --> 00:36:51,666 Oh. Oh. 692 00:36:54,420 --> 00:36:55,587 [SCREAMS] 693 00:36:57,006 --> 00:36:58,465 [BANGING ON DOOR] 694 00:37:10,811 --> 00:37:15,315 Well, now that your savior is trapped with the Cipher... 695 00:37:15,483 --> 00:37:16,900 ...I no longer need hostages. 696 00:37:17,068 --> 00:37:20,695 -So goodbye. -I wouldn't do that if I were you. 697 00:37:22,448 --> 00:37:24,449 -Roan. -Hello, Sasha. 698 00:37:24,617 --> 00:37:25,659 [GASPS] 699 00:37:25,826 --> 00:37:27,327 I should have killed you years ago. 700 00:37:27,495 --> 00:37:30,455 Yes, probably. Would you please drop your guns? 701 00:37:30,623 --> 00:37:33,792 -Who the hell is that? -That is Roan Montgomery. 702 00:37:37,505 --> 00:37:39,172 [SCREAMS] 703 00:37:41,342 --> 00:37:42,467 Stand back, Roan. 704 00:37:44,136 --> 00:37:46,054 Or I'll kill her. 705 00:37:46,222 --> 00:37:47,472 No, no, no. 706 00:37:48,015 --> 00:37:50,183 ROAN [OVER MIKE]: Where are you? -I'm on the roof. 707 00:37:50,351 --> 00:37:54,312 -Charles, remember Thailand? -This is not time for one of your stories. 708 00:37:54,855 --> 00:37:58,316 -Remember Thailand. -Yeah, yeah, yeah. 709 00:37:58,484 --> 00:38:00,944 You were on the palace roof and you tied a bed sheet-- 710 00:38:01,112 --> 00:38:02,529 No, no, no. 711 00:38:03,698 --> 00:38:05,532 Charles, it's time to be a spy. 712 00:38:05,700 --> 00:38:06,866 I'm not. I'm not a spy. 713 00:38:07,034 --> 00:38:08,285 [SARAH GRUNTS] 714 00:38:09,078 --> 00:38:11,329 SASHA: Bring me the Cipher right now or I'll kill her. 715 00:38:14,041 --> 00:38:16,042 I guess you gotta die sometime. 716 00:38:20,965 --> 00:38:23,049 [BREATHING HEAVILY] 717 00:38:28,723 --> 00:38:30,557 It'd just be nice if it wasn't today. 718 00:38:30,725 --> 00:38:31,891 [SCREAMS] 719 00:38:32,059 --> 00:38:34,686 Sarah! 720 00:38:38,357 --> 00:38:39,441 SARAH: Chuck. 721 00:38:40,109 --> 00:38:42,068 Chuck. Are you okay? 722 00:38:42,236 --> 00:38:44,446 I'm fine. I'm fine. How are you? 723 00:38:44,613 --> 00:38:46,114 I'm fine. 724 00:38:46,699 --> 00:38:49,409 Now that's what I call a spy. 725 00:39:06,594 --> 00:39:08,595 I ain't new. 726 00:39:08,763 --> 00:39:10,847 BECKMAN [OVER MONITOR]: Excellent work, team. Thanks. 727 00:39:11,015 --> 00:39:12,098 We have the Cipher. 728 00:39:12,266 --> 00:39:14,601 General, Chuck was invaluable on this mission. 729 00:39:14,769 --> 00:39:17,479 He also risked his life several times to save ours. 730 00:39:17,772 --> 00:39:19,939 BECKMAN: Your country thanks you, Chuck. 731 00:39:20,107 --> 00:39:23,985 Hopefully, we can now rebuild the Intersect and this nightmare can be over for you. 732 00:39:24,153 --> 00:39:25,362 Have a nice day. 733 00:39:25,529 --> 00:39:29,449 Wait. Actually, while I appreciate all of your kind words... 734 00:39:29,617 --> 00:39:32,327 ...if we're going to continue to coexist happily... 735 00:39:32,495 --> 00:39:35,955 ...I think that the government needs to start pulling their weight around here. 736 00:39:36,123 --> 00:39:37,957 What did you have in mind, Chuck? 737 00:39:38,125 --> 00:39:39,959 DEVON: Ellie, I just wanna apologize again. 738 00:39:40,127 --> 00:39:42,128 I know I may seem like Mr. Smooth... 739 00:39:42,296 --> 00:39:45,924 ...but the truth is, I don't have a million moves. 740 00:39:46,092 --> 00:39:47,550 All I know is I love you. 741 00:39:47,718 --> 00:39:49,469 I don't need moves, Devon. 742 00:39:49,637 --> 00:39:52,555 Just the fact that you're trying is enough. 743 00:40:08,489 --> 00:40:09,864 Is that pecan pie? 744 00:40:10,324 --> 00:40:13,326 I can't believe I fell for that. You're the sweetest man in the whole world. 745 00:40:13,494 --> 00:40:15,161 [CHUCKLES] 746 00:40:15,329 --> 00:40:17,330 No biggie, babe. 747 00:40:20,334 --> 00:40:22,544 Well, be sure and thank the CIA for me. 748 00:40:22,711 --> 00:40:24,170 Our pleasure. 749 00:40:24,338 --> 00:40:26,798 I suppose I should thank you for saving my life. 750 00:40:26,966 --> 00:40:29,884 Oh, you've done it for me a time or two. I'm probably still in debt. 751 00:40:30,052 --> 00:40:32,554 I have to admit, that was pretty impressive. 752 00:40:32,721 --> 00:40:34,597 Right? I mean, come on. 753 00:40:34,765 --> 00:40:36,558 I know I'm just an asset. 754 00:40:36,725 --> 00:40:38,560 But between the two of us... 755 00:40:38,727 --> 00:40:41,813 ...I mean, have you ever seen anyone do something like that before? 756 00:40:41,981 --> 00:40:43,565 I think it's safe to say, Chuck... 757 00:40:43,732 --> 00:40:45,942 ...that I've never seen anyone quite like you. 758 00:40:46,861 --> 00:40:49,946 ROAN: Well, Agent Casey, thanks for the accommodations. 759 00:40:50,114 --> 00:40:51,448 Agent Montgomery. 760 00:40:51,615 --> 00:40:53,074 The reason I failed you twice... 761 00:40:53,242 --> 00:40:57,370 ...was that your partner at the time was too pretty to pass. 762 00:40:57,538 --> 00:40:59,706 Should have failed her a few more times. 763 00:40:59,874 --> 00:41:01,624 Should have known. 764 00:41:06,213 --> 00:41:08,548 Adieu, Agent Walker. 765 00:41:08,716 --> 00:41:10,925 It was a real pleasure, Agent Montgomery. 766 00:41:11,552 --> 00:41:14,471 Well, I'll, um-- I'll see you later, Chuck. 767 00:41:16,765 --> 00:41:18,057 ROAN: Ah. 768 00:41:18,392 --> 00:41:19,976 Let her go. 769 00:41:21,020 --> 00:41:24,814 A great man once said it will give her the illusion of being pursued. 770 00:41:26,984 --> 00:41:29,235 -You trust me? -Yeah. 771 00:41:29,403 --> 00:41:31,070 Good. Do you own a white dinner jacket? 772 00:41:31,238 --> 00:41:32,405 -No. -Rent one. 773 00:41:32,573 --> 00:41:35,366 Tonight you will show up with a bottle of Château Margaux... 774 00:41:35,534 --> 00:41:38,328 ...the dinner jacket and a single red rose... 775 00:41:38,496 --> 00:41:41,789 ...known in several countries as the Montgomery. 776 00:41:42,541 --> 00:41:45,084 [PHONE RINGS] 777 00:41:45,252 --> 00:41:47,337 -Goodbye, Charles. -Goodbye, Roan. 778 00:41:48,672 --> 00:41:49,756 Hello, Diane. 779 00:41:49,924 --> 00:41:52,800 Yeah, on my way to the airport. 780 00:41:52,968 --> 00:41:54,969 Should be in Dallas by the morning. 781 00:42:22,790 --> 00:42:23,873 SARAH: Chuck. 782 00:42:24,542 --> 00:42:26,292 Hi. 783 00:42:26,752 --> 00:42:28,670 -Um.... -Hello, Chuck. 784 00:42:30,172 --> 00:42:32,048 CHUCK: Bryce? -Miss me? 785 00:43:13,924 --> 00:43:15,925 [ENGLISH SDH] 61804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.