All language subtitles for BERLIN STATION (2018) S03E05 1080p WEBRip DD5.1 NL Subs_track6_ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,012 --> 00:00:13,680 Bisher bei Berlin Station... 2 00:00:13,763 --> 00:00:15,557 Ich muss wissen, ob Sie von Daniel gehört haben. 3 00:00:15,640 --> 00:00:17,142 Ich sage Ihnen dann Bescheid. 4 00:00:17,225 --> 00:00:19,185 Wen sollen wir in diese kranke Scheiße entsenden? 5 00:00:19,269 --> 00:00:20,854 Vielleicht holen wir uns jemanden von außen. 6 00:00:20,937 --> 00:00:22,147 Geben Sie mir BB Yates. 7 00:00:22,230 --> 00:00:23,314 Kolya? 8 00:00:23,398 --> 00:00:25,650 Er ist jetzt der Chef des russischen Geheimdiensts. 9 00:00:25,734 --> 00:00:30,155 Die russische Regierung steckt nicht hinter den Vorgängen in Estland. 10 00:00:30,238 --> 00:00:32,657 Paavo hat den Server gedebuggt. 11 00:00:32,741 --> 00:00:34,743 Ich verstehe nicht, was passiert ist. 12 00:00:34,826 --> 00:00:35,660 SPANNUNGEN IN ESTLAND VERSCHÄRFEN SICH VOR NATO-GIPFEL 13 00:00:35,744 --> 00:00:37,203 Wenn ich nach Tallinn zurückgehen und sie beruhigen könnte... 14 00:00:37,287 --> 00:00:38,455 Können Sie nicht. Nicht jetzt. 15 00:00:38,538 --> 00:00:42,167 Dieselben Leute, die Henrik töteten, wollen auch Sie ausschalten. 16 00:00:42,250 --> 00:00:44,627 Wann wollten Sie uns sagen, dass Sie für die Russen hackten? 17 00:00:44,711 --> 00:00:47,964 Es geht nicht um mich. Mein Land wird von Fake News überflutet. 18 00:00:48,047 --> 00:00:50,383 Ich kann eingesperrt im Käfig nicht dagegen ankämpfen. 19 00:00:53,219 --> 00:00:54,888 Direkt vor meinen Augen. Sergei Basarov. 20 00:00:54,971 --> 00:00:57,390 Das beweist, dass die Russen vor Ort sind. 21 00:00:57,474 --> 00:00:58,516 Für wen arbeiten sie? 22 00:00:58,600 --> 00:01:00,643 -Es könnte einer der Oligarchen sein. -Wo fangen wir an? 23 00:01:00,727 --> 00:01:01,895 Birdman. 24 00:01:02,395 --> 00:01:05,440 Wenn jemand die Drahtzieher in Estland kennt, dann er. 25 00:01:05,523 --> 00:01:07,984 Findet Birdman. Bringt ihn zum Reden. 26 00:01:08,068 --> 00:01:09,235 Wir stoppen diese Invasion, 27 00:01:09,319 --> 00:01:10,487 aber erst finden wir Daniel. 28 00:02:03,581 --> 00:02:06,543 Jeder kennt seinen Einsatz für sein Land. 29 00:02:06,626 --> 00:02:08,503 Seinen Mut und seine Loyalität. 30 00:02:09,337 --> 00:02:11,256 Und jeder kennt seine Dämonen. 31 00:02:11,339 --> 00:02:13,675 Gott ist unergründlich. Wir wissen nicht, warum er manchen 32 00:02:13,758 --> 00:02:15,593 so viel mehr aufbürdet als anderen. 33 00:02:17,345 --> 00:02:21,099 Wir lernten uns im Kunstkurs kennen, in der Highschool. Ich war total schlecht. 34 00:02:21,182 --> 00:02:22,559 Luke war der Star. 35 00:02:24,185 --> 00:02:26,938 Nach seinem Einsatz im Irak wollte er auf die Kunsthochschule gehen. 36 00:02:27,021 --> 00:02:29,232 Aber wie so viele hier wissen, der Dienst endet nie. 37 00:02:30,275 --> 00:02:31,943 Nach Irak kam Afghanistan. 38 00:02:32,026 --> 00:02:35,446 Und nach Afghanistan kam die Sucht. 39 00:02:36,781 --> 00:02:38,616 Die Kunsthochschule wurde aufgeschoben. 40 00:02:39,409 --> 00:02:41,452 Ebenso die Hilfe des Kriegsveteranenministeriums. 41 00:02:42,871 --> 00:02:45,331 Letztes Jahr brachte ich ihn in Minnesota in die Entzugsklinik. 42 00:02:45,415 --> 00:02:49,002 Zwei Wochen später entließ er sich selbst und hatte sofort einen Rückfall. 43 00:02:51,588 --> 00:02:54,966 Wir werden uns immer an Luke erinnern, aber unser Land hat ihn vergessen. 44 00:02:55,842 --> 00:02:56,676 Menschen sind kompliziert. 45 00:02:56,759 --> 00:03:00,680 Unsere Probleme passen nicht wirklich auf die Zeilen der Regierungsformulare. 46 00:03:00,763 --> 00:03:04,350 Wir treffen schlechte Entscheidungen. Wir machen Fehler. 47 00:03:05,518 --> 00:03:07,228 Doch Menschen wie Luke sind bedeutsam. 48 00:03:12,609 --> 00:03:14,110 Bliebst du mit BB in Kontakt? 49 00:03:14,193 --> 00:03:17,238 Hauptsächlich per E-Mail. Wir haben ein paar Mal im Monat Kontakt. 50 00:03:18,406 --> 00:03:20,450 Sie sah etwas in mir in Langley, das war hilfreich. 51 00:03:20,533 --> 00:03:22,493 Damals dachte ich, da gäb's nicht viel. 52 00:03:23,494 --> 00:03:25,997 Hoffen wir mal, dass sie das mit Estland so sieht wie wir. 53 00:03:26,080 --> 00:03:29,500 Wir können auf BB zählen. Sie hat mich noch nie enttäuscht. 54 00:03:30,084 --> 00:03:32,211 Hier zählen wir nicht auf Menschen. 55 00:03:32,295 --> 00:03:33,713 Wir überzeugen sie. 56 00:03:51,481 --> 00:03:54,692 Ich habe viele Versprechungen im Zuge des Sama-Kaart-Programms gemacht. 57 00:03:54,776 --> 00:03:55,944 LIVEÜBERTRAGUNG - 920.327 ZUSCHAUER 58 00:03:56,027 --> 00:03:58,863 Ihr habt euer Vertrauen in mich gesetzt, und ich habe es enttäuscht. 59 00:03:59,989 --> 00:04:01,616 Doch ich habe euch nie hintergangen. 60 00:04:03,201 --> 00:04:06,371 Es sind fremde Kräfte am Werk, die versuchen, uns zu spalten. 61 00:04:07,705 --> 00:04:09,749 Russland versucht, Estland zurückzuerobern, 62 00:04:09,832 --> 00:04:11,751 indem es uns aufstachelt und der Welt erzählt, 63 00:04:11,834 --> 00:04:15,797 Esten und Russischstämmige können nicht friedlich miteinander leben. 64 00:04:17,006 --> 00:04:18,508 Wir wissen, dass wir das können. 65 00:04:19,926 --> 00:04:23,179 Man sabotierte Sama Kaart und hat meinen Freund dafür getötet. 66 00:04:23,930 --> 00:04:27,976 Derzeit erschaffen sie Hass-Algorithmen, die besagen, ich lüge, 67 00:04:28,726 --> 00:04:30,645 dass ich Wahnvorstellungen hätte und paranoid sei. 68 00:04:31,813 --> 00:04:33,064 Doch das bin ich nicht. 69 00:04:34,274 --> 00:04:37,902 Ich war so naiv zu denken, es gäbe keinen Widerstand gegen ein geeintes Estland. 70 00:04:39,821 --> 00:04:41,155 Es wird einen Kampf geben. 71 00:04:42,490 --> 00:04:45,118 In solchen Momenten frage ich mich, was Henrik tun würde. 72 00:04:46,452 --> 00:04:47,287 Er würde kämpfen. 73 00:04:49,122 --> 00:04:50,373 Und wir werden das auch tun. 74 00:05:13,187 --> 00:05:14,480 Büro von Sofia Vesik. 75 00:05:15,106 --> 00:05:16,190 Ich bin's... 76 00:05:17,025 --> 00:05:19,152 -Wo bist du? -Das darf ich nicht sagen. 77 00:05:20,111 --> 00:05:21,946 Der Obduktionsbericht ist da. Keine Spuren in der Lunge von Paavo... 78 00:05:24,866 --> 00:05:25,825 also... 79 00:05:26,075 --> 00:05:29,078 Er war also tot, bevor die Löschanlage losging. 80 00:05:29,495 --> 00:05:31,789 Sie können nicht abstreiten, dass Paavo ermordet wurde. 81 00:05:32,498 --> 00:05:34,500 Die Polizei sucht den Mann, der mit dir hier war. Der auch bei Henrik war, als er starb. 82 00:05:37,128 --> 00:05:38,379 Nein. 83 00:05:39,005 --> 00:05:42,592 Gerade bei ihm bin ich mir sicher, dass er Paavo nicht umgebracht hat. 84 00:05:42,842 --> 00:05:44,761 Soll ich den Kontakt zum Ermittler herstellen? 85 00:05:45,595 --> 00:05:47,180 Was hast du jetzt vor? 86 00:05:50,475 --> 00:05:56,647 WIEN ÖSTERREICH 87 00:05:57,440 --> 00:06:00,109 Es gibt sicher tausende Waffenhändler in Europa. 88 00:06:00,193 --> 00:06:03,988 Warum sind Sie sich so sicher, dass er die Russen in Estland beliefert? 89 00:06:04,072 --> 00:06:07,200 Nur wenige Lieferanten können das Arsenal beschaffen, das ich sah. 90 00:06:08,159 --> 00:06:12,080 Aus der ganzen Welt besorgt, seltene Teile, nur das Beste. 91 00:06:12,163 --> 00:06:14,957 -Und er ist der Bird Man? -Nicht "der" Bird Man. 92 00:06:15,041 --> 00:06:16,334 Er ist kein Superheld. 93 00:06:16,417 --> 00:06:17,794 Sein Name ist James Birdman. 94 00:06:17,877 --> 00:06:21,339 Er war viele Jahre leitender Waffeninspektor der UNO. 95 00:06:21,964 --> 00:06:24,842 Er nahm ein paar Bestechungsgelder an, dann nahm er alle möglichen Drogen, 96 00:06:24,926 --> 00:06:28,387 dann fing er an, die Waffen zu verkaufen, die er beschlagnahmte. 97 00:06:28,471 --> 00:06:30,348 Und schon bald konnte er nicht mehr aufhören. 98 00:06:30,431 --> 00:06:33,935 Er bemerkte nicht, oder es war ihm egal, welcher Seite er etwas verkauft. 99 00:06:34,602 --> 00:06:36,896 Falls er die Waffen nicht nach Estland verkauft hat, 100 00:06:37,522 --> 00:06:38,815 dann weiß er immerhin, wer es war. 101 00:06:39,482 --> 00:06:43,236 Und wahrscheinlich hat der, der sie nach Estland brachte, auch Daniel entführt. 102 00:06:44,278 --> 00:06:47,448 Die Mission ist Daniel. Birdman führt uns lediglich zu ihm. 103 00:06:47,532 --> 00:06:49,784 Daniel ist nicht nur eine Mission. Er ist einer von uns. 104 00:06:51,619 --> 00:06:54,956 Wissen Sie, ich habe 90 Kilo, die ich für Daniel hielt, 105 00:06:55,039 --> 00:06:57,208 unter Beschuss in Estland durch einen Wald geschleppt. 106 00:06:57,291 --> 00:06:58,543 Das weiß ich. Ich wollte nur... 107 00:06:58,626 --> 00:07:00,628 Tun Sie mir nur einen Gefallen. 108 00:07:00,711 --> 00:07:03,214 Reden Sie nur mit mir, wenn es notwendig ist. 109 00:07:12,140 --> 00:07:13,099 Danke. 110 00:07:33,703 --> 00:07:36,664 -Ja? -Sieh nur, wen ich gefunden habe. 111 00:07:40,668 --> 00:07:43,421 -Hallo, BB. Willkommen zurück. -Danke. 112 00:07:44,046 --> 00:07:46,424 Es ist seltsam, wieder da zu sein, wo ich täglich arbeitete. 113 00:07:47,175 --> 00:07:50,219 Es sieht gleich aus, aber aus dem Kontext gerissen. Fremd. 114 00:07:51,929 --> 00:07:53,473 Dafür gibt es sicher ein deutsches Wort. 115 00:07:54,432 --> 00:07:56,476 -Treffen wir uns später auf einen Drink? -Klar. 116 00:07:56,559 --> 00:07:58,936 -Ok. -Danke, April. Bitte, BB, setzen Sie sich. 117 00:08:02,565 --> 00:08:04,484 Also, wie ergeht es Ihnen so? 118 00:08:05,568 --> 00:08:07,153 Sie wissen schon, ein paar schwierige Tage, 119 00:08:07,236 --> 00:08:09,572 -wie es so läuft... -Die Krone wiegt schwer. 120 00:08:10,406 --> 00:08:11,365 Wie sieht es aus? 121 00:08:11,449 --> 00:08:14,118 In Estland wurde der Ausnahmezustand verhängt. 122 00:08:14,202 --> 00:08:17,163 Der Aufstand wurde sorgfältig orchestriert. 123 00:08:17,246 --> 00:08:19,874 Wir denken, ein Oligarch steuert das Ganze, 124 00:08:19,957 --> 00:08:24,587 um den Kreml zum Einmarsch zu bringen. Also sind Kirsch und Rafael Torres... 125 00:08:24,670 --> 00:08:26,589 -Rafa? -Sie kennen ihn? 126 00:08:27,340 --> 00:08:29,800 Ja, er war für uns sehr wertvoll. 127 00:08:29,884 --> 00:08:32,637 Das kann ich mir vorstellen. Dafür ist er bekannt. 128 00:08:32,720 --> 00:08:35,890 Sie sind beide in diesem Augenblick in Wien 129 00:08:35,973 --> 00:08:38,184 und versuchen, den Oligarchen zu identifizieren, 130 00:08:38,267 --> 00:08:40,561 der in Estland die Strippen zieht. 131 00:08:40,645 --> 00:08:43,147 Aber ich muss Ihnen eine Frage stellen. 132 00:08:44,857 --> 00:08:49,362 Wollen Sie über Estland Bericht erstatten und uns dabei helfen, Daniel zu finden? 133 00:08:49,445 --> 00:08:53,366 Oder sind Sie hier, um Washington über uns zu unterrichten? 134 00:08:54,075 --> 00:08:55,409 Aus beiden Gründen. 135 00:08:55,993 --> 00:08:57,578 Sie wissen, wie das abläuft. 136 00:08:57,662 --> 00:08:59,330 Ich werde mir alle Beweise anschauen, 137 00:08:59,413 --> 00:09:01,040 abwägen, ob ich die Gefahrenanalyse teile, 138 00:09:01,123 --> 00:09:03,125 dann werde ich alles an die Befehlskette weiterleiten. 139 00:09:03,209 --> 00:09:05,920 Ich muss Ihnen sagen, dass egal, wie sehr ich auch versuchte, 140 00:09:06,003 --> 00:09:08,798 Jason Wolfe von seinen Zweifeln abzubringen, 141 00:09:08,881 --> 00:09:11,217 er mir immer nur mitteilte, er brauche mehr Beweise. 142 00:09:11,801 --> 00:09:16,806 Jetzt sind Sie hier, und es fühlt sich an, als stünden wir wieder am Anfang. 143 00:09:16,889 --> 00:09:19,892 Ich kann nicht genug betonen, dass wir keine Zeit verschwenden dürfen. 144 00:09:20,476 --> 00:09:23,521 Ich vertraue Ihnen, Valerie. Mein Job ist, alles zu prüfen und sie zu überzeugen. 145 00:09:25,106 --> 00:09:26,440 Also, wo fange ich an? 146 00:09:31,904 --> 00:09:32,905 Danke. 147 00:09:37,201 --> 00:09:38,452 Woher kennen Sie Birdman? 148 00:09:38,536 --> 00:09:41,664 Unsere Wege haben sich ein paar Mal an verschiedenen Schauplätzen gekreuzt. 149 00:10:04,979 --> 00:10:05,813 Hören Sie mir zu. 150 00:10:05,896 --> 00:10:10,985 Miro hat verdammt noch mal keine Ahnung, wie weit zu gehen ich gewillt bin! 151 00:10:11,068 --> 00:10:15,364 Verstehen Sie mich? Wenn Andrea nur ein Haar gekrümmt wird, 152 00:10:15,448 --> 00:10:20,077 wenn ihr wehgetan worden ist, dann schwöre ich... Hallo? 153 00:10:21,454 --> 00:10:22,538 James? 154 00:10:28,210 --> 00:10:29,211 Rafa? 155 00:10:30,379 --> 00:10:31,213 Ja. 156 00:10:31,714 --> 00:10:33,049 Meine Güte. 157 00:10:33,716 --> 00:10:34,884 Amigo mio. 158 00:10:34,967 --> 00:10:37,428 Verdammt. Wie geht es dir denn? 159 00:10:38,679 --> 00:10:41,599 Wie damals, oder? Wie im Jemen... 160 00:10:42,099 --> 00:10:43,059 Niger... 161 00:10:45,936 --> 00:10:47,396 Warte mal. Moment. 162 00:10:47,480 --> 00:10:48,981 Bist du hier, um mich umzubringen? 163 00:10:49,065 --> 00:10:53,027 Nein, James, komm schon, Kumpel. 164 00:10:53,110 --> 00:10:56,072 Komm schon. Ich brauche nur deine Hilfe, ja? 165 00:11:00,117 --> 00:11:02,536 -Ist der Typ da echt? -Klar, James. 166 00:11:02,620 --> 00:11:04,330 Er ist echt. James... 167 00:11:04,413 --> 00:11:06,374 -Was? -Komm mit. 168 00:11:06,457 --> 00:11:07,541 Na los. 169 00:11:08,250 --> 00:11:09,251 -Konzentriere dich. -Ok. 170 00:11:09,335 --> 00:11:13,673 Du musst mir sagen, ob du die Waffen verkauft hast. Estland. 171 00:11:16,258 --> 00:11:18,969 Ja, ich kenne die Waffen. Das sind meine. 172 00:11:19,053 --> 00:11:22,264 Ich sage dir alles, was du wissen möchtest. 173 00:11:23,182 --> 00:11:25,768 Sobald Andrea zurück und in Sicherheit ist, verstehst du? 174 00:11:25,851 --> 00:11:28,062 Vielleicht kommt ihr so in zehn Tagen wieder. 175 00:11:28,145 --> 00:11:30,689 Nein. Hey, James, wie wäre es, wenn wir heute darüber reden... 176 00:11:30,773 --> 00:11:32,191 -Na los. -Hau ab, Rafa. 177 00:11:32,274 --> 00:11:35,486 -Es ist nicht der richtige Zeitpunkt. -Nein, ich kann nicht abhauen, James. 178 00:11:35,569 --> 00:11:37,988 Doch, du kannst sehr gut abhauen, klar? 179 00:11:38,572 --> 00:11:39,740 -Wer ist Andrea? -Wie bitte? 180 00:11:39,824 --> 00:11:40,991 -Wer ist Andrea? -Oh, mein Gott. 181 00:11:42,368 --> 00:11:45,996 Sie ist eine Freundin. Eine Verbündete. 182 00:11:46,080 --> 00:11:48,207 Eine Teilhaberin. Partnerin. 183 00:11:48,290 --> 00:11:53,421 Und mein Geschäft läuft nicht ohne sie. 184 00:11:53,504 --> 00:11:57,800 Und dieser Miro mit dem kleinen Schwanz hat sie entführt. 185 00:11:57,883 --> 00:12:00,469 -Wer ist Miro? -Miro ist sein Wettbewerber. 186 00:12:00,553 --> 00:12:03,681 Dieser Arsch hat versucht, mir den Deal mit den Sinaloern abzuluchsen, 187 00:12:03,764 --> 00:12:04,932 was habe ich also getan? 188 00:12:05,015 --> 00:12:07,435 Ich habe ihn unterboten. Denn das mache ich eben so. 189 00:12:08,477 --> 00:12:09,979 Aber das hat ihn angepisst. 190 00:12:10,062 --> 00:12:13,858 Und er hat Andrea einfach auf offener Straße entführt. 191 00:12:14,608 --> 00:12:17,194 -Wie wäre es, wenn wir Andrea holen... -Ja. 192 00:12:17,278 --> 00:12:18,737 -...und zwar sicher... -Ok. 193 00:12:18,821 --> 00:12:20,072 -...zurück zu dir. -Ok. 194 00:12:20,156 --> 00:12:21,031 -Ok? -Ja. 195 00:12:21,115 --> 00:12:24,368 Und du sagst uns alles, was du über diese Waffen weißt. Ok? 196 00:12:24,452 --> 00:12:26,829 -Gut, ein Vorschlag. -Ja. 197 00:12:26,912 --> 00:12:30,332 -Wenn du Andrea sicher zu mir bringst... -Ja. 198 00:12:30,875 --> 00:12:32,626 ...sage ich dir nicht nur, wer die Waffen gekauft hat, 199 00:12:32,710 --> 00:12:34,420 sondern auch etwas über den Amerikaner, 200 00:12:34,503 --> 00:12:36,714 den sie an einem unbekannten Ort versteckt halten. 201 00:12:36,797 --> 00:12:38,257 -Ok. -Ja. 202 00:12:38,883 --> 00:12:39,717 -Ok? -Ja. 203 00:12:40,801 --> 00:12:42,178 Ihr helft mir, 204 00:12:42,261 --> 00:12:45,473 und ich zeige euch den Weg zum gefangenen Amerikaner. 205 00:13:21,759 --> 00:13:23,135 Ich war von dem Anruf überrascht. 206 00:13:23,719 --> 00:13:25,012 Ich dachte, Sie weichen mir aus. 207 00:13:25,679 --> 00:13:26,847 Das tat ich auch. 208 00:13:28,307 --> 00:13:29,517 Bitte. 209 00:13:38,359 --> 00:13:40,861 Esther, es gibt keine einfache Art, das zu sagen. 210 00:13:42,905 --> 00:13:43,864 Daniel wird vermisst. 211 00:13:47,993 --> 00:13:49,370 Was meinen Sie damit? Was ist passiert? 212 00:13:51,664 --> 00:13:54,542 -Er und noch ein Agent waren in Estland. -Wer? 213 00:13:55,459 --> 00:13:56,293 Robert Kirsch? 214 00:13:58,379 --> 00:14:01,924 Und sie gerieten in Schwierigkeiten... 215 00:14:04,343 --> 00:14:06,136 Mehr kann ich derzeit nicht sagen. 216 00:14:08,097 --> 00:14:09,765 Ich werde es niemandem sagen. 217 00:14:10,558 --> 00:14:12,434 Valerie, ich bin kein Sicherheitsrisiko. 218 00:14:15,020 --> 00:14:18,357 Ich habe Ihnen bereits mehr gesagt, als ich darf. Sie wissen das. 219 00:14:20,859 --> 00:14:22,444 Lassen Sie mich helfen. 220 00:14:22,528 --> 00:14:24,363 Ich habe Ressourcen, Informationen, 221 00:14:24,446 --> 00:14:26,532 Kontakte, die nicht mehr mit den USA reden. 222 00:14:26,615 --> 00:14:27,950 Das geht nicht, Esther. 223 00:14:30,077 --> 00:14:32,288 Aber ich werde Sie informieren, so gut ich kann. 224 00:14:32,371 --> 00:14:34,331 -In Ordnung? -Bitte. Ich meine... 225 00:14:35,124 --> 00:14:36,375 ...hier geht es um Daniel. 226 00:14:40,129 --> 00:14:41,422 Ja, ich weiß. 227 00:14:44,341 --> 00:14:45,718 Und wir kümmern uns darum. 228 00:15:02,318 --> 00:15:04,278 -Vielen Dank, dass Sie mich hier treffen. -Ja. 229 00:15:04,361 --> 00:15:05,529 Ich bin sehr aufgeregt. 230 00:15:05,613 --> 00:15:06,906 Ich kaufe ein... 231 00:15:08,574 --> 00:15:09,825 Wie sagt man, Zuhälter? 232 00:15:11,744 --> 00:15:12,703 Sie meinen Hengst. 233 00:15:13,537 --> 00:15:15,831 Genau. Einer, der Babys macht. 234 00:15:15,915 --> 00:15:17,374 -Kleine Pferde? -Ponys. 235 00:15:19,418 --> 00:15:21,420 -Genau. -Wollen Sie etwas trinken? 236 00:15:21,503 --> 00:15:23,213 Ja, sicher. Gerne. 237 00:15:26,133 --> 00:15:28,510 Sie sind ein beschäftigter Mann, Herr Holt, ich mache es kurz. 238 00:15:28,594 --> 00:15:30,346 Sie besitzen wohl 239 00:15:30,930 --> 00:15:32,932 den zweitgrößten Energieversorger Deutschlands. 240 00:15:33,015 --> 00:15:35,351 Und Ihnen fehlt der Zugang zum halben Planeten. 241 00:15:35,935 --> 00:15:37,853 Osteuropa und ein Drittel von Zentralasien. 242 00:15:37,937 --> 00:15:38,812 Ja, das weiß ich. 243 00:15:38,896 --> 00:15:40,439 Das ist mir nicht neu. 244 00:15:40,522 --> 00:15:42,775 Ich führe das nur an, weil ich eine Lösung habe. 245 00:15:44,026 --> 00:15:45,361 Fakten zu kennen, ist großartig. 246 00:15:45,444 --> 00:15:47,363 Aber nur mit Kontakten erzielt man auch Ergebnisse. 247 00:15:47,947 --> 00:15:51,325 Sie sind der dritte Berater, der mir das sagt. Sie sind alle gleich. 248 00:15:51,408 --> 00:15:52,618 Nun, nicht wirklich. 249 00:15:53,994 --> 00:15:56,288 Ich habe eine Karte auf meinem Telefon, Mr. Frost. 250 00:15:57,498 --> 00:15:59,500 Als ich vor Jahren in London stationiert war, 251 00:15:59,583 --> 00:16:02,169 hatte ich eine gute Beziehung zum örtlichen Wachtmeister. 252 00:16:02,252 --> 00:16:03,379 Wir hatten einen Deal. 253 00:16:04,338 --> 00:16:05,881 Kleine Vergehen interessanter Personen 254 00:16:05,965 --> 00:16:07,800 meldete er mir, und wir machten das untereinander aus. 255 00:16:07,883 --> 00:16:10,594 Er ruft mich also eines Tages an und sagt: 256 00:16:11,762 --> 00:16:12,721 "Verkehrsverstoß des Sohnes 257 00:16:14,807 --> 00:16:16,183 eines Exilrussen." 258 00:16:18,602 --> 00:16:20,562 -George Sokolov? -Genau. 259 00:16:22,022 --> 00:16:24,942 Offiziell werden die Grundbesitzakten unter Verschluss gehalten. 260 00:16:25,025 --> 00:16:28,362 Aber wir alle wissen, dieses Gebiet hier, das gehört Georgie. 261 00:16:28,946 --> 00:16:31,907 Ich versuche seit Jahren, dort Leitungen zu verlegen. 262 00:16:32,950 --> 00:16:33,993 Können wir dort reinkommen? 263 00:16:36,370 --> 00:16:37,204 Ich schon. 264 00:16:38,539 --> 00:16:40,082 Nach all den Jahren 265 00:16:40,165 --> 00:16:42,876 hat er sich endlich entschlossen, Schürfrechte zu verkaufen. 266 00:16:44,044 --> 00:16:45,295 Und... 267 00:16:46,005 --> 00:16:48,590 Das hier drüben, das gehört Zaman... 268 00:16:48,674 --> 00:16:50,634 Sie nennen ihn Zaman? Sie sollten hören, wie er mich nennt. 269 00:16:52,761 --> 00:16:55,222 Wissen Sie, wir kennen uns seit Jahren. 270 00:16:55,305 --> 00:16:58,475 Ich half letztes Jahr, sein Kind an die University of Chicago zu bekommen. 271 00:17:02,646 --> 00:17:03,689 Nun... 272 00:17:04,815 --> 00:17:07,234 Vielleicht machen wir ein Geschäft, Sie und ich. 273 00:17:07,317 --> 00:17:09,403 Das würde ich gerne. Das würde ich wirklich. 274 00:17:09,486 --> 00:17:11,155 Aber ich bin so fürchterlich beschäftigt. 275 00:17:13,115 --> 00:17:14,783 Was könnte Sie weniger beschäftigt machen? 276 00:17:18,579 --> 00:17:19,913 Mehr Zeit. 277 00:17:19,997 --> 00:17:21,957 Um die Welt reisen, zurück in die Provence. 278 00:17:22,041 --> 00:17:25,294 Das sind viele verschwendete Stunden, ist man auf Fluggesellschaften angewiesen. 279 00:17:25,836 --> 00:17:30,174 Sie Glückspilz. Ich habe eine Gulfstream, aufgetankt und bereit. 280 00:17:37,306 --> 00:17:40,100 Sie hätten wahrscheinlich von so einem Livestream abgeraten. 281 00:17:40,684 --> 00:17:43,520 Ich verlor alle Vetorechte, als meine Chefin Ihr WLAN eingezogen hat. 282 00:17:44,688 --> 00:17:47,775 Ich verstehe, warum Sie flohen, aber ich hoffe, Sie vertrauen mir jetzt. 283 00:17:48,609 --> 00:17:50,277 Sie riskierten etwas, als Sie mich verteidigten. 284 00:17:50,944 --> 00:17:54,239 Sie riskierten etwas, als Sie sich gegen Russland wandten. 285 00:17:54,823 --> 00:17:57,826 Ich denke nicht, dass Valerie jetzt Ihre Loyalität anzweifeln kann. 286 00:17:58,744 --> 00:18:00,996 Hören Sie, ich muss hier raus. Ich bin am Verhungern. 287 00:18:01,080 --> 00:18:02,915 Und ich weiß, dass Sie mir folgen werden, 288 00:18:02,998 --> 00:18:04,666 also können wir auch zusammen essen. 289 00:18:05,292 --> 00:18:09,588 Ok. Café Adrienne. Ein Restaurant am U-Bahnhof Hermannplatz. 290 00:18:11,215 --> 00:18:13,383 -20 Uhr? -Ich bin dabei. 291 00:18:13,467 --> 00:18:16,720 Und vielen Dank, dass Sie mir den Rücken freigehalten haben. 292 00:18:16,804 --> 00:18:18,806 -Bleiben Sie auf der Hut. -Auf Wiederhören. 293 00:19:30,210 --> 00:19:31,962 An der Vordertür haben wir kein Glück. 294 00:19:35,632 --> 00:19:37,134 -Sie sind beide bewaffnet. -Warten Sie. 295 00:19:37,926 --> 00:19:40,095 Die Station schickt uns Gebäudegrundrisse. 296 00:19:40,804 --> 00:19:41,763 Einen Moment. 297 00:19:42,973 --> 00:19:45,642 Valerie sagt, die Aufstände in Estland sind blutiger geworden. 298 00:19:45,726 --> 00:19:47,686 Sie stehen an der Schwelle zu einem Bürgerkrieg. 299 00:19:48,604 --> 00:19:49,980 So, da haben wir es. 300 00:19:51,398 --> 00:19:52,816 Das Gebäude war mal eine Bank. 301 00:19:52,900 --> 00:19:55,319 Sie haben es in fünf Apartments aufgeteilt. 302 00:19:55,861 --> 00:19:57,404 Miro besitzt das zweite Geschoss. 303 00:19:57,487 --> 00:19:58,989 Es gibt einen Hintereingang. 304 00:20:00,032 --> 00:20:03,702 Sie haben den Tresorraum behalten, er ist in seinem Apartment 305 00:20:03,785 --> 00:20:05,954 im zweiten Geschoss, hinter dem Schlafzimmer. 306 00:20:07,039 --> 00:20:09,583 Wenn Andrea hier ist, dann ist sie im beschissenen Tresorraum, 307 00:20:09,666 --> 00:20:11,043 und da werde ich hingehen. 308 00:20:11,126 --> 00:20:13,337 Holen wir uns vom Hersteller die Pläne für den Notzugang. 309 00:20:13,420 --> 00:20:14,838 Wir gehen rein und wieder raus. 310 00:20:15,505 --> 00:20:16,840 Hintertür. Los geht's. 311 00:20:34,399 --> 00:20:36,735 Esther. Das ist aber eine Überraschung. 312 00:20:39,821 --> 00:20:41,323 Möchten Sie etwas Wein? 313 00:20:41,823 --> 00:20:44,701 -Whiskey. -Ok, nur zu. 314 00:20:52,542 --> 00:20:54,253 Zwanzig Euro für einen Drink. 315 00:20:54,336 --> 00:20:55,629 Wer kann sich das leisten? 316 00:20:56,129 --> 00:20:57,506 Ich, wie es aussieht. 317 00:20:58,090 --> 00:20:59,675 Eis ist im Kühlschrank. 318 00:21:00,425 --> 00:21:02,803 Kennen Sie Paul Klees Gemälde Der Vollmond? 319 00:21:03,637 --> 00:21:05,430 Nicht, dass ich wüsste. 320 00:21:06,640 --> 00:21:07,975 Das Berggruen hat es gerade verkauft. 321 00:21:09,059 --> 00:21:10,185 Und? 322 00:21:11,270 --> 00:21:12,813 Ich bin damit aufgewachsen. 323 00:21:13,855 --> 00:21:16,275 Es war das erste Kunstwerk, das ich als Kind bemerkte, 324 00:21:16,358 --> 00:21:17,859 das erste, das mich bewegte. 325 00:21:18,443 --> 00:21:19,861 Ich habe sogar davon geträumt. 326 00:21:20,445 --> 00:21:23,448 Und nun wird es die Öffentlichkeit nicht mehr anschauen können. 327 00:21:24,032 --> 00:21:26,159 Es wird in der Freihandelszone St. Petersburg liegen 328 00:21:26,243 --> 00:21:28,245 und nie wieder aus seiner Kiste geholt werden. 329 00:21:28,912 --> 00:21:30,372 Die feigen Reichen. 330 00:21:32,207 --> 00:21:34,459 Es ist schwer, etwas zu verlieren, das einem wichtig ist. 331 00:21:37,587 --> 00:21:38,964 Daniel wird vermisst. 332 00:21:42,175 --> 00:21:43,302 Offiziell? 333 00:21:46,096 --> 00:21:48,557 Ich dachte, man hat bloß nichts von ihm gehört, aber... 334 00:21:48,640 --> 00:21:50,392 Sie wussten davon? 335 00:21:52,644 --> 00:21:55,105 Esther, sie werden ihn zurückholen. 336 00:21:55,188 --> 00:21:57,107 Sie geben nicht auf. Sie setzen alles in Bewegung. 337 00:21:57,691 --> 00:22:00,027 Es wird gut ausgehen. Das wird es. 338 00:22:00,986 --> 00:22:04,323 Ich bin mir wirklich nicht sicher. Da stimmt etwas nicht. 339 00:22:04,990 --> 00:22:08,368 Er war auch vorher öfter weg. Er fand immer einen Weg, sich zu melden. 340 00:22:12,831 --> 00:22:14,624 Und dann gibt es da noch etwas. 341 00:22:16,501 --> 00:22:18,962 Daniel rief mich aus Estland an, 342 00:22:19,046 --> 00:22:22,299 aufgewühlt, sprach von seiner Mutter, der Nacht, in der sie starb. 343 00:22:22,924 --> 00:22:23,884 Was hat es damit auf sich? 344 00:22:26,511 --> 00:22:27,596 Haben Sie mal von Diver gehört? 345 00:22:29,056 --> 00:22:29,890 Dem Spion? 346 00:22:29,973 --> 00:22:31,808 Daniel denkt, dass es ihn gab. 347 00:22:32,309 --> 00:22:34,686 Er denkt, Diver hat seine Mutter umgebracht. 348 00:22:35,896 --> 00:22:39,900 Er sagte, er weiß, wer es ist, aber er sprach es nicht auf die Mailbox. 349 00:22:40,984 --> 00:22:44,529 Ich habe vergeblich versucht, es aus Gilbert Dorn herauszupressen. 350 00:22:44,613 --> 00:22:46,406 Sie sind hartnäckig. 351 00:22:47,032 --> 00:22:48,533 Dorn ist ein guter Ansatz. 352 00:22:48,617 --> 00:22:49,910 Er weiß alles, 353 00:22:49,993 --> 00:22:52,954 aber er deckt nur etwas auf, wenn er bereit dafür ist. 354 00:22:56,917 --> 00:22:57,959 Ich kann mit ihm reden. 355 00:23:00,045 --> 00:23:00,921 Danke. 356 00:23:02,672 --> 00:23:05,092 -Sie werden ihn finden. -Ja. 357 00:23:06,009 --> 00:23:08,136 Wir finden ständig Leichen. 358 00:23:09,179 --> 00:23:12,516 Im Fluss, zerstückelt und in Beuteln verschweißt. 359 00:23:12,599 --> 00:23:14,017 Nein, nicht so. Wir holen ihn wieder heim, Esther. 360 00:23:23,777 --> 00:23:27,072 Sie müssen laut sein und sie ablenken. Ich hole Andrea. 361 00:23:28,198 --> 00:23:29,241 Ich kann laut werden. 362 00:23:38,708 --> 00:23:40,544 Mit leeren Händen geht man nicht zu einer Party. 363 00:23:43,922 --> 00:23:46,258 -Ich improvisiere, wenn ich muss. -Um Himmels willen. 364 00:23:48,093 --> 00:23:50,762 -Finden Sie das nicht übertrieben? -Nein. 365 00:23:54,641 --> 00:23:57,936 Ich treffe Sie hier wieder, sobald ich sie habe. 366 00:24:23,128 --> 00:24:24,462 Das ist Miro. 367 00:24:28,049 --> 00:24:30,177 Nun, das kann auch hilfreich sein. 368 00:24:32,679 --> 00:24:34,514 -Holen Sie sie, und dann raus. -Ja. Bin schon dabei. 369 00:24:53,366 --> 00:24:55,952 Das Ballett ist Kolyas Steckenpferd. 370 00:24:56,036 --> 00:24:57,412 Hoffen wir, er ist in guter Stimmung 371 00:24:57,495 --> 00:24:59,122 und hegt nicht zu viel Groll gegen mich, 372 00:24:59,206 --> 00:25:01,499 weil ich ihn aus den USA ausweisen ließ. 373 00:25:02,584 --> 00:25:03,752 Wünschen Sie mir Glück. 374 00:25:05,795 --> 00:25:08,506 Valerie, ich bin sehr erfreut, dass du gekommen bist. 375 00:25:10,717 --> 00:25:12,594 -Kolya. -Bitte. 376 00:25:21,061 --> 00:25:23,688 Womit, um alles auf der Welt, habe ich das verdient? 377 00:25:23,772 --> 00:25:25,982 Ich feiere. 378 00:25:26,066 --> 00:25:29,819 Ein neues Ballett, ein neues Leben in Berlin, alte Freunde. 379 00:25:31,112 --> 00:25:33,323 Wie deine Freundin BB Yates. 380 00:25:36,534 --> 00:25:38,328 Es ist so schön, dass sie hier ist. 381 00:25:40,664 --> 00:25:44,751 Kolya, macht es dir etwas aus, wenn ich deine Feier ruiniere 382 00:25:44,834 --> 00:25:46,670 und ein klein wenig über Geschäftliches rede? 383 00:25:48,171 --> 00:25:50,924 Für Leute wie uns ist alles geschäftlich. 384 00:25:51,007 --> 00:25:52,384 Natürlich, nur zu. 385 00:25:54,552 --> 00:25:55,595 Was beschäftigt dich? 386 00:25:56,805 --> 00:26:01,184 Wir haben gehört, Oligarchen versuchen, den Kreml fröhlich zu stimmen. 387 00:26:02,060 --> 00:26:07,524 Und ich habe gehört, ein gewisser Oligarch hat eine kleine Privatarmee aufgestellt. 388 00:26:08,108 --> 00:26:10,235 Wie dieser Erik Prince? 389 00:26:10,318 --> 00:26:12,779 Ja, das ist ein richtiger amerikanischer Cowboy. 390 00:26:13,780 --> 00:26:18,034 Stellen wir uns vor, diese Privatarmee übertreibt es etwas, 391 00:26:18,535 --> 00:26:22,539 auf weltpolitischer Ebene, vielleicht in Estland? 392 00:26:23,498 --> 00:26:28,878 Stellen wir uns vor, einer meiner Agenten, der seinen Job sehr gut macht, 393 00:26:29,713 --> 00:26:30,755 deckt diese Verschwörung auf. 394 00:26:32,257 --> 00:26:33,508 Alles Hypothesen. 395 00:26:34,342 --> 00:26:36,219 Als ich in Arizona war, 396 00:26:36,803 --> 00:26:42,517 hörte ich von einer Dame: "Wenn das Wörtchen 'wenn' nicht wär, 397 00:26:42,600 --> 00:26:44,978 wär mein Vater Millionär." 398 00:26:47,772 --> 00:26:49,065 Schlaue Dame. 399 00:26:50,442 --> 00:26:55,071 Nun, falls ein Amerikaner gefunden worden ist, wo er nicht sein sollte, 400 00:26:55,947 --> 00:27:00,785 und falls ihn einer deiner Landsmänner zur Sicherheit mit nach Hause nahm, 401 00:27:02,495 --> 00:27:06,666 dann wollte ich nur andeuten, dass wir für einen Handel offen wären. 402 00:27:10,253 --> 00:27:13,465 Falls ich einen Amerikaner finde, 403 00:27:14,174 --> 00:27:16,009 wo er nicht sein sollte, 404 00:27:16,718 --> 00:27:18,303 werde ich dich sofort benachrichtigen. 405 00:27:24,434 --> 00:27:26,561 -Genieße den Abend. -Du auch. 406 00:27:46,539 --> 00:27:47,874 Ich kenne dich, oder? 407 00:27:48,500 --> 00:27:50,043 Definitiv. 408 00:27:50,919 --> 00:27:52,087 Tust du das? 409 00:28:13,441 --> 00:28:15,193 Nein. Rühren Sie mich nicht an. 410 00:28:15,693 --> 00:28:17,070 Sind Sie Andrea? 411 00:28:17,153 --> 00:28:19,197 Ich tue Ihnen nicht weh. Ich hole Sie hier raus. 412 00:28:20,907 --> 00:28:23,993 Weißt du, wie spät es ist? 413 00:28:25,662 --> 00:28:27,914 -Putain de merde! -Was ist los? 414 00:28:27,997 --> 00:28:28,915 Nie im Leben. 415 00:28:37,465 --> 00:28:38,591 Das war heiß. 416 00:28:49,436 --> 00:28:51,062 -Hat James Sie geschickt? -Das hat er. 417 00:28:51,146 --> 00:28:53,440 Wir gehen jetzt. 418 00:28:53,523 --> 00:28:56,818 Wir müssen schnell sein, und wir müssen verdammt leise sein, ok? 419 00:28:59,696 --> 00:29:00,905 Ziehen Sie das an. 420 00:29:29,851 --> 00:29:31,644 Da ist ja meine gute kleine Hostess, 421 00:29:33,188 --> 00:29:36,149 immer darauf bedacht, dass sich jeder willkommen fühlt. 422 00:29:53,917 --> 00:29:55,084 Ich habe Sie beobachtet. 423 00:29:56,002 --> 00:29:58,588 Erstaunlich, wie viel kostenlosen Kaviar Sie vertilgen können. 424 00:30:01,800 --> 00:30:02,967 Also... 425 00:30:04,010 --> 00:30:06,387 -Wie behandelt Sie das NSC? -Hervorragend. 426 00:30:07,388 --> 00:30:10,350 Ich mag es, meinem Land zu dienen. Suchen Sie noch immer Berlin Station heim? 427 00:30:11,100 --> 00:30:13,186 Na ja, es gibt wenige Leute im Geheimdienstgeschäft. 428 00:30:13,269 --> 00:30:14,979 Manchmal muss man teilen. 429 00:30:15,563 --> 00:30:17,857 Ich dachte, mittlerweile hätten Sie ein paar neue Freunde. 430 00:30:20,485 --> 00:30:22,070 Wissen Sie, BB, 431 00:30:22,153 --> 00:30:24,948 mit alten Freunden in Kontakt zu bleiben, ist der Nebeneffekt, 432 00:30:25,031 --> 00:30:26,282 wenn man keine Brücken abreißt. 433 00:30:26,908 --> 00:30:28,243 Das sollten Sie auch mal probieren. 434 00:30:31,788 --> 00:30:32,664 Essen Sie Kaviar... 435 00:30:40,380 --> 00:30:42,257 Verdammt. Er sollte schon hier sein. 436 00:30:43,466 --> 00:30:44,759 Gottverdammt. 437 00:30:46,302 --> 00:30:48,429 Scheiße! Warten Sie hier, bis ich zurück bin. Gehen Sie nicht weg. 438 00:31:03,862 --> 00:31:04,737 Magst du Glücksspiele? 439 00:31:06,823 --> 00:31:08,867 Mein Würfelspiel ist berüchtigt. 440 00:31:16,457 --> 00:31:18,459 Stellen wir dein Glück auf die Probe. 441 00:32:11,429 --> 00:32:13,181 Das ist ein verrückter Typ, oder? 442 00:32:13,681 --> 00:32:14,807 Ich bin noch verrückter. 443 00:32:17,352 --> 00:32:18,728 Wisst ihr, was das ist? 444 00:32:19,646 --> 00:32:23,399 C4, Plastiksprengstoff in Militärqualität. 445 00:32:24,525 --> 00:32:27,737 Wage es nicht, Pferdeschwänzchen. Erschieß mich, und das Gebäude geht hoch. 446 00:32:28,488 --> 00:32:30,365 Oder du verschwindest dorthin, woher du kamst. 447 00:32:30,949 --> 00:32:33,368 Dein Freund ist bei uns in guten Händen. 448 00:32:34,953 --> 00:32:36,412 Nein, tut mir leid. 449 00:32:37,455 --> 00:32:38,873 Ohne ihn gehe ich nirgends hin. 450 00:32:39,916 --> 00:32:41,125 Los geht's. 451 00:32:42,210 --> 00:32:43,795 Vielen Dank für die Gastfreundschaft. 452 00:32:49,008 --> 00:32:50,969 Die Polizei denkt, Paavo wurde ermordet. 453 00:32:51,678 --> 00:32:54,180 Das Problem ist nur, dass Daniel das einzige neue Gesicht 454 00:32:54,263 --> 00:32:57,225 -an jenem Tag bei Tervik war. -Gibt es Überwachungskameraaufnahmen? 455 00:32:57,308 --> 00:32:59,769 Wer auch immer Paavo getötet und die Server zerstört hat, 456 00:32:59,852 --> 00:33:01,562 hat auch alle Daten gelöscht, 457 00:33:01,646 --> 00:33:04,273 die auf dem Hauptrechner gespeichert waren, 458 00:33:04,357 --> 00:33:05,525 sowie die Back-ups. 459 00:33:06,109 --> 00:33:07,068 -Laufen Sie. -Was? 460 00:33:07,151 --> 00:33:08,236 Laufen Sie! 461 00:33:25,962 --> 00:33:28,881 -Kommt schon. -Nimm meine Hand und lauf, verdammt. 462 00:33:28,965 --> 00:33:30,091 Lauf! 463 00:33:45,898 --> 00:33:46,983 Halt. Hier lang. 464 00:33:59,120 --> 00:34:00,121 Vertrauen Sie mir? 465 00:34:00,204 --> 00:34:01,247 In Ordnung, los. 466 00:34:27,148 --> 00:34:28,608 Sofia, steigen Sie ein! 467 00:34:42,497 --> 00:34:43,748 Lassen Sie sie los. 468 00:36:10,126 --> 00:36:11,252 Wir müssen los. 469 00:36:12,003 --> 00:36:13,045 Kommen Sie. 470 00:36:15,047 --> 00:36:16,048 Na los. 471 00:37:03,721 --> 00:37:07,850 Konnten Sie schon alles anschauen, was wir bisher gesammelt haben? 472 00:37:07,934 --> 00:37:10,603 Ja. Ich denke, Ihr Fall ist aussichtsreich. 473 00:37:11,562 --> 00:37:13,731 Gut. Es freut mich, das zu hören. 474 00:37:17,526 --> 00:37:18,986 Ich habe gerade von Daniel gehört. 475 00:37:19,570 --> 00:37:21,948 Was auch immer du brauchst, ich bin da. Egal was. 476 00:37:35,962 --> 00:37:36,837 April? 477 00:37:38,172 --> 00:37:41,300 Wir wurden angegriffen. Der Typ von Torres, Sergei... 478 00:37:42,927 --> 00:37:44,428 Du meine Güte. 479 00:37:46,180 --> 00:37:47,515 Ist sie tot? Haben sie Sofia? 480 00:37:47,598 --> 00:37:49,392 Ich weiß es nicht. Ich habe sie verloren. 481 00:37:51,519 --> 00:37:52,812 April, was habe ich dir gesagt? 482 00:37:52,895 --> 00:37:54,772 Halte sie im Hotelzimmer fest, dann passiert das nicht. 483 00:37:56,232 --> 00:37:59,277 Ein Team soll raus und nach ihr suchen, sofort. Verstanden? 484 00:38:02,071 --> 00:38:03,197 Geht es dir gut? 485 00:38:03,781 --> 00:38:04,991 Ich bin am Leben. 486 00:38:08,160 --> 00:38:09,412 Ein Team soll raus, sofort. 487 00:38:10,371 --> 00:38:11,998 Und ruf mich mit dem Statusbericht zurück. 488 00:38:42,528 --> 00:38:43,738 Was machst du hier? 489 00:38:44,488 --> 00:38:45,781 Du hast mich angeschrieben, Kleine. 490 00:38:47,533 --> 00:38:49,577 -Wie viele davon hattest du schon? -Einen. 491 00:38:52,163 --> 00:38:54,332 -Zwei. Vielleicht vier. -Zeig her. 492 00:38:54,874 --> 00:38:55,833 Was ist passiert? 493 00:38:57,209 --> 00:38:58,919 Dieser Typ wollte Sofia erledigen. 494 00:39:02,423 --> 00:39:04,050 Ich habe jahrelang trainiert. 495 00:39:06,218 --> 00:39:09,221 Ich dachte, ich komme allein damit klar. 496 00:39:09,305 --> 00:39:10,848 Aber nicht gegen diesen Typen. 497 00:39:10,931 --> 00:39:12,725 -Ist sie am Leben? -Ich weiß es nicht. 498 00:39:13,517 --> 00:39:14,435 Ich schickte ein Team los. 499 00:39:14,518 --> 00:39:16,937 Valerie hat mir gesagt, ich soll den Rest der Nacht ausruhen. 500 00:39:17,021 --> 00:39:18,314 Ist sie sauer auf dich? 501 00:39:20,358 --> 00:39:21,567 Nimm es nicht persönlich. 502 00:39:22,234 --> 00:39:24,528 Hast du dein Bestes gegeben? Dumme Fehler gemacht? 503 00:39:25,363 --> 00:39:26,572 Ja. 504 00:39:28,240 --> 00:39:29,283 Und ja. 505 00:39:31,869 --> 00:39:34,580 Dann hast du deinen Job gemacht. Und vielleicht auch etwas gelernt. 506 00:39:34,663 --> 00:39:36,290 Geh nach Hause, mach dich frisch, 507 00:39:36,874 --> 00:39:38,918 leg dich hin, und morgen bist du wieder bei der Sache. 508 00:39:39,001 --> 00:39:40,252 Sofia ist weg. 509 00:39:41,879 --> 00:39:42,963 Sie ist weg. 510 00:39:45,841 --> 00:39:46,967 Und Daniel... 511 00:39:48,803 --> 00:39:50,137 Es ist in Ordnung, Gefühle zu haben. 512 00:39:50,805 --> 00:39:52,848 Die muss man als guter Agent haben. 513 00:39:53,724 --> 00:39:56,977 Aber du darfst nicht entmutigt aussehen, egal, ob du dich so fühlst oder nicht. 514 00:39:58,771 --> 00:40:00,940 Die Leute wollen, dass der Geheimdienst einfach ist. 515 00:40:01,023 --> 00:40:03,317 Sie erwarten, dass du John Wayne bist. 516 00:40:03,401 --> 00:40:05,528 Doch so ist es nicht. Es ist Aufopferung. 517 00:40:06,028 --> 00:40:09,407 Es ist harte, dreckige Arbeit, und manchmal ist sie demütigend. 518 00:40:09,907 --> 00:40:12,576 Doch man richtet seine Augen auf den höheren Zweck, 519 00:40:12,660 --> 00:40:14,078 während man den Schmerz fühlt. 520 00:40:15,788 --> 00:40:18,541 Daran muss man festhalten, April, sonst verliert man sich. 521 00:40:48,779 --> 00:40:50,906 -Moment. -James! 522 00:40:50,990 --> 00:40:52,867 Hey, komm her. 523 00:40:56,412 --> 00:40:59,748 Geht es dir gut? 524 00:41:00,708 --> 00:41:03,627 Hat Miro dir was angetan? Haben sie dir wehgetan? 525 00:41:09,216 --> 00:41:10,259 Warte einen Moment. 526 00:41:10,926 --> 00:41:12,261 Hier. 527 00:41:12,344 --> 00:41:14,972 -Ich liebe dich. -Ich liebe dich auch, jede Sekunde. 528 00:41:16,056 --> 00:41:17,057 Ich danke dir, Rafa. 529 00:41:17,641 --> 00:41:18,851 Ich glaube, der Nebel lichtet sich. 530 00:41:18,934 --> 00:41:19,852 Ich liebe dich. 531 00:41:19,935 --> 00:41:21,479 Ich liebe dich auch. Geh schon vor. 532 00:41:27,860 --> 00:41:30,237 Der Name eures Gegners ist Vassily Krik. 533 00:41:30,321 --> 00:41:32,281 Er ist ein Machthaber aus St. Petersburg. 534 00:41:32,907 --> 00:41:34,950 Er hat den größten Kampf in Afghanistan gewonnen, 535 00:41:35,034 --> 00:41:37,995 zur Zeit der sowjetischen Invasion, und das nahezu im Alleingang. 536 00:41:38,078 --> 00:41:39,497 So lautet jedenfalls die Legende. 537 00:41:39,580 --> 00:41:41,081 Steht Krik dem Kreml nahe? 538 00:41:41,165 --> 00:41:42,249 Er ist heißgeliebt. 539 00:41:43,000 --> 00:41:45,336 Er biss mal einem Mann den Finger ab, nicht im Kampf, 540 00:41:45,920 --> 00:41:47,755 sondern im Russian Tea Room in New York. 541 00:41:48,547 --> 00:41:51,217 Der Kellner hatte seine Freundin zu lange angeschaut. 542 00:41:51,300 --> 00:41:54,136 Wie dem auch sei, die Waffen, die er nach Estland schafft, 543 00:41:54,220 --> 00:41:56,013 sind nur ein Tropfen auf den heißen Stein. 544 00:41:56,805 --> 00:41:59,808 Er hat genug für Lettland, die Slowakei... 545 00:41:59,892 --> 00:42:02,144 Kannst du bestätigen, dass er den Amerikaner hat? 546 00:42:02,937 --> 00:42:05,481 Nun, er hat etwas, worüber er sich sehr freut. 547 00:42:06,273 --> 00:42:09,109 Entweder euren Jungen oder einen neuen Welpen, 548 00:42:09,944 --> 00:42:11,695 und ich bin mir sehr sicher, er mag keine Hunde. 549 00:42:12,738 --> 00:42:16,534 Krik ist übel, aber seine rechte Hand, Roman Platov? 550 00:42:16,617 --> 00:42:18,077 Er ist ein echter Mörder. 551 00:42:21,497 --> 00:42:22,623 Hey, Schatz. 552 00:42:31,298 --> 00:42:32,299 Danke. 553 00:42:36,929 --> 00:42:40,224 Hey, geht es dir gut? 554 00:42:43,227 --> 00:42:44,478 Ich liebe dich. 555 00:42:45,312 --> 00:42:48,315 Es gibt nichts Neues unter der Sonne. 556 00:42:50,359 --> 00:42:52,152 Ich bin so, wie Gott mich schuf. 557 00:42:53,988 --> 00:42:55,406 Wir treffen Entscheidungen, 558 00:42:56,407 --> 00:42:57,324 wir alle. 559 00:42:58,993 --> 00:43:00,619 Ich las gerade Ihren Bericht zu Ende. 560 00:43:01,287 --> 00:43:02,746 Vielen Dank für die gründliche Arbeit. 561 00:43:02,830 --> 00:43:04,873 Das ist alles der Verdienst der Berlin Station. 562 00:43:05,833 --> 00:43:07,376 Also, wie machen wir weiter? 563 00:43:07,459 --> 00:43:09,336 Nun, wir sammeln weiter Beweise. 564 00:43:10,462 --> 00:43:14,300 Mehr Beweise? Jason, ich denke, davon haben wir genug. 565 00:43:14,883 --> 00:43:16,885 BB, wissen Sie, was wir gerade alles am Hals haben? 566 00:43:17,469 --> 00:43:19,513 Der normale Wahnsinn mit Nordkorea, 567 00:43:19,597 --> 00:43:22,683 ein Aufstand im Iran, ein Shitstorm in Afghanistan. 568 00:43:22,766 --> 00:43:26,270 Wir beide wissen, was heutzutage alles für eine Krise notwendig ist. 569 00:43:29,607 --> 00:43:31,066 Warum schickten Sie mich her, Jason? 570 00:43:31,150 --> 00:43:33,861 Ich meine nur, es ist schwierig. Verstehen Sie mich nicht falsch. 571 00:43:34,612 --> 00:43:36,280 Ich verstehe Sie ganz richtig. 572 00:43:36,363 --> 00:43:37,698 Sie schickten mich auf diese Mission, 573 00:43:37,781 --> 00:43:39,992 weil Sie dachten, ich stehe am Ende als Trottel da. 574 00:43:40,075 --> 00:43:43,329 Sie dachten, ich wühle und wühle und habe am Ende nichts, wie eine Idiotin, 575 00:43:43,412 --> 00:43:46,206 und verschwendete Zeit und Ressourcen auf einer unbeliebten Mission. 576 00:43:46,874 --> 00:43:48,792 Daran dachte ich nicht bei meiner Entscheidung. 577 00:43:50,044 --> 00:43:52,129 Erinnern Sie sich an diesen Moment, Jason. Ich werde es tun. 578 00:44:05,559 --> 00:44:06,977 Hallo, BB. 579 00:44:07,728 --> 00:44:10,773 Ich habe Neuigkeiten. Leider nicht die, die Sie hören wollten. 580 00:44:10,856 --> 00:44:12,733 Wir denken, Berlin Station, und besonders Sie, 581 00:44:12,816 --> 00:44:14,360 haben hervorragende Arbeit geleistet. 582 00:44:14,443 --> 00:44:17,279 Alle sind sehr beeindruckt von Ihrem Einsatz und Ihrer Analyse. 583 00:44:17,363 --> 00:44:18,489 Danke. 584 00:44:22,201 --> 00:44:24,078 Wir brauchen jedoch etwas Handfesteres. 585 00:44:28,207 --> 00:44:30,376 Sofia Vesik wird vermisst. 586 00:44:31,251 --> 00:44:35,005 Und Daniel wird in Russland festgehalten. Ist das nicht handfest genug? 587 00:44:35,589 --> 00:44:37,216 Ja, von uns aus scheint es bedeutsam. 588 00:44:38,008 --> 00:44:41,261 Aber sehen Sie das von Washington aus, wenn auf der ganzen Welt Feuer ausbrechen. 589 00:44:41,345 --> 00:44:43,389 Dann wirkt das nicht so bedrohlich. 590 00:44:44,723 --> 00:44:46,892 Das ist die Brillanz der krimschen Vorgehensweise. 591 00:44:46,975 --> 00:44:48,143 Abstreitbarkeit. 592 00:44:48,727 --> 00:44:50,479 Ich vertraue Ihnen, Valerie, und Ihrem Team. 593 00:44:50,562 --> 00:44:51,772 Machen Sie so weiter. 594 00:44:52,439 --> 00:44:53,607 Wir werden das beweisen. 595 00:44:58,278 --> 00:44:59,988 Vielen Dank für Ihre Ehrlichkeit. 596 00:45:00,697 --> 00:45:02,074 Und für Ihre Zeit. 597 00:45:11,834 --> 00:45:14,044 Schick mich, Valerie, schick mich einfach. 598 00:45:14,128 --> 00:45:17,172 Nein, ich verstehe, dass du Krik in St. Petersburg erwischen willst. 599 00:45:17,256 --> 00:45:20,175 Aber ich brauche dich hier. Also nimmst du den 12:15er nach Hause. 600 00:45:20,801 --> 00:45:23,387 Danke, Robert. Ich schätze, was du getan hast. 601 00:45:24,054 --> 00:45:25,472 Verstanden. Danke. 602 00:45:26,306 --> 00:45:27,766 Kann ich noch kurz mit Torres sprechen? 603 00:45:29,059 --> 00:45:30,060 Valerie ist dran. 604 00:45:32,062 --> 00:45:34,648 -Torres. -Flughafen Schwechat. 605 00:45:35,232 --> 00:45:37,484 Sie fliegen nach St. Petersburg. Finden Sie Daniel, 606 00:45:37,568 --> 00:45:40,362 und ich möchte, dass Sie nah genug an Krik kommen, um Estland zu stoppen. 607 00:45:41,280 --> 00:45:42,281 Verstanden. 608 00:45:46,827 --> 00:45:48,328 Sie fliegen nach St. Petersburg. 609 00:45:50,164 --> 00:45:52,124 Ich vermute, jetzt trennen sich unsere Wege. 610 00:45:54,293 --> 00:45:57,004 -Reden Sie mit jemandem darüber. -Worüber? 611 00:45:58,255 --> 00:45:59,548 Was dort unten geschah. 612 00:46:00,674 --> 00:46:01,758 Reden Sie mit jemandem. 613 00:46:02,509 --> 00:46:04,094 Mit einem Freund, einem anderen Agenten. 614 00:46:05,846 --> 00:46:07,264 Mir geht es gut, danke. 615 00:46:09,057 --> 00:46:12,352 Vier Uhr in der Früh, übermorgen, geht es Ihnen nicht mehr gut. 616 00:46:14,605 --> 00:46:15,814 Die Leben, die wir nehmen, 617 00:46:17,191 --> 00:46:18,358 werden wir nicht mehr los. 618 00:46:19,651 --> 00:46:21,028 Sie sind nun ein anderer Mensch. 619 00:46:23,155 --> 00:46:25,908 Ich wollte niemals wissen, wie sich das anfühlt. 620 00:46:26,783 --> 00:46:28,327 Sehen Sie es von diesem Standpunkt aus. 621 00:46:29,828 --> 00:46:32,623 Sie sind mutiger, als Sie es je vermuteten. 622 00:46:33,290 --> 00:46:34,416 Ein besserer Mensch. 623 00:46:35,834 --> 00:46:37,252 Sie retteten mir das Leben. 624 00:46:38,462 --> 00:46:40,339 Das ist etwas, weswegen man sich gut fühlen kann. 625 00:46:41,215 --> 00:46:42,466 Es fühlt sich nicht gut an. 626 00:46:44,218 --> 00:46:47,095 Ich weiß. Das tut es nie. 627 00:46:55,854 --> 00:46:56,772 Los. 628 00:46:58,148 --> 00:47:00,108 Bringen Sie das zu Ende. 629 00:47:00,192 --> 00:47:01,235 Finden Sie ihn. 630 00:47:20,587 --> 00:47:22,506 Steven Frost. Schön, Sie kennenzulernen. 631 00:47:22,589 --> 00:47:23,966 Rafael Torres. 632 00:47:24,591 --> 00:47:27,511 Valerie sagte mir, Sie haben vielseitige Fähigkeiten. 633 00:47:27,594 --> 00:47:30,722 Und ich habe einen hilfsbereiten Kontakt mit Zugang zu Krik. 634 00:47:30,806 --> 00:47:33,684 -Und Sie haben ein Flugzeug. -Ist es nicht wunderschön? 635 00:47:33,767 --> 00:47:35,310 Holen wir Daniel nach Hause. 636 00:47:53,078 --> 00:47:58,208 RUSSLAND 637 00:48:46,506 --> 00:48:47,466 Blake... 638 00:48:48,258 --> 00:48:49,593 Komm wieder zurück. 639 00:48:49,885 --> 00:48:53,764 Warte kurz. Arschloch. 640 00:48:55,891 --> 00:48:57,434 Wenn du Wien erobern möchtest, 641 00:49:00,354 --> 00:49:01,188 musst du es erobern. 51190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.