All language subtitles for As Time Goes By s08e02 Animal Magnetism.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,992 ♪ You must remember this 2 00:00:12,040 --> 00:00:14,349 ♪ A kiss is still a kiss 3 00:00:14,400 --> 00:00:17,392 ♪ A sigh is just a sigh 4 00:00:19,760 --> 00:00:23,639 ♪ The fundamental things apply 5 00:00:23,680 --> 00:00:27,036 ♪ As time goes by ♪ 6 00:00:55,200 --> 00:00:57,031 Look, I keep telling you to go home. 7 00:00:58,720 --> 00:01:00,358 Go home. 8 00:01:03,840 --> 00:01:05,637 Go home. 9 00:01:30,720 --> 00:01:32,711 Right. 10 00:02:02,560 --> 00:02:05,313 Miss? Miss? 11 00:02:07,480 --> 00:02:10,552 Oh! There you are. I thought I'd lost you for a moment. 12 00:02:10,600 --> 00:02:13,194 No, no. You hadn't. You found something you like? 13 00:02:13,240 --> 00:02:15,231 Yes, I do quite. 14 00:02:15,280 --> 00:02:17,271 Have you got this in a paler blue? 15 00:02:18,600 --> 00:02:20,397 No, I'm sorry. I have explained this. 16 00:02:20,440 --> 00:02:23,955 We're a charity shop. We don't carry ranges of stock. 17 00:02:24,000 --> 00:02:26,560 - Well, I think you should. - Well, I'm sure you do. 18 00:02:26,600 --> 00:02:28,431 People donate clothes. 19 00:02:28,480 --> 00:02:32,871 Hardly likely to find a person with the same dress in several colours. 20 00:02:32,920 --> 00:02:37,436 - Couldn't you order some more? - We don't order. Perhaps... 21 00:02:37,480 --> 00:02:41,075 Perhaps, um... Perhaps you'd find something else you like. 22 00:02:41,120 --> 00:02:43,315 - What else would I like? - Well... 23 00:02:43,360 --> 00:02:46,511 We've got some lovely hats. Over there. Do look. 24 00:02:46,560 --> 00:02:49,632 Well, I'll look but don't get your hopes up. 25 00:02:51,240 --> 00:02:54,676 - Lionel, what are you doing here? - I'm looking for a dog. 26 00:02:54,720 --> 00:02:56,711 We don't sell dogs. 27 00:02:56,760 --> 00:02:58,910 - You had to say that? - Yes, I did. 28 00:02:58,960 --> 00:03:02,077 - Why are you looking for a dog? - One keeps following me. 29 00:03:02,120 --> 00:03:05,078 - Whose dog is it? - I didn't think to ask it. 30 00:03:06,000 --> 00:03:08,594 Perhaps it's lost. Has it got a collar tag? 31 00:03:08,640 --> 00:03:11,712 - It hasn't got a collar. - Perhaps it's a stray, poor thing. 32 00:03:11,760 --> 00:03:14,194 - Where are you going? - To see if it's all right. 33 00:03:14,240 --> 00:03:17,994 - It looked fine. - Would you like being a stray? 34 00:03:18,040 --> 00:03:19,553 Miss? Miss? 35 00:03:19,600 --> 00:03:22,353 Actually, I'm not a Miss I'm a Mrs. 36 00:03:22,400 --> 00:03:24,834 I have my husband here to prove it. 37 00:03:24,880 --> 00:03:26,472 Is this true? 38 00:03:26,520 --> 00:03:29,990 Yes. She carries me around like an identity card. 39 00:03:30,040 --> 00:03:32,713 - Will you excuse me? - I need an opinion on this hat. 40 00:03:32,760 --> 00:03:36,150 Ask a man. They're so much more objective. Excuse me. 41 00:03:36,200 --> 00:03:39,670 - Very well. I'll ask you. - I'm not really a hat person. 42 00:03:39,720 --> 00:03:41,756 Well, you'll have to do. 43 00:03:44,320 --> 00:03:45,753 There. 44 00:03:45,800 --> 00:03:50,237 - I... - I want a completely frank opinion. 45 00:03:50,280 --> 00:03:51,918 What do you think? 46 00:03:51,960 --> 00:03:54,110 I think you look ridiculous. 47 00:03:54,160 --> 00:03:56,549 Well, really! 48 00:03:56,600 --> 00:03:59,353 Your husband says I look ridiculous. 49 00:03:59,400 --> 00:04:01,516 Well, I have to say he's right. 50 00:04:03,400 --> 00:04:05,436 Good afternoon. 51 00:04:05,480 --> 00:04:08,358 - No sign of your dog. - He's not my dog. 52 00:04:08,400 --> 00:04:11,437 - Perhaps he's gone home. - I hope he had the bus fare. 53 00:04:11,480 --> 00:04:14,995 - I expect he has gone home. - Maybe he took a dog cart. 54 00:04:15,040 --> 00:04:17,554 Have you come here specifically to be silly? 55 00:04:17,600 --> 00:04:19,955 I came to take you to lunch. 56 00:04:20,000 --> 00:04:23,276 - Oh, that's a nice idea. - Well, you know me. 57 00:04:24,240 --> 00:04:28,153 - I quite like this. - Yes. It's yours. 58 00:04:31,120 --> 00:04:32,519 It is mine! 59 00:04:32,560 --> 00:04:35,836 I didn't steal it from your wardrobe. You gave it to me. 60 00:04:35,880 --> 00:04:38,599 - Really? - I'll get my coat. 61 00:04:38,640 --> 00:04:41,677 Excuse me. Does this suit me? 62 00:04:43,240 --> 00:04:45,834 - Well... - It doesn't, does it? 63 00:04:45,880 --> 00:04:49,031 I'm looking for something a bit flowery. 64 00:04:49,080 --> 00:04:52,277 - It's for my grandson's wedding. - Oh, I see. 65 00:04:52,320 --> 00:04:54,117 I think it suits you perfectly. 66 00:04:54,160 --> 00:04:57,311 - They don't have any idea. - None at all. 67 00:04:57,360 --> 00:04:59,078 Come with me. 68 00:04:59,120 --> 00:05:02,396 We'll find something that will knock their eyes out. 69 00:05:02,960 --> 00:05:04,951 (Mouths) 70 00:05:06,720 --> 00:05:10,269 Half an hour to choose a hat? It wouldn't take me half an hour. 71 00:05:10,320 --> 00:05:13,039 Nothing to suit you in there anyway. 72 00:05:13,080 --> 00:05:16,470 - She tried on most of them twice. - She was sweet. 73 00:05:16,520 --> 00:05:21,116 Anyway, it gave you a chance to get yourself a nice jacket. 74 00:05:21,160 --> 00:05:24,436 It was my jacket. It felt like paying ransom money. 75 00:05:24,480 --> 00:05:26,755 It means you've got enough left to buy lunch. 76 00:05:39,760 --> 00:05:43,070 Er, Sandy? Could you come here a minute, please? 77 00:05:43,120 --> 00:05:45,111 Yes. All right! 78 00:05:49,360 --> 00:05:51,510 - What is it? - Him. 79 00:05:51,560 --> 00:05:54,358 Go on. Repeat what you just said to me. 80 00:05:54,400 --> 00:05:56,197 I feel as if I'm on trial. 81 00:05:56,240 --> 00:05:59,915 No, you're already condemned. Tell Sandy what you just said. 82 00:05:59,960 --> 00:06:04,397 Well - and this is not verbatim - I just asked Judy if she'd accompany me 83 00:06:04,440 --> 00:06:07,113 to a champagne reception at the Venezuelan Embassy. 84 00:06:07,160 --> 00:06:08,957 - Venezuelan Embassy? - Yes. 85 00:06:09,000 --> 00:06:11,434 Why should you be invited to the Venezuelan Embassy? 86 00:06:11,480 --> 00:06:13,596 Some of my authors sell well there. 87 00:06:13,640 --> 00:06:15,756 It's not important why he was invited. 88 00:06:15,800 --> 00:06:18,314 What matters is he's invited me to go with him. 89 00:06:18,360 --> 00:06:19,759 What could be more natural? 90 00:06:19,800 --> 00:06:24,430 I turned down a proposal of marriage from you not long ago. 91 00:06:24,480 --> 00:06:28,155 Yes. The pain's still there. I just don't make the connection. 92 00:06:28,200 --> 00:06:29,713 Sandy, tell him. 93 00:06:31,080 --> 00:06:32,479 Sandy? 94 00:06:32,520 --> 00:06:36,718 Well, I'm sorry but I don't see why you're so outraged. 95 00:06:36,760 --> 00:06:39,320 Because he thinks I'm still here. 96 00:06:39,360 --> 00:06:41,316 Geographically, you are. 97 00:06:41,360 --> 00:06:45,069 Here for you, I mean. Available. Sandy knows what I mean. 98 00:06:45,120 --> 00:06:49,636 Yes but being available needn't mean you are available, need it? 99 00:06:49,680 --> 00:06:53,639 Oh, this comes into the category of "Can't we still be friends?" 100 00:06:53,680 --> 00:06:55,352 How often does that really work? 101 00:06:55,400 --> 00:06:59,075 I mean, honestly, how many ex-boyfriends are you still friends with? 102 00:06:59,120 --> 00:07:01,554 Well, let's see... One. 103 00:07:01,600 --> 00:07:04,239 Ah. But that might be because he's in Australia. 104 00:07:04,280 --> 00:07:06,840 - There you are. - I'm not an animal. 105 00:07:06,880 --> 00:07:08,871 I can respect friendship. 106 00:07:08,920 --> 00:07:12,674 Two friends can drink champagne, go on for a late supper 107 00:07:12,720 --> 00:07:15,871 and if they feel the night beckoning... hey, hey. 108 00:07:15,920 --> 00:07:18,832 Have a nice evening, Alistair. 109 00:07:21,360 --> 00:07:24,636 Call me a quitter but I sense a "No" there. 110 00:07:24,680 --> 00:07:26,671 Very perceptive. 111 00:07:26,720 --> 00:07:28,711 Yes, I can be. 112 00:07:28,760 --> 00:07:30,910 - So... - So what? 113 00:07:30,960 --> 00:07:34,669 So if you're free and can squeeze into something figure-hugging... 114 00:07:34,720 --> 00:07:38,395 Alistair, you've tried that one. Judy is my best friend. 115 00:07:39,400 --> 00:07:41,868 Yes but she doesn't want to know me. 116 00:07:46,600 --> 00:07:50,878 I'll drop by about 7:30. If you're in something figure-hugging, hey, hey. 117 00:07:50,920 --> 00:07:54,390 If you're not, the Venezuelan Embassy will be a duller place. 118 00:07:54,440 --> 00:07:55,873 Hasta la vista. 119 00:07:57,160 --> 00:08:01,233 (Alistair) Hi. Just got to call the Venezuelan Embassy. Bye. 120 00:08:01,280 --> 00:08:04,113 - He did say the Venezuelan Embassy? - Yes. 121 00:08:04,160 --> 00:08:06,720 - Hello, Sandy. - Hello. 122 00:08:06,760 --> 00:08:08,876 I need to talk to Judy. 123 00:08:11,600 --> 00:08:14,160 You're not still thinking about that dog? 124 00:08:14,200 --> 00:08:17,158 I tell you - he'd been waiting outside the restaurant. 125 00:08:17,200 --> 00:08:19,555 - Well, he wasn't there when we left. - No. 126 00:08:19,600 --> 00:08:22,672 How did you know he was there? Did he send you a note? 127 00:08:22,720 --> 00:08:25,029 - He went round the corner. - Oh, Lionel. 128 00:08:25,080 --> 00:08:28,311 - I tell you, he did. - And he followed us home? 129 00:08:28,360 --> 00:08:30,316 - Yes. - Then why didn't we see him? 130 00:08:30,360 --> 00:08:35,070 Because every time I said, "There he is", he ducked behind a parked car. 131 00:08:37,240 --> 00:08:40,630 Just a minute... I'm seeing if you've got a fever. 132 00:08:40,680 --> 00:08:43,877 I admit it does sound a bit unlikely. 133 00:08:43,920 --> 00:08:46,115 I suppose he could be in the CID. 134 00:08:46,160 --> 00:08:47,957 Perhaps it's not a dog at all. 135 00:08:48,000 --> 00:08:50,878 Perhaps it's a plain-clothes officer in disguise. 136 00:08:50,920 --> 00:08:53,832 - Oh, hilarious. - You come up with something. 137 00:08:53,880 --> 00:08:58,078 - Sandy and I are going for a walk. - Make sure you're not followed. 138 00:08:59,320 --> 00:09:01,436 - What? - Joke. 139 00:09:02,720 --> 00:09:06,998 - This is going to go on, isn't it? - No, no, no, no. I know when to stop. 140 00:09:08,520 --> 00:09:11,830 He'd have to be a very small plain-clothes officer. 141 00:09:13,480 --> 00:09:18,349 Alistair? I'm not changing my mind about this embassy do this evening. 142 00:09:18,400 --> 00:09:20,391 No, it's not that. 143 00:09:20,440 --> 00:09:22,431 He asked me to go. 144 00:09:22,480 --> 00:09:24,994 Oh. Did you say yes? 145 00:09:25,040 --> 00:09:27,429 - Not exactly. - No? 146 00:09:27,480 --> 00:09:29,471 Not exactly. 147 00:09:29,520 --> 00:09:31,670 You're not asking my permission? 148 00:09:31,720 --> 00:09:34,473 - Not exactly. - Oh, come on. 149 00:09:34,520 --> 00:09:37,114 The fresh air might make you a bit more lucid. 150 00:09:43,680 --> 00:09:45,352 Oh. 151 00:09:49,680 --> 00:09:51,671 Oh. 152 00:09:51,720 --> 00:09:54,837 (Lionel) I'm going to put an imaginary kettle on. 153 00:09:54,880 --> 00:09:57,872 - Hello, Lionel. - I thought you were going out. 154 00:09:57,920 --> 00:10:00,115 - Yes, we were. - But then we didn't. 155 00:10:02,320 --> 00:10:05,710 - It's that dog. - Oh, do you know him? 156 00:10:05,760 --> 00:10:08,274 - What's he doing here? - Having his lunch. 157 00:10:09,360 --> 00:10:12,557 - I mean, why. - Because he looked hungry. 158 00:10:12,600 --> 00:10:16,752 I have got another theory. Perhaps what you really saw... 159 00:10:19,360 --> 00:10:21,316 That's a dog. 160 00:10:21,360 --> 00:10:23,920 No, it's not. You're imagining things. 161 00:10:23,960 --> 00:10:26,838 Oh, isn't he sweet? 162 00:10:27,840 --> 00:10:30,832 - Where did he come from? - We found him on the doorstep. 163 00:10:30,880 --> 00:10:33,792 - He's got no collar. - And it's starting to rain. 164 00:10:33,840 --> 00:10:37,435 Oh... 165 00:10:37,480 --> 00:10:39,152 No. 166 00:10:41,920 --> 00:10:45,117 - No. - You can't just chuck him out. 167 00:10:45,160 --> 00:10:48,311 - Nobody mentioned chucking. - Throwing then. 168 00:10:48,360 --> 00:10:51,830 - He's a stray. He's got no collar. - Maybe he's lost it. 169 00:10:51,880 --> 00:10:54,314 Took it off and forgot to put it on again? 170 00:10:54,360 --> 00:10:56,590 I've always thought how kind you are. 171 00:10:56,640 --> 00:10:59,712 You can stop wheedling. We do not need a stray dog. 172 00:10:59,760 --> 00:11:02,718 - I'm not hurling him out. - Oh, it's hurling now? 173 00:11:02,760 --> 00:11:05,069 - Into the rain. - And the cold. 174 00:11:05,120 --> 00:11:07,076 Oh, start the violins, do. 175 00:11:08,440 --> 00:11:11,193 Look, I'm not a beast. I don't mind dogs but... 176 00:11:12,200 --> 00:11:14,111 He's in beautiful condition. 177 00:11:14,160 --> 00:11:17,550 Does he really look like a stray? He's just lost. 178 00:11:17,600 --> 00:11:21,479 All right. Supposing you're right, what do you suggest we do about it? 179 00:11:21,520 --> 00:11:24,398 - Get him to the RSPCA. - But they'll kill him. 180 00:11:24,440 --> 00:11:26,829 They protect animals. 181 00:11:26,880 --> 00:11:29,872 Well, if they can't trace an owner, they'll kill him. 182 00:11:29,920 --> 00:11:32,036 Nonsense. I've never heard such rubbish. 183 00:11:32,080 --> 00:11:35,550 I'll tell you what is funny - why did he follow you? 184 00:11:35,600 --> 00:11:39,388 - Why did he sit on your doorstep? - I don't know. 185 00:11:39,440 --> 00:11:42,238 An instant affinity. It happens with animals. 186 00:11:42,280 --> 00:11:43,599 Rubbish. 187 00:11:56,240 --> 00:11:58,231 So, what do you think? 188 00:11:58,280 --> 00:12:02,956 - I think Mum will wear him down. - No. I meant about Alistair. 189 00:12:03,000 --> 00:12:05,434 Oh, that. That's up to you, Sandy. 190 00:12:05,480 --> 00:12:07,994 Oh, that's just what I didn't want you to say. 191 00:12:08,040 --> 00:12:10,429 - Well, it is. - Yes, I know but... 192 00:12:11,240 --> 00:12:13,071 Wouldn't you be... 193 00:12:13,120 --> 00:12:15,588 I wouldn't be anything. 194 00:12:15,640 --> 00:12:18,552 Look, I like Alistair, in spite of everything, 195 00:12:18,600 --> 00:12:20,397 but I think we've run our course. 196 00:12:20,440 --> 00:12:23,079 He never wanted me for the right reasons anyway. 197 00:12:23,120 --> 00:12:26,078 I mean, he's rich, he's fairly good-looking, 198 00:12:26,120 --> 00:12:28,475 fairly sexy, never dull, 199 00:12:28,520 --> 00:12:31,956 and very attentive when he's not looking at himself in the mirror. 200 00:12:32,000 --> 00:12:34,355 But there's no substance to him. 201 00:12:34,400 --> 00:12:38,951 The last thing I'm looking for is substance. Harry had substance. 202 00:12:39,000 --> 00:12:41,798 - Yeah, he did. - And look where it got me. 203 00:12:41,840 --> 00:12:44,593 I spent most of my time watching him play rugby. 204 00:12:44,640 --> 00:12:47,200 The nearest we got to a candle-lit supper 205 00:12:47,240 --> 00:12:49,834 was egg and chips in the station canteen 206 00:12:49,880 --> 00:12:51,871 when there was a power cut. 207 00:12:51,920 --> 00:12:55,230 No. I'm in the mood for a taste of the good life. 208 00:12:55,280 --> 00:12:58,158 A bit of glam, a bit of spoiling. 209 00:12:58,200 --> 00:13:00,395 Well, Alistair's very good at that. 210 00:13:00,440 --> 00:13:03,796 Yes. Are you sure you're OK with this? 211 00:13:03,840 --> 00:13:08,470 If I wasn't, I'd be upstairs in your wardrobe with a pair of scissors. 212 00:13:09,080 --> 00:13:11,992 I know. Let's go and see if Mum's worn Lionel down yet. 213 00:13:13,000 --> 00:13:15,798 - I like Cuddles. - Yeah, we all do. 214 00:13:15,840 --> 00:13:17,432 As a name for the dog. 215 00:13:17,480 --> 00:13:20,233 - Oh. Cuddles? - Mm. 216 00:13:40,960 --> 00:13:42,552 Wednesday. 217 00:13:43,520 --> 00:13:45,272 What? 218 00:13:45,320 --> 00:13:48,835 - Aah. - Who put him here? 219 00:13:48,880 --> 00:13:52,919 I didn't. Perhaps the dog fairy crept in while you were asleep. 220 00:13:52,960 --> 00:13:54,791 Get down. Go on, get down. 221 00:13:54,840 --> 00:13:58,549 - Oh, he's very obedient, isn't he? - He's very hairy as well. 222 00:13:58,600 --> 00:14:01,831 - He can't help that. Well? - Well, what? 223 00:14:01,880 --> 00:14:07,159 We were discussing what to do about him and you said you'd sleep on it. 224 00:14:07,200 --> 00:14:09,430 Oh, dear. I was hoping that was all a dream. 225 00:14:09,480 --> 00:14:12,153 Bad luck. Have you reached any conclusions? 226 00:14:12,200 --> 00:14:15,510 - I'm in a wearing-down process. - A rational discussion. 227 00:14:15,560 --> 00:14:18,916 Same thing in this house. The fact is, we don't need a dog. 228 00:14:18,960 --> 00:14:22,919 Well, nobody said we needed a dog but he's very sweet 229 00:14:22,960 --> 00:14:24,951 and he's lost. 230 00:14:25,000 --> 00:14:27,355 - You said "lost". - Well, on his own, then. 231 00:14:27,400 --> 00:14:28,674 No. Lost. 232 00:14:28,720 --> 00:14:33,111 Oh, good. You're awake. I just popped out and got a few things. 233 00:14:33,160 --> 00:14:35,230 - Look. - Oh. 234 00:14:35,280 --> 00:14:38,795 Look, a squeaky toy. Does he like a squeaky toy? 235 00:14:38,840 --> 00:14:41,479 Oh, yes, he does. Look, Lionel. 236 00:14:41,520 --> 00:14:43,351 I'm looking. 237 00:14:43,400 --> 00:14:46,517 They do identity discs but we have to decide on a name. 238 00:14:46,560 --> 00:14:47,879 Sandy likes Cuddles. 239 00:14:47,920 --> 00:14:51,435 Oh, no. Dogs should have proper names - like Andrew. 240 00:14:51,480 --> 00:14:54,870 No, he doesn't look like an Andrew. What about Spot? 241 00:14:54,920 --> 00:14:58,117 - But he hasn't got a spot. - All right, then. Scamp. 242 00:14:58,160 --> 00:15:00,594 Gerald is a steady sounding name. 243 00:15:00,640 --> 00:15:02,790 - Just a minute. - You've got an idea? 244 00:15:02,840 --> 00:15:05,149 Yes. I have an idea that, as usual, 245 00:15:05,200 --> 00:15:08,192 this household is rushing into things without thinking. 246 00:15:08,240 --> 00:15:12,358 - We haven't decided to keep him. - I thought you'd worn him down. 247 00:15:12,400 --> 00:15:16,632 - No. Lionel said he'd sleep on it. - And? 248 00:15:16,680 --> 00:15:19,478 Well, the way I see it... 249 00:15:21,360 --> 00:15:23,157 The way I see it is this. 250 00:15:24,480 --> 00:15:27,517 I wouldn't mind if we had a dog but... 251 00:15:27,560 --> 00:15:30,472 I would mind a dog which patently belongs to someone else. 252 00:15:30,520 --> 00:15:33,751 - Nobody's claimed him. - Nobody knows where he is except us. 253 00:15:33,800 --> 00:15:37,873 Lionel's right. I know, we'll put a notice on a lamppost. 254 00:15:37,920 --> 00:15:40,434 Postage stamp sized, presumably? 255 00:15:40,480 --> 00:15:43,040 And you said on "a" lamppost. 256 00:15:43,080 --> 00:15:46,834 That's not really trying to find its owner, is it? Well, is it? 257 00:15:48,320 --> 00:15:51,995 The obvious thing is to check with the local police station. 258 00:15:52,040 --> 00:15:54,873 Oh, all right. I'll go with Sandy when she gets back. 259 00:15:54,920 --> 00:15:57,070 - Where is she? - Gone to buy a dress. 260 00:15:57,120 --> 00:16:01,318 Alistair's taking her to a reception at the Venezuelan Embassy tonight. 261 00:16:01,360 --> 00:16:04,238 Oh... right. 262 00:16:04,280 --> 00:16:06,350 And, yes, it's fine by me. 263 00:16:06,400 --> 00:16:09,631 - I can't keep up with all this. - I shouldn't bother. 264 00:16:09,680 --> 00:16:13,468 He ought to have something to eat. Would you like some tea, Gerald? 265 00:16:13,520 --> 00:16:16,751 I got you some food as well. It's in the kitchen. 266 00:16:16,800 --> 00:16:19,633 We'll put it in your nice new bowl, won't we? 267 00:16:23,920 --> 00:16:27,310 Why do people talk to dogs like that, if you can't understand a word? 268 00:16:33,120 --> 00:16:36,954 - No dogs reported missing at all. - Oh, that's wonderful. 269 00:16:37,000 --> 00:16:40,356 You're happy looking after him? I can get in touch with the RSPCA... 270 00:16:40,400 --> 00:16:43,278 - No, we want to look after him. - We like him. 271 00:16:43,320 --> 00:16:48,235 Right. Well, I'll take your details just in case the real owners turn up. 272 00:16:48,280 --> 00:16:50,669 - They don't always turn up? - Afraid not. 273 00:16:50,720 --> 00:16:54,315 - Puts you right off some people. - It does rather. 274 00:16:54,360 --> 00:16:57,591 - Missing dog... - Alec. Sergeant Hobbs would, er... 275 00:16:58,760 --> 00:17:00,113 like a word. 276 00:17:00,160 --> 00:17:02,390 It's just an address and telephone number. 277 00:17:02,440 --> 00:17:05,000 Right. I know the address and phone number. 278 00:17:05,040 --> 00:17:07,838 - Excuse me. - Hello, Sandy. 279 00:17:07,880 --> 00:17:09,950 - Hello, Harry. - Hello, Harry. 280 00:17:10,000 --> 00:17:12,309 Judy. How have you been? 281 00:17:12,360 --> 00:17:14,715 Very well. How's the rugby? 282 00:17:14,760 --> 00:17:17,672 Oh, great. Last week we played Middlesex 3rds... 283 00:17:17,720 --> 00:17:20,029 No, no. I didn't want a match report. 284 00:17:20,080 --> 00:17:21,752 Oh. Sorry. 285 00:17:21,800 --> 00:17:23,791 I'll see you outside. 286 00:17:25,720 --> 00:17:26,709 Well... 287 00:17:26,760 --> 00:17:29,513 I get off at seven. I thought I'd go to the pictures. 288 00:17:29,560 --> 00:17:33,314 - Oh. I'm going out tonight as well. - Anywhere nice? 289 00:17:33,360 --> 00:17:35,590 No. Nowhere special. 290 00:17:37,440 --> 00:17:39,829 - Well, I'd better go. - Right. 291 00:17:39,880 --> 00:17:42,155 - Bye. - Bye, Sandy. 292 00:17:46,240 --> 00:17:49,391 First names. Do you know her, then? 293 00:17:49,440 --> 00:17:51,237 I used to. 294 00:17:53,000 --> 00:17:56,197 Ohh. Gerald's fast asleep in his basket. 295 00:17:56,240 --> 00:17:59,994 Well, he's had a full day. Do we have any books on dogs? 296 00:18:00,040 --> 00:18:03,077 No, I don't think so. We are keeping him, aren't we? 297 00:18:03,120 --> 00:18:05,475 That seems to be the consensus. 298 00:18:05,520 --> 00:18:07,795 It sounds as if you don't want him. 299 00:18:07,840 --> 00:18:10,673 No, I've told you - I don't mind dogs. 300 00:18:10,720 --> 00:18:14,838 - One condition, though. - Anything. Well, almost anything. 301 00:18:14,880 --> 00:18:17,952 - We're not calling him Gerald. - Why not? 302 00:18:18,000 --> 00:18:20,560 Dogs have to be called sometimes 303 00:18:20,600 --> 00:18:23,910 and if you think I'm wandering about calling, "Gerald!", 304 00:18:23,960 --> 00:18:26,235 you've got another think coming. 305 00:18:27,760 --> 00:18:29,751 - Reg? - That's worse. 306 00:18:31,120 --> 00:18:32,599 Well, you think of something. 307 00:18:32,640 --> 00:18:36,235 - Scamp's asleep in his basket. - And we're not calling him Scamp. 308 00:18:36,280 --> 00:18:39,511 - We're keeping him? - Unless his owner turns up. 309 00:18:39,560 --> 00:18:41,915 - Does he know? - What do you mean? 310 00:18:41,960 --> 00:18:44,793 - Has anyone told him? - For goodness' sake! 311 00:18:44,840 --> 00:18:48,594 - I told him it was pretty certain. - Understood every word, of course? 312 00:18:48,640 --> 00:18:50,870 You'd be surprised what dogs understand. 313 00:18:50,920 --> 00:18:53,514 Perhaps I'll get him to fill in my tax return. 314 00:18:54,800 --> 00:18:57,314 Um... What do you think? 315 00:18:58,320 --> 00:19:00,515 - Well, it's very... - It's not too, um... 316 00:19:00,560 --> 00:19:02,710 - No. - Judy? 317 00:19:02,760 --> 00:19:05,877 - You can breathe? - Just. 318 00:19:05,920 --> 00:19:09,071 I think it's gorgeous. I could spit in your eye. 319 00:19:09,120 --> 00:19:12,749 It cost a fortune. What do you think, Lionel? 320 00:19:14,440 --> 00:19:17,557 - I think it's very nice. - Is that it? 321 00:19:17,600 --> 00:19:21,388 Ignore the words. Just look at the way his eyes have glazed over. 322 00:19:21,440 --> 00:19:24,716 (Phone) 323 00:19:28,120 --> 00:19:30,509 Well... Honestly! 324 00:19:34,760 --> 00:19:36,239 Hello. 325 00:19:36,280 --> 00:19:39,113 Oh, hello, Harry. Yes... 326 00:19:40,880 --> 00:19:43,997 Oh, I see. Yes, of course. 327 00:19:45,000 --> 00:19:48,117 Yes, right. We'll see you later. Bye, Harry. 328 00:19:48,160 --> 00:19:50,469 Why should you be seeing Harry later? 329 00:19:50,520 --> 00:19:53,990 - If this is about me... - No, it's nothing to do with you. 330 00:19:54,040 --> 00:19:58,431 Someone's turned up claiming to be Gerald's owner. 331 00:19:58,480 --> 00:20:00,471 Harry's bringing him round. 332 00:20:04,560 --> 00:20:07,597 Aah... you're sitting with him. 333 00:20:07,640 --> 00:20:10,677 I'm not sitting with him. I'm making some tea. 334 00:20:11,680 --> 00:20:14,399 - (Quietly) Do you think he knows? - Pardon? 335 00:20:15,400 --> 00:20:17,630 - Do you think he knows? - About what? 336 00:20:17,680 --> 00:20:19,671 - About the phone call. - Of course not. 337 00:20:19,720 --> 00:20:22,234 He can't understand what we're saying. 338 00:20:22,280 --> 00:20:24,919 You'd be surprised. Dogs are psychic. 339 00:20:24,960 --> 00:20:28,999 He might have sensed the phone call - picked up the vibrations. 340 00:20:29,040 --> 00:20:32,715 - He wasn't even in the room. - Poor Scamp. 341 00:20:32,760 --> 00:20:35,320 Aah, Judy's sitting with him. 342 00:20:35,360 --> 00:20:37,237 I can see that. 343 00:20:37,280 --> 00:20:41,068 Harry did say someone "claiming" to be the owner. 344 00:20:41,120 --> 00:20:43,429 - That's what I think. - Don't start. 345 00:20:44,440 --> 00:20:46,670 - I thought you were going out. - I am. 346 00:20:46,720 --> 00:20:48,631 I can't sit on the floor in that dress. 347 00:20:48,680 --> 00:20:50,671 Oh, Sandy's sitting with him now. 348 00:20:50,720 --> 00:20:54,633 Why don't we all sit on the floor and have done with it? 349 00:20:54,680 --> 00:20:59,390 - Do you need to take that attitude? - I'm not turning this into a wake. 350 00:20:59,440 --> 00:21:03,752 The animal going back to its rightful owner. We should be happy. 351 00:21:03,800 --> 00:21:05,950 Someone who claims to be his owner. 352 00:21:06,000 --> 00:21:09,549 - That's funny. I was thinking that. - Doesn't mean it is the real owner. 353 00:21:09,600 --> 00:21:11,795 No. Just someone claiming to be. 354 00:21:11,840 --> 00:21:15,116 It could be any Tom, Dick or Har... or William. 355 00:21:15,160 --> 00:21:18,675 Would you like your tea down there or at the table? 356 00:21:18,720 --> 00:21:21,075 Perhaps Gerald would like some tea. 357 00:21:21,120 --> 00:21:24,430 - Yeah. I bet he would. - Would you like some tea, Gerald? 358 00:21:24,480 --> 00:21:26,630 - Don't give him any sugar. - No. 359 00:21:26,680 --> 00:21:29,035 Would he like a cup or a mug? 360 00:21:35,120 --> 00:21:37,395 There you are, Gerald. 361 00:21:41,320 --> 00:21:43,231 (Doorbell) 362 00:21:43,280 --> 00:21:45,510 Oh, no! 363 00:21:45,560 --> 00:21:47,949 And don't hide him anywhere. 364 00:21:53,120 --> 00:21:55,998 - Hello, Harry. - Evening, sir. This is Mr Burrows. 365 00:21:56,040 --> 00:21:58,838 - Evening. - How do you do? I'm very grateful. 366 00:21:58,880 --> 00:22:00,154 Dexter! 367 00:22:00,200 --> 00:22:02,475 Dexter, come on, boy. 368 00:22:02,520 --> 00:22:07,230 Where have you been? I thought I'd lost you, you bad lad. 369 00:22:07,280 --> 00:22:10,192 Where have you been all this time? 370 00:22:10,240 --> 00:22:12,879 Of course, he's only claiming to be the owner. 371 00:22:15,640 --> 00:22:17,631 - Jean? - No, thanks. 372 00:22:17,680 --> 00:22:21,229 - I hope your sergeant won't mind. - It's all right. I'm off. 373 00:22:21,280 --> 00:22:23,510 I dropped Mr Burrows off on the way. 374 00:22:23,560 --> 00:22:26,916 We're glad you did, aren't we, Jean? Aren't we? 375 00:22:26,960 --> 00:22:31,033 Yes, I suppose so. They certainly belong together. 376 00:22:31,080 --> 00:22:33,071 He was well off-course, the dog. 377 00:22:33,120 --> 00:22:36,157 Mr Burrows had tried three other stations before ours. 378 00:22:36,200 --> 00:22:38,430 It's a good name - Dexter. 379 00:22:38,480 --> 00:22:41,790 - Have you ever had a dog? - A long time ago in Kenya. 380 00:22:41,840 --> 00:22:44,149 - What did you call him? - Lawrence. 381 00:22:46,880 --> 00:22:50,270 - And you thought Gerald was silly? - Nothing silly about Lawrence. 382 00:22:51,240 --> 00:22:53,629 I am glad really about Dexter going back... 383 00:22:53,680 --> 00:22:56,752 Oh. I thought you'd gone. 384 00:22:56,800 --> 00:23:00,793 - Not going anywhere special? - It's just a do. 385 00:23:00,840 --> 00:23:03,115 You never wore that when we went out. 386 00:23:03,160 --> 00:23:04,639 No. 387 00:23:05,640 --> 00:23:06,914 Never. 388 00:23:06,960 --> 00:23:09,952 Well, it's not exactly right for the rugby club bar. 389 00:23:10,000 --> 00:23:12,230 - (Doorbell) - (Judy) I'll go! 390 00:23:12,280 --> 00:23:14,589 - I will have that drink. - Good idea. 391 00:23:15,640 --> 00:23:17,631 It's the British Ambassador. 392 00:23:17,680 --> 00:23:21,229 Greetings from the Great White Queen across the water. 393 00:23:21,280 --> 00:23:23,669 - Oh, hi, Harry. - Hello. 394 00:23:23,720 --> 00:23:26,598 Ring-a-ding-ding! 395 00:23:27,280 --> 00:23:29,874 How did you manage to pour yourself into that? 396 00:23:29,920 --> 00:23:31,717 With some difficulty. 397 00:23:31,760 --> 00:23:35,275 - Let's hope it's easy to pour yourself... - Drink, Alistair? 398 00:23:36,840 --> 00:23:39,912 Rain check, if I may. I've got a limo waiting. 399 00:23:39,960 --> 00:23:43,032 - Well, you do, don't you? - Oh, all the time. 400 00:23:43,080 --> 00:23:45,071 I, er... I think we'd better be going. 401 00:23:45,120 --> 00:23:48,078 Come, Consuela, we're off to Venezuela. 402 00:23:48,120 --> 00:23:50,509 - Good night, everyone. - Good night. 403 00:23:50,560 --> 00:23:52,790 Did he say Venezuela? 404 00:23:52,840 --> 00:23:56,150 - It's only the embassy. - Oh, only the embassy. 405 00:23:56,200 --> 00:23:59,351 When you've seen one embassy, you've seen them all. 406 00:23:59,400 --> 00:24:02,039 Jean's always saying that. 407 00:24:02,080 --> 00:24:06,073 Anyway, thanks for the drink. If I'm going to catch that film... 408 00:24:10,080 --> 00:24:13,629 Oh, Judy... I don't suppose you'd fancy a film? 409 00:24:13,680 --> 00:24:16,353 Pizza afterwards. Nothing very grand. 410 00:24:21,520 --> 00:24:25,149 Um, yeah. All right, Harry. Why not? 411 00:24:26,400 --> 00:24:30,712 Oh. Just one thing, though. This film's not about dogs, is it? 412 00:24:30,760 --> 00:24:33,957 No. Baseball. Good night. 413 00:24:38,480 --> 00:24:41,313 - Now. Do we know a couple? - A couple of what? 414 00:24:41,360 --> 00:24:45,672 A couple we could swap with. You seem keen on changing partners. 415 00:24:45,720 --> 00:24:48,678 - I had nothing to do with it. - Maybe not. 416 00:24:50,000 --> 00:24:52,594 It's all just so sudden, isn't it? 417 00:24:52,640 --> 00:24:55,632 Nobody was going out with anybody when the day started. 418 00:24:55,680 --> 00:24:58,274 We didn't have a dog when the day started. 419 00:24:58,320 --> 00:25:00,550 - We don't have a dog now. - No. 420 00:25:01,960 --> 00:25:05,191 I expect he'll send us a postcard from time to time. 421 00:25:08,000 --> 00:25:10,275 We'd better think about eating. 422 00:25:11,280 --> 00:25:13,999 Yes. Tell me about Lawrence. 423 00:25:14,040 --> 00:25:15,837 He was just a dog. 424 00:25:15,880 --> 00:25:18,872 - What do you mean, just a dog? - What I say. 425 00:25:20,080 --> 00:25:22,435 Would you like duckling a I'orange? 426 00:25:22,480 --> 00:25:25,119 - That's a bit ambitious. - Not really. It's in a packet. 427 00:25:25,160 --> 00:25:28,118 Oh, fine. What breed? 428 00:25:28,160 --> 00:25:30,913 - The duckling? - No. Lawrence. 429 00:25:31,920 --> 00:25:34,229 That was known only to his mother and father. 430 00:25:34,280 --> 00:25:37,113 So, just tell me about him. 431 00:25:37,160 --> 00:25:41,631 Well, he was a stray. Goodness knows where he came from. 432 00:25:41,680 --> 00:25:44,148 The coffee plantation was miles from anywhere. 433 00:25:44,200 --> 00:25:49,433 Anyway, come he did, thin as a rake, more fleas than hair and... 434 00:25:51,080 --> 00:25:53,196 Well, he stayed. 435 00:25:54,320 --> 00:25:57,153 I knew I'd like something about your ex-wife. 436 00:25:57,200 --> 00:25:59,191 She'd gone. She wouldn't have had him. 437 00:25:59,240 --> 00:26:01,276 - I would. - Yes, I know. 438 00:26:02,280 --> 00:26:05,511 So, it was just you and Lawrence? 439 00:26:05,560 --> 00:26:08,711 - Mm. - I bet you talked to him. 440 00:26:08,760 --> 00:26:10,637 Oh, yes. 441 00:26:10,680 --> 00:26:13,638 After work, we'd sit on the veranda with our sundowners, 442 00:26:13,680 --> 00:26:16,672 smoke a pipe or two and chat away for hours. 443 00:26:16,720 --> 00:26:19,188 I don't believe the bit about the pipe or two. 444 00:26:19,240 --> 00:26:22,471 No, all right. I suppose I did talk to him. 445 00:26:23,480 --> 00:26:27,189 Did you ever tell him about the girl you loved and thought you'd lost? 446 00:26:27,240 --> 00:26:31,518 No. Our conversations were of the general variety. 447 00:26:31,560 --> 00:26:34,279 We really didn't get into the personal stuff. 448 00:26:34,320 --> 00:26:37,869 Typical males. So what happened to him? 449 00:26:39,160 --> 00:26:40,957 I shot him. 450 00:26:43,560 --> 00:26:45,039 Lionel? 451 00:26:45,080 --> 00:26:47,071 He got very old, you see? 452 00:26:47,120 --> 00:26:49,111 And he got in pain and... 453 00:26:50,640 --> 00:26:53,154 There wasn't a vet just round the corner. 454 00:26:54,160 --> 00:26:56,879 So, we went for a walk. 455 00:27:01,080 --> 00:27:04,356 I'll take the basket and things to the shop tomorrow. 456 00:27:04,400 --> 00:27:06,914 - Someone's bound to buy them. - Mm. 457 00:27:06,960 --> 00:27:08,757 I'll make supper. 458 00:27:15,440 --> 00:27:16,919 Oh. 459 00:27:16,960 --> 00:27:19,520 There's that cat in the garden again. 460 00:27:22,400 --> 00:27:23,879 What cat? 461 00:27:23,920 --> 00:27:27,390 I've seen him there several times this week. No collar. 462 00:27:29,240 --> 00:27:31,390 Perhaps he's a stray. 463 00:27:33,200 --> 00:27:35,191 Do you think he's a stray... 464 00:27:36,960 --> 00:27:40,111 Lionel? Lionel? 465 00:27:47,800 --> 00:27:50,553 ♪ You must remember this 466 00:27:50,600 --> 00:27:53,114 ♪ A kiss is still a kiss 467 00:27:53,160 --> 00:27:56,470 ♪ A sigh is just a sigh 468 00:27:58,520 --> 00:28:02,274 ♪ The fundamental things apply 469 00:28:02,320 --> 00:28:06,074 ♪ As time goes by 470 00:28:09,320 --> 00:28:12,073 ♪ And when two lovers woo 471 00:28:12,120 --> 00:28:14,873 ♪ They still say I love you 472 00:28:14,920 --> 00:28:17,832 ♪ On that you can rely 473 00:28:20,440 --> 00:28:24,797 ♪ The world will always welcome lovers 474 00:28:26,080 --> 00:28:34,556 ♪ As time goes by ♪ 475 00:28:34,606 --> 00:28:39,156 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.