Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,135 --> 00:00:05,353
.
2
00:00:05,396 --> 00:00:07,137
- I thought you'd never get up.
3
00:00:07,181 --> 00:00:08,399
- Mmm, it's your fault.
4
00:00:08,443 --> 00:00:09,705
You kept me up too late.
5
00:00:09,748 --> 00:00:11,359
- Mmm, can you blame me?
6
00:00:11,402 --> 00:00:13,752
- Mm-hmm.
7
00:00:13,796 --> 00:00:15,493
- You didn't tell me
this thing tonight
8
00:00:15,537 --> 00:00:16,755
was such a big deal.
9
00:00:16,799 --> 00:00:18,453
- Is it?
10
00:00:18,496 --> 00:00:21,325
- "City Honors Gaffney Chicago
Medical Center Tonight."
11
00:00:21,369 --> 00:00:23,414
It's all about your hybrid OR.
12
00:00:23,458 --> 00:00:27,114
- Mm, they must be
desperate for news.
13
00:00:27,157 --> 00:00:30,204
Mmm.
14
00:00:34,121 --> 00:00:36,210
- The city officials
are gonna be there.
15
00:00:36,253 --> 00:00:38,821
And the board.
16
00:00:40,431 --> 00:00:41,737
Let's not go.
17
00:00:41,780 --> 00:00:43,521
Let's...
18
00:00:43,565 --> 00:00:45,219
stay home,
19
00:00:45,262 --> 00:00:48,700
and...
- No.
20
00:00:48,744 --> 00:00:51,225
I am so with you there,
but we have to go.
21
00:00:51,268 --> 00:00:53,314
At least make an appearance.
22
00:00:53,357 --> 00:00:54,706
- Couldn't you go without me?
23
00:00:54,750 --> 00:00:57,448
- Uh, no, absolutely not.
24
00:00:57,492 --> 00:00:59,755
There wouldn't be hybrid OR
if it wasn't for you.
25
00:00:59,798 --> 00:01:04,412
- I just don't feel like it.
26
00:01:04,455 --> 00:01:06,370
- I want you there.
27
00:01:06,414 --> 00:01:09,069
You're my girl.
28
00:01:14,291 --> 00:01:16,424
- Then honor my wishes.
29
00:01:16,467 --> 00:01:18,687
I'm not going.
30
00:01:23,474 --> 00:01:25,346
- I saw Ethan and Vicki
at Gibson's.
31
00:01:25,389 --> 00:01:27,217
- So?
- Ethan's old girlfriend.
32
00:01:27,261 --> 00:01:28,610
- Or maybe new girlfriend.
33
00:01:28,653 --> 00:01:30,394
I mean, she's beautiful.
34
00:01:30,438 --> 00:01:33,354
A doctor and a naval officer.
35
00:01:33,397 --> 00:01:34,703
How do you compete with that?
36
00:01:34,746 --> 00:01:36,400
- I'm not competing with that.
37
00:01:36,444 --> 00:01:37,575
Ethan can see whoever he wants.
38
00:01:37,619 --> 00:01:39,490
- Okay.
So you're dating?
39
00:01:39,534 --> 00:01:40,752
- That's beside the point.
40
00:01:40,796 --> 00:01:41,840
- So you're not.
41
00:01:41,884 --> 00:01:43,233
- It's so hard to meet people.
42
00:01:43,277 --> 00:01:44,669
[gunshots]
43
00:01:44,713 --> 00:01:47,455
- Get down!
[screams]
44
00:01:47,498 --> 00:01:48,760
[cars horns honking]
45
00:01:48,804 --> 00:01:50,632
[tires screeching]
46
00:01:50,675 --> 00:01:53,200
[glass shattering]
47
00:01:53,243 --> 00:01:56,464
[car alarm blaring]
48
00:01:56,507 --> 00:01:59,597
[intense music]
49
00:01:59,641 --> 00:02:01,556
- Agh! My gun!
50
00:02:01,599 --> 00:02:04,341
[grunting]
51
00:02:04,385 --> 00:02:06,430
♪
52
00:02:06,474 --> 00:02:09,346
- There's been a shooting.
53
00:02:20,140 --> 00:02:20,488
.
54
00:02:20,531 --> 00:02:22,229
- Oh, my God!
April? Brett?
55
00:02:22,272 --> 00:02:23,578
- Dennis Mitchell, 28,
56
00:02:23,621 --> 00:02:24,927
unrestrained motor vehicle
collision.
57
00:02:24,970 --> 00:02:26,363
- You're going to Baghdad.
- April?
58
00:02:26,407 --> 00:02:28,626
April?
59
00:02:28,670 --> 00:02:31,455
- It's justice!
- I'm fine.
60
00:02:31,499 --> 00:02:32,891
- Bitches like you
just want me to suffer.
61
00:02:32,935 --> 00:02:34,589
You're the enemy!
62
00:02:34,632 --> 00:02:35,764
It's justice!
63
00:02:35,807 --> 00:02:37,461
- Patient is violent
64
00:02:37,505 --> 00:02:38,897
and delusional.
GCS 15.
65
00:02:38,941 --> 00:02:41,378
BP is normal.
- I'm gonna kill them all!
66
00:02:41,422 --> 00:02:42,901
- Dr. Choi, I need you
in Baghdad now.
67
00:02:42,945 --> 00:02:43,902
- What about April?
68
00:02:43,946 --> 00:02:45,861
- I'll take care of her.
69
00:02:45,904 --> 00:02:47,297
- Dr. Charles.
70
00:02:47,341 --> 00:02:49,386
Now!
- Are you two all right?
71
00:02:49,430 --> 00:02:50,431
- Yeah.
- Well, you've been through
72
00:02:50,474 --> 00:02:52,389
enough this morning.
Go home.
73
00:02:52,433 --> 00:02:53,651
- Yeah?
74
00:02:53,695 --> 00:02:55,610
- Thank you.
- Okay, Monique?
75
00:02:55,653 --> 00:02:56,785
- Well, the ED's short now.
76
00:02:56,828 --> 00:02:58,395
- We'll manage.
77
00:02:58,439 --> 00:02:59,788
- I didn't get a scratch
thanks to April.
78
00:02:59,831 --> 00:03:01,050
I don't feel right leaving.
79
00:03:01,093 --> 00:03:02,965
- Okay, it's up to you.
80
00:03:03,008 --> 00:03:04,793
- I'll take care of her.
- Okay.
81
00:03:04,836 --> 00:03:06,577
- [grunting]
82
00:03:06,621 --> 00:03:09,928
- Left arm's deformed,
probably a humerus fracture.
83
00:03:09,972 --> 00:03:11,974
- [grunting, groaning]
84
00:03:12,017 --> 00:03:14,629
[screaming]
85
00:03:14,672 --> 00:03:15,978
- Dr. Choi.
86
00:03:16,021 --> 00:03:17,980
- 50 of fentanyl for the pain.
87
00:03:18,023 --> 00:03:20,765
- [grunting, gasping]
88
00:03:20,809 --> 00:03:22,811
[grunting]
89
00:03:22,854 --> 00:03:25,292
[panting]
90
00:03:25,335 --> 00:03:26,771
They had it coming.
91
00:03:26,815 --> 00:03:28,469
It's justice!
92
00:03:28,512 --> 00:03:29,644
- Dr. Charles, help me out.
93
00:03:29,687 --> 00:03:31,385
- 5 of haloperidol.
94
00:03:31,428 --> 00:03:33,474
- They'll...they'll learn.
95
00:03:33,517 --> 00:03:35,345
They'll all learn!
96
00:03:35,389 --> 00:03:36,825
- Breath sounds
present bilaterally,
97
00:03:36,868 --> 00:03:38,566
multiple lacerations.
98
00:03:38,609 --> 00:03:39,741
Looks like a displaced
chin implant.
99
00:03:39,784 --> 00:03:41,046
Let's get his clothes off.
100
00:03:41,090 --> 00:03:43,397
Gonna need X-rays.
101
00:03:43,440 --> 00:03:46,138
- [groaning]
102
00:03:46,182 --> 00:03:47,531
- Displaced pectoral implant.
103
00:03:47,575 --> 00:03:49,141
Clear.
104
00:03:52,449 --> 00:03:53,929
He's had a lot
of plastic surgery.
105
00:03:53,972 --> 00:03:55,670
Chest is clear,
humerus fractures,
106
00:03:55,713 --> 00:03:58,499
get a CVC, BMP, UA tox,
and order a CT head.
107
00:03:58,542 --> 00:04:00,022
- Got it.
108
00:04:03,155 --> 00:04:05,419
- Also a liver panel,
cardiac enzymes, and EKG.
109
00:04:05,462 --> 00:04:06,898
- A liver panel?
110
00:04:06,942 --> 00:04:07,899
- Gotta cover all of our bases.
111
00:04:07,943 --> 00:04:09,118
- Dr. Choi.
112
00:04:09,161 --> 00:04:10,728
- Get that feminoid
out of here.
113
00:04:10,772 --> 00:04:12,556
You're the enemy!
114
00:04:12,600 --> 00:04:14,558
- Okay. I was gonna
take him to lock-up.
115
00:04:14,602 --> 00:04:15,820
- Sorry, Kim.
He's not ready yet.
116
00:04:15,864 --> 00:04:18,562
- Bitch!
117
00:04:18,606 --> 00:04:19,911
- While he's still here,
118
00:04:19,955 --> 00:04:21,826
can we grab a psych eval?
119
00:04:21,870 --> 00:04:23,524
- Yeah, knock yourself out.
120
00:04:23,567 --> 00:04:26,178
But I'm keeping a police detail
on this guy.
121
00:04:27,832 --> 00:04:31,401
- Let me know
when I can talk to him.
122
00:04:35,927 --> 00:04:38,452
- I'm so sorry, April.
123
00:04:38,495 --> 00:04:39,975
It's terrifying to be shot at.
124
00:04:40,018 --> 00:04:41,455
I can't believe you were hit.
125
00:04:41,498 --> 00:04:42,717
- I'm fine.
126
00:04:42,760 --> 00:04:44,545
Will you sign me off
to go back to work?
127
00:04:44,588 --> 00:04:45,720
- Really?
128
00:04:45,763 --> 00:04:47,417
- I don't even need stiches.
I...
129
00:04:47,461 --> 00:04:49,419
I'd feel better.
130
00:04:49,463 --> 00:04:50,638
- Okay.
131
00:04:50,681 --> 00:04:52,553
Just take it easy.
132
00:04:52,596 --> 00:04:55,120
All right?
- Thanks.
133
00:04:55,164 --> 00:04:56,121
- When are we
gonna do something
134
00:04:56,165 --> 00:04:58,428
about all these guns?
135
00:05:01,126 --> 00:05:04,565
- [groans]
136
00:05:04,608 --> 00:05:05,566
- You all right, Miss Curry?
137
00:05:05,609 --> 00:05:06,784
Everything okay?
138
00:05:06,828 --> 00:05:08,569
- My PhD project.
139
00:05:08,612 --> 00:05:10,658
Reprogramming human
pluripotent cells
140
00:05:10,701 --> 00:05:12,573
into hematopoietic stem cells.
141
00:05:12,616 --> 00:05:14,009
Previous data had showed
successful induction of cells
142
00:05:14,052 --> 00:05:15,576
into monocytes, but...
143
00:05:15,619 --> 00:05:17,752
[sighs] I re-ran
the single-cell cytometry
144
00:05:17,795 --> 00:05:20,929
and didn't detect any
CD34-positive cells, so.
145
00:05:20,972 --> 00:05:22,234
I did something wrong,
I don't know.
146
00:05:22,278 --> 00:05:23,932
It doesn't corroborate.
I--I...
147
00:05:23,975 --> 00:05:26,543
I didn't sleep at all
last night.
148
00:05:26,587 --> 00:05:27,936
- Hmm.
149
00:05:27,979 --> 00:05:29,938
Didn't or couldn't?
150
00:05:29,981 --> 00:05:31,243
- What difference
does that make?
151
00:05:31,287 --> 00:05:32,984
- Dr. Charles,
while we're waiting
152
00:05:33,028 --> 00:05:36,771
to get Dennis Mitchell to CT,
you can talk to him.
153
00:05:36,814 --> 00:05:38,033
- Why don't you
take a break from that
154
00:05:38,076 --> 00:05:41,776
and come help me evaluate
this patient?
155
00:05:41,819 --> 00:05:43,647
- The shooter? What do you
need to evaluate?
156
00:05:43,691 --> 00:05:45,040
He's crazy.
157
00:05:45,083 --> 00:05:46,955
- Maybe, but, um...
158
00:05:46,998 --> 00:05:48,739
well, there are different
kinds of crazy.
159
00:05:48,783 --> 00:05:51,742
With very different
legal implications.
160
00:05:51,786 --> 00:05:54,179
Mr. Mitchell.
I'm Dr. Charles.
161
00:05:54,223 --> 00:05:56,051
This is Student Doctor Curry.
162
00:05:56,094 --> 00:05:57,052
You've had quite a day.
163
00:05:57,095 --> 00:05:58,445
Haven't you?
164
00:05:58,488 --> 00:05:59,794
I bet you when you woke up
this morning
165
00:05:59,837 --> 00:06:01,926
you didn't think
you were gonna end up here.
166
00:06:01,970 --> 00:06:04,015
- Does that feminoid
have to be here?
167
00:06:04,059 --> 00:06:05,277
- Excuse me?
168
00:06:05,321 --> 00:06:07,802
- Feminoid. Foid.
169
00:06:07,845 --> 00:06:09,238
Tell her to get out.
170
00:06:12,720 --> 00:06:15,113
- Okay, you're gonna treat
Miss Curry with respect.
171
00:06:15,157 --> 00:06:16,463
And you don't get to decide
172
00:06:16,506 --> 00:06:17,942
who's in this room
or who isn't.
173
00:06:17,986 --> 00:06:20,858
Do you understand me?
174
00:06:22,207 --> 00:06:24,514
Okay, I'm gonna ask you
175
00:06:24,558 --> 00:06:26,951
a couple of questions because--
well, 'cause I have to.
176
00:06:26,995 --> 00:06:28,692
Um, just to check the boxes.
177
00:06:28,736 --> 00:06:30,781
Have you ever been medicated
for your thinking?
178
00:06:30,825 --> 00:06:31,826
- No.
179
00:06:31,869 --> 00:06:33,305
- Have you ever heard voices
180
00:06:33,349 --> 00:06:34,306
that other people don't?
181
00:06:34,350 --> 00:06:35,699
- No.
182
00:06:35,743 --> 00:06:37,701
I do not hear voices.
- Okay.
183
00:06:37,745 --> 00:06:39,181
So, um...
184
00:06:39,224 --> 00:06:42,227
why don't you tell me
what happened this morning?
185
00:06:42,271 --> 00:06:44,273
- That Stacy got
what she deserved.
186
00:06:44,316 --> 00:06:46,841
Bitch wouldn't even
have a cup of coffee with me.
187
00:06:46,884 --> 00:06:49,670
- Stacy?
- They are in control.
188
00:06:49,713 --> 00:06:51,933
They have sex
whenever they want it.
189
00:06:51,976 --> 00:06:54,283
But no matter what I do,
190
00:06:54,326 --> 00:06:56,546
they deny me.
191
00:06:56,590 --> 00:06:57,547
- Okay.
192
00:06:57,591 --> 00:07:00,158
- I deserve love.
193
00:07:00,202 --> 00:07:01,899
But they won't give it to me.
194
00:07:01,943 --> 00:07:03,510
They only give it
195
00:07:03,553 --> 00:07:06,556
to those shallow,
stupid alphas.
196
00:07:10,908 --> 00:07:13,302
- So besides being
a rabid misogynist,
197
00:07:13,345 --> 00:07:14,782
what kind of crazy is he?
198
00:07:14,825 --> 00:07:16,740
- Well, he was using
certain buzzwords
199
00:07:16,784 --> 00:07:17,828
that could be telling.
200
00:07:17,872 --> 00:07:19,047
You know, Stacy,
201
00:07:19,090 --> 00:07:20,701
feminoid.
202
00:07:20,744 --> 00:07:22,572
Makes me wonder if he has
an online presence.
203
00:07:22,616 --> 00:07:24,052
Could you check that out
for me?
204
00:07:24,095 --> 00:07:25,880
- Dr. Charles,
I am extremely busy.
205
00:07:25,923 --> 00:07:27,055
- Oh, okay.
206
00:07:27,098 --> 00:07:28,578
Well, in that case, um,
207
00:07:28,622 --> 00:07:30,275
I guess now you're even busier.
208
00:07:36,586 --> 00:07:38,066
Maggie.
- Yeah.
209
00:07:38,109 --> 00:07:39,197
- I'm starting to think
that maybe
210
00:07:39,241 --> 00:07:40,721
this wasn't a random shooting.
211
00:07:40,764 --> 00:07:42,244
Could you look and see
if Mr. Mitchell
212
00:07:42,287 --> 00:07:44,855
has ever been a patient
in this hospital before?
213
00:07:44,899 --> 00:07:46,117
- Sure thing.
214
00:07:46,161 --> 00:07:47,815
- Thank you.
215
00:07:47,858 --> 00:07:50,557
[knocking at door]
- Come in.
216
00:07:50,600 --> 00:07:53,821
Dr. Manning,
this is Agent Lee.
217
00:07:53,864 --> 00:07:56,214
- I've been overseeing
Dr. Halstead's relocation
218
00:07:56,258 --> 00:07:57,912
in Witness Protection.
219
00:07:57,955 --> 00:07:59,130
- I know who you are.
220
00:07:59,174 --> 00:08:02,133
- Well, I'll leave
you two to talk.
221
00:08:03,831 --> 00:08:05,920
- I know things have
been difficult for you.
222
00:08:05,963 --> 00:08:08,139
- You guys wouldn't tell me
where he was.
223
00:08:08,183 --> 00:08:10,098
You wouldn't even let me
speak to him.
224
00:08:10,141 --> 00:08:12,187
- I'm sorry.
That's standard procedure.
225
00:08:12,230 --> 00:08:13,841
- Was it standard procedure
to take him away
226
00:08:13,884 --> 00:08:14,842
on our wedding day?
227
00:08:14,885 --> 00:08:16,365
- It was for his own safety.
228
00:08:16,408 --> 00:08:17,975
If it's any consolation,
229
00:08:18,019 --> 00:08:20,282
Dr. Halstead did the FBI
a great service.
230
00:08:20,325 --> 00:08:22,023
Because of him we were able
231
00:08:22,066 --> 00:08:24,155
to bring some very bad people
to justice.
232
00:08:24,199 --> 00:08:25,287
- Why are you here?
233
00:08:25,330 --> 00:08:26,854
- The Burkes are incarcerated.
234
00:08:26,897 --> 00:08:28,812
We've determined it's safe
for Dr. Halstead
235
00:08:28,856 --> 00:08:32,294
to return to Chicago.
236
00:08:32,337 --> 00:08:34,122
- Will's coming home?
237
00:08:34,165 --> 00:08:35,819
- Yes.
238
00:08:35,863 --> 00:08:37,865
You should know there may be
239
00:08:37,908 --> 00:08:39,127
a period of adjustment.
240
00:08:39,170 --> 00:08:40,432
- Meaning?
241
00:08:40,476 --> 00:08:42,130
- He's had
a traumatic experience
242
00:08:42,173 --> 00:08:44,872
and he's been cut off
from his friends and family.
243
00:08:44,915 --> 00:08:47,048
Some people
re-integrate easily.
244
00:08:47,091 --> 00:08:50,442
Some don't.
245
00:08:50,486 --> 00:08:53,010
Call me if you have
any questions.
246
00:08:59,669 --> 00:09:01,236
- Hey. You're working?
247
00:09:01,279 --> 00:09:02,803
- Yes, Natalie cleared me.
248
00:09:02,846 --> 00:09:05,457
- You should go home.
- Ethan, I'm fine.
249
00:09:05,501 --> 00:09:08,156
- Leah? Talk to me,
what do we got?
250
00:09:08,199 --> 00:09:10,158
- Ivy Davis. 30 weeks pregnant,
pre-term labor.
251
00:09:10,201 --> 00:09:11,725
- All right.
- [groaning]
252
00:09:11,768 --> 00:09:13,074
- We're gonna get you
a doctor, okay?
253
00:09:13,117 --> 00:09:14,466
Dr. Manning,
you're going to Six.
254
00:09:14,510 --> 00:09:15,816
- Page OB.
- On it.
255
00:09:15,859 --> 00:09:16,947
- She can't have
this baby right now.
256
00:09:16,991 --> 00:09:18,209
You have to stop it.
257
00:09:18,253 --> 00:09:19,994
- She has a pre-existing
aneurysm.
258
00:09:20,037 --> 00:09:21,952
- If she pushes,
it could kill her.
259
00:09:21,996 --> 00:09:23,693
- All right,
help me get her into the bed.
260
00:09:23,737 --> 00:09:25,216
Why wasn't the aneurysm
treated earlier?
261
00:09:25,260 --> 00:09:27,175
- It's small.
262
00:09:27,218 --> 00:09:28,829
- She's not supposed to be
in labor right now.
263
00:09:28,872 --> 00:09:30,047
We have a C-section scheduled.
264
00:09:30,091 --> 00:09:31,266
- But not for two more months.
265
00:09:31,309 --> 00:09:32,397
- Heart rate 97.
266
00:09:32,441 --> 00:09:34,138
BP 128/73.
- Shh.
267
00:09:34,182 --> 00:09:35,792
It's okay. Breathe.
268
00:09:35,836 --> 00:09:37,185
- Let's start a magnesium drip,
embolus 4 grams.
269
00:09:37,228 --> 00:09:38,752
- Got it.
- And 12.5 milligrams
270
00:09:38,795 --> 00:09:40,144
of betamethasone IM,
271
00:09:40,188 --> 00:09:43,017
and 100 milligrams
of indomethacin PO.
272
00:09:43,060 --> 00:09:45,106
Ivy, we need to give you
this pill, okay?
273
00:09:45,149 --> 00:09:46,847
It's gonna help stop
your contractions.
274
00:09:46,890 --> 00:09:48,457
- OB said that they'll be down
as soon as they can.
275
00:09:48,500 --> 00:09:50,372
- Okay.
276
00:09:50,415 --> 00:09:51,939
- Okay, hold on.
You're okay.
277
00:09:51,982 --> 00:09:54,898
You're doing great.
Just breathe.
278
00:09:54,942 --> 00:09:56,857
- [groaning]
279
00:09:56,900 --> 00:09:59,163
[panting]
280
00:10:00,512 --> 00:10:02,210
[moans]
281
00:10:02,253 --> 00:10:03,428
[screaming]
- Don't push, don't push!
282
00:10:03,472 --> 00:10:05,735
No, no, no, no!
- [screams]
283
00:10:08,433 --> 00:10:10,392
- Dr. Manning, no pulse.
284
00:10:10,435 --> 00:10:12,133
- Bag her.
285
00:10:13,482 --> 00:10:16,398
- Ivy...
286
00:10:16,441 --> 00:10:18,966
- Still no pulse.
287
00:10:19,009 --> 00:10:20,010
- Ivy.
288
00:10:20,054 --> 00:10:21,185
Ivy. Honey.
289
00:10:21,229 --> 00:10:22,796
- Asystole.
290
00:10:22,839 --> 00:10:25,929
- Take over compressions.
- What is happening?
291
00:10:25,973 --> 00:10:27,757
Honey, hey.
292
00:10:27,801 --> 00:10:29,324
- Her pupils are fixed
and dilated.
293
00:10:29,367 --> 00:10:30,760
I am so sorry,
294
00:10:30,804 --> 00:10:32,196
but her aneurysm
must have ruptured.
295
00:10:32,240 --> 00:10:33,458
- No, but she's still--
she's still--
296
00:10:33,502 --> 00:10:34,895
- I'm sorry.
Your wife is gone.
297
00:10:34,938 --> 00:10:36,113
But we need
to get the baby out.
298
00:10:36,157 --> 00:10:38,420
It still has a chance.
Okay?
299
00:10:38,463 --> 00:10:40,465
We got four minutes.
- Start the four minute clock.
300
00:10:40,509 --> 00:10:42,206
- Where is OB?
- Can't wait.
301
00:10:42,250 --> 00:10:43,555
I need to do
the C-section myself.
302
00:10:43,599 --> 00:10:45,340
- Angel,
take over compressions.
303
00:10:45,383 --> 00:10:46,558
- Ivy. Ivy.
304
00:10:46,602 --> 00:10:49,257
Honey.
- Diane, get OB here.
305
00:10:49,300 --> 00:10:51,476
- Sir, I need you to step out
306
00:10:51,520 --> 00:10:53,217
so we can deliver this baby.
- Wait a minute.
307
00:10:53,261 --> 00:10:55,829
Please save our baby.
Please.
308
00:10:55,872 --> 00:10:57,178
- Get me a scalpel.
309
00:10:57,221 --> 00:11:00,181
[intense music]
310
00:11:00,224 --> 00:11:01,922
♪
311
00:11:01,965 --> 00:11:04,054
- Scalpel.
312
00:11:04,098 --> 00:11:08,798
♪
313
00:11:12,759 --> 00:11:13,063
.
314
00:11:13,107 --> 00:11:15,849
[intense music]
315
00:11:15,892 --> 00:11:22,856
♪
316
00:11:22,899 --> 00:11:25,510
- Okay.
317
00:11:25,554 --> 00:11:28,252
Suction.
318
00:11:32,300 --> 00:11:35,999
She's cyanotic.
319
00:11:36,043 --> 00:11:38,393
- Ready to transfer.
320
00:11:41,831 --> 00:11:44,965
Angel?
321
00:11:45,008 --> 00:11:47,010
[electrocardiogram beeps]
322
00:11:47,054 --> 00:11:48,751
Sats at 78.
323
00:11:48,795 --> 00:11:53,756
- She's still unresponsive.
I might need to intubate.
324
00:11:53,800 --> 00:11:55,584
- Hold on.
325
00:11:55,627 --> 00:11:57,499
Sats at 88 and climbing.
326
00:11:57,542 --> 00:11:58,892
Heart rate 160.
327
00:11:58,935 --> 00:12:00,807
- She's coming around.
- Call Neonatology.
328
00:12:00,850 --> 00:12:02,460
Have them come meet us
in the NICU.
329
00:12:02,504 --> 00:12:03,766
- I'm on it.
- Keep stimulating.
330
00:12:03,810 --> 00:12:06,726
I want this baby alert
and moving.
331
00:12:11,818 --> 00:12:13,733
- [sighs] Tell me.
332
00:12:13,776 --> 00:12:16,692
- You have a little baby girl.
333
00:12:16,736 --> 00:12:18,389
We were able to get her out
in time,
334
00:12:18,433 --> 00:12:22,959
but she does need
to go up to the NICU.
335
00:12:23,003 --> 00:12:26,397
If you would like to spend
some time with your wife...
336
00:12:28,443 --> 00:12:32,752
Monique can take you up
when you're ready.
337
00:12:32,795 --> 00:12:36,799
I am so sorry for your loss.
338
00:12:47,723 --> 00:12:50,073
- Ethan! Ethan.
339
00:12:50,117 --> 00:12:51,901
Hey.
- Vicki.
340
00:12:51,945 --> 00:12:54,034
- I heard there was a--a
shooting at the hospital.
341
00:12:54,077 --> 00:12:56,601
They said a nurse was injured.
It wasn't April, was it?
342
00:12:56,645 --> 00:12:58,734
- Yeah, it was.
343
00:12:58,778 --> 00:13:01,824
She wasn't badly hurt.
- [sighs heavily]
344
00:13:01,868 --> 00:13:03,783
- Ethan, I--
- Vicki.
345
00:13:03,826 --> 00:13:06,481
It's over between April and me.
346
00:13:06,524 --> 00:13:08,352
- Is it?
347
00:13:08,396 --> 00:13:09,963
I mean, I know
it can't be easy.
348
00:13:10,006 --> 00:13:12,313
You see her every day
and I completely understand--
349
00:13:12,356 --> 00:13:13,880
- It's over.
350
00:13:17,013 --> 00:13:18,580
Okay?
351
00:13:21,539 --> 00:13:23,846
Gotta get back to work.
352
00:13:23,890 --> 00:13:25,848
- Okay.
353
00:13:25,892 --> 00:13:28,024
I'll see you for dinner.
354
00:13:28,068 --> 00:13:30,374
- Yeah.
355
00:13:45,912 --> 00:13:47,827
- Monique.
356
00:13:47,870 --> 00:13:50,438
Did the shooter Dennis Mitchell
look familiar to you?
357
00:13:50,481 --> 00:13:53,006
- I didn't really
get a good look at him.
358
00:13:53,049 --> 00:13:57,532
- Turns out he was
a patient here.
359
00:13:57,575 --> 00:13:58,881
- Oh, my God.
360
00:13:58,925 --> 00:14:00,622
Maggie, I do remember him.
361
00:14:00,665 --> 00:14:02,580
- Yeah.
362
00:14:11,938 --> 00:14:14,418
- Your work-up is negative.
363
00:14:14,462 --> 00:14:15,898
He's cleared for you
to lock him up.
364
00:14:15,942 --> 00:14:17,813
- I'll call Burgess.
We'll get him out of here.
365
00:14:17,857 --> 00:14:20,860
- Dr. Choi, he was complaining
about his left hand.
366
00:14:20,903 --> 00:14:22,731
Said it feels funny.
367
00:14:22,774 --> 00:14:24,428
- What do you mean funny?
368
00:14:24,472 --> 00:14:27,779
- It feels dead.
369
00:14:30,739 --> 00:14:32,654
- Pulse is diminished.
370
00:14:32,697 --> 00:14:33,916
It's a soft sign
for a humerus fracture.
371
00:14:33,960 --> 00:14:36,571
The artery needs
to be evaluated.
372
00:14:39,661 --> 00:14:42,446
Can't release him yet.
373
00:14:46,973 --> 00:14:50,193
- Dr. Charles, Dennis Mitchell
was a patient here.
374
00:14:50,237 --> 00:14:52,892
- Really?
- Six months ago.
375
00:14:52,935 --> 00:14:55,590
He came in with an infection
after some plastic surgery.
376
00:14:55,633 --> 00:14:56,896
Monique was his nurse.
377
00:14:56,939 --> 00:14:58,898
She asked to be replaced
by a male nurse
378
00:14:58,941 --> 00:15:00,725
after Mr. Mitchell
made a pass at her
379
00:15:00,769 --> 00:15:01,944
insisting they go out.
380
00:15:01,988 --> 00:15:05,730
- Huh. Okay, thank you.
- Yeah.
381
00:15:05,774 --> 00:15:07,994
- And order a CTA of his
left subclavian artery.
382
00:15:08,037 --> 00:15:10,083
- Hey, you do realize
it's upsetting to everyone
383
00:15:10,126 --> 00:15:11,823
he's still in the hospital.
- Can't help that.
384
00:15:11,867 --> 00:15:12,999
- It looks like you're
bending over backwards
385
00:15:13,042 --> 00:15:14,609
to keep him here.
386
00:15:14,652 --> 00:15:16,002
Are all these tests
really necessary?
387
00:15:16,045 --> 00:15:18,091
- He shot you, April.
He could have killed you.
388
00:15:18,134 --> 00:15:19,483
- I know that.
- Don't tell me
389
00:15:19,527 --> 00:15:21,485
how to practice medicine.
390
00:15:23,052 --> 00:15:24,575
- Okay.
391
00:15:24,619 --> 00:15:25,968
- Hey, Maggie,
I just heard about April.
392
00:15:26,012 --> 00:15:27,100
Is she doing all right?
393
00:15:27,143 --> 00:15:28,188
- She says she's okay.
394
00:15:28,231 --> 00:15:29,580
Back at work.
395
00:15:29,624 --> 00:15:31,104
- Yeah, what a thing
to go through.
396
00:15:31,147 --> 00:15:33,149
- Yeah.
397
00:15:33,193 --> 00:15:34,977
- Congratulations.
398
00:15:35,021 --> 00:15:37,675
Front page of the "Metro."
Wow.
399
00:15:37,719 --> 00:15:38,807
Well, I'm sorry we don't have
400
00:15:38,850 --> 00:15:40,243
any cases worthy of your talent
401
00:15:40,287 --> 00:15:41,723
but since you're still
a trauma surgeon
402
00:15:41,766 --> 00:15:44,987
on my service...
403
00:15:45,031 --> 00:15:46,858
Kid in Five.
404
00:15:46,902 --> 00:15:50,514
Goofing around with a nail gun,
put one in his chest.
405
00:15:53,082 --> 00:15:54,910
- Hello, Mr. Bennett.
406
00:15:54,954 --> 00:15:57,739
Hey, Davey.
I'm Dr. Rhodes.
407
00:15:57,782 --> 00:16:00,133
- Am I gonna die?
- No.
408
00:16:00,176 --> 00:16:02,483
No, you're not.
- No, your dad is right.
409
00:16:02,526 --> 00:16:04,006
We're gonna fix you up
as good as new.
410
00:16:04,050 --> 00:16:06,052
- I thought the nail gun
was out of reach.
411
00:16:06,095 --> 00:16:07,662
I should have been
more careful.
412
00:16:07,705 --> 00:16:09,751
- Really, he's gonna be fine.
413
00:16:09,794 --> 00:16:13,668
So I see that Dr. Lanik
gave him some morphine.
414
00:16:13,711 --> 00:16:14,843
How you feeling, Davey?
415
00:16:14,886 --> 00:16:17,150
- It hurts when I breathe.
416
00:16:17,193 --> 00:16:18,151
- My poor boy.
417
00:16:18,194 --> 00:16:19,717
- Well, that makes sense.
418
00:16:19,761 --> 00:16:21,197
According to your X-ray,
419
00:16:21,241 --> 00:16:23,678
the nail hit a rib.
- A rib?
420
00:16:23,721 --> 00:16:25,027
- His vitals are fine.
421
00:16:25,071 --> 00:16:26,986
There's no obvious blood
in his chest.
422
00:16:27,029 --> 00:16:29,118
If you were an adult
I would take the nail out
423
00:16:29,162 --> 00:16:30,163
right here and now.
424
00:16:30,206 --> 00:16:31,686
But given Davey's age,
425
00:16:31,729 --> 00:16:32,992
I would rather do it
up in the OR.
426
00:16:33,035 --> 00:16:34,776
- So it is serious.
427
00:16:34,819 --> 00:16:37,257
- Dad, I don't want a surgery.
- No, no, no, no, no.
428
00:16:37,300 --> 00:16:39,955
I just think that Davey
would be more comfortable
429
00:16:39,999 --> 00:16:42,175
if he were under
general anesthetic
430
00:16:42,218 --> 00:16:44,873
so as soon as an OR is open
and it's ready,
431
00:16:44,916 --> 00:16:47,093
I'm gonna take you upstairs,
all right?
432
00:16:47,136 --> 00:16:50,792
And in the meantime, um,
433
00:16:50,835 --> 00:16:54,578
I would try and stop
worrying so much, okay?
434
00:16:54,622 --> 00:16:56,580
And you, I'm gonna get you
something
435
00:16:56,624 --> 00:16:57,886
to make you feel
a little better.
436
00:16:57,929 --> 00:17:00,323
So you hang in there, okay?
437
00:17:02,282 --> 00:17:03,544
[knocking at door]
438
00:17:03,587 --> 00:17:05,154
- Dr. Charles, I, uh,
439
00:17:05,198 --> 00:17:06,938
I have the stuff on the shooter
that you asked for.
440
00:17:06,982 --> 00:17:09,071
- Oh, great.
441
00:17:09,115 --> 00:17:11,117
Well, wait.
Where you going?
442
00:17:11,160 --> 00:17:13,771
I don't know how to work these.
443
00:17:13,815 --> 00:17:15,077
Have a seat.
444
00:17:15,121 --> 00:17:17,079
- Okay.
445
00:17:20,909 --> 00:17:22,215
[yawns]
446
00:17:22,258 --> 00:17:24,782
- Man, PhD and an MD
at the same time?
447
00:17:24,826 --> 00:17:25,783
I mean, no wonder
you're exhausted.
448
00:17:25,827 --> 00:17:27,176
I can only imagine.
449
00:17:27,220 --> 00:17:29,352
- Yeah, well, I'm used to
working hard.
450
00:17:29,396 --> 00:17:31,572
- Yeah, clearly.
Show me.
451
00:17:31,615 --> 00:17:33,269
- Okay. So, um...
452
00:17:33,313 --> 00:17:37,099
Dennis Mitchell has a history
on various message boards.
453
00:17:37,143 --> 00:17:38,840
He calls himself an "incel,"
454
00:17:38,883 --> 00:17:40,929
an involuntary celibate.
455
00:17:40,972 --> 00:17:43,888
Loser guys who think women
are unjustly denying them sex.
456
00:17:43,932 --> 00:17:46,239
- Yeah, ironically, the term
was coined by a woman.
457
00:17:46,282 --> 00:17:48,154
She started a website
for lonely people.
458
00:17:48,197 --> 00:17:50,243
- Uh, this is one
of his first entries.
459
00:17:50,286 --> 00:17:51,809
"I can't attract girls.
460
00:17:51,853 --> 00:17:53,985
My legs are skinny.
My chest is weak."
461
00:17:54,029 --> 00:17:56,292
Then he posts pictures.
462
00:17:56,336 --> 00:18:00,296
And, um, some guy named Apeman
writes back...
463
00:18:00,340 --> 00:18:02,777
- "Bro, this is fixable.
464
00:18:02,820 --> 00:18:05,171
Pectoral augmentation.
Calf augmentation."
465
00:18:05,214 --> 00:18:07,956
- Yep, then he spends
over $10,000 on surgeries.
466
00:18:07,999 --> 00:18:09,958
Um, rhinoplasty,
the chin implant,
467
00:18:10,001 --> 00:18:11,351
it's unbelievable.
He...
468
00:18:11,394 --> 00:18:13,048
He thinks this will make him
more desirable.
469
00:18:13,092 --> 00:18:14,789
- Yeah. People who
don't feel loved
470
00:18:14,832 --> 00:18:16,095
will do some crazy things.
471
00:18:16,138 --> 00:18:17,661
- Well, it didn't work.
472
00:18:17,705 --> 00:18:19,098
This is him a month ago.
473
00:18:19,141 --> 00:18:20,882
"No matter what I do,
474
00:18:20,925 --> 00:18:24,146
"Women deprive me of my right
to sexual pleasure.
475
00:18:24,190 --> 00:18:27,280
They are the enemy
and it's time to get even."
476
00:18:27,323 --> 00:18:29,282
Then he posted this yesterday.
477
00:18:29,325 --> 00:18:33,155
- I'm 28 years old
and I'm still a virgin.
478
00:18:33,199 --> 00:18:35,288
Women treat me like I'm scum.
479
00:18:35,331 --> 00:18:39,118
I will slaughter them.
I am the true alpha male.
480
00:18:39,161 --> 00:18:42,860
And I will make them pay.
481
00:18:44,210 --> 00:18:45,776
- It's an epidemic.
482
00:18:45,820 --> 00:18:48,083
- Wait, what--what is?
483
00:18:48,127 --> 00:18:50,694
- Loneliness.
484
00:18:54,872 --> 00:18:58,180
- Despite the intubation,
she's still not oxygenating.
485
00:18:58,224 --> 00:19:01,009
- I'm hearing a Grade 3
systolic ejection murmur.
486
00:19:01,052 --> 00:19:04,273
- EKG shows left ventricular
hypertrophy.
487
00:19:04,317 --> 00:19:08,364
Samantha, transducer.
488
00:19:14,457 --> 00:19:16,198
- Tricuspid atresia.
489
00:19:16,242 --> 00:19:20,724
- And an atrial septal defect.
490
00:19:20,768 --> 00:19:23,031
Do you want to tell
the father, or should I?
491
00:19:23,074 --> 00:19:24,728
- I will.
492
00:19:41,354 --> 00:19:45,271
- We never should have tried
to have kids.
493
00:19:45,314 --> 00:19:50,014
But Ivy wanted a baby so badly.
494
00:19:50,058 --> 00:19:52,147
And now she's gone.
495
00:19:52,191 --> 00:19:54,236
- I'm so sorry.
496
00:19:54,280 --> 00:19:57,761
There is something I need
to discuss with you.
497
00:19:57,805 --> 00:19:59,372
We've examined
your little girl--
498
00:19:59,415 --> 00:20:01,287
- Sophie.
499
00:20:01,330 --> 00:20:04,028
We were gonna name her Sophie.
500
00:20:04,072 --> 00:20:06,248
- There's a problem
with Sophie's heart.
501
00:20:06,292 --> 00:20:08,729
It's missing
its tricuspid valve.
502
00:20:08,772 --> 00:20:11,471
Normally the valve opens
and closes like a door.
503
00:20:11,514 --> 00:20:13,255
But Sophie's door is closed.
504
00:20:13,299 --> 00:20:16,040
So when she's a little bigger,
she'll need a surgery.
505
00:20:16,084 --> 00:20:17,520
But in the meantime,
she needs an operation
506
00:20:17,564 --> 00:20:19,435
called pulmonary artery band.
507
00:20:19,479 --> 00:20:21,959
It's urgent.
- Urgent.
508
00:20:22,003 --> 00:20:25,920
- Do we have your consent?
509
00:20:25,963 --> 00:20:27,878
- Yes.
510
00:20:27,922 --> 00:20:30,838
Thank you.
- Yeah.
511
00:20:30,881 --> 00:20:33,014
- Doctor...
512
00:20:33,057 --> 00:20:37,148
please save my little girl.
513
00:20:46,288 --> 00:20:46,462
.
514
00:20:46,506 --> 00:20:48,508
- Natalie. Trauma Two.
515
00:20:48,551 --> 00:20:49,596
- You got a chart?
516
00:20:49,639 --> 00:20:50,727
- Just go in.
517
00:20:50,771 --> 00:20:54,165
- Okay.
- Yeah.
518
00:20:57,821 --> 00:21:00,171
- Will?
519
00:21:06,352 --> 00:21:09,224
- Natalie.
520
00:21:09,268 --> 00:21:12,314
- Agent Lee said
you were coming back.
521
00:21:12,358 --> 00:21:15,535
I didn't know it was today.
522
00:21:15,578 --> 00:21:17,232
- Yeah.
523
00:21:19,843 --> 00:21:24,631
- I have been so angry at you.
524
00:21:24,674 --> 00:21:29,157
- I don't blame you.
525
00:21:29,200 --> 00:21:30,854
I'm sorry.
526
00:21:30,898 --> 00:21:33,814
For...everything.
All of it.
527
00:21:37,861 --> 00:21:40,908
- I didn't know how I'd feel
when I saw you.
528
00:21:43,954 --> 00:21:45,608
- And?
529
00:21:48,524 --> 00:21:50,657
- Will.
530
00:21:54,269 --> 00:21:57,968
I've missed you so much.
531
00:21:58,012 --> 00:22:00,971
- It was terrible without you.
532
00:22:01,015 --> 00:22:04,497
Oh, I thought about this moment
every day.
533
00:22:04,540 --> 00:22:08,239
- You're really here.
534
00:22:10,807 --> 00:22:13,767
[tender music]
535
00:22:13,810 --> 00:22:20,861
♪
536
00:22:23,429 --> 00:22:25,344
- All right.
An OR opened up.
537
00:22:25,387 --> 00:22:26,997
What do you say we get that
nail out of your chest, huh?
538
00:22:27,041 --> 00:22:29,391
- I don't want an operation.
539
00:22:29,435 --> 00:22:30,479
Can't you just give me
some medicine?
540
00:22:30,523 --> 00:22:31,915
- He's really scared.
541
00:22:31,959 --> 00:22:33,526
- You're gonna be asleep.
It won't hurt a bit.
542
00:22:33,569 --> 00:22:34,788
I promise you.
- I tell you what.
543
00:22:34,831 --> 00:22:36,529
How 'bout if I'm
right there with you?
544
00:22:36,572 --> 00:22:37,617
- Uh, Mr. Bennett, I--
I'm sorry, but that's not--
545
00:22:37,660 --> 00:22:39,358
- I want my daddy.
546
00:22:39,401 --> 00:22:40,750
- I've heard of parents
in the operating room
547
00:22:40,794 --> 00:22:42,578
with their kids.
- It's not a common practice,
548
00:22:42,622 --> 00:22:43,753
and really it's only while
the child's being put under.
549
00:22:43,797 --> 00:22:45,494
- Okay, that's fine.
550
00:22:45,538 --> 00:22:46,887
Please.
551
00:22:46,930 --> 00:22:48,541
I am all he has.
552
00:22:48,584 --> 00:22:51,935
It's just the two of us
since his mom died.
553
00:22:53,894 --> 00:22:55,722
- Yeah. Okay.
554
00:22:55,765 --> 00:22:58,464
But just until he's asleep.
555
00:22:58,507 --> 00:23:02,424
Okeydokey, let's go.
556
00:23:06,776 --> 00:23:09,910
- Sophie did really well.
557
00:23:09,953 --> 00:23:12,260
She'll need to stay here
for a couple more weeks
558
00:23:12,303 --> 00:23:13,914
and then you can take her home.
559
00:23:13,957 --> 00:23:15,655
Until she's big enough
to tolerate the surgery.
560
00:23:15,698 --> 00:23:17,308
- She's so little.
561
00:23:17,352 --> 00:23:21,312
- Yeah, but she's gonna
be fine.
562
00:23:24,054 --> 00:23:27,014
Is there anyone you would
like us to call for you?
563
00:23:27,057 --> 00:23:28,972
Family? Friends?
564
00:23:29,016 --> 00:23:31,497
- My wife's family, I...
565
00:23:31,540 --> 00:23:32,889
I still have to tell them.
566
00:23:32,933 --> 00:23:34,021
- Do they live close by?
567
00:23:34,064 --> 00:23:35,370
Can they come be with you?
568
00:23:35,414 --> 00:23:36,937
- No, we just moved to Chicago.
569
00:23:36,980 --> 00:23:38,417
- Is there anyone local
570
00:23:38,460 --> 00:23:39,940
who could help you
with the arrangements?
571
00:23:39,983 --> 00:23:41,463
- No.
572
00:23:41,507 --> 00:23:43,813
I know hardly anyone here.
573
00:23:43,857 --> 00:23:45,772
- I'll get you
some information.
574
00:23:45,815 --> 00:23:48,470
Okay?
- Thank you.
575
00:23:50,864 --> 00:23:53,388
- So we watched
the last video you posted.
576
00:23:53,432 --> 00:23:56,478
Where you said
you wanted revenge.
577
00:23:56,522 --> 00:23:58,611
- People should pay
for what they did to me.
578
00:23:58,654 --> 00:24:01,004
- What they did to you?
579
00:24:03,354 --> 00:24:05,444
- I'm sorry, Mr. Mitchell.
Um...
580
00:24:05,487 --> 00:24:08,316
So obviously, you feel
like you've been wronged.
581
00:24:08,359 --> 00:24:11,798
What I'm curious about is
if you're experiencing any...
582
00:24:11,841 --> 00:24:15,541
any regret
for what you did today.
583
00:24:15,584 --> 00:24:17,456
- Yeah.
584
00:24:17,499 --> 00:24:19,762
I have regrets.
585
00:24:19,806 --> 00:24:21,590
I wish I'd killed them all.
586
00:24:21,634 --> 00:24:23,113
- You're disgusting.
587
00:24:23,157 --> 00:24:24,811
You are. You're--
- Ms. Curry.
588
00:24:24,854 --> 00:24:25,942
- Pathetic, you're lonely--
- Ms. Curry, enough.
589
00:24:25,986 --> 00:24:27,509
- Nobody loves you, poor you.
590
00:24:27,553 --> 00:24:28,510
- You shut up!
- That doesn't give you
591
00:24:28,554 --> 00:24:29,511
the right to shoot people
592
00:24:29,555 --> 00:24:31,121
except maybe yourself!
593
00:24:33,559 --> 00:24:34,951
- What--what the hell
are you doing?
594
00:24:34,995 --> 00:24:36,562
- How could you
take his side in there?
595
00:24:36,605 --> 00:24:38,912
"Obviously you feel like
you've been wronged?"
596
00:24:38,955 --> 00:24:40,566
- I'm not taking his side.
597
00:24:40,609 --> 00:24:41,784
I'm trying to determine
598
00:24:41,828 --> 00:24:43,482
if he feels remorse
for his actions.
599
00:24:43,525 --> 00:24:44,657
- I hate him.
- Well, this isn't about you.
600
00:24:44,700 --> 00:24:46,093
This is a hospital.
601
00:24:46,136 --> 00:24:48,878
And that's a patient
who I'm trying to evaluate.
602
00:24:48,922 --> 00:24:50,619
A task you just made
infinitely more difficult.
603
00:24:50,663 --> 00:24:52,534
- No, you are not trying
to evaluate him.
604
00:24:52,578 --> 00:24:54,144
You're--you just are trying
to find some excuse
605
00:24:54,188 --> 00:24:55,668
so that he doesn't pay
for what he did.
606
00:24:55,711 --> 00:24:57,060
So that he doesn't
go to prison.
607
00:24:57,104 --> 00:25:00,150
- Miss Curry.
What he did was terrible.
608
00:25:00,194 --> 00:25:02,022
But as abhorrent
as we find his actions,
609
00:25:02,065 --> 00:25:03,589
our job is to try and
understand his mental state.
610
00:25:03,632 --> 00:25:05,068
- I don't know
what you want from me.
611
00:25:05,112 --> 00:25:07,636
All right? I--I--I am doing
the best that I can.
612
00:25:07,680 --> 00:25:10,509
I...
613
00:25:15,165 --> 00:25:17,167
- Dr. Choi?
614
00:25:17,211 --> 00:25:19,735
Mr. Mitchell's scans.
615
00:25:19,779 --> 00:25:22,172
- Call Vascular, tell them
we're bringing a patient up.
616
00:25:22,216 --> 00:25:24,871
We need to take him
to surgery right now.
617
00:25:26,481 --> 00:25:29,571
One of your pectoral implants
damaged the axillary artery
618
00:25:29,615 --> 00:25:31,704
and you've developed what
we call a pseudoaneurysm.
619
00:25:31,747 --> 00:25:33,923
If it ruptures,
you could bleed to death.
620
00:25:33,967 --> 00:25:37,100
- Bleed to death?
621
00:25:39,973 --> 00:25:42,149
- Go.
622
00:25:52,942 --> 00:25:55,597
- Davey, can you
count down from ten?
623
00:25:55,641 --> 00:25:57,947
- Ten.
624
00:25:57,991 --> 00:26:00,123
Nine...
625
00:26:00,167 --> 00:26:02,082
- Okay, Beth,
why don't you show Mr. Bennett
626
00:26:02,125 --> 00:26:03,605
the waiting room?
627
00:26:03,649 --> 00:26:06,608
- Sir, let's have you
wait outside.
628
00:26:12,745 --> 00:26:15,138
- I'm in.
- Sir?
629
00:26:15,182 --> 00:26:16,879
- It's okay.
630
00:26:25,105 --> 00:26:26,759
[electrocardiogram beeping]
631
00:26:26,802 --> 00:26:29,805
- Airway pressures are up.
632
00:26:29,849 --> 00:26:31,677
Having trouble ventilating.
633
00:26:31,720 --> 00:26:33,635
- BP 88/60, heart rate 144.
634
00:26:33,679 --> 00:26:35,245
- What--what's going on?
635
00:26:35,289 --> 00:26:36,986
- No breath sounds on the left.
Tension to the thorax.
636
00:26:37,030 --> 00:26:38,466
- What is that?
637
00:26:38,509 --> 00:26:39,641
- Get me a needle to decompress
638
00:26:39,685 --> 00:26:40,816
and open a chest tray.
639
00:26:40,860 --> 00:26:42,513
I'm guessing the nail poked
640
00:26:42,557 --> 00:26:44,037
a small hole in the lung
641
00:26:44,080 --> 00:26:45,168
and the pressure
from the ventilator
642
00:26:45,212 --> 00:26:46,605
is forcing air into his chest.
643
00:26:46,648 --> 00:26:47,867
- Uh--
- We can deal with it.
644
00:26:47,910 --> 00:26:49,085
- What--what are you
doing to him?
645
00:26:49,129 --> 00:26:50,173
- Sir--
- Dylan, I need you
646
00:26:50,217 --> 00:26:51,174
to get out of here.
647
00:26:51,218 --> 00:26:52,175
- I am not leaving!
648
00:26:52,219 --> 00:26:53,873
- Scalpel.
- Sir!
649
00:26:53,916 --> 00:26:56,615
Sir!
- Tube.
650
00:26:57,311 --> 00:26:58,834
- No. No, no, no, no.
- Sir, come!
651
00:26:58,878 --> 00:27:00,227
- No, take that out!
No, you are hurting him!
652
00:27:00,270 --> 00:27:01,837
- Stop! Let go!
- You're killing him!
653
00:27:01,881 --> 00:27:03,143
- Marty, help me!
- You are killing my son!
654
00:27:03,186 --> 00:27:05,928
- Come on--Marty--
655
00:27:15,068 --> 00:27:16,983
Call security and get him
out of here.
656
00:27:17,026 --> 00:27:18,549
He pushed the tube in too far.
657
00:27:18,593 --> 00:27:19,812
It caused a laceration
in the chest.
658
00:27:19,855 --> 00:27:21,552
We need to open Davey up.
659
00:27:21,596 --> 00:27:22,858
Hang a unit,
call the blood bank,
660
00:27:22,902 --> 00:27:25,861
and page Dr. Bekker,
I need her now.
661
00:27:30,170 --> 00:27:30,344
.
662
00:27:30,387 --> 00:27:32,346
- Watch his status, Marty.
Pressure's good.
663
00:27:32,389 --> 00:27:35,479
He's stable for now.
664
00:27:35,523 --> 00:27:38,657
- You allowed a parent
in the OR for a trauma case?
665
00:27:38,700 --> 00:27:41,137
- You can give me
the lecture later.
666
00:27:41,181 --> 00:27:42,704
- What have we got?
667
00:27:42,748 --> 00:27:45,098
- Chest tube lacerated
the left ventricle.
668
00:27:45,141 --> 00:27:47,709
I've got my finger in the dike,
I need you to sew.
669
00:27:51,452 --> 00:27:53,715
- Well, Daddy sure
cocked this up, didn't he?
670
00:27:53,759 --> 00:27:56,587
- Load up a 4-0 Prolene
with pledgets for Dr. Bekker.
671
00:27:56,631 --> 00:27:58,285
- All right.
672
00:27:59,416 --> 00:28:02,202
- Thanks.
673
00:28:02,245 --> 00:28:05,292
[indistinct chatter]
674
00:28:18,740 --> 00:28:20,263
- Will.
675
00:28:20,307 --> 00:28:21,525
- Ah--
- Hey.
676
00:28:21,569 --> 00:28:23,005
- Sorry. Thanks.
677
00:28:23,049 --> 00:28:25,051
- Yeah, man.
Sorry.
678
00:28:25,094 --> 00:28:29,098
- Oh, just a little jumpy,
I guess.
679
00:28:30,665 --> 00:28:32,711
- Welcome back.
680
00:28:32,754 --> 00:28:34,756
- Yeah, thanks.
681
00:28:34,800 --> 00:28:36,671
- Where were they keeping you?
682
00:28:36,715 --> 00:28:38,151
- Phoenix.
683
00:28:38,194 --> 00:28:40,066
- Better weather
than Chicago, right?
684
00:28:40,109 --> 00:28:41,458
- I didn't get out much.
685
00:28:41,502 --> 00:28:44,548
They kept me pretty bottled up.
686
00:28:45,636 --> 00:28:46,681
- Hey.
687
00:28:46,725 --> 00:28:48,204
Just gotta look something up
688
00:28:48,248 --> 00:28:50,163
and then we can
get out of here, okay?
689
00:28:50,206 --> 00:28:51,294
- Yeah.
690
00:29:03,393 --> 00:29:06,396
- Mmm.
691
00:29:06,440 --> 00:29:09,617
I missed that.
692
00:29:09,660 --> 00:29:11,010
- What are you doing?
693
00:29:11,053 --> 00:29:13,360
- Looking up funeral home
information.
694
00:29:13,403 --> 00:29:15,014
This guy just lost his wife
695
00:29:15,057 --> 00:29:17,451
and now their baby
is up in the NICU.
696
00:29:17,494 --> 00:29:20,454
- Ah, that's rough.
- Yeah.
697
00:29:20,497 --> 00:29:22,804
A single parent with a newborn?
698
00:29:22,848 --> 00:29:25,807
I know exactly
how he's feeling.
699
00:29:25,851 --> 00:29:28,114
It's not easy.
700
00:29:30,203 --> 00:29:32,031
[phone ringing]
701
00:29:32,074 --> 00:29:34,076
- ED?
702
00:29:36,209 --> 00:29:39,168
I'll let him know.
703
00:29:39,212 --> 00:29:43,042
Dr. Choi.
704
00:29:43,085 --> 00:29:44,521
Vascular called.
705
00:29:44,565 --> 00:29:45,740
They were able to stent
Dennis Mitchell's
706
00:29:45,784 --> 00:29:47,089
axillary artery.
707
00:29:47,133 --> 00:29:48,656
He's headed to the ICU.
708
00:29:48,699 --> 00:29:50,832
Congratulations.
You saved his life.
709
00:29:50,876 --> 00:29:53,226
- April, don't you understand?
710
00:29:53,269 --> 00:29:57,317
The first thing I wanted
was revenge.
711
00:29:57,360 --> 00:29:59,232
But I couldn't let myself
go there.
712
00:29:59,275 --> 00:30:01,712
Then I wouldn't be
any different than him.
713
00:30:01,756 --> 00:30:06,152
He hurt someone I care about.
714
00:30:06,195 --> 00:30:08,807
He hurt you.
715
00:30:10,809 --> 00:30:13,768
[somber music]
716
00:30:13,812 --> 00:30:20,819
♪
717
00:30:21,645 --> 00:30:24,344
- Mr. Bennett.
718
00:30:24,387 --> 00:30:28,304
Davey is out of surgery
and he's gonna be fine.
719
00:30:28,348 --> 00:30:32,352
- Oh, thank God.
720
00:30:32,395 --> 00:30:34,397
I'm sorry.
721
00:30:34,441 --> 00:30:36,530
I am so sorry.
- Hey...
722
00:30:36,573 --> 00:30:38,706
you'll be able to see him soon.
723
00:30:38,749 --> 00:30:40,316
- Thank you.
724
00:30:40,360 --> 00:30:41,665
For everything.
725
00:30:44,930 --> 00:30:46,496
- You can give me
the lecture now.
726
00:30:46,540 --> 00:30:48,803
- Yeah, I could.
But your intentions were good.
727
00:30:48,847 --> 00:30:53,155
You couldn't know that Dad
would go mental.
728
00:30:53,199 --> 00:30:56,376
- Come with me tonight.
729
00:30:56,419 --> 00:30:58,813
- The board's gonna be there.
730
00:30:58,857 --> 00:31:00,684
That means your father's
gonna be there.
731
00:31:00,728 --> 00:31:02,295
- Oh, I know.
I've got a mental dad too.
732
00:31:02,338 --> 00:31:03,470
So what?
733
00:31:03,513 --> 00:31:05,167
- It's uncomfortable.
734
00:31:05,211 --> 00:31:06,560
Being around the two of you.
735
00:31:06,603 --> 00:31:08,475
- I know.
736
00:31:08,518 --> 00:31:10,607
But you can't
avoid him forever.
737
00:31:10,651 --> 00:31:12,914
You and I are a couple.
738
00:31:12,958 --> 00:31:16,178
With a future, right?
739
00:31:18,180 --> 00:31:19,442
- Between you and Dr. Choi,
740
00:31:19,486 --> 00:31:20,835
I've pulled
some overtime today.
741
00:31:20,879 --> 00:31:22,315
Thank you.
742
00:31:22,358 --> 00:31:23,664
- Any time.
743
00:31:23,707 --> 00:31:27,407
- You're not putting him
on a psych hold?
744
00:31:27,450 --> 00:31:28,712
- Miss Curry...
745
00:31:28,756 --> 00:31:29,844
stop by my office
746
00:31:29,888 --> 00:31:31,802
on your way out today,
would you?
747
00:31:31,846 --> 00:31:34,283
- Okay.
748
00:31:40,681 --> 00:31:44,206
- Just give me a minute, okay?
749
00:31:47,906 --> 00:31:51,822
Mr. Davis?
750
00:31:51,866 --> 00:31:54,913
Here's some funeral home
information.
751
00:31:54,956 --> 00:31:58,438
They'll handle everything.
752
00:31:58,481 --> 00:32:00,614
- Thank you.
753
00:32:00,657 --> 00:32:01,963
- There's really no reason
for you
754
00:32:02,007 --> 00:32:03,573
to stay here tonight.
755
00:32:03,617 --> 00:32:05,314
Why don't you go home?
756
00:32:05,358 --> 00:32:08,665
Try and get some sleep.
757
00:32:08,709 --> 00:32:12,234
- I don't want to go home.
758
00:32:14,584 --> 00:32:16,543
- You know, I...
759
00:32:16,586 --> 00:32:18,284
I was pregnant
760
00:32:18,327 --> 00:32:20,634
when my husband died.
761
00:32:20,677 --> 00:32:22,941
Your whole world falls apart.
762
00:32:22,984 --> 00:32:24,768
The person you loved so deeply,
763
00:32:24,812 --> 00:32:26,379
shared everything with,
764
00:32:26,422 --> 00:32:30,513
your worries, your sorrows,
your joys...
765
00:32:30,557 --> 00:32:32,385
is gone.
766
00:32:32,428 --> 00:32:34,909
And you feel so empty.
767
00:32:34,953 --> 00:32:37,738
And alone.
768
00:32:37,781 --> 00:32:39,479
But it will get better.
769
00:32:39,522 --> 00:32:41,916
I promise you.
770
00:32:41,960 --> 00:32:43,744
- Oh, my God.
Oh, God.
771
00:32:43,787 --> 00:32:45,964
[sobbing]
772
00:32:55,886 --> 00:32:58,019
- In his twisted way...
773
00:32:58,063 --> 00:32:59,499
with all his plastic surgery,
774
00:32:59,542 --> 00:33:00,891
Mr. Mitchell was trying
to make himself
775
00:33:00,935 --> 00:33:02,241
worthy of being loved.
776
00:33:02,284 --> 00:33:03,764
And, well...
777
00:33:03,807 --> 00:33:05,374
when he didn't get
that love, of course,
778
00:33:05,418 --> 00:33:07,681
he--he blamed others.
779
00:33:07,724 --> 00:33:08,769
- Of course.
780
00:33:08,812 --> 00:33:10,031
- Well, it's not atypical.
781
00:33:10,075 --> 00:33:11,990
You know, um, men do
tend to blame others
782
00:33:12,033 --> 00:33:13,426
for their depression
783
00:33:13,469 --> 00:33:14,993
and loneliness whereas women,
784
00:33:15,036 --> 00:33:17,430
sadly, are more likely
to blame themselves.
785
00:33:17,473 --> 00:33:19,519
- Why are you telling me this?
786
00:33:19,562 --> 00:33:22,609
- You had
a very strong reaction
787
00:33:22,652 --> 00:33:24,306
to Mr. Mitchell today.
788
00:33:24,350 --> 00:33:26,395
- Yeah, I mean,
who--who wouldn't?
789
00:33:26,439 --> 00:33:28,963
- Fair enough, but--
but it seemed to...
790
00:33:29,007 --> 00:33:31,748
really touch a nerve,
like it was almost...personal.
791
00:33:31,792 --> 00:33:33,359
- Sorry, I have--
792
00:33:33,402 --> 00:33:35,839
I have no idea what
you're talking about.
793
00:33:35,883 --> 00:33:38,451
- I'm seeing this
extraordinarily talented,
794
00:33:38,494 --> 00:33:40,801
brilliant, hardworking
young woman
795
00:33:40,844 --> 00:33:42,803
who is putting
an immense amount of pressure
796
00:33:42,846 --> 00:33:44,370
on herself to succeed.
797
00:33:44,413 --> 00:33:46,372
You know, she's not sleeping,
798
00:33:46,415 --> 00:33:48,287
she hasn't necessarily
plugged into a peer group
799
00:33:48,330 --> 00:33:52,421
for support--you know,
she's doing it alone.
800
00:33:52,465 --> 00:33:55,642
Elsa, for what it's worth,
I know a whole lot
801
00:33:55,685 --> 00:33:59,080
about depression
and loneliness.
802
00:33:59,124 --> 00:34:02,475
Okay?
803
00:34:02,518 --> 00:34:05,565
Have you ever had any thoughts
about hurting yourself?
804
00:34:05,608 --> 00:34:09,656
- No, I--no, I've never...I...
805
00:34:09,699 --> 00:34:11,658
no, I mean, how--you, you--
806
00:34:11,701 --> 00:34:13,399
you have no right to ask me
a question like that.
807
00:34:13,442 --> 00:34:14,965
I--I think maybe
808
00:34:15,009 --> 00:34:16,402
you're the one
with the problem.
809
00:34:16,445 --> 00:34:18,404
Not--not me.
I--
810
00:34:18,447 --> 00:34:20,101
Like, what kind of life
do you have?
811
00:34:20,145 --> 00:34:21,363
What kind of friends?
812
00:34:21,407 --> 00:34:23,452
You--you're here all the time.
813
00:34:23,496 --> 00:34:25,454
You've been divorced,
like, 50 times.
814
00:34:25,498 --> 00:34:26,934
You're--like, your last
resident hated you so much
815
00:34:26,977 --> 00:34:28,501
she moved to Texas.
I--I--
816
00:34:28,544 --> 00:34:30,807
[chuckles] I think you
are the expert
817
00:34:30,851 --> 00:34:33,375
on loneliness and depression,
okay?
818
00:34:44,038 --> 00:34:44,212
.
819
00:34:44,256 --> 00:34:46,388
- See you guys.
820
00:34:49,087 --> 00:34:51,611
Goodnight, April.
821
00:34:51,654 --> 00:34:53,308
- Goodnight, Ethan.
822
00:35:07,017 --> 00:35:08,715
[sighs]
823
00:35:11,021 --> 00:35:13,154
Hey, Monique,
your shift is over.
824
00:35:13,198 --> 00:35:17,289
Why don't you go home?
825
00:35:17,332 --> 00:35:20,379
Monique?
826
00:35:20,422 --> 00:35:24,948
- I am so sorry
for what happened.
827
00:35:24,992 --> 00:35:28,169
I'm so sorry.
828
00:35:28,213 --> 00:35:31,259
[sobs]
829
00:35:31,303 --> 00:35:34,436
- Okay, okay.
- I'm so sorry.
830
00:35:40,312 --> 00:35:43,924
- Out.
Everybody out now.
831
00:35:43,967 --> 00:35:46,187
Come on.
832
00:35:46,231 --> 00:35:47,710
- It's my fault.
833
00:35:47,754 --> 00:35:50,887
It's all my fault.
- Your fault?
834
00:35:50,931 --> 00:35:52,715
- He could have killed you.
835
00:35:52,759 --> 00:35:54,413
If I just had coffee with him--
836
00:35:54,456 --> 00:35:55,414
- No.
837
00:35:55,457 --> 00:35:57,416
Monique. No.
838
00:35:57,459 --> 00:35:59,069
This had nothing
to do with you.
839
00:35:59,113 --> 00:36:01,768
- How can you even think that?
840
00:36:01,811 --> 00:36:04,858
- 'Cause I told him
to leave me alone.
841
00:36:04,901 --> 00:36:05,859
I didn't want anything
to do with him.
842
00:36:05,902 --> 00:36:07,208
- So?
843
00:36:07,252 --> 00:36:09,210
Guys should shoot us
for turning them down?
844
00:36:09,254 --> 00:36:10,385
Come on.
- You do realize
845
00:36:10,429 --> 00:36:12,387
how crazy that sounds.
846
00:36:12,431 --> 00:36:14,737
Don't you?
847
00:36:17,914 --> 00:36:21,004
Come here.
848
00:36:21,048 --> 00:36:23,790
Is there someone at home
that can come and get you?
849
00:36:23,833 --> 00:36:25,095
- No.
850
00:36:25,139 --> 00:36:27,315
- Maybe a friend?
851
00:36:27,359 --> 00:36:29,404
- I don't have any friends.
852
00:36:32,538 --> 00:36:34,931
- Yes you do.
853
00:36:34,975 --> 00:36:37,369
Look at us.
854
00:36:37,412 --> 00:36:39,806
You do.
855
00:36:43,853 --> 00:36:46,769
Yeah.
Come here.
856
00:36:54,081 --> 00:36:55,952
- I finally got Owen to sleep.
857
00:36:55,996 --> 00:36:58,259
He's so excited
to have you home.
858
00:36:58,303 --> 00:37:00,261
- Well, not as excited as me.
- Mmm.
859
00:37:00,305 --> 00:37:04,134
We have to get the wedding
back on the calendar.
860
00:37:04,178 --> 00:37:07,921
- Yes we do.
861
00:37:07,964 --> 00:37:11,011
- What is that?
- Oh, careful.
862
00:37:11,054 --> 00:37:12,447
Let me put this away.
863
00:37:12,491 --> 00:37:14,406
- It's a gun?
864
00:37:14,449 --> 00:37:16,799
- Don't worry.
Owen can't get into it.
865
00:37:16,843 --> 00:37:19,062
- You're carrying a gun?
866
00:37:19,106 --> 00:37:20,455
- After everything
that happened,
867
00:37:20,499 --> 00:37:22,152
I thought we should
have some protection.
868
00:37:22,196 --> 00:37:23,980
- I can't believe this.
869
00:37:24,024 --> 00:37:26,287
- I have a permit.
- I don't care.
870
00:37:26,331 --> 00:37:28,333
You can't bring that thing
in our house.
871
00:37:28,376 --> 00:37:31,031
- Natalie, this is
for our protection.
872
00:37:31,074 --> 00:37:33,468
- Will, you used to hate guns.
873
00:37:33,512 --> 00:37:36,863
- That was before I had one
pointed at my head.
874
00:37:36,906 --> 00:37:38,125
- I'm sorry.
875
00:37:38,168 --> 00:37:41,868
But you cannot stay here
with that gun.
876
00:37:41,911 --> 00:37:44,479
I won't have it in this house.
877
00:37:46,829 --> 00:37:49,789
[somber music]
878
00:37:49,832 --> 00:37:56,883
♪
879
00:37:59,494 --> 00:38:02,367
[applause]
880
00:38:02,410 --> 00:38:04,934
- We have a great reason
to celebrate tonight
881
00:38:04,978 --> 00:38:07,241
and I am delighted to see
all the members of our board,
882
00:38:07,285 --> 00:38:09,896
along with so many
of our generous supporters.
883
00:38:09,939 --> 00:38:12,333
Gaffney Medical Center
is on the cutting edge
884
00:38:12,377 --> 00:38:14,161
of urgent care,
due in large part
885
00:38:14,204 --> 00:38:16,598
to the men and women
who are here tonight.
886
00:38:16,642 --> 00:38:20,472
On behalf of them, I thank you.
887
00:38:20,515 --> 00:38:24,563
[all applauding]
888
00:38:27,174 --> 00:38:29,350
- Congratulations
to both of you.
889
00:38:29,394 --> 00:38:32,266
- And to you.
[glasses clink]
890
00:38:32,310 --> 00:38:35,182
- Don't you two look beautiful.
891
00:38:35,225 --> 00:38:36,575
I'm sorry, but, uh,
892
00:38:36,618 --> 00:38:38,316
I have to steal these two
for a minute.
893
00:38:38,359 --> 00:38:40,970
[indistinct chatter]
894
00:38:41,014 --> 00:38:43,016
- They're gonna try
to sneak in some questions
895
00:38:43,059 --> 00:38:44,583
about the shooter.
896
00:38:44,626 --> 00:38:46,585
But we're not here about that.
897
00:38:46,628 --> 00:38:49,370
We're here about you.
898
00:38:49,414 --> 00:38:52,068
And your OR room.
899
00:38:57,073 --> 00:38:58,640
- Dr. Bekker.
900
00:38:58,684 --> 00:39:01,034
I love that perfume.
901
00:39:01,077 --> 00:39:03,558
Brings back such nice memories.
902
00:39:03,602 --> 00:39:06,996
Why don't we do it again?
903
00:39:07,040 --> 00:39:09,390
That was a very large check
I wrote you.
904
00:39:09,434 --> 00:39:11,044
I think I deserve
more than one night.
905
00:39:11,087 --> 00:39:13,307
- I disagree.
906
00:39:13,351 --> 00:39:15,265
- Does my son know about us?
907
00:39:21,097 --> 00:39:23,186
- Thank you.
- Very nice to meet you.
908
00:39:23,230 --> 00:39:24,623
- I think we should go.
909
00:39:24,666 --> 00:39:26,886
- What, why?
- Your father.
910
00:39:26,929 --> 00:39:29,932
- What about him?
911
00:39:34,676 --> 00:39:36,417
- The night that I went
to go see him
912
00:39:36,461 --> 00:39:38,463
to ask for money
for the hybrid room?
913
00:39:38,506 --> 00:39:41,422
- Yeah?
914
00:39:41,466 --> 00:39:42,684
- He's...
915
00:39:42,728 --> 00:39:44,425
he's now saying
the most hateful thing.
916
00:39:44,469 --> 00:39:47,167
He's--he's telling people
I slept with him.
917
00:39:52,128 --> 00:39:54,043
- Thank you.
918
00:39:54,087 --> 00:39:55,218
- [grunts]
[all gasp]
919
00:39:55,262 --> 00:39:57,917
- Dr. Rhodes!
920
00:39:57,960 --> 00:39:59,962
- [grunting]
921
00:40:02,704 --> 00:40:05,620
What did she tell you?
922
00:40:05,664 --> 00:40:08,318
I can't wait to hear.
923
00:40:11,278 --> 00:40:13,280
- I should never
have made you come.
924
00:40:13,323 --> 00:40:15,543
- [groans]
925
00:40:34,257 --> 00:40:37,217
[solemn music]
926
00:40:37,260 --> 00:40:44,311
♪
927
00:41:31,576 --> 00:41:34,622
[wolf howls]
58864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.