Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,900 --> 00:00:11,460
# You must remember this
2
00:00:11,500 --> 00:00:14,219
# A kiss is still a kiss
3
00:00:14,260 --> 00:00:17,218
# A sigh is just a sigh
4
00:00:19,580 --> 00:00:23,334
# The fundamental things apply
5
00:00:23,380 --> 00:00:27,009
# As time goes by #
6
00:00:31,140 --> 00:00:35,611
Why can't they design a raincoat
that stops the rain tricklng down your neck?
7
00:00:35,660 --> 00:00:38,333
In Los Angeles
you were looking forward to rain.
8
00:00:38,380 --> 00:00:42,976
- That was in Los Angeles.
- "A drizzly day in Holland Park," you said.
9
00:00:43,020 --> 00:00:47,491
Mm. But it took you to tell Cy Liebermann
it was the title of my next book.
10
00:00:47,540 --> 00:00:49,735
You're getting as bad as Alistair.
11
00:00:49,780 --> 00:00:53,898
Now, you mustn't knock Alistair,
you should be grateful he's looking after you.
12
00:00:53,940 --> 00:00:57,091
I keep expecting him to pop in at night
to tuck me up in bed.
13
00:00:58,020 --> 00:01:02,889
- I can think of worse things.
- I wish he'd stop calling you "lovely lady".
14
00:01:02,940 --> 00:01:05,659
- You're jealous.
- Don't be ridiculous.
15
00:01:05,700 --> 00:01:09,852
Well, there's no need to be,
I had my chance with Alistair.
16
00:01:09,900 --> 00:01:12,653
I threw him over for some old wreck I know.
17
00:01:12,700 --> 00:01:14,577
Hm.
18
00:01:14,620 --> 00:01:17,771
- Would you like a proper cup of tea?
- I'll do it.
19
00:01:17,820 --> 00:01:22,689
- You weren't really tempted, were you?
- By a rich, young, good-looking man?
20
00:01:22,740 --> 00:01:25,971
- Of course I was.
- Have we got any custard tarts?
21
00:01:26,020 --> 00:01:29,012
- I doubt it.
- You weren't really tempted?
22
00:01:29,060 --> 00:01:31,051
Not really.
23
00:01:31,100 --> 00:01:33,091
If you must know, yes, I was.
24
00:01:34,140 --> 00:01:38,099
- Well, I wouldn't have been.
- (Laughs) No. I should hope not.
25
00:01:38,140 --> 00:01:41,496
Look at the age difference,
when he's 45 you'll...
26
00:01:41,540 --> 00:01:47,729
All right, all right. Anyway, I never considered it
a permanent relationship, just a fling.
27
00:01:47,780 --> 00:01:49,691
- A fling?
- Yes.
28
00:01:49,740 --> 00:01:55,053
- Is that a word that's often in your mind?
- No. Anyway, I'm having one with you now.
29
00:01:55,100 --> 00:01:58,058
Hm. Less of a fling, more of a gavotte, really.
30
00:01:58,980 --> 00:02:01,778
I'll get you some custard tarts after work.
31
00:02:01,820 --> 00:02:05,654
- You're going to the office?
- I slept on the plane, I'm fine.
32
00:02:05,700 --> 00:02:08,692
- You'd be better off in bed.
- In a "fling" sense?
33
00:02:08,740 --> 00:02:12,096
- No, in a sleeping sense.
- Oh, forget it then.
34
00:02:13,260 --> 00:02:18,459
I mean, when we left Los Angeles
the time was actually...
35
00:02:18,500 --> 00:02:24,450
and then there was the flight,
so in reality the time is now...
36
00:02:24,500 --> 00:02:28,209
- You don't know, do you?
- No, but I know we're out of synch.
37
00:02:29,780 --> 00:02:33,375
- It'll hit you sometime.
- When it does I'll fall over.
38
00:02:33,420 --> 00:02:38,778
Oh, look, a note from Judy. "Welcome home,
famous writer and his bit of stuff."
39
00:02:38,820 --> 00:02:44,019
(Laughs) I still can't believe I'm being paid
good American money to write a miniseries.
40
00:02:44,060 --> 00:02:46,415
- Well, don't knock it.
- No, I'm not.
41
00:02:46,460 --> 00:02:49,657
- I suppose I'd better start.
- What, not this minute?
42
00:02:49,700 --> 00:02:51,770
No. Soon though.
43
00:02:52,820 --> 00:02:58,338
- To tell you the truth, I'm a bit scared.
- What did Alistair say? "Hang loose."
44
00:02:58,380 --> 00:03:00,814
We've talked enough about Alistair.
45
00:03:00,860 --> 00:03:05,012
All right, grumpy. I'm going to change
and then I'm going to go to work.
46
00:03:05,060 --> 00:03:07,449
- What are you going to do?
- Go to bed.
47
00:03:07,500 --> 00:03:09,934
- What!? At this hour?
- Mm.
48
00:03:09,980 --> 00:03:15,054
I may not be able to work out the time
difference but I'm sure I should be in bed.
49
00:03:16,020 --> 00:03:21,378
Well, I don't know, Sally. Mum's due back
from LA today but I don't know if she'll be in.
50
00:03:23,060 --> 00:03:25,130
Yeah, OK, I'll tell her.
51
00:03:25,180 --> 00:03:27,535
Actually, er... Oh.
52
00:03:28,900 --> 00:03:32,176
- Goodbye.
- (Sandy) Miss Ice Cubes?
53
00:03:32,220 --> 00:03:37,010
She just wanted to tell Mum
how brilliantly she's running the other branch.
54
00:03:37,060 --> 00:03:43,090
- She didn't actually say "brilliantly", did she?
- No, "rather nicely" but it means the same.
55
00:03:43,140 --> 00:03:48,897
When I went to see her last week, I felt like I
was being granted an audience with the queen.
56
00:03:48,940 --> 00:03:52,057
Her complexion, of course, is flawless.
57
00:03:52,100 --> 00:03:54,694
Huh! Not a split end on her head.
58
00:03:54,740 --> 00:03:57,413
What do the temps think of her? Her temps.
59
00:03:57,460 --> 00:03:59,416
"Awe" is the word.
60
00:03:59,460 --> 00:04:02,657
- By the way, she drives a BMW.
- Oh, of course she does.
61
00:04:02,700 --> 00:04:05,134
- New.
- Well, what else?
62
00:04:05,180 --> 00:04:07,171
- Oh...
- (Sandy) Hello!
63
00:04:07,220 --> 00:04:09,734
- Hello, Mum.
- (Sandy) Welcome back, boss!
64
00:04:10,780 --> 00:04:12,771
- How was LA?
- Hello. Later.
65
00:04:12,820 --> 00:04:17,940
- I'll take you to lunch and tell you.
- Wasn't I just saying, what a lovely woman?
66
00:04:17,980 --> 00:04:22,178
I just want to know one thing -
did you go shopping on Rodeo Drive?
67
00:04:22,220 --> 00:04:26,930
We couldn't even afford the money
for a parking meter on Rodeo Drive.
68
00:04:26,980 --> 00:04:31,656
- How's it all going?
- Fine, don't look so anxious, the books are full.
69
00:04:31,700 --> 00:04:34,658
We've treated ourselves to a new company car.
70
00:04:34,700 --> 00:04:39,012
- Just a little runaround.
- Oh, yes? All right, I'll see for myself.
71
00:04:39,060 --> 00:04:42,894
- I didn't expect you in here today.
- No, Lionel's gone to bed.
72
00:04:42,940 --> 00:04:45,613
- Very sensible.
- It's coffee time.
73
00:04:45,660 --> 00:04:47,651
What, at this hour?
74
00:04:47,700 --> 00:04:50,498
Oh. Yes, of course, so it is.
75
00:04:50,540 --> 00:04:52,815
See what I mean? You need to readjust.
76
00:04:52,860 --> 00:04:56,296
No, it's all in the mind. Well, this looks all right.
77
00:04:56,340 --> 00:04:59,298
How's the other branch going? How's, er?
78
00:05:00,460 --> 00:05:02,416
Er, Sally Curtis?
79
00:05:04,460 --> 00:05:07,179
Some people would call that a deafening silence.
80
00:05:08,780 --> 00:05:12,898
- She's fine.
- She's, erm... very organised.
81
00:05:12,940 --> 00:05:16,728
- Yes.
- I mean, what else is there to say?
82
00:05:16,780 --> 00:05:19,738
By the expression on your faces, quite a lot.
83
00:05:21,020 --> 00:05:22,578
(Doorbell)
84
00:05:25,180 --> 00:05:27,410
- Hi, Li.
- Oh, come in, Alistair.
85
00:05:29,980 --> 00:05:33,211
- Jim-jams?
- Yes. I'm in my jim-jams.
86
00:05:33,260 --> 00:05:37,856
I didn't wake you? Or worse still,
is the lovely lady still in her jim-jams?
87
00:05:37,900 --> 00:05:41,688
No, the lovely lady is not.
She's gone to the office.
88
00:05:42,860 --> 00:05:46,136
I was trying to outmanoeuvre jet lag
but it didn't work.
89
00:05:46,180 --> 00:05:49,855
- I never let jet lag into my life.
- I don't suppose you do. Coffee?
90
00:05:49,900 --> 00:05:53,370
Thanks but no thanks,
I'm due in Covent Garden... soon-ish.
91
00:05:53,420 --> 00:05:55,650
What are you singing?
92
00:05:55,700 --> 00:05:57,099
Singing?
93
00:05:57,140 --> 00:05:59,131
Oh! (Laughs)
94
00:05:59,180 --> 00:06:03,696
Nice one, Li.
No, I'm meeting a guy with two hearts.
95
00:06:05,860 --> 00:06:07,851
Aren't you gonna ask me why?
96
00:06:07,900 --> 00:06:10,289
I didn't want to seem inquisitive.
97
00:06:10,340 --> 00:06:12,854
There has to be a book in this guy!
98
00:06:12,900 --> 00:06:15,334
As well as the two hearts?
99
00:06:16,060 --> 00:06:18,699
Right. Which brings me to you.
100
00:06:18,740 --> 00:06:22,733
- I've only got one heart.
- The series, Li, the series.
101
00:06:22,780 --> 00:06:27,137
- I've only just got home.
- I know. But when you do get started...
102
00:06:27,180 --> 00:06:30,252
- How shall I phrase this?
- Plain English would be nice.
103
00:06:30,300 --> 00:06:32,734
OK. It's major league time.
104
00:06:32,780 --> 00:06:35,772
- That's not a good start.
- Professional.
105
00:06:35,820 --> 00:06:40,211
This whole project needs to be approached
in a very professional way.
106
00:06:40,260 --> 00:06:43,218
We can't present it on the back of an envelope.
107
00:06:43,260 --> 00:06:46,650
- I hadn't intended to do that.
- You know what I mean.
108
00:06:46,700 --> 00:06:50,739
Yes, as a matter of fact I do.
For starters, I shall need a secretary.
109
00:06:50,780 --> 00:06:53,055
Right. Have I got a girl lined up for you.
110
00:06:53,100 --> 00:06:56,729
If it's all the same to you,
I'd rather Jean took care of that.
111
00:06:56,780 --> 00:07:00,455
Sure, keep it in the family.
Not only is Jean a lovely lady...
112
00:07:00,500 --> 00:07:03,731
And I'd sooner
you didn't keep talking about her.
113
00:07:03,780 --> 00:07:05,771
I didn't know I was.
114
00:07:05,820 --> 00:07:10,974
Well, no, not at the moment. But you have
and you do and... I'd sooner you didn't.
115
00:07:11,860 --> 00:07:14,932
OK. Fine. (Chuckles)
116
00:07:14,980 --> 00:07:17,130
Well, good luck, Li.
117
00:07:18,740 --> 00:07:23,018
Look, Alistair, erm... thanks for all you've done.
118
00:07:23,060 --> 00:07:27,895
- I'm really very grateful.
- My plesh. What about Twin Beats?
119
00:07:27,940 --> 00:07:30,534
- Are they a group?
- No, no, no.
120
00:07:30,580 --> 00:07:33,970
As a title, for the book
from the guy with two hearts.
121
00:07:34,020 --> 00:07:36,011
- Oh.
- Not crazy about it?
122
00:07:36,060 --> 00:07:39,450
Not really. How about The King Of Hearts?
123
00:07:39,500 --> 00:07:41,411
(Chuckles)
124
00:07:41,460 --> 00:07:46,659
The King Of Hearts? Hey, hey, hey,
you may just have made my day! Cheers, Li!
125
00:07:57,060 --> 00:07:58,652
Hello.
126
00:08:00,580 --> 00:08:02,093
Oh, hello.
127
00:08:02,140 --> 00:08:06,372
- I thought you'd forgotten who I was.
- No, I was just, er...
128
00:08:06,420 --> 00:08:09,014
- Where are you going?
- To see you.
129
00:08:09,060 --> 00:08:13,258
Alistair thinks I shall need
some secretarial assistance. For once I agree.
130
00:08:13,300 --> 00:08:17,213
Oh. Well, I've got to go out.
Erm, talk to Sandy.
131
00:08:17,260 --> 00:08:19,649
- Can I have Sandy?
- No, you can't.
132
00:08:19,700 --> 00:08:21,816
For one thing she's my secretary,
133
00:08:21,860 --> 00:08:25,978
for another you once told me her knees
keep popping into your head.
134
00:08:26,020 --> 00:08:29,137
- Now and again, I said.
- That's often enough.
135
00:08:29,180 --> 00:08:32,331
Anyway, you talk to her and she'll fix you up.
136
00:08:32,380 --> 00:08:35,258
Bye. I'll see you, erm, this morning.
137
00:08:35,300 --> 00:08:37,495
Er... er, this evening.
138
00:08:37,540 --> 00:08:40,896
- I think you should be resting.
- I thought you were.
139
00:08:40,940 --> 00:08:44,296
- I couldn't get to sleep.
- There you are, you see.
140
00:08:44,340 --> 00:08:46,376
Jet lag's all in the mind.
141
00:08:56,660 --> 00:08:58,651
- Nobody?
- Nobody.
142
00:08:58,700 --> 00:09:02,488
- I can't see "nobody" there.
- No, but that's what it means.
143
00:09:02,540 --> 00:09:04,929
- Damn nuisance.
- (Judith) It's good for business.
144
00:09:04,980 --> 00:09:09,053
- It's still a nuisance!
- I could help some evenings.
145
00:09:09,100 --> 00:09:13,776
- Jean's at home in the evenings.
- That's sweet. Isn't that romantic?
146
00:09:13,820 --> 00:09:15,811
Mm. Alistair works all hours.
147
00:09:15,860 --> 00:09:19,250
That's why he's rich
and I'm still grubbing about here.
148
00:09:19,300 --> 00:09:23,976
- I'm not sure I like "grubbing about".
- Nor do I. We're a reputable agency.
149
00:09:24,020 --> 00:09:25,976
With a second branch.
150
00:09:26,020 --> 00:09:30,218
Ask Miss Ice Cubes -
that is, if she'll grant you an audience.
151
00:09:30,260 --> 00:09:34,219
Just remember to walk backwards
out of her office... bowing.
152
00:09:34,260 --> 00:09:38,333
- You don't like her, do you?
- We will when Mum's put her in her place.
153
00:09:38,380 --> 00:09:40,940
- Is that where she was going?
- Mm-hm.
154
00:09:40,980 --> 00:09:43,210
Why are you looking worried?
155
00:09:43,260 --> 00:09:47,492
When I passed her she couldn't find her place,
let alone put her in it.
156
00:09:47,540 --> 00:09:51,499
- She was a bit dreamy.
- She said jet lag's all in the mind.
157
00:09:51,540 --> 00:09:56,660
So's me thinking I can run up five flights
of stairs without getting out of breath.
158
00:10:04,180 --> 00:10:06,740
Here y'are. Here in just 17 minutes.
159
00:10:06,780 --> 00:10:10,056
Which is miraculous, even if I do say so meself.
160
00:10:13,780 --> 00:10:15,691
Oh, hello...
161
00:10:15,740 --> 00:10:17,696
Miss?
162
00:10:17,740 --> 00:10:18,968
Miss!
163
00:10:21,900 --> 00:10:23,777
Lionel?
164
00:10:23,820 --> 00:10:26,812
No, Francis, actually. We're here.
165
00:10:26,860 --> 00:10:30,057
- Where?
- Where you wanted to go.
166
00:10:31,220 --> 00:10:33,211
Oh! Yes, of course.
167
00:10:34,900 --> 00:10:36,697
Oh...
168
00:10:38,420 --> 00:10:41,730
- Er, thank you very much.
- All right.
169
00:10:41,780 --> 00:10:45,056
- Er, may I say something?
- Depends what it is.
170
00:10:45,100 --> 00:10:47,898
- You're a very attractive lady.
- Oh.
171
00:10:48,980 --> 00:10:52,211
Thank you very much. Keep the change.
172
00:10:52,260 --> 00:10:56,731
But you won't be for long if you start
drinking this early in the day, darling.
173
00:11:05,940 --> 00:11:08,977
- Can I help you?
- It's all right. I'll see myself in.
174
00:11:13,140 --> 00:11:17,577
- Miss Pargetter, how nice to see you.
- Yes, it is. Hello, Sally.
175
00:11:17,620 --> 00:11:21,772
- Do sit down. Would you like a cup of tea?
- Oh, that would be nice.
176
00:11:34,660 --> 00:11:37,970
- Are you all right?
- Yes, I'm perfectly all right.
177
00:11:42,140 --> 00:11:44,859
Er, just put it down here, it'll be fine.
178
00:11:44,900 --> 00:11:46,891
- Yes, of course.
- (Clears throat)
179
00:11:49,340 --> 00:11:51,331
(Clears throat)
180
00:11:55,540 --> 00:12:00,216
- Are you sure you're all right?
- Yes, I've told you. It's all in the mind.
181
00:12:00,260 --> 00:12:02,251
- What is?
- Feeling all right.
182
00:12:02,300 --> 00:12:04,450
Oh. Yes, I suppose it is.
183
00:12:06,260 --> 00:12:09,058
Now... look, Sandy...
184
00:12:09,100 --> 00:12:12,536
Sally - Sally. Er, I'll come straight to the point.
185
00:12:12,580 --> 00:12:15,811
- Yes.
- I don't want to beat about the bush.
186
00:12:18,820 --> 00:12:20,970
The bush.
187
00:12:21,020 --> 00:12:24,251
I wouldn't want you to. I like a direct approach.
188
00:12:25,100 --> 00:12:28,137
Oh, good. Er...
189
00:12:28,180 --> 00:12:31,855
- Is something wrong?
- No, I've told you, I'm perfectly all right.
190
00:12:31,900 --> 00:12:38,339
No, with me. I like a direct approach but it does
often indicate some area of dissatisfaction.
191
00:12:40,460 --> 00:12:42,052
Oh.
192
00:12:43,580 --> 00:12:46,174
Er, I think I'll just have some tea.
193
00:12:46,220 --> 00:12:49,292
It's lapsang souchong, I hope that's all right?
194
00:12:49,340 --> 00:12:52,093
Oh, very. Yes, very.
195
00:12:58,620 --> 00:13:00,815
Oh, very.
196
00:13:01,620 --> 00:13:04,418
Look, er, would you like to see the books?
197
00:13:04,460 --> 00:13:07,657
I think you'll find we're really doing
very well in...
198
00:13:07,700 --> 00:13:11,375
Oh, no, no, no, not the books.
N-No, I'm sure you are.
199
00:13:11,420 --> 00:13:13,695
Then it's not the area I mentioned?
200
00:13:13,740 --> 00:13:17,528
- What area's that?
- The area of dissatisfaction.
201
00:13:19,340 --> 00:13:20,853
Ah.
202
00:13:20,900 --> 00:13:24,813
Miss Pargetter, you really do seem,
er, rather unwell.
203
00:13:24,860 --> 00:13:27,693
Would you prefer me to see you another time?
204
00:13:27,740 --> 00:13:33,975
I keep telling you, I'm perfectly all right... and
you are not seeing me, I am seeing me... y-you.
205
00:13:34,660 --> 00:13:36,651
- Yes, of course.
- (Phone)
206
00:13:36,700 --> 00:13:40,249
Excuse me. Yes?
207
00:13:40,300 --> 00:13:44,612
- I told you to hold my calls.
- Look, you're obviously very busy.
208
00:13:44,660 --> 00:13:46,651
No, I'm not. I'm really not.
209
00:13:46,700 --> 00:13:49,692
- Well, I am.
- But I thought you wanted to see me?
210
00:13:49,740 --> 00:13:54,768
Yes, I do but, erm, this is not the right time,
with you on the phone all the time.
211
00:13:54,820 --> 00:13:59,291
I'll, er... I'll see you another ti...
Yes, phone, well, I'll phone.
212
00:13:59,340 --> 00:14:02,218
- Yes, goodbye.
- Oh, Miss Pargetter.
213
00:14:03,700 --> 00:14:07,534
- Oh.
- Are you sure you wouldn't like to... rest?
214
00:14:07,580 --> 00:14:14,019
No, I'm positive. But here's something
to be thinking about - you're too... heavy.
215
00:14:14,060 --> 00:14:16,051
"Heavy"?
216
00:14:16,100 --> 00:14:19,490
H-Handed. Y-You're-You're too...
217
00:14:20,740 --> 00:14:23,493
hhh... han... heavy...
218
00:14:23,540 --> 00:14:25,132
Oh...
219
00:14:35,260 --> 00:14:38,058
I felt a complete and utter fool.
Don't touch my feet!
220
00:14:39,420 --> 00:14:43,299
I should never have gone.
The taxi-driver thought I was drunk.
221
00:14:43,340 --> 00:14:45,934
It's jet lag, and don't say it's all in the mind.
222
00:14:45,980 --> 00:14:50,690
- Then why haven't you got it?
- Perversity of nature. I expected to get it.
223
00:14:50,740 --> 00:14:52,731
- Ohh.
- Now go to sleep.
224
00:14:52,780 --> 00:14:55,578
I was going to take Judy and Sandy to lunch.
225
00:14:55,620 --> 00:14:59,772
Well, that's a pleasure they'll have to forego.
Now go to sleep.
226
00:14:59,820 --> 00:15:01,811
I'm not tired.
227
00:15:01,860 --> 00:15:05,489
- Well, you're not right.
- I know I'm not right.
228
00:15:05,540 --> 00:15:08,452
Miss Ice Cubes could testify to that.
229
00:15:08,500 --> 00:15:12,209
I bet she's laughing
up her beautifully tailored sleeve.
230
00:15:12,260 --> 00:15:18,051
First time I met her I reached into my briefcase
and got covered in cheese and pickle.
231
00:15:18,100 --> 00:15:21,695
This time I blundered about
like a drugged elephant.
232
00:15:21,740 --> 00:15:25,176
I don't know why you want to
impress her so much.
233
00:15:25,220 --> 00:15:28,451
Impress her? Cos she's so bloody perfect.
234
00:15:29,460 --> 00:15:33,373
Oh, don't make that patronising face.
Wait till you meet her.
235
00:15:33,420 --> 00:15:36,253
- I will this afternoon, actually.
- Why?
236
00:15:36,300 --> 00:15:40,293
All your temps are booked,
and Judith suggested I tried the other branch.
237
00:15:40,340 --> 00:15:45,334
You'll think she's wonderful, of course.
There you go, making faces again.
238
00:15:45,380 --> 00:15:48,292
I just want to be left out of this, that's all.
239
00:15:48,340 --> 00:15:52,379
- If you're so obsessed with impressing her...
- Obsessed?
240
00:15:52,420 --> 00:15:57,210
Yes - then you should concentrate
on getting back to the land of the living.
241
00:15:57,260 --> 00:16:01,617
I keep telling you - how many more times? -
I'm not tired.
242
00:16:02,620 --> 00:16:07,648
I feel a bit... dislocated, a bit woozy
but I'm not tired.
243
00:16:08,700 --> 00:16:10,691
As a matter of fact I've...
244
00:16:14,740 --> 00:16:17,049
I feel ever so tired.
245
00:16:27,620 --> 00:16:31,693
There we are, I can have a secretary with you
tomorrow morning.
246
00:16:31,740 --> 00:16:35,653
Her name's Daisy. She's a very competent girl.
247
00:16:35,700 --> 00:16:37,497
Excellent!
248
00:16:37,540 --> 00:16:39,451
Thank you.
249
00:16:39,500 --> 00:16:41,331
Well...
250
00:16:41,380 --> 00:16:44,417
It must be wonderful to be a writer.
251
00:16:45,180 --> 00:16:47,535
Yes, it must be.
252
00:16:49,180 --> 00:16:51,410
No, but... you are.
253
00:16:51,460 --> 00:16:53,451
Oh, yes, I suppose I am.
254
00:16:53,500 --> 00:16:55,968
Well, thanks very much for your help.
255
00:16:56,020 --> 00:16:58,739
If there are any problems, just let me know.
256
00:16:58,780 --> 00:17:00,691
Yes, I will.
257
00:17:00,740 --> 00:17:03,049
Jean doesn't like me, does she?
258
00:17:04,020 --> 00:17:06,773
Doesn't she? I... I haven't the faintest idea.
259
00:17:06,820 --> 00:17:10,529
Judith and Sandy don't like me either, do they?
260
00:17:10,580 --> 00:17:14,050
Look, I'm outside all of this,
I don't know who likes who.
261
00:17:14,100 --> 00:17:17,331
I am so sorry. I shouldn't have asked. Goodbye.
262
00:17:18,540 --> 00:17:20,132
Goodbye.
263
00:17:22,460 --> 00:17:24,257
Look...
264
00:17:24,300 --> 00:17:26,939
it isn't a question of them not liking you.
265
00:17:26,980 --> 00:17:29,369
- Then what is it a question of?
- Well...
266
00:17:29,420 --> 00:17:32,776
perhaps not... warming to you.
267
00:17:32,820 --> 00:17:34,697
Miss Ice Cubes.
268
00:17:35,620 --> 00:17:37,451
Word gets round, you know.
269
00:17:37,500 --> 00:17:41,937
I just don't have the knack of inspiring affection,
I never have.
270
00:17:42,660 --> 00:17:45,128
- Don't you?
- Look at the way I look.
271
00:17:45,180 --> 00:17:47,569
- Oh...
- No, go on, look.
272
00:17:50,980 --> 00:17:53,289
I don't see a lot to complain about.
273
00:17:53,340 --> 00:17:58,573
That's just it - this is just the equipment
that I was handed out, I didn't choose it.
274
00:17:58,620 --> 00:18:00,895
Plenty would.
275
00:18:00,940 --> 00:18:03,454
I didn't choose to be bright either.
276
00:18:03,500 --> 00:18:07,891
I didn't choose to be naturally academic
or naturally efficient.
277
00:18:07,940 --> 00:18:09,976
I can't help what I am.
278
00:18:10,020 --> 00:18:12,932
I'm sorry, I don't see why should you want to.
279
00:18:13,980 --> 00:18:16,369
Because it turns people off.
280
00:18:16,420 --> 00:18:19,253
You mean, erm, women people.
281
00:18:19,300 --> 00:18:21,256
Oh, men, as well.
282
00:18:21,300 --> 00:18:27,057
Oh, they fancy me but, er, when they
find out that I've got a... a good mind
283
00:18:27,100 --> 00:18:29,091
they don't often like me.
284
00:18:30,060 --> 00:18:32,893
Well, look here - I like you.
285
00:18:34,260 --> 00:18:38,219
Oh. Thank you, Mr Hardcastle.
286
00:18:38,260 --> 00:18:40,899
Oh... call me Lionel.
287
00:18:47,180 --> 00:18:49,933
- Hello. Just taking this up to Mum.
- How is she?
288
00:18:49,980 --> 00:18:52,699
She knows what day it is. Alistair's in there.
289
00:18:55,660 --> 00:18:59,494
- Did you get here before Judith or with her?
- With. With.
290
00:18:59,540 --> 00:19:01,098
Why?
291
00:19:01,140 --> 00:19:03,051
No reason.
292
00:19:03,100 --> 00:19:08,413
How's the "But you look beautiful
without your glasses, Miss Smith" situation?
293
00:19:08,460 --> 00:19:12,009
I haven't the faintest idea
what you're talking about.
294
00:19:12,060 --> 00:19:16,338
- The secretary situation.
- Oh, all sorted. Sally's fixed me up.
295
00:19:16,380 --> 00:19:17,938
Excellent.
296
00:19:17,980 --> 00:19:22,292
I must say, Li, that lady seems to be -
how shall I put it? -
297
00:19:22,340 --> 00:19:24,331
getting to our ladies.
298
00:19:24,380 --> 00:19:27,497
It's not hard to see why.
She's rather good looking.
299
00:19:27,540 --> 00:19:29,531
You mean gorgeous, don't you?
300
00:19:29,580 --> 00:19:32,048
If pressed, yes. (Laughs)
301
00:19:32,100 --> 00:19:34,933
Mum says she's gonna stay where she is.
302
00:19:34,980 --> 00:19:38,097
- I think I could do with an early night.
- Hey, hey.
303
00:19:38,140 --> 00:19:40,131
No. Snore, snore.
304
00:19:40,860 --> 00:19:43,010
Whatever turns you on.
305
00:19:43,060 --> 00:19:46,814
At our age being turned off
often means being turned on.
306
00:19:49,820 --> 00:19:52,539
Have you got to the Swinging Sixties yet?
307
00:19:52,580 --> 00:19:54,935
No, I'm on the Fumbling Fifties.
308
00:19:54,980 --> 00:19:57,778
Oh, I didn't know it was that kind of series.
309
00:19:57,820 --> 00:20:00,129
Not that sort of fumbling. Well...
310
00:20:00,180 --> 00:20:03,138
there was some. We fumbled at everything then.
311
00:20:03,180 --> 00:20:05,740
We weren't a very assured generation.
312
00:20:05,780 --> 00:20:07,771
No, I suppose not.
313
00:20:09,300 --> 00:20:12,531
- Who's that?
- A very young Frank Sinatra.
314
00:20:13,740 --> 00:20:15,731
So it is.
315
00:20:15,780 --> 00:20:17,771
Wasn't he thin?
316
00:20:18,700 --> 00:20:20,179
Oh.
317
00:20:21,300 --> 00:20:23,495
Oh, look - Ernest Bevin!
318
00:20:25,540 --> 00:20:27,531
Oh, sorry, sorry.
319
00:20:29,020 --> 00:20:32,490
It's all right,
it's getting too heavy to hold anyway.
320
00:20:32,540 --> 00:20:36,249
- You're not getting up?
- Only to brush my teeth.
321
00:20:39,940 --> 00:20:41,931
This bed is full of crumbs.
322
00:20:48,140 --> 00:20:51,098
They just bounce from one place to the other.
323
00:20:53,020 --> 00:20:57,013
- What are you shouting about?
- The bed is full of crumbs.
324
00:20:57,060 --> 00:21:00,336
- Oh, come here.
- You're brushing them over my side!
325
00:21:00,380 --> 00:21:02,450
Just brush the same direction.
326
00:21:04,220 --> 00:21:06,893
- There, there.
- Shall I get the Hoover?
327
00:21:06,940 --> 00:21:08,737
No!
328
00:21:09,500 --> 00:21:11,456
All right?
329
00:21:11,500 --> 00:21:12,933
Oh...
330
00:21:14,020 --> 00:21:18,172
All right for the moment
but they'll move about during the night.
331
00:21:19,300 --> 00:21:22,690
Still, we'll face that when we come to it.
Good night.
332
00:21:22,740 --> 00:21:25,937
Good... Oh, how did you get on with Sally Curtis?
333
00:21:25,980 --> 00:21:29,256
I told you... she's found me a secretary.
334
00:21:29,300 --> 00:21:32,292
I know that but you didn't say anything else.
335
00:21:33,020 --> 00:21:35,898
- Like what?
- Well, general impressions.
336
00:21:38,020 --> 00:21:40,978
I've been home all evening. Why ask me now?
337
00:21:41,020 --> 00:21:45,650
I didn't want to seem overanxious.
I thought you might have just told me.
338
00:21:45,700 --> 00:21:47,816
- My general impressions?
- Yes.
339
00:21:47,860 --> 00:21:49,259
Fine.
340
00:21:50,300 --> 00:21:52,734
Well, did you like her?
341
00:21:54,620 --> 00:21:57,657
"Fine" was the general impression
you asked for.
342
00:21:57,700 --> 00:22:00,851
- So you did like her?
- Yes, I did, actually.
343
00:22:00,900 --> 00:22:03,414
I thought she seemed a very honest girl.
344
00:22:04,780 --> 00:22:07,852
- Really.
- Yes, if you must know.
345
00:22:08,540 --> 00:22:11,612
Quite honestly, I don't see why
you all have such a down on her.
346
00:22:11,660 --> 00:22:16,370
And come to that, I don't see why you went to,
quote, put her in her place.
347
00:22:16,420 --> 00:22:19,059
She gave you the old sob story, did she?
348
00:22:19,100 --> 00:22:21,170
She didn't, as a matter of fact.
349
00:22:21,220 --> 00:22:23,211
You had to drag it out of her?
350
00:22:23,260 --> 00:22:27,731
She simply told me she was aware
she wasn't liked and she knew why.
351
00:22:29,860 --> 00:22:32,852
- Oh, I see.
- So there you are.
352
00:22:34,140 --> 00:22:36,370
She can't help looking gorgeous.
353
00:22:38,700 --> 00:22:40,292
Sorry?
354
00:22:41,100 --> 00:22:44,297
- Attractive.
- What's that got to do with anything?
355
00:22:44,340 --> 00:22:48,572
It's one of the reasons why
none of you like her. And being clever.
356
00:22:48,620 --> 00:22:51,612
She can't help that either but you all resent it.
357
00:22:51,660 --> 00:22:53,696
Oh, Lionel!
358
00:22:53,740 --> 00:22:56,379
You're too old to be this gullible.
359
00:22:56,420 --> 00:23:01,255
I can see her now, draped over her desk saying,
"Why is my beauty such a curse?"
360
00:23:01,300 --> 00:23:05,088
- She didn't do any such thing.
- I bet she wore a short skirt.
361
00:23:05,140 --> 00:23:07,131
- Can't remember.
- She did.
362
00:23:07,180 --> 00:23:09,819
Well, perhaps, but I refute "gullible".
363
00:23:09,860 --> 00:23:14,490
- Sticking to "gorgeous" though, aren't you?
- Yes, all right, I am.
364
00:23:14,540 --> 00:23:18,328
I mean, that and being brainy
is what gets under your skin.
365
00:23:18,380 --> 00:23:21,258
And not just yours - Judith and Sandy's.
366
00:23:21,300 --> 00:23:25,088
(Chuckles) It's interesting
that you're all women, isn't it?
367
00:23:26,060 --> 00:23:29,735
No less interesting than the fact
that you're a man of a certain age.
368
00:23:29,780 --> 00:23:32,931
I've always been a man of a certain age.
369
00:23:32,980 --> 00:23:37,178
Well, perhaps you're right.
But it's not easy to warm to somebody
370
00:23:37,220 --> 00:23:40,735
who makes you feel like a bag lady
without even trying.
371
00:23:40,780 --> 00:23:45,376
It's more than that, though.
She's arrogant and she's overwhelming.
372
00:23:45,420 --> 00:23:48,139
Well, she wasn't with me.
373
00:23:49,140 --> 00:23:51,290
Oh, go to sleep.
374
00:23:51,340 --> 00:23:53,649
That's what I've been trying to do.
375
00:23:55,420 --> 00:23:57,980
- (Chuckles)
- Why are you laughing?
376
00:23:59,180 --> 00:24:02,217
You accuse me of being jealous of Alistair
377
00:24:02,260 --> 00:24:06,014
and you are jealous of Sally
but there's a difference.
378
00:24:06,060 --> 00:24:10,133
- And what would that be?
- You were jealous before I even met Sally.
379
00:24:10,180 --> 00:24:11,977
(Laughs)
380
00:24:21,500 --> 00:24:23,536
- Morning.
- Morning.
381
00:24:23,580 --> 00:24:26,697
- What time did you get in last night?
- About two.
382
00:24:26,740 --> 00:24:29,971
- You've no right to look that good.
- You look fine.
383
00:24:30,020 --> 00:24:32,580
I should, I've had about 16 hours' sleep.
384
00:24:32,620 --> 00:24:35,418
- We went out with Sandy and Nick.
- Oh, yeah?
385
00:24:35,460 --> 00:24:39,248
The thing is, Sandy and I
got talking about you and...
386
00:24:39,300 --> 00:24:42,815
If it's about me taking things easier,
I'd sooner not know.
387
00:24:42,860 --> 00:24:45,818
It's about Sally Curtis, and you going to see her.
388
00:24:45,860 --> 00:24:48,693
I don't want to be reminded of that either.
389
00:24:48,740 --> 00:24:51,174
You shouldn't have gone yesterday.
390
00:24:51,220 --> 00:24:53,575
Not with jet lag coming on, no.
391
00:24:53,620 --> 00:24:57,533
No, you only went because you came back
to find Sandy and me
392
00:24:57,580 --> 00:25:01,539
- going on like third-form sneaks.
- With justification.
393
00:25:01,580 --> 00:25:03,571
No, not really.
394
00:25:03,620 --> 00:25:06,896
I mean, we don't know her.
We hardly even see her.
395
00:25:06,940 --> 00:25:09,329
She runs that branch like clockwork.
396
00:25:10,260 --> 00:25:13,650
Are you telling me
she's a warm and wonderful person?
397
00:25:13,700 --> 00:25:17,898
- No, I can't stand her.
- Lionel thinks I'm jealous of her.
398
00:25:17,940 --> 00:25:20,170
- Well, you are.
- Oh?
399
00:25:20,220 --> 00:25:24,930
Oh, come on, we both are.
Let's face it, that's the only real problem.
400
00:25:25,740 --> 00:25:28,254
Have you been nobbled by Lionel?
401
00:25:28,300 --> 00:25:31,895
I'm not a racehorse!
I haven't seen him this morning.
402
00:25:32,660 --> 00:25:36,778
Perhaps you're right,
I mean... what would I have said to her?
403
00:25:37,820 --> 00:25:41,654
"Can't you look more dowdy?
Can't you be less efficient?
404
00:25:41,700 --> 00:25:44,498
"Can't you fall in a puddle and be muddy?"
405
00:25:44,540 --> 00:25:46,929
- I like the last one.
- Yes, so do I.
406
00:25:46,980 --> 00:25:50,052
Perhaps you're right. We'll just let it lie.
407
00:25:50,100 --> 00:25:52,739
- I feel a finer person now.
- (Laughs)
408
00:25:52,780 --> 00:25:54,771
- Cheerio, Mum.
- Bye, love.
409
00:25:58,980 --> 00:26:03,690
Hello, Lionel. I hope you've shaved -
you've got a secretary coming.
410
00:26:03,740 --> 00:26:05,731
I know. And I have.
411
00:26:08,300 --> 00:26:11,019
- Good sleep?
- (Chuckles) Eventually.
412
00:26:11,060 --> 00:26:13,130
Yes, well, I'm sorry about that.
413
00:26:13,180 --> 00:26:16,855
But you'll be glad to hear
we've sorted everything out
414
00:26:16,900 --> 00:26:21,815
and we've decided to be large-hearted and
not envy Sally Curtis because she's perfect.
415
00:26:21,860 --> 00:26:25,091
- Good.
- And you don't have to see her again?
416
00:26:25,140 --> 00:26:30,009
No. Not unless she's so besotted with me
that she can't leave me alone.
417
00:26:30,060 --> 00:26:32,369
- You should be so lucky.
- "Lucky"?
418
00:26:32,420 --> 00:26:36,174
I couldn't be doing with anybody perfect.
I much prefer you.
419
00:26:39,620 --> 00:26:43,977
If I think about that for a very long time
I could take it as a compliment.
420
00:26:44,020 --> 00:26:47,012
- Of course.
- Well, I better be going.
421
00:26:47,060 --> 00:26:51,338
- You might even get to like her.
- Now we're into the realms of fantasy.
422
00:26:51,380 --> 00:26:54,850
- Look, you're bigger than she is.
- I know that!
423
00:26:56,500 --> 00:27:00,812
Bigger-hearted! Try it.
Make the first move, you might be surprised.
424
00:27:00,860 --> 00:27:04,535
Are you thinking of becoming
a United Nations peacekeeper?
425
00:27:04,580 --> 00:27:08,129
- Give it a chance.
- Because I'm suddenly big-hearted?
426
00:27:08,180 --> 00:27:10,375
Not suddenly.
427
00:27:10,420 --> 00:27:11,819
Oh...
428
00:27:13,180 --> 00:27:15,774
- See you tonight.
- See you tonight.
429
00:27:16,780 --> 00:27:18,771
(Doorbell)
430
00:27:23,740 --> 00:27:25,890
- Good morning.
- Good morning.
431
00:27:25,940 --> 00:27:32,049
I'm Daisy. Sally Curtis sent me to, er,
do some secretarial work for Mr Hardcastle.
432
00:27:33,220 --> 00:27:35,211
Oh, did she really?
433
00:27:35,860 --> 00:27:38,328
- Come in.
- Thank you.
434
00:27:44,540 --> 00:27:46,531
Look what Sally's sent you.
435
00:27:49,820 --> 00:27:52,254
Hello. I'm Daisy.
436
00:27:53,860 --> 00:27:56,533
Good morning. (Chuckles)
437
00:27:59,020 --> 00:28:02,899
Come through, I've just made a pot of coffee.
This way.
438
00:28:02,940 --> 00:28:04,419
Here.
439
00:28:05,940 --> 00:28:08,090
I'll kill her. I'll kill her.
440
00:28:16,980 --> 00:28:19,699
# You must remember this
441
00:28:19,740 --> 00:28:22,300
# A kiss is still a kiss
442
00:28:22,340 --> 00:28:25,730
# A sigh is just a sigh
443
00:28:27,700 --> 00:28:31,454
# The fundamental things apply
444
00:28:31,500 --> 00:28:35,254
# As time goes by
445
00:28:38,500 --> 00:28:41,253
# And when two lovers woo
446
00:28:41,300 --> 00:28:44,053
# They still say I love you
447
00:28:44,100 --> 00:28:47,012
# On that you can rely
448
00:28:49,620 --> 00:28:53,977
# The world will always welcome lovers
449
00:28:55,260 --> 00:29:03,053
# As time goes by #
450
00:29:03,103 --> 00:29:07,653
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.