All language subtitles for Aravindha Sametha (2018)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,720 --> 00:00:58,810 ♥♥♥ Send your gifts to your dear ♥♥♥ Visit WWW.LAKWIMANA.COM 2 00:01:39,620 --> 00:01:41,510 Give a mudsalge tea. 3 00:01:45,730 --> 00:01:47,330 Sir, I'm sleeping for three days 4 00:01:48,820 --> 00:01:50,040 Just when he caresses 5 00:01:50,990 --> 00:01:54,780 Who knocked on the door It's like breaking the door 6 00:01:55,240 --> 00:01:57,290 That's the only sound, sir 7 00:02:07,080 --> 00:02:08,080 Are you ghosted, sir? 8 00:02:09,620 --> 00:02:11,830 They're more dangerous than people where are you 9 00:02:12,010 --> 00:02:13,140 Sudarshan sir .... 10 00:02:13,620 --> 00:02:19,990 Mr Sudharsan is scared of haunting I'll see what I can do 11 00:02:21,070 --> 00:02:23,990 This building is haunted About your fear of losing ... 12 00:02:25,520 --> 00:02:29,210 Tell me one story? 13 00:02:34,110 --> 00:02:35,110 Kommadp 14 00:02:37,760 --> 00:02:38,760 Nallakuḍi 15 00:02:39,840 --> 00:02:42,670 There are about 10,000 people in this village 16 00:02:43,060 --> 00:02:44,750 He's been ghosting for 30 years 17 00:02:45,880 --> 00:02:47,920 Nalparaddei commemorated Commedition 18 00:02:48,310 --> 00:02:50,660 Narahenkody came under the control of Basheeradi 19 00:02:50,760 --> 00:02:55,450 Because of the clash between the two Both villages were not ravaged 20 00:02:56,550 --> 00:03:00,270 Communion 30 years ago 5 Rupees 21 00:03:00,560 --> 00:03:02,420 The locale changed the darkest area 22 00:03:03,000 --> 00:03:07,050 The Cyclades are in the Cyclades There was a bit of argument over playing cards 23 00:03:07,450 --> 00:03:10,120 It's not enough that Beryable did not lose 5 rupees Give it back 24 00:03:10,290 --> 00:03:13,850 If you play a good family You need to win or you must pay the local identity 25 00:03:14,980 --> 00:03:16,260 What are you saying? 26 00:03:16,560 --> 00:03:19,910 Do you know what to do first? 27 00:03:28,730 --> 00:03:30,790 That's why it costs Rs 28 00:03:31,090 --> 00:03:32,980 It will be for the rider, Narappadevi 29 00:03:34,800 --> 00:03:37,380 Padeur's men were killed by the men of Pasadur 30 00:03:37,920 --> 00:03:41,560 That anger is Paseurendi Nalparageddy's brother Thimareeddy 31 00:03:42,680 --> 00:03:43,680 Anna killed. 32 00:03:45,520 --> 00:03:47,910 Stay in Nallukud and leave the other 33 00:03:50,760 --> 00:03:52,500 Nalparageddy with it 34 00:03:53,470 --> 00:03:56,150 Pasuregedi's father killed Laxma Reddy 35 00:03:56,380 --> 00:03:57,880 Leave me like your father 36 00:04:00,330 --> 00:04:02,120 Go and talk to my dad 37 00:04:02,160 --> 00:04:07,290 It's like putting on new clothes Everyday such things happen 38 00:04:10,100 --> 00:04:12,990 Paseurdee earned a lot of coal 39 00:04:13,460 --> 00:04:14,800 I went to politics 40 00:04:15,010 --> 00:04:17,740 For 30 years, keep control 41 00:04:20,930 --> 00:04:23,420 For the first time, compete against him 42 00:04:23,510 --> 00:04:26,280 Submit from the opposition It seems only Narappadeddi 43 00:04:26,880 --> 00:04:30,000 Just like him US political leaders 44 00:04:30,100 --> 00:04:31,920 He came to the house talking 45 00:04:32,410 --> 00:04:35,410 This time it's like Narpparadde's side 46 00:04:36,390 --> 00:04:42,460 It's better to write them here, Commaddup Let's make a New Day for the Kondakale 47 00:04:44,990 --> 00:04:46,260 Will It Happen? 48 00:04:50,720 --> 00:04:52,120 I went to London to study 49 00:04:52,410 --> 00:04:55,550 25 years later, Nalaparadevi's son comes to the village 50 00:04:55,570 --> 00:04:58,500 Father in addition to relatives, to accept Vardagga Reddy 51 00:05:00,280 --> 00:05:03,040 Baladradith was waiting for Bassurabedi's son 52 00:05:14,850 --> 00:05:14,990 Of 53 00:05:14,990 --> 00:05:15,130 Reefs 54 00:05:15,130 --> 00:05:15,270 Chap 55 00:05:15,270 --> 00:05:15,410 Computer 56 00:05:15,420 --> 00:05:15,560 Computer 57 00:05:15,560 --> 00:05:15,700 Computers 58 00:05:15,700 --> 00:05:15,840 Computers 59 00:05:15,840 --> 00:05:15,980 Computers a 60 00:05:15,980 --> 00:05:16,120 Computer ch 61 00:05:16,120 --> 00:05:16,260 Computer numbers 62 00:05:16,260 --> 00:05:16,400 Computer numbering 63 00:05:16,400 --> 00:05:16,540 Computer numbering 64 00:05:16,540 --> 00:05:16,680 Computer Digits 65 00:05:16,680 --> 00:05:16,820 Computer numbering 66 00:05:16,820 --> 00:05:16,960 Computer numbering teeth 67 00:05:16,970 --> 00:05:17,110 Computer digitized data 68 00:05:17,110 --> 00:05:17,250 Computer digitized data 69 00:05:17,250 --> 00:05:17,390 Computer Digit data 70 00:05:17,390 --> 00:05:17,530 Computer Digicilulars p 71 00:05:17,530 --> 00:05:17,670 Computer Number data on 72 00:05:17,670 --> 00:05:17,810 Computer Digit data 73 00:05:17,810 --> 00:05:17,950 Computer Digit Data 74 00:05:17,950 --> 00:05:18,090 Computer Digit Data 75 00:05:18,090 --> 00:05:18,230 Computer Digitized Data Copy 76 00:05:18,230 --> 00:05:18,370 Computer transcript of data 77 00:05:18,370 --> 00:05:18,510 Computer transcript of data 78 00:05:18,520 --> 00:05:18,660 Computer Certification copy of the NIC 79 00:05:18,660 --> 00:05:18,800 Computer transcriber data chronicle 80 00:05:18,800 --> 00:05:18,940 Computer Digit Prepaid Data 81 00:05:18,940 --> 00:05:19,080 Computer transcription data design 82 00:05:19,080 --> 00:05:19,220 Computer transcription data created 83 00:05:19,220 --> 00:05:19,360 Computer transcription data created 84 00:05:19,360 --> 00:05:19,500 Computer transcription data created 85 00:05:19,500 --> 00:05:19,640 Computer transcription data created Of 86 00:05:19,640 --> 00:05:19,780 Computer transcription data created Reefs 87 00:05:19,780 --> 00:05:19,920 Computer transcription data created Chap 88 00:05:19,920 --> 00:05:20,060 Computer transcription data created Probation 89 00:05:20,070 --> 00:05:20,210 Computer transcription data created Probation 90 00:05:20,210 --> 00:05:20,350 Computer transcription data created Probation 91 00:05:20,350 --> 00:05:20,490 Computer transcription data created Translation 92 00:05:20,490 --> 00:05:20,630 Computer transcription data created translations 93 00:05:20,630 --> 00:05:20,770 Computer transcription data created translation 94 00:05:20,770 --> 00:05:20,910 Computer transcription data created translation 95 00:05:20,910 --> 00:05:21,050 Computer transcription data created Translation 96 00:05:21,050 --> 00:05:21,190 Computer transcription data created Translation and 97 00:05:21,190 --> 00:05:21,330 Computer transcription data created Translation and 98 00:05:21,330 --> 00:05:21,470 Computer transcription data created Translation and g 99 00:05:21,470 --> 00:05:21,610 Computer transcription data created Translated and Sub 100 00:05:21,620 --> 00:05:21,760 Computer transcription data created Translation and instruction 101 00:05:21,760 --> 00:05:21,900 Computer transcription data created Translation and encounters 102 00:05:21,900 --> 00:05:22,040 Computer transcription data created Information Technology Conversion and regulation 103 00:05:22,040 --> 00:05:22,180 Computer transcription data created Translation and manuals 104 00:05:22,180 --> 00:05:22,320 Computer transcription data created Translation and subtitles 105 00:05:22,320 --> 00:05:22,460 Computer transcription data created Translation and subtitles 106 00:05:22,460 --> 00:05:22,600 Computer transcription data created Translation and subtitles 107 00:05:22,600 --> 00:05:22,740 Computer transcription data created Translation and subtitling 108 00:05:22,740 --> 00:05:22,880 Computer transcription data created Translation and subtitles 109 00:05:22,880 --> 00:05:23,020 Computer transcription data created About translation and subtitling 110 00:05:23,020 --> 00:05:23,160 Computer transcription data created Translation and subtitling 111 00:05:23,170 --> 00:05:23,310 Computer transcription data created Translated and subtitled 112 00:05:23,310 --> 00:05:23,450 Computer transcription data created Translated and subtitled 113 00:05:23,450 --> 00:05:23,590 Computer transcription data created Translation and subtitle 114 00:05:23,590 --> 00:05:23,730 Computer transcription data created Translation and subtitle 115 00:05:23,730 --> 00:05:23,870 Computer transcription data created Translation and subtitle 116 00:05:23,870 --> 00:05:24,010 Computer transcription data created Translation and subtitle Calling 117 00:05:24,010 --> 00:05:24,150 Computer transcription data created Translation and subtitle Laha 118 00:05:24,150 --> 00:05:24,290 Computer transcription data created Translation and subtitle Lahī 119 00:05:24,290 --> 00:05:24,430 Computer transcription data created Translation and subtitle Lahīra 120 00:05:24,430 --> 00:05:24,570 Computer transcription data created Translation and subtitle Lahīru 121 00:05:24,570 --> 00:05:24,710 Computer transcription data created Translation and subtitle Lahīru 122 00:05:24,720 --> 00:05:24,860 Computer transcription data created Translation and subtitle Lightweight 123 00:05:24,860 --> 00:05:25,000 Computer transcription data created Translation and subtitle Slight U.S. 124 00:05:25,000 --> 00:05:25,140 Computer transcription data created Translation and subtitle Slight morning 125 00:05:25,140 --> 00:05:25,280 Computer transcription data created Translation and subtitle Slim Udayan 126 00:05:25,280 --> 00:05:25,420 Computer transcription data created Translation and subtitle Light morning 127 00:05:25,650 --> 00:05:36,780 Computer transcription data created Translation and subtitle Light morning (Lahiruu7@gmail.com) 128 00:05:36,940 --> 00:05:45,290 Capture the subtitle of the subtitle of zigzag.net. 129 00:05:46,780 --> 00:05:47,780 Come on 130 00:05:48,080 --> 00:05:50,390 Because daddy's a trip Do you have Breakback? 131 00:05:50,720 --> 00:05:52,530 Before the station, it was stopped soon 132 00:05:52,700 --> 00:05:54,700 This is for you, son 133 00:05:56,560 --> 00:05:57,560 is it? 134 00:05:58,900 --> 00:05:59,900 Come on 135 00:06:08,390 --> 00:06:10,650 What's wrong with the uncle? 136 00:06:10,830 --> 00:06:13,830 In the election period these two months We need to be careful 137 00:06:14,110 --> 00:06:15,840 Plus, Paseurvedi has the power 138 00:06:15,860 --> 00:06:20,620 Paduredee's power is only for the party People have our power to let you go 139 00:07:14,450 --> 00:07:16,510 Dad, come down 140 00:07:41,320 --> 00:07:42,920 Dad 141 00:08:34,010 --> 00:08:36,740 Hey, little gentleman 142 00:08:47,280 --> 00:08:49,370 The generation must be lost 143 00:08:50,080 --> 00:08:51,930 Is it Narsparadevi's son? 144 00:09:17,340 --> 00:09:19,830 Who is Yoko Narpaparadevi's son? 145 00:09:28,730 --> 00:09:31,340 Hey, little gentleman 146 00:10:14,340 --> 00:10:15,750 Kadirappā 147 00:10:16,480 --> 00:10:18,690 Do not knives here? 148 00:10:51,040 --> 00:10:52,980 Solerdead ... javelin 149 00:11:02,570 --> 00:11:04,940 Biryustdi is on the other side 150 00:12:16,300 --> 00:12:17,530 Gun 151 00:12:33,470 --> 00:12:34,470 No ammunition 152 00:13:14,310 --> 00:13:16,440 Daddy cut him up 153 00:13:38,900 --> 00:13:40,330 Dad 154 00:13:55,840 --> 00:13:58,860 You have to fight this Why are we here? 155 00:14:13,140 --> 00:14:15,470 Davey, do not stop me 156 00:14:16,050 --> 00:14:17,570 Let's talk about it 157 00:17:39,120 --> 00:17:41,490 Shoot the husband Come on 158 00:18:38,060 --> 00:18:41,600 Oh God, your sons ... 159 00:18:43,450 --> 00:18:45,560 How many people have died? 160 00:18:47,060 --> 00:18:49,250 How many people were killed? 161 00:18:51,730 --> 00:18:54,470 You need to do a lot more work Little mister 162 00:18:57,510 --> 00:18:59,840 Little mister ... little gentleman 163 00:19:00,700 --> 00:19:01,880 Get up, mister 164 00:19:03,740 --> 00:19:06,630 Honey, get up 165 00:19:07,250 --> 00:19:08,250 Mr. 166 00:19:09,400 --> 00:19:10,400 Little mister 167 00:19:11,930 --> 00:19:12,930 Little mister 168 00:19:14,300 --> 00:19:15,700 Honey, honey 169 00:19:15,800 --> 00:19:17,560 We need to perform the customs of the Lord 170 00:19:17,670 --> 00:19:18,670 Hands off, man 171 00:19:21,970 --> 00:19:23,910 Just tell yöu mother 172 00:19:25,000 --> 00:19:27,650 He was gripping you with love 173 00:19:29,740 --> 00:19:32,220 Now you have to take him on top of you 174 00:19:36,880 --> 00:19:37,880 Vera 175 00:19:40,150 --> 00:19:42,900 Stop this, too, boy 176 00:24:23,020 --> 00:24:25,070 Sudhararden Reddy is from Hyderabad 177 00:24:30,510 --> 00:24:31,940 The little man is in the line, sir 178 00:24:32,000 --> 00:24:34,570 Sorry, sir, what's happening to the ghosts 179 00:24:35,530 --> 00:24:38,580 All of us are still in shock 180 00:24:38,620 --> 00:24:41,300 Daddy is gone for one party It's a big loss 181 00:24:41,760 --> 00:24:44,050 You have to eliminate it 182 00:24:44,970 --> 00:24:47,880 After the works are over here I'll meet you 183 00:24:48,260 --> 00:24:49,260 Hold on, sir 184 00:24:55,000 --> 00:24:57,750 This is the dark time, little gentleman Let's finish the assassin's son 185 00:24:57,820 --> 00:24:59,280 This is the whole country that needs to be our control 186 00:24:59,460 --> 00:25:01,820 Even after this, we do Do we need to wait? 187 00:25:02,010 --> 00:25:03,820 Let's do it ourselves 188 00:25:03,850 --> 00:25:05,340 Hey .... 189 00:25:07,150 --> 00:25:10,180 Are not the houses in the village? Do not the people in the houses need it? 190 00:25:10,470 --> 00:25:12,650 Is your father retaliated for retaliation? 191 00:25:13,060 --> 00:25:15,710 Should he kill his nephew in Bangalore? 192 00:25:16,220 --> 00:25:17,510 Going on 193 00:25:30,020 --> 00:25:31,290 After dad's marriage 194 00:25:32,140 --> 00:25:34,210 He was a very responsible person 195 00:25:34,950 --> 00:25:37,390 My sweetheart ... is my Sugana 196 00:25:38,110 --> 00:25:41,750 From the morning when he got up, it's OK 197 00:25:42,170 --> 00:25:43,590 After you're born 198 00:25:44,210 --> 00:25:47,070 Your mother felt like a world champion 199 00:25:49,410 --> 00:25:51,260 He's left alone 200 00:25:51,590 --> 00:25:52,750 Collecting the company 201 00:25:53,450 --> 00:25:55,270 He left the village to win 202 00:25:55,650 --> 00:25:57,290 He'll come home again 203 00:25:57,510 --> 00:25:59,570 Your mother is waiting all day long 204 00:26:03,360 --> 00:26:04,360 From then on 205 00:26:05,360 --> 00:26:06,860 There was no comfort 206 00:26:12,110 --> 00:26:16,310 Your thirty years ago Grandpa says taking his sword 207 00:26:16,950 --> 00:26:17,950 That's a need 208 00:26:18,200 --> 00:26:21,860 You're going to tell your father that he's going to get that murder  Because of that condition 209 00:26:23,360 --> 00:26:24,620 Many things have been destroyed 210 00:26:25,910 --> 00:26:27,870 You kill that knife 211 00:26:28,640 --> 00:26:30,210 That's great 212 00:26:31,600 --> 00:26:35,140 Will you have that knife for your children? 213 00:26:37,100 --> 00:26:39,210 Feeling frustrating 214 00:26:39,970 --> 00:26:42,160 From the time you took the sword 215 00:26:43,400 --> 00:26:45,900 It's for your own hands, generations That it was received 216 00:26:47,530 --> 00:26:49,510 Our people are starting to think 217 00:26:52,260 --> 00:26:53,260 It's gonna be fine now 218 00:26:54,760 --> 00:26:56,410 The ones that happened 219 00:27:00,020 --> 00:27:02,280 Now, stop this, son 220 00:27:20,010 --> 00:27:21,980 Who are you? - Little sister Nagagalli 221 00:27:22,120 --> 00:27:23,120 The one who joined the cook 222 00:27:23,440 --> 00:27:25,590 This afternoon came to come tomorrow morning 223 00:27:26,100 --> 00:27:29,810 Because my daughter was so excited: It's so far in a situation 224 00:27:30,420 --> 00:27:32,230 I tried to kill you 225 00:27:32,750 --> 00:27:36,300 The police are my husband He was in charge 226 00:27:38,080 --> 00:27:39,440 He'll come home 227 00:27:40,360 --> 00:27:43,380 I talked to the lawyer I'll get him a bail 228 00:27:43,530 --> 00:27:44,530 You go home 229 00:27:44,690 --> 00:27:45,690 No, please, little gentleman 230 00:27:46,410 --> 00:27:47,640 Do not bail him 231 00:27:53,230 --> 00:27:55,310 Ram, take the bam away 232 00:27:57,390 --> 00:28:00,420 Our little ones heard out in the office 233 00:28:01,300 --> 00:28:03,850 He is trying to kill Bassurabedi's son 234 00:28:05,050 --> 00:28:06,630 Now my man will come out 235 00:28:07,370 --> 00:28:09,970 He goes to Nallukudi with a sword 236 00:28:10,670 --> 00:28:12,400 He's waiting to kill him there 237 00:28:13,530 --> 00:28:16,210 If so, what happens to my son ... 238 00:28:18,680 --> 00:28:21,470 Do not kid him, please do not bail him 239 00:28:24,030 --> 00:28:25,660 If he's in jail 240 00:28:26,200 --> 00:28:29,150 At least wire out of the wire Show son 241 00:28:30,210 --> 00:28:34,180 If he comes out anyway The knife is taking this husband 242 00:28:35,460 --> 00:28:37,060 He's the only one he is alive 243 00:28:37,860 --> 00:28:39,710 We'll trouble you, little gentleman 244 00:28:40,660 --> 00:28:42,760 Do not get him out, man 245 00:28:43,610 --> 00:28:45,070 Do not get out 246 00:28:54,490 --> 00:28:57,540 Everybody wins here Just looking at it 247 00:28:58,610 --> 00:29:00,050 After all is over 248 00:29:01,980 --> 00:29:04,250 No one else is working 249 00:29:05,620 --> 00:29:08,920 Kenneth was defeated by defeating Kenneth 250 00:29:10,180 --> 00:29:11,360 But one day 251 00:29:12,040 --> 00:29:13,270 Anyone win 252 00:29:16,660 --> 00:29:17,960 But, Vera 253 00:29:19,430 --> 00:29:21,490 War will stop without coming 254 00:29:22,880 --> 00:29:24,050 That's awesome 255 00:29:25,410 --> 00:29:26,410 That's awesome 256 00:29:37,440 --> 00:29:40,020 My brother ... my brother Hey, you gotta talk 257 00:29:40,430 --> 00:29:44,070 Not over there, again You can not see my face 258 00:29:44,640 --> 00:29:45,810 enough 259 00:29:46,210 --> 00:29:52,350 God is more important than a son If there is a sacrifice, there is a fine 260 00:29:53,360 --> 00:29:56,170 What makes the daughter think to keep the thrill? 261 00:29:58,190 --> 00:30:01,260 Who's in the house It's in the dungeon 262 00:30:02,330 --> 00:30:05,180 Go god to the treasure 263 00:30:23,280 --> 00:30:24,280 Vera 264 00:30:25,310 --> 00:30:29,080 Your dad went away now Are you going around like this? 265 00:30:31,470 --> 00:30:34,920 I'm sorry if he's gone 266 00:30:36,150 --> 00:30:38,510 Except the sorrows of killing him 267 00:30:39,780 --> 00:30:41,480 There is no other thing, Mom 268 00:30:42,890 --> 00:30:43,890 Why? 269 00:30:47,680 --> 00:30:49,220 Sword swallowed 500 rupees 270 00:30:50,960 --> 00:30:53,410 That's 500 rupees for the sword 271 00:30:56,700 --> 00:30:57,700 Go 272 00:30:59,190 --> 00:31:00,190 Vera 273 00:31:54,870 --> 00:31:56,460 Do you have a camera in the morning? 274 00:31:56,980 --> 00:31:59,600 Get married The children are in their own hands 275 00:32:00,440 --> 00:32:01,870 It was said to be good first 276 00:32:02,060 --> 00:32:05,900 What record books did you finish? I do not know what to do 277 00:32:06,020 --> 00:32:08,280 It's training you're off to the side 278 00:32:11,070 --> 00:32:13,940 Are you speaking to Mom? - Shame is not it? 279 00:32:16,970 --> 00:32:19,510 Mother my father told me Koviffi How many are there? 280 00:32:21,610 --> 00:32:25,790 Not mine, Mom's one coffee I said exactly 281 00:32:26,130 --> 00:32:28,210 Hey, he's getting ready for coffee 282 00:32:30,680 --> 00:32:31,960 Can you? 283 00:32:32,280 --> 00:32:35,150 We need six people in the audience 284 00:32:35,300 --> 00:32:37,250 Can all of them cricket? 285 00:32:37,840 --> 00:32:41,760 At least he'll see even the other You were born a year later 286 00:32:42,580 --> 00:32:44,800 You're more than one year older than me 287 00:32:45,110 --> 00:32:46,110 What are you talking about? 288 00:32:46,430 --> 00:32:47,430 What are you talking about? 289 00:32:47,640 --> 00:32:48,930 Tell me exactly 290 00:32:49,960 --> 00:32:52,440 Our situation is showing a threat 291 00:32:54,040 --> 00:32:57,500 Radhika is an aunt in America Let's go 292 00:33:03,580 --> 00:33:05,850 What? Do you like Pastry? 293 00:33:07,000 --> 00:33:09,840 They do not make anything here 294 00:33:15,070 --> 00:33:17,840 Tell me who did your homicide? 295 00:33:18,020 --> 00:33:19,660 Make a video on this 296 00:33:20,070 --> 00:33:22,530 All my private office is my office Not matching 297 00:33:22,850 --> 00:33:23,850 Close the cover 298 00:33:24,790 --> 00:33:27,390 My eldest daughter Aravinda - Welcome 299 00:33:28,290 --> 00:33:31,370 What is the case? - Trying to murder, sir 300 00:33:31,660 --> 00:33:32,970 Tell me how to do it 301 00:33:35,840 --> 00:33:39,070 How did you ask? And who did it? 302 00:33:41,520 --> 00:33:42,990 Then he does not care 303 00:33:43,020 --> 00:33:46,110 Sir, he's our brother sir, he orders This is why he busted the bow 304 00:33:46,320 --> 00:33:47,710 Then he does not care 305 00:33:47,830 --> 00:33:51,210 Brother's name is in the police, sir - Then you do not care 306 00:33:51,240 --> 00:33:53,660 Sir I took care of all the transactions, sir 307 00:33:53,860 --> 00:33:56,920 I did not say if you were the only one You two get up and go out 308 00:33:57,900 --> 00:33:58,900 He says who needs to be 309 00:34:00,700 --> 00:34:01,970 Everyone says it 310 00:34:03,010 --> 00:34:04,550 Do you think you should say something? 311 00:34:09,800 --> 00:34:10,800 Eat betel 312 00:34:10,940 --> 00:34:13,550 To Betel Betty? Betel 313 00:34:16,080 --> 00:34:19,550 Dad, I'm going to college - Where are you going to? 314 00:34:19,580 --> 00:34:20,780 Kokar willow sir 315 00:34:20,970 --> 00:34:24,280 My daughter is going to Jubly Hills By the same token 316 00:34:28,050 --> 00:34:31,240 Immediately Damsmi Lassabanda Where is it? 317 00:34:31,750 --> 00:34:35,380 Yes, Brother Villu is this side 318 00:34:35,460 --> 00:34:37,010 Jubilee Hills on that side 319 00:34:37,100 --> 00:34:39,230 We have your case 320 00:34:47,770 --> 00:34:49,470 To make the wardrobe? 321 00:34:49,570 --> 00:34:51,340 No matter 322 00:34:57,320 --> 00:35:00,250 Ma'am, give me the AC? 323 00:35:00,810 --> 00:35:02,450 Or b ... 324 00:35:04,370 --> 00:35:05,690 Do you consume betel nut? 325 00:35:06,090 --> 00:35:07,970 Betel betel ... 326 00:35:09,590 --> 00:35:10,950 Not a habit 327 00:35:11,350 --> 00:35:12,990 Eat breast milk ... Awakening 328 00:35:14,720 --> 00:35:15,860 Areca - Give it 329 00:35:29,390 --> 00:35:30,590 Ladies' seat - The seat is OK 330 00:35:32,300 --> 00:35:34,100 AC is available 331 00:35:34,240 --> 00:35:35,240 Give a drop 332 00:35:42,000 --> 00:35:43,000 Thanks 333 00:35:47,520 --> 00:35:50,770 When you come to college with college Who comes to give you a line 334 00:35:50,800 --> 00:35:53,290 Papa's what my dad did 335 00:35:54,770 --> 00:35:55,770 That's talking 336 00:36:05,380 --> 00:36:07,220 Greetings sir - Welcome 337 00:36:07,960 --> 00:36:10,720 The family of Nerpa Reddy is now in trouble 338 00:36:11,240 --> 00:36:13,730 His mother does not care much 339 00:36:14,350 --> 00:36:16,580 His wife does not know anything 340 00:36:16,700 --> 00:36:18,940 His son does not like politics 341 00:36:19,270 --> 00:36:21,850 Her home is his sister Warlakshmi, ma'am sir 342 00:36:22,100 --> 00:36:23,790 Tell her this time 343 00:36:24,610 --> 00:36:25,610 Sympathy is coming 344 00:36:26,850 --> 00:36:29,490 Sir, Ragawaraddi sir 345 00:36:30,840 --> 00:36:33,040 When a question arises about who is being presented 346 00:36:33,560 --> 00:36:35,320 Do not take new political decisions 347 00:36:35,830 --> 00:36:37,200 I will tell you what is the solution 348 00:36:37,810 --> 00:36:39,740 If you do not interfere 349 00:36:40,410 --> 00:36:43,800 The sword of Besoureddi neck They're all going to hell Mr. Sudhardan Reddy 350 00:36:43,990 --> 00:36:45,160 Select 351 00:37:05,080 --> 00:37:07,900 Why did not you come in this three miles? 352 00:37:09,100 --> 00:37:11,520 Vehicle number one and brother What is your guarantee? 353 00:37:12,160 --> 00:37:13,840 Sorry, this car 354 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 I'm going to buy 355 00:37:15,220 --> 00:37:16,220 No, please 356 00:37:16,680 --> 00:37:18,090 There's a carpet in this car's fuel tank 357 00:37:18,730 --> 00:37:23,070 The light bonnet is the last time The seat is new too 358 00:37:23,570 --> 00:37:25,280 It came from the company Only logos 359 00:37:25,340 --> 00:37:26,340 What is this? 360 00:37:26,470 --> 00:37:29,570 If a salesman likes someone who likes it, Who are you from the middle? 361 00:37:32,140 --> 00:37:33,610 Who are you, gentleman? 362 00:37:36,010 --> 00:37:37,420 Who are you? 363 00:37:39,780 --> 00:37:42,490 Hello ... call. - Hello 364 00:37:43,660 --> 00:37:47,510 Whatever it did, sir If you do not arrive 10 minutes late My 20 million charge will be taken, sir 365 00:37:47,770 --> 00:37:50,730 Sir sir, here's my car Come and get tea 366 00:37:50,820 --> 00:37:52,650 Okay - Sir, for my sake, sir 367 00:37:53,310 --> 00:37:54,310 Come on 368 00:37:55,320 --> 00:37:56,890 Oh, sir, bring good tea 369 00:37:56,920 --> 00:37:57,920 Fucking brother 370 00:37:59,050 --> 00:38:02,210 I checked my copywriter at night But I could not find it 371 00:38:02,710 --> 00:38:04,390 How did you tell me then? 372 00:38:05,450 --> 00:38:08,530 Our car broke up two weeks ago in a brawl 373 00:38:08,970 --> 00:38:11,240 I can not think of a fight 374 00:38:12,700 --> 00:38:14,390 All of us are fighting It was inside 375 00:38:15,660 --> 00:38:16,660 Oh, I thought 376 00:38:17,190 --> 00:38:19,300 It does not look good when looking at it 377 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 Stuck to the side 378 00:38:22,020 --> 00:38:25,480 The petrol tank was damaged It means a big deal 379 00:38:25,540 --> 00:38:28,650 Sent the rocks Sir, how big is this? 380 00:38:28,750 --> 00:38:31,270 The bombs did so 381 00:38:32,260 --> 00:38:33,260 Busters? 382 00:38:33,590 --> 00:38:34,590 You did not hit anything 383 00:38:34,980 --> 00:38:36,850 My father did not 384 00:38:37,720 --> 00:38:38,720 Sorry, sir 385 00:38:38,990 --> 00:38:43,070 I want this speech to be done to the election commission I voted for a year 386 00:38:44,070 --> 00:38:45,070 What are you doing now? 387 00:38:45,790 --> 00:38:47,400 Put the water out of milk 388 00:38:47,500 --> 00:38:48,740 What do you want to do right now? 389 00:38:48,920 --> 00:38:50,690 Ah ... I need to see 390 00:38:53,740 --> 00:38:54,740 I do the same 391 00:38:56,570 --> 00:38:57,570 Look 392 00:38:59,160 --> 00:39:02,050 Listen to yourself so far You forgot 393 00:39:02,410 --> 00:39:03,410 Veer ... 394 00:39:06,200 --> 00:39:07,200 Raghavan 395 00:39:07,710 --> 00:39:09,110 Brother tea 396 00:39:10,930 --> 00:39:12,410 Nilambarē 397 00:39:13,120 --> 00:39:15,400 Most of them were born because that name was kept 398 00:39:15,820 --> 00:39:18,420 My name changed, sir 399 00:39:22,430 --> 00:39:25,750 Some times I've heard some cases Do you know how amazing? 400 00:39:32,120 --> 00:39:36,390 That's just one small thing 401 00:39:37,020 --> 00:39:38,820 What are you saying? 402 00:39:39,650 --> 00:39:40,650 Your case 403 00:39:41,420 --> 00:39:42,420 went to 404 00:39:42,940 --> 00:39:44,250 Tomorrow's verdict 405 00:39:45,350 --> 00:39:46,810 At least in 3 years 406 00:39:47,170 --> 00:39:50,470 3 years 3 years What's the time? 407 00:39:50,890 --> 00:39:52,540 Now, think a little 408 00:39:52,660 --> 00:39:55,360 Two Christmas and 3rd Festival ceremonies 409 00:39:56,730 --> 00:39:58,540 That's the two of them, sir 410 00:39:58,640 --> 00:40:00,710 There are three people at the same time 411 00:40:00,740 --> 00:40:02,990 It's not for those good people, sir 412 00:40:03,510 --> 00:40:05,090 Why is Bun thinking so great? 413 00:40:05,270 --> 00:40:07,540 Sorry, sir - Now 414 00:40:07,560 --> 00:40:13,100 He's in there behavior is good First we can get out 415 00:40:14,470 --> 00:40:19,610 Then he catches his periphery and breaks the kidneys I can get a petition from him 416 00:40:20,250 --> 00:40:22,320 Then he is 417 00:40:25,650 --> 00:40:27,130 He does not need to depend on anyone 418 00:40:27,160 --> 00:40:29,590 He has the capability to come out himself 419 00:40:32,030 --> 00:40:33,030 Happy? - Dad 420 00:40:33,990 --> 00:40:34,990 I need to go to the Parc 421 00:40:37,930 --> 00:40:39,500 where is? Banjara Hills 422 00:40:40,320 --> 00:40:42,680 Yes, Banjara Hills 423 00:40:42,960 --> 00:40:43,960 We're on our way 424 00:40:44,540 --> 00:40:46,210 Get out? 425 00:40:49,050 --> 00:40:50,050 No, do not 426 00:40:50,470 --> 00:40:51,470 He goes to his car 427 00:40:52,950 --> 00:40:53,950 You're leaving 428 00:41:13,840 --> 00:41:14,840 Madam 429 00:41:18,210 --> 00:41:19,210 Hi 430 00:41:22,610 --> 00:41:24,950 Hey, hold on - Stay 431 00:41:55,390 --> 00:41:57,700 Where did you go now? 432 00:41:58,940 --> 00:42:00,720 There are six 433 00:42:10,750 --> 00:42:12,450 Why Fight Fear? 434 00:42:13,450 --> 00:42:15,500 Like them as to who they are You can hit it 435 00:42:16,540 --> 00:42:19,040 But let's not argue If you can prevent ... 436 00:42:19,600 --> 00:42:20,880 That's awesome 437 00:42:26,700 --> 00:42:29,320 So what's wrong with backing up? 438 00:42:43,630 --> 00:42:46,920 Biphers Archeonoux in one hand How many kill you? 439 00:42:48,620 --> 00:42:51,060 They are all the same hydrogens 440 00:42:53,030 --> 00:42:54,030 Krishan 441 00:42:54,600 --> 00:42:56,700 Hold your weapon in your hand Have you seen a photo? 442 00:42:58,380 --> 00:43:00,620 But he has enough people 443 00:43:02,490 --> 00:43:05,660 Got it? I like whom I like 444 00:43:17,740 --> 00:43:18,740 Mǣm 445 00:43:25,830 --> 00:43:26,830 Hi 446 00:43:31,650 --> 00:43:32,650 Sorry 447 00:43:32,860 --> 00:43:33,950 Sorry, sorry 448 00:43:34,280 --> 00:43:36,600 I will apologize for not taking my father 449 00:43:37,040 --> 00:43:38,650 Please ... Well, betel 450 00:43:39,160 --> 00:43:41,390 Let's finish it here from here 451 00:43:41,970 --> 00:43:42,970 Please nut ... 452 00:43:43,150 --> 00:43:46,060 What is betel nut ... your father 453 00:43:46,490 --> 00:43:50,380 We were gimmick for three weeks Use it as a cleaner 454 00:43:50,650 --> 00:43:53,710 Life in jail Your dad says it 455 00:43:53,790 --> 00:43:56,970 If we left the case, we could see Kartun 456 00:43:57,540 --> 00:43:59,010 These are not needed 457 00:43:59,540 --> 00:44:00,540 Hello 458 00:44:01,180 --> 00:44:02,180 Relax 459 00:44:02,410 --> 00:44:03,950 I'll finish the job 460 00:44:05,980 --> 00:44:06,980 Look at this 461 00:44:07,900 --> 00:44:10,520 Listen, we do not have time to go to court in the morning 462 00:44:10,660 --> 00:44:13,350 I have to go to Tint night too I do not have time 463 00:44:14,890 --> 00:44:16,320 No matter what, I do not mind 464 00:44:17,620 --> 00:44:18,860 But if they do not understand 465 00:44:19,750 --> 00:44:20,750 Get angry 466 00:44:24,400 --> 00:44:26,820 If you try to take half the film 467 00:44:28,080 --> 00:44:29,650 Kill in the seat 468 00:44:31,520 --> 00:44:32,520 Let me explain 469 00:44:34,430 --> 00:44:36,280 Unless you understand, you can look after them 470 00:44:46,840 --> 00:44:48,990 Stay alone 471 00:44:52,840 --> 00:44:54,120 One girl 472 00:44:58,510 --> 00:45:00,660 Great night 473 00:45:16,200 --> 00:45:19,700 They left the car garage and fled 474 00:45:20,740 --> 00:45:21,740 At the same time 475 00:45:22,730 --> 00:45:23,980 Finding that girl 476 00:45:24,840 --> 00:45:26,750 Six of you guys came in 477 00:45:27,380 --> 00:45:28,380 What are you doing, brother? 478 00:45:29,010 --> 00:45:31,820 Six of you came To fix this for six 479 00:45:33,460 --> 00:45:34,460 Six keys 480 00:45:35,450 --> 00:45:37,290 Six keys have been taken 481 00:45:37,780 --> 00:45:40,230 When the story's over Brother doubt if there were six keys 482 00:45:40,810 --> 00:45:42,880 That's not such a big story 483 00:45:43,100 --> 00:45:46,770 I'll tell you six big men 484 00:45:46,850 --> 00:45:47,850 Why came? 485 00:45:50,050 --> 00:45:51,510 They earned a donkey 486 00:45:54,670 --> 00:45:56,100 What are you doing now for the earring? 487 00:46:01,930 --> 00:46:05,120 This girl is there This girl came to leave 488 00:46:06,860 --> 00:46:07,860 Is that all? 489 00:46:07,940 --> 00:46:09,050 It's so hard 490 00:46:09,630 --> 00:46:11,900 Betel Betel 491 00:46:13,830 --> 00:46:16,080 A betel nut 492 00:46:16,450 --> 00:46:22,020 He does not have bad habits So let's go and eat cheese on our own 493 00:46:26,180 --> 00:46:27,790 There's a saying in English, right? 494 00:46:29,010 --> 00:46:32,010 Even if you say something, you do not say anything 495 00:46:32,960 --> 00:46:33,960 Thank you, huh? 496 00:46:34,560 --> 00:46:35,560 I'm not saying 497 00:46:37,160 --> 00:46:39,930 Actually, you need to tell me 498 00:46:40,520 --> 00:46:42,980 I will not let you down 499 00:46:43,520 --> 00:46:45,110 It could have been a fight 500 00:46:45,730 --> 00:46:46,730 your name 501 00:46:47,620 --> 00:46:50,620 Or the address? Is it also necessary? 502 00:46:51,190 --> 00:46:52,310 I'm just asking 503 00:46:52,740 --> 00:46:54,350 I'm not just saying no 504 00:46:56,730 --> 00:46:59,120 Wait a minute? I need some space 505 00:46:59,580 --> 00:47:00,580 Little 506 00:47:03,600 --> 00:47:05,070 Use all of this 507 00:47:08,130 --> 00:47:10,730 In the morning, Hyderabad came by the evening Going to Mumbai 508 00:47:10,820 --> 00:47:12,230 I could have stayed for one week 509 00:47:12,490 --> 00:47:17,310 First of all, we want to hide our guys Bangalore later on Hyderabad is not good here 510 00:47:20,790 --> 00:47:21,790 Stop 511 00:47:24,320 --> 00:47:26,240 Sir, sir? - Beala's drives are checking 512 00:47:26,310 --> 00:47:28,530 So you see we get drunk all the time? 513 00:47:28,810 --> 00:47:29,810 So, get up, sir 514 00:47:30,030 --> 00:47:32,900 Have you said that your children need to wake up? - Nylon 515 00:47:32,930 --> 00:47:34,690 Why, please Wake up 516 00:47:34,710 --> 00:47:38,450 Sir, this is a competition Check it out 517 00:47:40,700 --> 00:47:43,390 See how he tastes We do not know what will happen 518 00:47:43,430 --> 00:47:44,430 It's law 519 00:47:44,770 --> 00:47:47,160 This is a small thing to you, who are you? - Who? 520 00:47:47,280 --> 00:47:48,600 Vera Raga Reddy - So 521 00:47:48,630 --> 00:47:50,570 You give 50% to finish your job 522 00:47:50,600 --> 00:47:52,510 They care about these people Not worth Rs. 100 523 00:47:52,530 --> 00:47:55,060 Read the sir - Sir, I'll awaken 524 00:47:55,080 --> 00:47:56,340 Nilambar 525 00:47:57,230 --> 00:48:00,490 Now if I'm awake, will I be sorry if I'm not drunk? 526 00:48:00,590 --> 00:48:02,060 Will you get a train if you miss the train? 527 00:48:02,180 --> 00:48:04,970 Tomorrow there will be an eniment with Amitabhachchan Will you lose somebody again? 528 00:48:04,990 --> 00:48:07,070 Nilambar Sir, do not stop me ... do not stop me 529 00:48:07,260 --> 00:48:08,730 Tell me, have fun? 530 00:48:08,780 --> 00:48:13,380 Or the ID card Passport these 531 00:48:13,740 --> 00:48:15,260 Send it to me. Send them away 532 00:48:15,320 --> 00:48:18,680 I just can not say hello, sir Do not know bottles in the bag 533 00:48:19,180 --> 00:48:21,810 If you go home at night, take a bottle of water 534 00:48:21,920 --> 00:48:25,270 Check it once Somewhere good 535 00:48:29,090 --> 00:48:31,080 Sir, he's like a big criminal, sir 536 00:48:35,040 --> 00:48:38,440 This is because in the morning you angry overpowered me 537 00:48:38,640 --> 00:48:40,760 I was arrested and arrested for arresting you 538 00:48:41,620 --> 00:48:43,210 There is no argument for everything, Nilembe 539 00:48:43,990 --> 00:48:45,880 That is why our adults found a name for the karma 540 00:48:45,910 --> 00:48:51,210 How can they be so sir? Do not give me a break if you put me in jail, you will have to bear 541 00:48:55,340 --> 00:48:57,460 Who is your relative and your relative? 542 00:48:57,780 --> 00:48:58,780 not 543 00:48:59,430 --> 00:49:00,430 Friend? 544 00:49:00,920 --> 00:49:03,010 In the morning I was arrested and arrested in the night 545 00:49:03,100 --> 00:49:04,100 B ... what? 546 00:49:05,240 --> 00:49:06,240 In his bag, there was a gun 547 00:49:06,550 --> 00:49:08,460 That's why you're sad 548 00:49:08,520 --> 00:49:09,520 That bag is mine 549 00:49:12,690 --> 00:49:14,340 So why not tell this story to the police? 550 00:49:14,860 --> 00:49:15,860 Because there was a gun there 551 00:49:16,770 --> 00:49:19,240 So, anyway, she's got it What can you give up? 552 00:49:21,550 --> 00:49:23,320 I'm not used to relieving someone who believes 553 00:49:25,430 --> 00:49:26,950 He needs to get out somehow 554 00:49:28,030 --> 00:49:30,070 You're famous for criminal cases I found out that I was a lawyer 555 00:49:30,090 --> 00:49:32,620 So you've been handed over to the boys 556 00:49:34,290 --> 00:49:38,860 I'm out loud, sir And take it out 557 00:49:40,370 --> 00:49:43,040 This is a little complicated case Take care of the information carefully 558 00:49:43,070 --> 00:49:44,070 Well, sir 559 00:49:52,690 --> 00:49:53,690 What happened, daughter? 560 00:49:54,160 --> 00:49:56,180 Father ... Because it's so fast. 561 00:49:56,630 --> 00:49:57,980 To bring a water? 562 00:49:58,790 --> 00:50:00,930 Drink coffee ... Drink coffee 563 00:50:01,300 --> 00:50:03,710 What's wrong, why is it hurry? 564 00:50:03,900 --> 00:50:07,350 Dear - I'll be right back, sir 565 00:50:07,380 --> 00:50:11,530 Baby, it's coughing ... not coughing What are they saying? 566 00:50:11,640 --> 00:50:13,080 just wait Hiccups 567 00:50:13,170 --> 00:50:16,260 OK, sir 568 00:50:17,120 --> 00:50:19,880 Baalu ​​.. - Yes, sir. Wait a minute 569 00:50:25,570 --> 00:50:26,510 Yes 570 00:50:26,970 --> 00:50:29,910 We can get about a million of that spoil He definitely gives 571 00:50:30,350 --> 00:50:33,280 Claiming to be his friend No need to pay 572 00:50:33,800 --> 00:50:35,510 That's one condition - have? 573 00:50:35,560 --> 00:50:39,990 At home, children You have to take care of yourself as a Guardian 574 00:50:40,110 --> 00:50:41,880 Hey, what's that name for? 575 00:50:41,960 --> 00:50:43,760 I've been told to be a man at home 576 00:50:43,780 --> 00:50:45,350 Macro Do not get angry 577 00:50:45,710 --> 00:50:48,400 If you talk with the speaker, this will happen 578 00:50:49,230 --> 00:50:51,190 How? 579 00:50:57,590 --> 00:51:00,250 Now whoever comes in charge of a case, what do you take? 580 00:51:00,470 --> 00:51:02,970 Fee - But our guy is helping everyone 581 00:51:03,230 --> 00:51:06,370 The same guys you came in before You know her daughter goes to college 582 00:51:06,590 --> 00:51:09,480 His wife brought her to his wife Go with your school boy 583 00:51:09,520 --> 00:51:11,270 During the whole period, I used it 584 00:51:11,430 --> 00:51:13,580 So many things, they've lost a registered case 585 00:51:13,680 --> 00:51:17,020 They will just go to another lawyer 586 00:51:17,170 --> 00:51:19,560 Applying bail 587 00:51:19,790 --> 00:51:22,810 Go to court and get their family Take photos in the pocket 588 00:51:23,430 --> 00:51:26,870 Now that you do not have a way out - Me 589 00:51:26,970 --> 00:51:32,000 I was playing with big keys yesterday yesterday I told you like a story from a baby 590 00:51:32,090 --> 00:51:34,840 Just ask for anything The opportunity is not coming again 591 00:51:35,150 --> 00:51:36,250 So your girl's name is 592 00:51:36,420 --> 00:51:38,300 Eccayida? - I did not answer 593 00:51:38,330 --> 00:51:40,360 What's the name of the girl name on the bank card number? 594 00:51:40,580 --> 00:51:41,830 The girl's name is Aurudha 595 00:51:42,180 --> 00:51:45,930 MS Andra College, MS Collecting people 596 00:51:45,950 --> 00:51:46,710 Cast 597 00:51:46,740 --> 00:51:51,140 No, that one drags each one and takes one of them together - Fucking 598 00:51:51,370 --> 00:51:53,120 That's why it's happening .. 599 00:51:53,210 --> 00:51:57,410 It's trying to figure it out Tell me what 600 00:52:02,140 --> 00:52:03,340 What is it? 601 00:52:04,720 --> 00:52:07,890 I like - Do you still have coffee? 602 00:52:21,250 --> 00:52:23,210 Coffee - Thank you 603 00:52:28,020 --> 00:52:30,270 If you give a little support, we'll give you the same 604 00:52:36,380 --> 00:52:37,580 You - Sunanda 605 00:52:38,640 --> 00:52:40,050 Sister 606 00:52:51,010 --> 00:52:53,970 He caught the coffee cup, handing it off 607 00:52:54,290 --> 00:52:55,710 Then the problem was solved 608 00:53:01,450 --> 00:53:04,430 It's learning a little distance from boys 609 00:53:04,800 --> 00:53:05,800 Definitely 610 00:53:11,560 --> 00:53:14,870 Did Our Balak hear anything? - No, please 611 00:53:15,010 --> 00:53:17,520 Did you ever say something? 612 00:53:18,250 --> 00:53:19,820 What did you like then? 613 00:53:19,880 --> 00:53:24,910 What I like is that no one is a driver It's not going to be a defender 614 00:53:25,360 --> 00:53:28,660 Then tell me your name 615 00:53:28,880 --> 00:53:32,500 So Tell me if you do it 616 00:53:32,770 --> 00:53:34,460 Aravinda nona liked it 617 00:53:50,580 --> 00:53:53,260 Wait a minute? I need space 618 00:53:54,020 --> 00:53:55,020 Space 619 00:54:00,690 --> 00:54:03,580 The sandwiches there are good 620 00:54:04,080 --> 00:54:05,770 Put it in sauce 621 00:54:05,990 --> 00:54:06,990 It's scarce 622 00:54:07,340 --> 00:54:08,340 Right? 623 00:54:11,550 --> 00:54:13,390 This is not enough 624 00:54:25,420 --> 00:54:26,180 Aravindā ... 625 00:54:26,320 --> 00:54:28,190 Hey, you were talking to yourself 626 00:54:29,070 --> 00:54:32,980 Hang on, do not wait anywhere you can see Like a ghost 627 00:54:33,060 --> 00:54:34,700 People like this like animals 628 00:54:37,050 --> 00:54:38,990 He has been in love for a year and a half 629 00:54:39,010 --> 00:54:41,850 Whenever it comes to talking Want space 630 00:54:43,880 --> 00:54:48,110 Tomorrow's time for me You smack your name in the letter 631 00:54:58,070 --> 00:54:59,150 Why are you so angry? 632 00:55:02,450 --> 00:55:03,450 Why? 633 00:55:05,490 --> 00:55:07,720 I'm laughing, you're so angry 634 00:55:09,720 --> 00:55:10,720 You're angry 635 00:55:12,030 --> 00:55:13,030 I can see 636 00:55:13,340 --> 00:55:14,340 Aravinda nona 637 00:55:14,730 --> 00:55:18,220 I'm quiet about Shanty You scream like yöu and sunyka 638 00:55:20,220 --> 00:55:22,760 You're just happy 639 00:55:23,700 --> 00:55:26,960 What happened? Why so angry 640 00:55:28,070 --> 00:55:29,580 How can I get angry? 641 00:55:29,830 --> 00:55:33,800 I'm not angry. You're upset. I'm fine 642 00:55:35,180 --> 00:55:37,580 That's why? 643 00:55:49,960 --> 00:55:52,050 I'm in a state of laughter, but I'm angry How do you know? 644 00:55:52,980 --> 00:55:54,700 Out of the question 645 00:55:55,080 --> 00:55:56,720 That's not us 646 00:56:03,100 --> 00:56:05,150 Sandwich, okay? 647 00:56:06,750 --> 00:56:10,030 He asks what a seemingly insane person is saying 648 00:56:11,300 --> 00:56:12,300 Okay 649 01:00:19,220 --> 01:00:20,420 Keep this copy yours 650 01:00:20,920 --> 01:00:22,570 Thank you, sir. Thank you very much 651 01:00:22,740 --> 01:00:25,850 You're not safe for this You got work there 652 01:00:40,120 --> 01:00:42,790 The son of Bassurabedi's son Nallakudi is released 653 01:00:43,090 --> 01:00:44,670 There is no mum 654 01:00:45,090 --> 01:00:47,760 And take care of Balarendi Gentleman needs to be 655 01:00:48,050 --> 01:00:53,610 You killed two people in that village You think your little husband is coming? 656 01:00:53,940 --> 01:00:58,310 Ma'am, that's what we say in Hyderabad I will meet Sudarshan Ruddy 657 01:00:58,570 --> 01:01:00,580 So what can I tell you, little gentleman? 658 01:01:00,750 --> 01:01:06,150 I was always on bail I'm gonna hit you sir 659 01:01:09,600 --> 01:01:11,360 When my father is gone 660 01:01:12,410 --> 01:01:14,040 One to kill 661 01:01:14,570 --> 01:01:16,390 The dolphin here 662 01:01:17,940 --> 01:01:19,990 That pain did not kill people 663 01:01:20,910 --> 01:01:22,570 No wonder the car did not stop 664 01:01:23,460 --> 01:01:25,340 When I left my village, I did not stop 665 01:01:28,790 --> 01:01:31,020 But the first time the girl was met 666 01:01:32,330 --> 01:01:36,050 After a long time I laughed and then lost 667 01:01:38,060 --> 01:01:39,740 Wonder what? 668 01:01:40,070 --> 01:01:42,260 That girl is studying the subject Both my clubs are the same 669 01:01:44,260 --> 01:01:46,300 That's why I am 670 01:01:46,720 --> 01:01:50,960 What he talked about was normal I found a solution 671 01:01:54,490 --> 01:01:56,180 Say to Ina a man 672 01:01:57,630 --> 01:02:00,060 It's a different kind of thing that can be seen in the champagne 673 01:02:03,760 --> 01:02:05,910 This is the time I needed to understand 674 01:02:06,010 --> 01:02:08,220 The one who understands Arahindah 675 01:02:09,990 --> 01:02:13,280 This is not yours Not you 676 01:02:13,380 --> 01:02:15,160 Court Are you in court? 677 01:02:15,600 --> 01:02:18,350 You see? You see? What happened now 678 01:02:18,570 --> 01:02:21,400 You got the money on your lucky number Hey, Ba 679 01:02:21,970 --> 01:02:24,510 What is that fight? - It's none of that 680 01:02:26,840 --> 01:02:31,070 That coat is inside the Inner's name Ahnalla The one who is wearing a sherwa is the name of Suban and his brothers 681 01:02:31,090 --> 01:02:32,670 They have a bungalow in Annapolis 682 01:02:32,830 --> 01:02:34,520 It's a bit of a problem to share it 683 01:02:34,550 --> 01:02:37,590 This is my cable, which is my That's it 684 01:02:37,610 --> 01:02:40,950 Are you fighting for Lidak? Come and go and settle down for what? 685 01:02:41,290 --> 01:02:44,040 Our husband is one of the reasons for that It was such a big palace built 686 01:02:44,070 --> 01:02:46,010 This is the very first civilian case he accepted 687 01:02:46,030 --> 01:02:47,850 Now it will not be solved for years 688 01:02:48,110 --> 01:02:49,680 Why did you come here? 689 01:02:49,940 --> 01:02:55,280 Do not give it to anyone after the case is closed I came to order the court to order that order 690 01:02:56,600 --> 01:02:57,770 Where are you without a house? 691 01:02:57,790 --> 01:03:02,560 Oh, do not worry about that. It's a bungalow in the pavement A good tent was prepared 692 01:03:02,780 --> 01:03:04,020 A tent? 693 01:03:07,370 --> 01:03:11,430 Pins They're nothing like that old car All apart from the Kamal Scrub 694 01:03:11,460 --> 01:03:13,290 Everything is done for the money 695 01:03:13,600 --> 01:03:19,590 It's one of my husband's specials until he retires That's right, they're going to empty the purse 696 01:03:19,610 --> 01:03:22,470 Amanulla to leave the government 697 01:03:22,490 --> 01:03:23,680 Go go - OK OK 698 01:03:24,990 --> 01:03:27,360 Chia .... They do not change 699 01:03:44,730 --> 01:03:47,580 Aaron, do not look at you strange Seems to be wrong 700 01:03:47,610 --> 01:03:49,980 Normally, you see the normal way 701 01:03:51,670 --> 01:03:53,060 I want to go out 702 01:03:53,380 --> 01:03:56,110 Coming? Or do you have anything else to pull? 703 01:04:00,230 --> 01:04:04,530 He's been this guy from childhood If anyone talks to me, he shouts 704 01:04:06,200 --> 01:04:07,200 Raghavan 705 01:04:07,480 --> 01:04:09,390 Go or eat me 706 01:04:09,410 --> 01:04:11,850 Over? - Go, go 707 01:04:12,810 --> 01:04:13,810 Let's go right 708 01:04:14,160 --> 01:04:15,160 We need to go left 709 01:04:15,420 --> 01:04:17,460 No, there's a lot of traffic here 710 01:04:18,550 --> 01:04:20,110 Let's go right 711 01:04:24,450 --> 01:04:25,860 Hey, little mummy 712 01:04:28,370 --> 01:04:30,670 Little mister 713 01:04:38,720 --> 01:04:43,230 I have a little work to drive I'll be right back 714 01:04:43,540 --> 01:04:46,910 Do not work like this I do not like things 715 01:04:47,720 --> 01:04:48,920 Only this road will boil 716 01:04:49,340 --> 01:04:50,810 All right 717 01:04:54,420 --> 01:04:59,920 Sinhala subtitles are downloaded from www.zoom.lk. 718 01:05:26,260 --> 01:05:27,730 Sir, what do you want? 719 01:05:28,520 --> 01:05:30,080 They did not eat 720 01:05:30,890 --> 01:05:32,380 I do not like 721 01:05:33,040 --> 01:05:35,280 Bring something to you 722 01:05:35,750 --> 01:05:38,630 In the village, you think you're afraid of escaping 723 01:05:38,910 --> 01:05:40,450 Just give it a try 724 01:05:41,020 --> 01:05:43,910 When a tiger saw a tiger and a dog, he lost the tiger 725 01:05:45,120 --> 01:05:46,120 B 726 01:05:46,890 --> 01:05:47,970 What's wrong with getting off? 727 01:05:48,050 --> 01:05:49,550 His son Baladeddy 728 01:05:49,780 --> 01:05:52,240 You're going to kill the ground He's waiting, mister 729 01:05:53,930 --> 01:05:54,930 Reddy 730 01:05:56,470 --> 01:05:58,650 When we say anything, we're not the only ones 731 01:05:59,000 --> 01:06:03,240 Hey, do not you see the dog - Sorry, sir 732 01:06:10,820 --> 01:06:13,820 Baladerry is not afraid of anger 733 01:06:15,120 --> 01:06:17,710 Tell your family not to do so 734 01:06:18,000 --> 01:06:19,930 I'm going to kill me 735 01:06:25,930 --> 01:06:30,110 Love for any enemy A person needs Rama Reddy ... that's why 736 01:06:30,930 --> 01:06:32,360 That's why I did not look 737 01:06:32,380 --> 01:06:35,140 How long have you been to fight the village without a enemy? 738 01:06:37,730 --> 01:06:41,020 My grandmother is giggling He asked what was good 739 01:06:41,730 --> 01:06:43,700 There's nothing good 740 01:06:44,150 --> 01:06:45,890 Do you want to do that? 741 01:06:47,050 --> 01:06:48,720 It's about changing it 742 01:06:49,110 --> 01:06:51,750 Children with your family want you to live 743 01:06:52,270 --> 01:06:55,750 Home and mother came out of hand 744 01:06:57,120 --> 01:06:59,700 You do not understand that again What if it's gonna kill you, what's up, lady? 745 01:07:12,410 --> 01:07:14,670 Osānā Little mister 746 01:07:18,220 --> 01:07:19,940 Sorry, brother 747 01:07:22,110 --> 01:07:24,260 Everybody has an image 748 01:07:24,970 --> 01:07:26,930 Do not harm that 749 01:07:28,670 --> 01:07:30,280 to wake up 750 01:07:33,510 --> 01:07:37,070 It's not that good to be here All of you go back 751 01:07:45,910 --> 01:07:47,310 How are you mom 752 01:07:50,840 --> 01:07:52,610 Grandma's good enough 753 01:07:53,010 --> 01:07:54,400 Have a heartache 754 01:07:56,680 --> 01:07:58,820 Osānā - Mister 755 01:07:59,280 --> 01:08:01,660 Do not get beaten up with people who have the length of the road 756 01:08:02,400 --> 01:08:05,960 Be careful 757 01:08:07,860 --> 01:08:10,790 Withholding our power, creating confidence for some people, sir 758 01:08:12,210 --> 01:08:16,050 No matter how powerful they are, at any moment A little mistake is Mr. Sudharsan 759 01:08:16,990 --> 01:08:19,170 Raga Reddit did something like that 760 01:08:20,670 --> 01:08:24,450 Mom, tell me my school class is a good story 761 01:08:24,520 --> 01:08:26,670 Where are I talking? - Oh ... 762 01:08:27,390 --> 01:08:30,670 Your father is in court every day Judge good speeches 763 01:08:30,820 --> 01:08:33,190 How much a call was made from the muffler, mister 764 01:08:33,310 --> 01:08:38,040 Just when you hear that How do I know how my secretary knows them? Eve's talking .. 765 01:08:38,060 --> 01:08:40,530 Holiday in the college Your father's listening 766 01:08:40,560 --> 01:08:44,780 It's near the forgotten class, Daddy 767 01:08:44,800 --> 01:08:49,210 It's in the middle of it. Is not it someone who knows me like that? Go and tell your sisters to listen to both of you 768 01:08:50,010 --> 01:08:53,390 I need to go together Asked if you would give me your clothes 769 01:08:53,420 --> 01:08:59,360 My nephew forgot where he was left Look at that real word, go ask him 770 01:08:59,830 --> 01:09:03,510 Tell someone in the open to say goodbye 771 01:09:03,530 --> 01:09:07,930 No one walks around in our home. 772 01:09:09,180 --> 01:09:10,180 Raghavan 773 01:09:12,160 --> 01:09:15,040 My brother, the school's magazine Would you tell me a story? 774 01:09:15,730 --> 01:09:17,230 Tell me? - Me? 775 01:09:17,360 --> 01:09:18,360 Please .... 776 01:09:22,440 --> 01:09:23,440 One beautiful family 777 01:09:24,520 --> 01:09:26,930 Mother is my sister 778 01:09:27,900 --> 01:09:30,140 This one fell in love with one boy 779 01:09:30,610 --> 01:09:33,230 But that boy and girl Kemetry did not work 780 01:09:33,950 --> 01:09:38,110 Now that girl is with whom Mental involvement 781 01:09:38,560 --> 01:09:42,680 Can I talk without chemistry without phyzis? 782 01:09:44,640 --> 01:09:47,260 Whatever story tells us It must be our own 783 01:09:50,240 --> 01:09:51,240 our own... 784 01:09:52,810 --> 01:09:55,600 Tell me the podda story 785 01:09:56,170 --> 01:09:58,630 The name of this story is a bony sword 786 01:09:59,490 --> 01:10:01,330 One at a time 787 01:10:04,070 --> 01:10:06,200 There was a state in Kosala 788 01:10:06,530 --> 01:10:09,210 That kingdom was king Naga Arjun 789 01:10:09,620 --> 01:10:11,850 There was another kingdom in that 790 01:10:12,080 --> 01:10:14,200 That state's name is a petty country 791 01:10:14,990 --> 01:10:16,420 That kingdom 792 01:10:17,500 --> 01:10:19,100 Basureḍḍi 793 01:10:21,930 --> 01:10:23,740 A king named Bhavavasa 794 01:10:24,630 --> 01:10:26,080 For both states 795 01:10:26,380 --> 01:10:29,630 It's been a war for many years 796 01:10:30,070 --> 01:10:33,910 King Nagarjuna studied at school He came to bring his son 797 01:10:35,320 --> 01:10:37,620 In the middle of the two states 798 01:10:39,380 --> 01:10:41,420 There is a pavement 799 01:10:41,740 --> 01:10:44,330 The soldiers were fighting for these two kingdoms 800 01:10:45,320 --> 01:10:47,180 From that battle 801 01:10:48,120 --> 01:10:50,560 Ragaw's father, Napgarge, was lost 802 01:10:53,900 --> 01:10:55,420 But it's funny 803 01:10:56,990 --> 01:10:59,980 He's got his fallen sword 804 01:11:01,020 --> 01:11:03,180 The sword crossed the river 805 01:11:04,530 --> 01:11:08,930 That's the basement of the street The cockroaches 806 01:11:11,370 --> 01:11:12,970 blood 807 01:11:14,510 --> 01:11:17,230 Grave ... everywhere 808 01:11:18,350 --> 01:11:20,800 These are the consequences of the war 809 01:11:21,600 --> 01:11:24,740 And then it's not good to be these things Raguru 810 01:11:26,190 --> 01:11:27,820 Big people 811 01:11:29,090 --> 01:11:30,090 That's it 812 01:11:30,540 --> 01:11:32,720 He talked to his countryman 813 01:11:33,100 --> 01:11:36,140 We were able to leave the state weapons and go away 814 01:11:36,410 --> 01:11:37,410 No ... no ... no 815 01:11:38,090 --> 01:11:41,930 Stop the war in the opposite country You have to talk to the CEO? 816 01:11:45,030 --> 01:11:47,750 We do not want to like those we like 817 01:11:47,770 --> 01:11:50,820 Fight with us Their will is not useful 818 01:11:50,950 --> 01:11:54,400 So this man is his hero I want to love people 819 01:11:55,040 --> 01:11:57,040 It is necessary to push people in the opposition 820 01:12:03,420 --> 01:12:05,210 Are you taking out an asshole? 821 01:12:05,230 --> 01:12:07,260 The police in the check post Mister is also looking for a job 822 01:12:07,300 --> 01:12:11,600 Do I get so easily? I know how to take care of her 823 01:12:13,550 --> 01:12:16,870 Hey, stop it stop 824 01:12:26,320 --> 01:12:28,970 Where are you? I could not get it today 825 01:12:29,000 --> 01:12:30,400 What do you have? 826 01:12:32,600 --> 01:12:34,200 Can I give you a jailbreak? 827 01:12:34,460 --> 01:12:35,460 Going 828 01:13:27,040 --> 01:13:28,520 Bālareḍḍi 829 01:13:29,230 --> 01:13:30,330 Mr. Mahatay 830 01:13:32,030 --> 01:13:34,020 Bālareḍḍi 831 01:13:35,840 --> 01:13:37,060 What happened, mister? 832 01:13:38,190 --> 01:13:39,190 What happened, Dad? 833 01:13:40,050 --> 01:13:41,810 From that time on, I was with myself 834 01:13:42,880 --> 01:13:44,420 Cinnappā 835 01:13:45,590 --> 01:13:49,210 From childhood I cut off Subwo's hand 836 01:13:50,840 --> 01:13:53,630 The confidant was Jalkeya 837 01:13:56,390 --> 01:13:59,950 Can they save the lost ones alive? 838 01:14:00,110 --> 01:14:01,420 These are for what, Dad? 839 01:14:02,100 --> 01:14:05,660 The lad is Reddy's boyfriend It's where he wants to die 840 01:14:06,100 --> 01:14:07,470 Who said dad? 841 01:14:09,290 --> 01:14:10,940 He wants this 842 01:14:13,510 --> 01:14:16,050 Mm, I know everything 843 01:14:16,990 --> 01:14:20,430 He knows that Narappa Reddy's son is there 844 01:14:24,700 --> 01:14:27,700 He'll get the man out if he comes out Baleraddy 845 01:14:27,950 --> 01:14:30,230 Why are not we? 846 01:14:31,660 --> 01:14:33,670 There were 100 people in that day 847 01:14:34,240 --> 01:14:35,700 Did you have something? 848 01:14:37,870 --> 01:14:41,800 He did not spare any cuts There was no bloodstained man 849 01:14:44,020 --> 01:14:45,920 If you want to eliminate it ... 850 01:14:46,200 --> 01:14:49,400 He did not even know the shadow he had 851 01:14:49,970 --> 01:14:50,970 That's why 852 01:14:51,440 --> 01:14:54,740 That's why he has not seen him 853 01:14:55,910 --> 01:14:57,660 Make it up, check it 854 01:14:58,060 --> 01:15:00,690 They want to finish 855 01:15:17,400 --> 01:15:19,770 Anthropology thought it was easy 856 01:15:20,240 --> 01:15:22,760 No, this is the father of Biologiy 857 01:15:23,320 --> 01:15:24,590 Son of Cycology 858 01:15:24,610 --> 01:15:27,320 What to do with your son? His father needs to catch up 859 01:15:29,550 --> 01:15:31,940 I'll laugh at evening 860 01:15:34,480 --> 01:15:36,520 Ragawa, my special degree 861 01:15:41,480 --> 01:15:42,480 Do not get it, right? 862 01:15:43,020 --> 01:15:44,020 Listen 863 01:15:44,700 --> 01:15:46,260 I do not look at you crazy 864 01:15:47,040 --> 01:15:48,700 Have you heard about Frasinase? 865 01:15:49,040 --> 01:15:51,140 Can be ruined 866 01:15:52,460 --> 01:15:54,880 It has to go to a village with similar cases 867 01:15:55,250 --> 01:15:57,360 People need to question him there 868 01:15:57,980 --> 01:15:59,880 We need to build a record program 869 01:16:00,670 --> 01:16:03,850 All this one is to be delivered in a month 870 01:16:04,950 --> 01:16:06,170 I have a solution 871 01:16:07,380 --> 01:16:08,730 Pomadōru 872 01:16:10,240 --> 01:16:11,240 Pomadōru 873 01:16:11,310 --> 01:16:12,500 Do not get it, right? 874 01:16:13,290 --> 01:16:15,290 I do not look at you crazy 875 01:16:15,420 --> 01:16:16,420 it... 876 01:16:17,080 --> 01:16:18,170 Pomadōru 877 01:16:18,740 --> 01:16:21,110 Italian tomatoes 878 01:16:22,350 --> 01:16:23,650 It's a time management technology 879 01:16:25,330 --> 01:16:27,010 25 minutes 880 01:16:28,890 --> 01:16:30,430 Think good 881 01:16:31,340 --> 01:16:33,230 This is 25 minutes 882 01:16:34,610 --> 01:16:37,790 Do not look in here without the complete warning 883 01:16:38,640 --> 01:16:41,250 What do you learn to learn 884 01:16:41,650 --> 01:16:44,800 Where to do this documentary You need to plan 885 01:16:47,550 --> 01:16:49,760 Designed and done not just to write it 886 01:17:03,810 --> 01:17:05,500 We worked hard 887 01:17:06,820 --> 01:17:08,400 What did you learn? 888 01:17:09,070 --> 01:17:10,630 Not Anthropology 889 01:17:13,250 --> 01:17:18,060 Your father is very strong Seeing someone to see you 890 01:17:20,210 --> 01:17:23,200 You know what my father is shy about - Really 891 01:17:24,670 --> 01:17:26,750 Every time she gets angry, she cooks with her mother 892 01:17:27,800 --> 01:17:29,010 Next day out 893 01:17:29,200 --> 01:17:32,070 When your hands were like that, someone asked 894 01:17:33,420 --> 01:17:35,440 Yesterday we cut down the cultivation with the villagers 895 01:17:35,840 --> 01:17:37,440 That is why the following is a hand: 896 01:17:37,880 --> 01:17:39,490 They lie that way 897 01:17:40,910 --> 01:17:43,650 What are you, Reddy, in the village? 898 01:17:45,850 --> 01:17:47,280 Not in this village 899 01:17:48,310 --> 01:17:50,840 It's a thief ... lost 900 01:17:55,260 --> 01:17:57,370 When the college finishes, I'll meet again tomorrow 901 01:17:58,530 --> 01:17:59,530 Swearing 902 01:18:00,820 --> 01:18:02,210 But like this 903 01:18:16,020 --> 01:18:17,480 Why did you stop here? 904 01:18:17,800 --> 01:18:20,850 Sir College is here for school Future kids may be born 905 01:18:20,870 --> 01:18:24,640 It has to be first love before that Nilemberam has to flower it 906 01:18:38,080 --> 01:18:39,910 Why are you going over here? 907 01:18:55,160 --> 01:18:56,920 Where is 6th C? - Former block 908 01:20:00,800 --> 01:20:02,830 Why was it here? gets up 909 01:20:05,070 --> 01:20:07,360 Today you were swept 910 01:21:41,090 --> 01:21:42,850 Target failed 911 01:21:43,470 --> 01:21:44,920 Serves 912 01:22:08,140 --> 01:22:09,850 Come back if you come 913 01:22:10,550 --> 01:22:12,380 It's left 914 01:22:12,990 --> 01:22:15,080 If you escape 915 01:22:15,450 --> 01:22:17,600 Finishing 916 01:22:19,400 --> 01:22:20,890 Come 917 01:22:28,760 --> 01:22:29,760 Come 918 01:22:43,180 --> 01:22:45,930 Sir, sir, he will die, sir 919 01:22:53,360 --> 01:22:56,040 Sir, he can not breathe, sir. 920 01:23:16,630 --> 01:23:18,410 Do not hold that vengeance 921 01:23:19,190 --> 01:23:21,460 You can live on that 922 01:23:23,340 --> 01:23:26,510 He has seen destruction to this day 923 01:23:28,850 --> 01:23:32,070 The sword that raised the sword did not even save children 924 01:23:35,820 --> 01:23:37,220 Press 925 01:23:38,070 --> 01:23:39,770 Son of Berylidadi 926 01:23:39,970 --> 01:23:40,970 not 927 01:23:41,360 --> 01:23:42,930 Basireḍḍi 928 01:24:40,180 --> 01:24:41,180 Five minutes 929 01:24:43,210 --> 01:24:45,820 Tell me why there is no reason to admit it 930 01:24:49,050 --> 01:24:50,700 There was a lot of traffic 931 01:24:51,230 --> 01:24:53,540 Like a friend in danger Do not lie to me 932 01:24:55,040 --> 01:24:57,100 You do not understand the truth, Auri 933 01:25:00,170 --> 01:25:01,170 You know something 934 01:25:02,250 --> 01:25:06,630 Before telling someone you need Girls think a lot 935 01:25:07,220 --> 01:25:11,070 He was not this one  Ten people have been rejected 936 01:25:11,660 --> 01:25:13,200 One is staying 937 01:25:13,890 --> 01:25:19,160 Reminded him and closed his eyes The whole world is forgetting 938 01:25:19,870 --> 01:25:22,050 But you are not 939 01:25:22,600 --> 01:25:25,140 The first girl to see her 940 01:25:25,700 --> 01:25:28,110 He says that if he does not love, he will die 941 01:25:28,470 --> 01:25:31,380 The name of the hand will be dropped 942 01:25:31,740 --> 01:25:35,340 He bothered 24 hours until he likes 943 01:25:36,870 --> 01:25:40,690 She likes not counting the girl 944 01:25:41,240 --> 01:25:43,520 On the other side of the world 945 01:25:46,000 --> 01:25:48,670 Yesterday I found my eyes right 946 01:25:49,030 --> 01:25:51,110 Turned away today 947 01:25:54,190 --> 01:25:57,070 Miss Cole and 20 minutes 40 minutes late 948 01:25:57,490 --> 01:26:00,930 That's not late. And you've forgotten me for 40 minutes 949 01:26:01,860 --> 01:26:04,920 A more important matter left me for you 950 01:26:07,940 --> 01:26:10,660 You're not the first person in the world I do not like it 951 01:26:10,850 --> 01:26:12,040 Auré, what I'm saying 952 01:26:15,880 --> 01:26:18,490 There is only one thing that one likes 953 01:26:19,700 --> 01:26:20,980 Like yesterday 954 01:26:21,060 --> 01:26:23,360 That's it 955 01:26:23,820 --> 01:26:25,550 Like today 956 01:27:16,620 --> 01:27:18,450 Take it 957 01:27:20,890 --> 01:27:22,280 Bālareḍḍi 958 01:27:23,050 --> 01:27:26,420 Have you seen that Raga Reddy? 959 01:27:27,140 --> 01:27:28,610 Men sent Dad 960 01:27:28,810 --> 01:27:30,920 What sent me? 961 01:27:31,120 --> 01:27:32,850 Our car was sent by Dad 962 01:27:33,970 --> 01:27:35,450 What's the number? 963 01:27:36,340 --> 01:27:38,470 In 2222 964 01:27:38,640 --> 01:27:40,290 In both cases, it's Dad 965 01:27:41,190 --> 01:27:43,330 Two of them are four 966 01:27:44,500 --> 01:27:46,180 Which people have been sent 967 01:27:46,310 --> 01:27:47,770 That was said then 968 01:27:48,780 --> 01:27:51,520 Meera Basha vali 969 01:27:51,680 --> 01:27:54,400 This is why I'm buzzing 970 01:27:54,980 --> 01:27:57,240 Call that Perandi 971 01:27:57,750 --> 01:27:59,220 All right, Dad 972 01:28:09,170 --> 01:28:10,170 Hello 973 01:28:12,220 --> 01:28:13,220 Dad 974 01:28:16,860 --> 01:28:19,420 Is your husband at home? 975 01:28:19,500 --> 01:28:23,950 No, sir, Chyninia is your business What happened to Mr. Mahendra Hyderabad? 976 01:28:23,970 --> 01:28:26,470 There is nothing to worry about She did not have anything, dear 977 01:28:29,870 --> 01:28:31,360 Ugly, Reddy 978 01:28:32,120 --> 01:28:34,410 Hussein Pear get a call 979 01:28:46,160 --> 01:28:48,010 Switch off cell phone, Dad 980 01:29:00,400 --> 01:29:03,380 Waiting for a cold ice inside the head Do you know how to feel? 981 01:29:03,950 --> 01:29:06,680 Before a tiger tricks How do you know? 982 01:29:07,590 --> 01:29:10,580 When a storm rattles inside your ears How do you know? 983 01:29:11,580 --> 01:29:14,780 It's like the cut-line that's the way it is 984 01:29:15,390 --> 01:29:19,580 Cell phone when asked to talk about it Let me turn off that one 985 01:29:20,590 --> 01:29:23,200 Not my genes 986 01:29:23,720 --> 01:29:25,470 Is not it my son? 987 01:29:33,640 --> 01:29:37,010 This is where the office is out there It's all over 988 01:29:40,650 --> 01:29:41,940 I will go - Dad 989 01:29:41,970 --> 01:29:47,340 If he can not kill him, he can not My sword shook the blood of his neck 990 01:29:47,360 --> 01:29:50,420 Stop daddy's dad ... Daddy, stop 991 01:29:50,450 --> 01:29:51,450 Dad, stay 992 01:29:51,470 --> 01:29:54,600 Hey today I will die or it will die 993 01:29:54,620 --> 01:29:57,390 Daddy, why are you leaving? I will go 994 01:29:57,420 --> 01:30:01,470 Hey, give me a break - I'm leaving .... I'm leaving 995 01:30:01,490 --> 01:30:02,970 I will go 996 01:30:03,200 --> 01:30:05,140 Go 997 01:30:05,160 --> 01:30:06,780 I'm looking for Widener 998 01:30:06,910 --> 01:30:10,380 Found I will kill myself at the place where it is found 999 01:30:12,700 --> 01:30:14,210 Kill 1000 01:30:27,150 --> 01:30:28,270 No, sir 1001 01:30:28,860 --> 01:30:31,080 Basuraendi is where you are Knowing 1002 01:30:31,590 --> 01:30:34,070 You will not be better in this village again 1003 01:30:34,900 --> 01:30:37,010 I left but did not open the bed 1004 01:30:37,750 --> 01:30:40,500 Coming to school today, I will come home tomorrow 1005 01:30:40,980 --> 01:30:44,800 You think about those in this house I'm worried about those people in that house 1006 01:30:50,370 --> 01:30:54,220 If they need it, it's Lamborghini Trying to escape 1007 01:30:54,730 --> 01:30:56,040 Kill 1008 01:30:57,230 --> 01:30:58,750 But these are 1009 01:30:59,570 --> 01:31:01,430 Girls ... little kids 1010 01:31:02,890 --> 01:31:08,270 If anything happens to him, then whoever will kill him How many people will be killed without suffering 1011 01:31:09,580 --> 01:31:11,780 And I'd like to stay in this house 1012 01:31:12,690 --> 01:31:13,690 Anyway 1013 01:31:14,550 --> 01:31:16,240 need to 1014 01:31:16,910 --> 01:31:22,560 Ragaa Greetings, you do not have to be here now That betel punishment was punished 1015 01:31:22,580 --> 01:31:27,060 Yes Sir, it shouted the lawyer very much and we talked Two years now and I've been in five years 1016 01:31:28,010 --> 01:31:29,720 What time is it? 1017 01:31:31,730 --> 01:31:33,660 I did not agree because you were scared 1018 01:31:34,370 --> 01:31:36,250 Because I like it here 1019 01:31:36,570 --> 01:31:38,670 I will not leave at your address 1020 01:31:38,730 --> 01:31:40,850 I'm just hanging around when I think 1021 01:31:41,950 --> 01:31:43,310 Got it? 1022 01:31:44,100 --> 01:31:45,100 It 1023 01:31:45,310 --> 01:31:46,310 It 1024 01:31:46,370 --> 01:31:47,970 This is what this is saying 1025 01:31:48,840 --> 01:31:51,260 So what happened to us? 1026 01:31:51,500 --> 01:31:52,680 Mr. 1027 01:31:52,800 --> 01:31:54,890 Come in early tomorrow, mister 1028 01:31:57,830 --> 01:31:59,970 Let's talk Rama's at home 1029 01:32:00,570 --> 01:32:01,390 Why? 1030 01:32:01,550 --> 01:32:02,810 It's her birthday 1031 01:32:04,110 --> 01:32:07,820 I was the one for her birthday  I am trying to sow biryani I do not understand it 1032 01:32:08,210 --> 01:32:10,570 He likes me to make Miri Biriyani 1033 01:32:10,600 --> 01:32:13,400 It's a great choice 1034 01:32:15,430 --> 01:32:19,550 He tried to give Elves pork He's on our head 1035 01:32:20,040 --> 01:32:22,350 As soon as Dad's talking The machine was removed 1036 01:32:22,370 --> 01:32:26,020 We're all free to each other That's what Raghava wants 1037 01:32:26,080 --> 01:32:27,740 Do not cheat us 1038 01:32:28,070 --> 01:32:30,370 Do not really dare 1039 01:32:30,490 --> 01:32:32,660 Should not be ... do not ... 1040 01:32:32,890 --> 01:32:35,560 I'll go to college alone 1041 01:32:35,670 --> 01:32:39,890 Who is going to let you go alone? I'll take care of this 1042 01:32:43,790 --> 01:32:45,400 He's got a big deal, Dad 1043 01:32:45,690 --> 01:32:48,550 It's not normal, it's dope Generally high 1044 01:32:59,790 --> 01:33:01,080 Where is your name? 1045 01:33:03,060 --> 01:33:04,400 He was put away 1046 01:33:04,870 --> 01:33:06,280 Her - Yes 1047 01:33:06,460 --> 01:33:07,590 Good daughter 1048 01:33:07,900 --> 01:33:11,340 He's always dropping you to the college He's dropping him in the garage 1049 01:33:11,450 --> 01:33:16,140 He helps this old man I have to tell him here 1050 01:33:16,220 --> 01:33:18,320 We have to respect the grown-ups 1051 01:33:18,990 --> 01:33:20,680 Whenever you're listening to Dad 1052 01:33:29,070 --> 01:33:32,100 Is Narpan Reddy's son come here? 1053 01:33:35,720 --> 01:33:37,080 Call me - Right, sir 1054 01:33:38,900 --> 01:33:41,880 Sir - Come on, sir 1055 01:33:51,960 --> 01:33:52,960 Prateek 1056 01:33:53,910 --> 01:33:54,850 Prateek 1057 01:33:55,180 --> 01:33:57,650 Tell me how can I help you? 1058 01:34:00,520 --> 01:34:02,250 I need a meeting with Balerendi 1059 01:34:04,570 --> 01:34:06,650 We need a solution to these conflicts 1060 01:34:08,130 --> 01:34:09,490 Everyone needs peace 1061 01:34:09,510 --> 01:34:13,110 Excuse me. Did you see a schoolboy? She was from school uniforms 1062 01:34:14,090 --> 01:34:15,090 peace 1063 01:34:17,290 --> 01:34:19,900 In some villages the tea is on edge Brings it 1064 01:34:20,730 --> 01:34:22,310 But he gives it a glass saucer here 1065 01:34:22,610 --> 01:34:24,200 We're drinking a cup of coffee here 1066 01:34:24,560 --> 01:34:26,140 But it's easy to peel 1067 01:34:26,520 --> 01:34:31,370 Even if your village needs peace as well I do not agree to meet you either 1068 01:34:33,080 --> 01:34:34,660 Raghavan 1069 01:34:40,890 --> 01:34:43,590 For thirty years, your province As a politician, I'm working 1070 01:34:43,680 --> 01:34:47,010 Think about how to bring peace To get tired 1071 01:34:47,040 --> 01:34:49,340 They put my hand in my arms and bomb them 1072 01:34:49,780 --> 01:34:51,320 Raga Reddy 1073 01:34:52,290 --> 01:34:54,880 Preparation is in your DNA 1074 01:34:55,710 --> 01:34:56,710 Does not change 1075 01:34:59,350 --> 01:35:00,830 It's ok not talking 1076 01:35:01,240 --> 01:35:02,480 Sorry, sir 1077 01:35:03,850 --> 01:35:04,380 Hello 1078 01:35:04,410 --> 01:35:07,720 Hello, this time, the phone Why did not you take it? 1079 01:35:07,860 --> 01:35:09,750 Tell me about the meeting 1080 01:35:09,870 --> 01:35:13,090 Take Mallie's uniform for school You do not see him at the mill 1081 01:35:13,210 --> 01:35:15,740 Sister, Sister ... 1082 01:35:17,160 --> 01:35:19,770 Let's get this guy 1083 01:35:22,730 --> 01:35:24,630 Hey, it's noisy - Let's go 1084 01:35:30,310 --> 01:35:32,970 I was missing or killed Quickly go 1085 01:35:33,200 --> 01:35:33,850 Aravindā 1086 01:35:33,890 --> 01:35:35,680 We're going to the city quickly We need to pass 1087 01:35:35,700 --> 01:35:37,240 I understand what's going on 1088 01:35:38,160 --> 01:35:40,110 Listen to me without you talking 1089 01:35:40,370 --> 01:35:43,280 Does not your guy have one arm? Or say Hmm 1090 01:35:45,740 --> 01:35:47,100 After that, Reddy 1091 01:35:47,710 --> 01:35:48,710 Go 1092 01:35:50,150 --> 01:35:53,370 Go to your habit of killing yourself 1093 01:35:53,680 --> 01:35:56,390 We are politicians with the rest We'll need it 1094 01:36:01,930 --> 01:36:03,220 Please bring more tea, sir 1095 01:36:13,100 --> 01:36:15,230 Aue, listen carefully to what I say 1096 01:36:16,390 --> 01:36:18,540 I'm scared, too Now he's scared 1097 01:36:18,560 --> 01:36:21,360 I will put you on this car They do not say that they will be saved 1098 01:36:21,430 --> 01:36:23,660 Because it's a lie You're in danger now 1099 01:36:24,850 --> 01:36:25,920 That's true 1100 01:36:25,990 --> 01:36:27,770 They can threaten you 1101 01:36:28,400 --> 01:36:29,810 You can hit it 1102 01:36:30,610 --> 01:36:32,380 Can even kill you. 1103 01:36:35,060 --> 01:36:36,410 If that happens 1104 01:36:38,310 --> 01:36:40,530 All right, I'm crying for you 1105 01:36:41,170 --> 01:36:43,370 Only cry is alive 1106 01:36:44,800 --> 01:36:46,520 Turn speaker 1107 01:36:50,580 --> 01:36:53,200 He's talking to whom he's calling 1108 01:36:59,000 --> 01:37:01,300 I do not know who your people are 1109 01:37:01,710 --> 01:37:04,260 But I find it is not a hard task 1110 01:37:04,320 --> 01:37:06,870 You hijacked me 1111 01:37:08,180 --> 01:37:10,490 You can do what he wants today 1112 01:37:11,850 --> 01:37:13,210 But tomorrow 1113 01:37:14,330 --> 01:37:15,330 my 1114 01:37:17,410 --> 01:37:21,050 You're still a man from now on Just listen to what's said 1115 01:37:22,410 --> 01:37:26,560 But you are now one male Show me how to feel guilty 1116 01:37:29,220 --> 01:37:32,850 From now on, in which village you are hiding 1117 01:37:33,740 --> 01:37:36,300 With how many emails you are 1118 01:37:37,070 --> 01:37:39,860 If that girl is touched 1119 01:37:40,550 --> 01:37:45,490 Mahendra Veera is waiting for Reddy's sword It's a promise to let you down 1120 01:37:51,180 --> 01:37:52,570 Remember 1121 01:37:53,610 --> 01:37:55,390 Not one of you 1122 01:37:56,450 --> 01:38:00,950 I will grab my leg and torture me to kill me 1123 01:38:03,930 --> 01:38:06,810 At this point, you showed only fear of death 1124 01:38:07,660 --> 01:38:09,630 You're hunting 1125 01:38:10,790 --> 01:38:14,120 At least I am you The hopeful death is brought 1126 01:38:20,340 --> 01:38:22,310 When the death is spoken 1127 01:38:23,720 --> 01:38:26,150 This sounds like this 1128 01:38:56,990 --> 01:38:58,100 Bali Reddy 1129 01:38:58,400 --> 01:39:00,140 Do you know me 1130 01:39:01,460 --> 01:39:04,260 If you kill your child, kill him 1131 01:39:05,860 --> 01:39:08,840 Before you go to the village, I will come and kill you 1132 01:39:12,650 --> 01:39:14,390 Bangloor is near me here 1133 01:39:14,480 --> 01:39:15,950 First go there 1134 01:39:16,200 --> 01:39:18,760 Teach you there, kill your son 1135 01:39:20,950 --> 01:39:23,560 You're gonna lose everything to ask 1136 01:39:24,590 --> 01:39:27,450 You will not be allowed to cough well, Junior Reddy 1137 01:39:28,160 --> 01:39:31,700 It's like a dark cloud covering the sky Hold Nashuddy 1138 01:39:33,520 --> 01:39:34,520 or 1139 01:39:35,160 --> 01:39:37,320 If you think of this wars 1140 01:39:38,040 --> 01:39:40,390 You're giving away the kid to his sister 1141 01:39:41,530 --> 01:39:43,850 Let me show you how to stay calm 1142 01:39:44,810 --> 01:39:46,140 Tell me you like 1143 01:39:47,060 --> 01:39:49,450 I'll show you pretty 1144 01:40:09,190 --> 01:40:11,510 I'll be there for you 1145 01:40:12,480 --> 01:40:14,440 Not only our own people, but sir 1146 01:40:14,700 --> 01:40:16,620 Our enemies are always listening 1147 01:40:17,290 --> 01:40:18,820 You saw yourself 1148 01:40:21,230 --> 01:40:22,880 Fighting is not my DNA, sir 1149 01:40:25,060 --> 01:40:27,380 Something I got with a kid 1150 01:40:34,650 --> 01:40:38,760 A guy who gets 100 feet in the well is getting water What do you mean, dig up to 99 feet and stop? 1151 01:40:39,260 --> 01:40:40,700 You believe and open your hand 1152 01:40:41,360 --> 01:40:43,530 These are the same with 100, sir 1153 01:40:43,960 --> 01:40:44,960 Think about it 1154 01:41:15,860 --> 01:41:17,870 Dear You did not have anything, did you? 1155 01:41:18,050 --> 01:41:19,050 I'm fine 1156 01:41:19,530 --> 01:41:20,390 I'm fine 1157 01:41:20,490 --> 01:41:21,360 Here - Anxi 1158 01:41:21,380 --> 01:41:22,830 I'm fine, Mom - Aynda 1159 01:41:24,270 --> 01:41:25,870 How can i say goodbye - What happened to him? 1160 01:41:25,890 --> 01:41:27,140 After so many things 1161 01:41:27,620 --> 01:41:30,680 Hey .. - Hey, stop ... Stop ... 1162 01:41:30,930 --> 01:41:32,390 What kind of mistake he is attacking 1163 01:41:32,640 --> 01:41:34,270 Because you can not hit 1164 01:41:34,920 --> 01:41:37,110 Hey there ... stop ... 1165 01:41:37,740 --> 01:41:41,560 30000 rupees for his handsome business That's why he got home 1166 01:41:42,010 --> 01:41:43,560 It's my fault? - Yes 1167 01:41:45,180 --> 01:41:47,640 Talk to us about saving us 1168 01:41:47,760 --> 01:41:49,730 It's time for you to escape We're on our way 1169 01:41:51,230 --> 01:41:53,630 Go ... go inside 1170 01:41:54,240 --> 01:41:55,240 Raghavan 1171 01:41:56,230 --> 01:41:57,900 I asked you to come from you 1172 01:41:58,840 --> 01:42:01,600 I do not have to go anywhere else Please tell me to do it 1173 01:42:04,690 --> 01:42:06,590 I told you - Going, sir 1174 01:42:09,240 --> 01:42:11,730 But there's a treasure in there 1175 01:42:13,240 --> 01:42:14,870 Now I'm going to see 1176 01:42:15,780 --> 01:42:17,420 Then come pick up 1177 01:42:51,630 --> 01:42:53,480 We got you the first time 1178 01:42:55,120 --> 01:42:57,820 I thought I had a solution to my problem 1179 01:43:00,880 --> 01:43:02,500 But a few days ago 1180 01:43:03,950 --> 01:43:06,650 I realized that you are the solution 1181 01:43:07,840 --> 01:43:10,660 No ... it's wrong 1182 01:43:11,820 --> 01:43:13,090 You say it 1183 01:43:13,800 --> 01:43:16,020 After a girl and a lad 1184 01:43:17,550 --> 01:43:20,590 A boy on the side of a girl I'm seeing the world 1185 01:43:22,480 --> 01:43:24,060 That's wrong too 1186 01:43:28,330 --> 01:43:31,570 Because win every male in the world You can leave aside 1187 01:43:32,690 --> 01:43:33,690 as me 1188 01:43:35,040 --> 01:43:37,440 On a trip you get a girl like yourself 1189 01:43:39,540 --> 01:43:41,530 If that girl is gone now 1190 01:43:41,830 --> 01:43:43,660 Fear of seeing me again 1191 01:43:44,630 --> 01:43:45,980 He gives him the first place 1192 01:43:46,900 --> 01:43:48,840 I think all the rest afterwards 1193 01:43:49,720 --> 01:43:51,080 Then you 1194 01:43:52,370 --> 01:43:55,140 Once again I won It's supposed to win the world 1195 01:43:58,320 --> 01:44:00,260 I can not do it 1196 01:44:02,250 --> 01:44:04,860 You're coming to my war after the war 1197 01:44:06,460 --> 01:44:07,710 That day 1198 01:44:08,980 --> 01:44:11,870 Before you last me before one o'clock 1199 01:44:12,450 --> 01:44:14,020 I'm covering my eyes 1200 01:44:16,160 --> 01:44:18,110 That guy will introduce you to that guy 1201 01:44:28,360 --> 01:44:32,330 A woman's happy for a man Make money to earn 1202 01:44:32,470 --> 01:44:35,230 Comfort if you give the gold I think if you give it 1203 01:44:35,800 --> 01:44:38,870 Do not miss them ... if you give me some time 1204 01:44:42,100 --> 01:44:44,220 With my father and my mother The time has not passed 1205 01:44:46,650 --> 01:44:48,110 25 years 1206 01:44:49,880 --> 01:44:51,690 The door is set 1207 01:44:52,560 --> 01:44:54,520 I put my head on his lap 1208 01:44:57,250 --> 01:45:00,400 Saying a song is waiting all night without sleep 1209 01:45:02,470 --> 01:45:04,580 I thought it was a pleasure to say 1210 01:45:07,210 --> 01:45:08,820 Now understand .... 1211 01:45:10,520 --> 01:45:12,790 It's my father's pain 1212 01:45:24,170 --> 01:45:26,510 Nagapapa Reddy made such a big mistake 1213 01:45:27,860 --> 01:45:30,130 So much for your wife 1214 01:45:31,950 --> 01:45:34,810 Did you hear the song that my mother once called or heard? 1215 01:45:35,840 --> 01:45:37,920 Wherever he is, he's coming back 1216 01:49:46,810 --> 01:49:48,410 I'm Chrisha Redd 1217 01:49:48,770 --> 01:49:50,480 The biggest trouble 1218 01:49:51,280 --> 01:49:52,650 Baladandry liked it 1219 01:49:53,390 --> 01:49:55,220 Sudarshana Reddith is coming to this discussion 1220 01:49:55,680 --> 01:49:56,680 So 1221 01:49:57,450 --> 01:49:58,750 The meeting has been organized 1222 01:49:58,770 --> 01:49:59,700 Thank you, sir 1223 01:49:59,900 --> 01:50:01,340 Mr. Rageau Reddy 1224 01:50:02,320 --> 01:50:04,580 I am the only thing you said It's like this 1225 01:50:05,480 --> 01:50:08,270 Let's see if it will work for us advantageously 1226 01:50:08,780 --> 01:50:10,150 Or else the other side will work 1227 01:50:11,540 --> 01:50:12,540 best wishes 1228 01:50:17,160 --> 01:50:19,160 What war is he to win? 1229 01:50:19,580 --> 01:50:22,380 Where did he get a big win over that day? 1230 01:50:24,750 --> 01:50:29,180 Oh ... without saying what his fight is When I go to dispute with him ... 1231 01:50:29,380 --> 01:50:30,810 Will you open your hand? 1232 01:50:31,430 --> 01:50:34,380 Because I was a little man, I came to the garage 1233 01:50:34,780 --> 01:50:38,590 I'm from him because he is rational He demanded the same 1234 01:50:42,180 --> 01:50:45,450 Is there anything you did already in the way?  That girl must understand 1235 01:50:45,470 --> 01:50:47,520 Why are you suffering for them? 1236 01:50:55,060 --> 01:50:56,060 Why? 1237 01:50:59,300 --> 01:51:01,300 Kiddie's going to the left to the left 1238 01:51:01,510 --> 01:51:03,010 Let's go south today 1239 01:51:05,130 --> 01:51:06,900 Then I saw people in my village 1240 01:51:08,230 --> 01:51:12,660 If they did not see them, they would not I was worried about what happened 1241 01:51:13,720 --> 01:51:14,720 Envelops 1242 01:51:16,930 --> 01:51:19,870 Because his brother told him to talk I learned that Breese survived 1243 01:51:20,680 --> 01:51:21,680 That's why 1244 01:51:23,740 --> 01:51:28,720 We have to speak for the sake of gratitude Not with our people but with our enemies 1245 01:51:29,970 --> 01:51:32,760 I met the Opposition Leader and spoke 1246 01:51:33,410 --> 01:51:34,410 Too 1247 01:51:36,610 --> 01:51:41,360 We went to hide from the people of Besarbeddi A house of his dad's client 1248 01:51:43,510 --> 01:51:45,020 Do you need more reasons? 1249 01:51:47,880 --> 01:51:49,270 Many good things came from him 1250 01:51:50,510 --> 01:51:52,160 If something bad happens 1251 01:51:52,810 --> 01:51:54,120 That's because of us, Dolphin 1252 01:51:54,900 --> 01:51:57,170 I kidnapped her myself 1253 01:52:00,200 --> 01:52:03,870 When one girl gets out of trouble It's a big thing, a guy 1254 01:52:05,910 --> 01:52:08,110 But he saved himself again If you get into trouble 1255 01:52:09,630 --> 01:52:11,370 Feeling embarrassed 1256 01:52:13,250 --> 01:52:15,270 If I'm here, to your life Detection is Novembre 1257 01:52:20,590 --> 01:52:22,120 Why are the men? 1258 01:52:22,440 --> 01:52:25,840 All the others without us Talking with 1259 01:52:26,540 --> 01:52:28,840 We do not even think we can do anything I think 1260 01:52:29,880 --> 01:52:32,140 Who has allowed such things 1261 01:52:32,500 --> 01:52:33,500 Are you me? 1262 01:52:33,590 --> 01:52:34,860 No doubt you are 1263 01:52:35,050 --> 01:52:36,050 Is not it? 1264 01:52:39,770 --> 01:52:41,970 Where is Ragama's whereabouts? 1265 01:52:45,990 --> 01:52:49,650 To make a documentary program bags Get ready and do not work 1266 01:52:49,670 --> 01:52:54,850 Mike sleep sleeping  Ready to cook a tent 1267 01:52:56,900 --> 01:52:59,280 What's the secret number? 1268 01:52:59,300 --> 01:53:00,950 You know 1269 01:53:01,530 --> 01:53:02,720 Your card 1270 01:53:15,830 --> 01:53:16,830 Sorry 1271 01:53:16,970 --> 01:53:17,970 Which way goes to Kommandy? 1272 01:53:17,990 --> 01:53:19,750 straight away - OK, thank you 1273 01:53:19,950 --> 01:53:22,050 This too is just like us 1274 01:53:22,360 --> 01:53:24,750 That means - Why do not you ask her about this dispute 1275 01:53:25,510 --> 01:53:26,510 Right 1276 01:53:26,540 --> 01:53:31,690 Pay Rs. 5 for playing cards and losing it Busy Reddie cut his head off from a bit of bitterness 1277 01:53:31,720 --> 01:53:33,810 His head is Corporal Kommandi Brought to the police 1278 01:53:33,840 --> 01:53:37,650 Name Siddy Reddy .. He's a good card player 1279 01:53:37,760 --> 01:53:40,450 Trust me if the cards are Get him in his hands 1280 01:53:41,080 --> 01:53:42,660 This is how the conflict started 1281 01:53:42,700 --> 01:53:44,590 It is also a question of Rs. 500 argument 1282 01:53:44,610 --> 01:53:46,260 And what about Raga Reddy? 1283 01:53:46,450 --> 01:53:49,660 Forget it, the maid is his first Ask Dad what he did 1284 01:53:49,950 --> 01:53:53,730 One of our Pasadurdy's dead We're going to kill two of them 1285 01:53:54,140 --> 01:53:55,780 Why should another Panchayat get this? 1286 01:53:56,080 --> 01:54:01,020 Dad ... Dad look at his eyes so much People are kidding, they do not care 1287 01:54:01,070 --> 01:54:03,680 Why are you staring at me? 1288 01:54:03,710 --> 01:54:07,350 Tell your son Dad, you do not know 1289 01:54:08,200 --> 01:54:10,820 Five of you are locked up in darkness, Siva Reddy 1290 01:54:11,320 --> 01:54:14,360 It's not normal, it's dark 1291 01:54:14,830 --> 01:54:16,660 Badr - Get out 1292 01:54:17,690 --> 01:54:20,910 That's angry Thima Redady, Bashediddi 1293 01:54:21,310 --> 01:54:22,890 He was kissing the daylight 1294 01:54:27,910 --> 01:54:29,420 So did not they file a complaint? 1295 01:54:29,630 --> 01:54:32,240 What kind of case, ma'am, is here 1296 01:54:32,270 --> 01:54:34,210 This lady does not know what works here 1297 01:54:34,530 --> 01:54:36,970 She killed her father, Reddy 1298 01:54:37,000 --> 01:54:39,900 Therefore, it's the Red River's father Nagappa Reddy was killed 1299 01:54:39,920 --> 01:54:42,050 And what else was the same? 1300 01:54:43,530 --> 01:54:45,030 do not Cry 1301 01:54:45,280 --> 01:54:47,510 It's time out 1302 01:54:47,540 --> 01:54:51,260 Where is Reddy? Where is Subaru? 1303 01:54:51,600 --> 01:54:55,030 Komedadne must shift to the death of his father 1304 01:54:55,050 --> 01:54:57,350 The whole election was going on 1305 01:54:57,500 --> 01:55:01,870 But when I got in, I knocked down Reddy They were killed because they were claiming to come forward 1306 01:55:07,150 --> 01:55:10,040 Reddy lost it I did not 1307 01:55:10,130 --> 01:55:11,930 He's Trim Reddy's grandson 1308 01:55:12,010 --> 01:55:15,550 He has the strength of Grandma They cut everything off 1309 01:55:15,580 --> 01:55:18,450 That's great Getting the bodies in the car 1310 01:55:18,480 --> 01:55:20,900 Everywhere a village was wet with tears 1311 01:55:21,200 --> 01:55:21,960 After that 1312 01:55:21,990 --> 01:55:25,650 What do you know ... For the last six months, she was not seen 1313 01:55:36,250 --> 01:55:37,730 Hey, sorry ... 1314 01:55:38,310 --> 01:55:40,000 I'm sorry to stop 1315 01:55:40,360 --> 01:55:41,840 Please stop 1316 01:55:43,030 --> 01:55:45,650 When he told me, Reddy went away Why are you leaving? 1317 01:55:47,180 --> 01:55:49,100 That's when I said things 1318 01:55:49,790 --> 01:55:51,460 Chinaman has gone from here 1319 01:55:51,880 --> 01:55:53,360 Is not this the fight? 1320 01:55:53,960 --> 01:55:55,750 There's no one here to hear that word 1321 01:55:56,230 --> 01:55:58,590 That all of this was a meeting 1322 01:55:59,010 --> 01:56:03,030 The people of Narpanza Reddy's are Anantapuram He was killed in the lounge 1323 01:56:03,600 --> 01:56:06,090 His name's also little This is Raga Reddy 1324 01:56:06,730 --> 01:56:09,950 Seven years ago in peace We fought that they should live 1325 01:56:10,520 --> 01:56:13,570 He killed a man under a lorry 1326 01:56:20,200 --> 01:56:22,330 Come on, let's go - What happened? 1327 01:56:22,660 --> 01:56:25,080 Let me tell you later, let's go from here first - Speaking 1328 01:56:26,750 --> 01:56:27,750 What are you talking about? 1329 01:56:28,410 --> 01:56:31,830 Today, our Rage Reddit came with Reddy's son And this is for a meeting 1330 01:56:32,220 --> 01:56:34,030 When - today 1331 01:56:41,920 --> 01:56:42,920 Sudharshan Reddy - Welcome 1332 01:56:43,240 --> 01:56:44,240 Come on 1333 01:57:00,980 --> 01:57:02,290 It's not Signal 1334 01:57:25,170 --> 01:57:26,760 Come on, Ragda, Reddy 1335 01:57:28,110 --> 01:57:30,720 Hey ... hey ... he's going out 1336 01:57:37,520 --> 01:57:39,350 Why are Ragda Reddy these meetings? 1337 01:57:39,430 --> 01:57:41,620 From your father's time, it's Kandah The advantage is on your side 1338 01:57:41,870 --> 01:57:43,600 Why should I have peace with them? 1339 01:57:43,630 --> 01:57:46,440 Sudarshan Reddy not about losing this matter 1340 01:57:47,550 --> 01:57:48,760 About living 1341 01:57:49,540 --> 01:57:52,070 This is even worse for this generation How can I stop? 1342 01:57:56,830 --> 01:58:00,020 He made a decision that we did not give him a hand 1343 01:58:00,280 --> 01:58:02,440 This meeting is not going to work 1344 01:58:07,600 --> 01:58:09,790 Do you know about this meeting Pasredure? 1345 01:58:09,870 --> 01:58:12,630 I still do not know when the two first arrive at an agreement 1346 01:58:13,580 --> 01:58:15,680 Come to agreement with the man Come with me, Krishna Reddy 1347 01:58:20,280 --> 01:58:21,710 He tried to kill my dad 1348 01:58:22,000 --> 01:58:23,570 He told me to kill my kids - Balaradiddi 1349 01:58:25,720 --> 01:58:27,950 The guy will be killed here 1350 01:58:28,410 --> 01:58:29,410 Going to jail 1351 01:58:29,940 --> 01:58:31,760 My father was a minister 1352 01:58:32,610 --> 01:58:34,840 Bail out and come out 1353 01:58:35,530 --> 01:58:37,500 Sarabā - Brother 1354 01:58:37,550 --> 01:58:39,060 Give me a knife 1355 02:00:04,570 --> 02:00:06,390 You and I will go to jail 1356 02:00:07,610 --> 02:00:10,320 My aunt's minister I'm also getting bail out 1357 02:00:11,210 --> 02:00:12,580 That's not just for you 1358 02:00:13,340 --> 02:00:14,670 I have 1359 02:00:21,930 --> 02:00:23,600 Tell you a story? 1360 02:00:25,200 --> 02:00:26,740 Two acres of land 1361 02:00:28,320 --> 02:00:30,490 You can not go on your own 1362 02:00:31,750 --> 02:00:33,780 He took his wife to work 1363 02:00:35,160 --> 02:00:36,880 His six year old daughter 1364 02:00:37,840 --> 02:00:39,220 I was at home 1365 02:00:39,950 --> 02:00:42,530 Waiting for a full month brother 1366 02:00:43,170 --> 02:00:44,360 To cry 1367 02:00:44,880 --> 02:00:46,700 She came out with him 1368 02:00:47,220 --> 02:00:49,340 I got the girls 1369 02:00:51,230 --> 02:00:53,980 Politics fight a bomb In a village like this 1370 02:00:56,000 --> 02:00:58,430 Find a bus somewhere, Reddy 1371 02:00:59,810 --> 02:01:02,040 10 km away in the hospital 1372 02:01:03,300 --> 02:01:05,310 When I take Cymes to the hospital 1373 02:01:06,080 --> 02:01:07,840 Doctor said that it was too late 1374 02:01:09,720 --> 02:01:11,360 His brother cried 1375 02:01:13,580 --> 02:01:15,200 Tell me this story again? 1376 02:01:16,960 --> 02:01:18,250 Two acres are farmers 1377 02:01:19,450 --> 02:01:21,380 Currant water is in need 1378 02:01:22,760 --> 02:01:24,470 Wives are left alone alone 1379 02:01:25,190 --> 02:01:27,650 Cultivate going to Ubudu 1380 02:01:28,800 --> 02:01:31,320 Mom keeps things home from home 1381 02:01:32,610 --> 02:01:34,110 My daughter went to school 1382 02:01:35,210 --> 02:01:36,780 He's playing in the sun on the sun There can be 1383 02:01:37,630 --> 02:01:39,230 He got to himself 1384 02:01:40,570 --> 02:01:42,980 This village has no politics Not a fight or a separate fight 1385 02:01:44,020 --> 02:01:45,780 There are so many buses 1386 02:01:46,920 --> 02:01:48,920 I took the kid with the hospital 1387 02:01:50,040 --> 02:01:51,990 He was provided with Doctor Salon 1388 02:01:52,810 --> 02:01:54,250 I was sent home 1389 02:01:55,210 --> 02:01:56,570 The next morning ... 1390 02:01:57,170 --> 02:01:58,400 The child went to study 1391 02:01:59,580 --> 02:02:00,830 Mom too laughing 1392 02:02:02,400 --> 02:02:04,990 Your father wrote the first story 1393 02:02:06,360 --> 02:02:07,680 The second one 1394 02:02:08,030 --> 02:02:09,560 I'm trying to write 1395 02:02:10,830 --> 02:02:12,280 What do you want to do Baladradi? 1396 02:02:12,990 --> 02:02:14,300 Tell yourself 1397 02:02:17,730 --> 02:02:19,990 Yeah ... what my father did wrong 1398 02:02:21,230 --> 02:02:23,130 He killed a man for Rs. 500 1399 02:02:24,380 --> 02:02:25,800 And what did your dad do? 1400 02:02:26,350 --> 02:02:28,270 They killed two men who did not have anything to do with it 1401 02:02:29,060 --> 02:02:30,250 What do they say? 1402 02:02:30,730 --> 02:02:32,020 We started right 1403 02:02:32,520 --> 02:02:33,790 Have you stopped? 1404 02:02:34,410 --> 02:02:35,730 We've been killed and accepted 1405 02:02:36,140 --> 02:02:37,530 Are you out of your mind? 1406 02:02:37,970 --> 02:02:39,560 He hit again, did not he? 1407 02:02:40,030 --> 02:02:41,330 Why Rage Reddy? 1408 02:02:41,970 --> 02:02:43,890 Why not talk? 1409 02:02:46,460 --> 02:02:47,460 I'm very sorry 1410 02:02:55,480 --> 02:02:57,500 I'm no longer my dad anymore 1411 02:02:58,190 --> 02:03:00,490 Even if you do not come here And apologize to my father 1412 02:03:07,150 --> 02:03:10,850 Your dad followed that murder case My dad sat on it and talked to him 1413 02:03:11,470 --> 02:03:13,730 These people live in 20 villages Life could have changed 1414 02:03:15,180 --> 02:03:17,610 At least give our children even that opportunity 1415 02:03:21,330 --> 02:03:22,580 The value of this peace 1416 02:03:23,200 --> 02:03:24,700 Five years 1417 02:03:25,280 --> 02:03:26,400 Member of Parliament 1418 02:03:26,500 --> 02:03:27,670 A minister 1419 02:03:27,900 --> 02:03:29,160 I like 1420 02:03:30,300 --> 02:03:31,490 I'm not competing 1421 02:03:32,030 --> 02:03:33,030 You win 1422 02:03:33,060 --> 02:03:35,190 This is not what it was before. Why do not you read it, Reddy 1423 02:03:35,610 --> 02:03:37,740 You've been here for the past I got a couple of vehicles, and I'm a little Reddy 1424 02:03:38,050 --> 02:03:39,320 I talked 1425 02:03:39,820 --> 02:03:43,470 This is why this road took 4 vehicles this time Talk like this 1426 02:03:44,780 --> 02:03:46,620 To the one who seeks the war 1427 02:03:47,220 --> 02:03:48,920 There is no right to call for peace 1428 02:03:52,530 --> 02:03:54,020 He has my phone number 1429 02:03:55,170 --> 02:03:56,400 Put a mask 1430 02:03:57,540 --> 02:03:59,040 If yes, yes 1431 02:03:59,790 --> 02:04:02,800 After you leave MLA this right Let's go meet your father 1432 02:04:03,570 --> 02:04:04,570 If you do not answer 1433 02:04:05,450 --> 02:04:09,030 From the pillow, in the case of tougher cuts Until Collie Reddy's circling 1434 02:04:09,340 --> 02:04:13,020 From Kanda Reddy colony of Karna  Ananda Pumble Chab tower 1435 02:04:13,580 --> 02:04:17,170 They are hiding in the battles but in Belagampalan Not even a handful in the middle 1436 02:04:17,800 --> 02:04:19,560 Hunting 1437 02:04:20,400 --> 02:04:21,840 The neck is broken first 1438 02:04:34,730 --> 02:04:39,020 Krisna Reddy all this time In my political life 1439 02:04:39,500 --> 02:04:42,690 No one from the area 1440 02:04:43,200 --> 02:04:45,720 I did not see him taking revenge 1441 02:04:46,790 --> 02:04:47,790 For the first time 1442 02:04:49,550 --> 02:04:51,100 This is the first time 1443 02:04:54,790 --> 02:04:58,030 At one time The goal is changing 1444 02:04:59,370 --> 02:05:02,670 The trump says in the film field The business is in style 1445 02:05:03,510 --> 02:05:07,680 Politicians say that it's a clan .. Generations say 1446 02:05:08,430 --> 02:05:13,000 But it was new to each generation To take an objective in the past .. 1447 02:05:13,120 --> 02:05:14,860 One is coming 1448 02:05:15,300 --> 02:05:17,370 His best player is 1449 02:05:18,450 --> 02:05:20,820 You see, Baleraddy 1450 02:05:21,480 --> 02:05:22,540 This 1451 02:05:23,350 --> 02:05:24,820 That's the best player 1452 02:05:34,410 --> 02:05:37,630 The sword of your province and powerful peace are powerful 1453 02:05:39,120 --> 02:05:40,750 He decides 1454 02:05:41,510 --> 02:05:44,300 Still not normal, Baleraddy 1455 02:05:45,230 --> 02:05:47,300 Milk it is not a cat 1456 02:05:48,140 --> 02:05:49,410 Tiger 1457 02:05:50,060 --> 02:05:51,580 Blood 1458 02:05:53,120 --> 02:05:54,800 And then your will 1459 02:06:02,230 --> 02:06:03,350 Hello .. - Raga 1460 02:06:03,450 --> 02:06:04,450 Yes, yes. How are you? 1461 02:06:04,730 --> 02:06:05,980 Why am I alright? 1462 02:06:07,060 --> 02:06:09,310 How is she? - All right 1463 02:06:09,640 --> 02:06:10,800 She's not been through anything 1464 02:06:10,820 --> 02:06:14,940 You have a meeting with Bassurabedi's son We were scared here, we were 1465 02:06:16,470 --> 02:06:17,470 That's not where are you? 1466 02:06:17,660 --> 02:06:18,660 Comanche came 1467 02:06:21,660 --> 02:06:22,890 Why did you go there? 1468 02:06:23,360 --> 02:06:25,830 Can my mother-in-law's village come for me? 1469 02:06:26,320 --> 02:06:29,020 Awi, this is not normal Listen carefully to what I say 1470 02:06:29,730 --> 02:06:32,440 You'll first come to our house in the morning 1471 02:06:32,680 --> 02:06:35,220 There my men are there Tell them to call me 1472 02:06:35,690 --> 02:06:36,690 Got it? 1473 02:06:36,990 --> 02:06:38,130 Raghavan 1474 02:06:38,280 --> 02:06:39,620 Abe, I'm just saying .... - You understand ... 1475 02:10:32,970 --> 02:10:36,320 The village is so beautiful People like to be peaceful 1476 02:10:36,940 --> 02:10:39,610 Is this a fight like this? 1477 02:10:40,720 --> 02:10:42,900 Is not it that you are very sad? 1478 02:10:46,710 --> 02:10:49,130 Start ... Where ... Start 1479 02:10:49,450 --> 02:10:50,720 Why Breakaway Failed 1480 02:10:52,120 --> 02:10:53,790 Come on, daughter - Thank you very much 1481 02:10:55,450 --> 02:10:56,450 It needs to be built 1482 02:10:57,070 --> 02:10:58,650 Are you eating? 1483 02:11:02,130 --> 02:11:05,090 Eat here ... A lot of food here is delicious Listen, listen 1484 02:11:09,620 --> 02:11:12,070 The car is broken 1485 02:11:12,440 --> 02:11:14,910 It came with a bit of fixing it 1486 02:11:18,900 --> 02:11:19,900 Who is it? 1487 02:11:23,360 --> 02:11:25,220 Do not you even know the name? Sin 1488 02:11:25,420 --> 02:11:26,550 Please, town girl 1489 02:11:26,780 --> 02:11:29,130 Not knowing your name here Do not talk about your husband's name 1490 02:11:29,700 --> 02:11:33,450 Tomorrow you'll marry Veera Raga Reddy Do not say ... it's not right 1491 02:11:34,110 --> 02:11:35,450 My husband 1492 02:11:36,160 --> 02:11:37,160 My interest 1493 02:11:38,480 --> 02:11:39,480 Talk to me 1494 02:11:39,730 --> 02:11:42,650 Because somebody is yours Is the fight over? 1495 02:11:48,580 --> 02:11:49,940 I was trembling to see 1496 02:11:49,970 --> 02:11:52,020 Oh, drink time 1497 02:11:57,380 --> 02:11:59,490 Do not cry 1498 02:12:04,800 --> 02:12:08,060 Is that the voice of A Bunny? 1499 02:12:08,090 --> 02:12:09,220 Hey now 1500 02:12:10,100 --> 02:12:11,100 Like it? 1501 02:12:15,810 --> 02:12:16,810 That's Ragavaddee 1502 02:12:16,940 --> 02:12:17,990 Hey 1503 02:12:19,160 --> 02:12:20,610 Do not scare me anymore 1504 02:12:22,420 --> 02:12:24,900 Just scared A man needs some 1505 02:12:24,920 --> 02:12:26,210 is it? 1506 02:12:26,860 --> 02:12:28,590 is it? is it? 1507 02:12:28,620 --> 02:12:29,870 Subbā 1508 02:12:29,910 --> 02:12:31,060 That's enough 1509 02:12:32,110 --> 02:12:35,770 Yes, that's all. That's it. That's all 1510 02:12:49,070 --> 02:12:50,300 What happened? 1511 02:12:50,710 --> 02:12:52,510 It's awkward 1512 02:12:53,400 --> 02:12:54,400 Want money? 1513 02:12:56,580 --> 02:12:57,580 You can not endure big brother 1514 02:12:58,380 --> 02:13:00,150 Can not look at the eyes 1515 02:13:03,510 --> 02:13:04,510 What happened? 1516 02:13:05,670 --> 02:13:10,160 Ganderkeda are the people of Obedeli I'm killing myself, my husband 1517 02:13:10,180 --> 02:13:11,600 No, who said Bun? 1518 02:13:12,290 --> 02:13:13,540 That Subo's Evvo 1519 02:13:14,560 --> 02:13:19,130 why? - We are kidding on the day we returned from the city when they ran away 1520 02:13:19,150 --> 02:13:21,790 Better not dead - why? 1521 02:13:21,820 --> 02:13:24,990 Listen to her voice - Whose voice 1522 02:13:26,760 --> 02:13:30,000 When you hear that Ragawa Reddy's voice I'm shaking hands 1523 02:13:33,360 --> 02:13:34,700 But is the launch finished? 1524 02:13:35,280 --> 02:13:39,830 He's afraid to marry him It's true that the girl got off 1525 02:13:40,190 --> 02:13:42,490 But these are also what's really great 1526 02:13:42,660 --> 02:13:45,890 Not even in the car Did not have a stiffness to stop anyone? 1527 02:13:46,840 --> 02:13:47,840 Your son - Hey 1528 02:13:49,160 --> 02:13:52,140 That rude did not make it, Reddy Lied 1529 02:13:52,400 --> 02:13:55,720 The man did not open his hand What is your son doing? 1530 02:13:55,750 --> 02:13:57,820 What are you talking about? 1531 02:14:02,250 --> 02:14:07,040 Your son, without your knowledge, with him Talk to everyone 1532 02:14:07,370 --> 02:14:09,070 I'm not a traitor 1533 02:14:10,030 --> 02:14:11,660 Am I just wrong? 1534 02:14:14,180 --> 02:14:16,140 Bothellay, done at night, sir 1535 02:14:17,500 --> 02:14:19,830 He attacked his head with crazy stuff 1536 02:14:20,990 --> 02:14:23,320 They're not really sure of me, mister 1537 02:14:23,980 --> 02:14:27,350 It will be removed from them I want to lose my life 1538 02:14:29,870 --> 02:14:30,990 That's why 1539 02:14:31,560 --> 02:14:33,880 You thought to get rid of you first 1540 02:14:37,780 --> 02:14:39,860 I'm sorry, gentleman 1541 02:14:40,840 --> 02:14:42,540 I'm sorry, gentleman 1542 02:14:46,680 --> 02:14:48,640 You did not have honor, Dad 1543 02:14:49,900 --> 02:14:51,840 Nobody to contest from this village 1544 02:14:52,230 --> 02:14:56,220 The leader of the party said that he could be MLA 1545 02:14:57,780 --> 02:14:59,760 It will not happen, Dad 1546 02:15:00,170 --> 02:15:03,950 Otherwise, that one Redhouse Reddy told you to kill you 1547 02:15:06,790 --> 02:15:07,790 Fucking dad 1548 02:15:19,440 --> 02:15:20,440 Kill 1549 02:15:21,870 --> 02:15:23,160 Dead 1550 02:15:25,280 --> 02:15:27,710 Does it feel like dying? - Dad 1551 02:15:27,920 --> 02:15:29,220 Shortly thereafter 1552 02:15:30,170 --> 02:15:32,120 There is not a single feeling 1553 02:15:34,420 --> 02:15:35,860 But Baladradi 1554 02:15:37,510 --> 02:15:42,340 When I kill you, I would die. 1555 02:15:43,230 --> 02:15:45,520 You need to be dead 1556 02:15:48,680 --> 02:15:50,990 It's better to die Baladradi 1557 02:15:51,480 --> 02:15:54,430 But it's a shame to be afraid 1558 02:15:54,780 --> 02:15:57,600 It's a terrible disgrace 1559 02:16:01,820 --> 02:16:04,390 How did Baladridi deal with him? 1560 02:16:05,480 --> 02:16:08,800 You should be a minister But it's a god 1561 02:16:09,160 --> 02:16:11,120 You have the power 1562 02:16:11,410 --> 02:16:13,340 But it's prestigious to go 1563 02:16:14,670 --> 02:16:15,870 Bālareḍḍi 1564 02:16:16,730 --> 02:16:21,450 Not everything has changed. Everything There must be old stuff 1565 02:16:21,890 --> 02:16:24,590 Even if the kids revenge 1566 02:16:25,130 --> 02:16:27,040 Marion ... Marion ... 1567 02:16:43,010 --> 02:16:47,460 Because I'm sorry about her voice I'm afraid to be scared 1568 02:16:48,150 --> 02:16:50,820 Now, I have not seen anything 1569 02:16:57,120 --> 02:16:59,500 Hey Baleraddy 1570 02:17:00,310 --> 02:17:02,480 Hey Paseurddi 1571 02:17:03,540 --> 02:17:06,150 He killed my son but the sinner 1572 02:17:06,270 --> 02:17:10,430 Do not you get up Do not be so good at all 1573 02:17:10,610 --> 02:17:14,280 You had to die without killing my son 1574 02:17:14,550 --> 02:17:16,920 I've lost my life 1575 02:17:17,080 --> 02:17:18,660 Hey, get out 1576 02:17:21,590 --> 02:17:25,000 How many more are going to kill? 1577 02:17:27,010 --> 02:17:30,400 Please, my son ... son ... son ... 1578 02:18:04,640 --> 02:18:05,640 Hello, Ariel 1579 02:18:06,090 --> 02:18:07,710 Raga Reddy 1580 02:18:12,590 --> 02:18:14,660 Going bumblebee? 1581 02:18:14,880 --> 02:18:17,240 Do you commit my son? 1582 02:18:17,740 --> 02:18:19,450 Hiṭiyotnē 1583 02:18:21,530 --> 02:18:24,750 Because you killed my son 1584 02:18:25,690 --> 02:18:28,170 My village is home to your village 1585 02:18:28,400 --> 02:18:31,300 Honey is burning 1586 02:18:42,460 --> 02:18:44,390 Are you telling the truth? 1587 02:18:45,720 --> 02:18:47,580 I killed my son 1588 02:18:51,010 --> 02:18:53,580 There was a rumor to stop this fight 1589 02:18:54,280 --> 02:18:56,350 That peace does not come back 1590 02:19:02,640 --> 02:19:04,800 Another change is what the bun ... go 1591 02:19:05,920 --> 02:19:07,550 Change Pasuredee 1592 02:19:09,690 --> 02:19:11,650 How wonderful? 1593 02:19:12,750 --> 02:19:16,070 30 years ago, you This is where it started 1594 02:19:20,680 --> 02:19:21,960 Let's change where we are 1595 02:19:22,360 --> 02:19:24,890 Then there you are 1596 02:19:25,210 --> 02:19:28,390 What are you doing? I'll take care of it 1597 02:19:54,720 --> 02:19:55,900 Changed 1598 02:19:56,270 --> 02:19:57,540 What's changed? 1599 02:19:57,640 --> 02:19:59,150 Where have you changed? 1600 02:19:59,670 --> 02:20:01,230 When my father is gone 1601 02:20:01,960 --> 02:20:03,710 I did not kill myself I do not know 1602 02:20:04,210 --> 02:20:05,910 I did not die 1603 02:20:06,370 --> 02:20:08,900 Your neck cut I did not know that I was so angry 1604 02:20:09,620 --> 02:20:10,620 Do not you? 1605 02:20:12,220 --> 02:20:15,430 Because my grandmother was listening, I got my knife into the ground I did not know myself 1606 02:20:16,240 --> 02:20:17,240 Open your hand 1607 02:20:18,920 --> 02:20:20,360 You're behind your back, girl 1608 02:20:21,090 --> 02:20:23,620 A fight can be stopped by discussing I did not know when she called me 1609 02:20:24,360 --> 02:20:26,090 These days are not stopping 1610 02:20:28,480 --> 02:20:30,010 You're just changing 1611 02:20:30,680 --> 02:20:32,910 I do not know how that is. I do not know why Reddy 1612 02:20:33,690 --> 02:20:34,760 But I will 1613 02:20:35,420 --> 02:20:36,610 It's definite 1614 02:20:49,440 --> 02:20:51,980 At the hospital, on the hospital From here are two miles 1615 02:20:52,340 --> 02:20:54,930 Two lives Take us to death 1616 02:20:55,500 --> 02:20:58,280 Remember, you cut off the backpack 1617 02:20:58,410 --> 02:21:00,630 You heard your voice muddy trousers moist 1618 02:21:01,630 --> 02:21:04,000 This is the Biryadi who killed you 1619 02:21:04,370 --> 02:21:06,030 All three were added 1620 02:21:06,150 --> 02:21:06,840 Come 1621 02:21:07,000 --> 02:21:08,000 Kill 1622 02:21:10,180 --> 02:21:12,080 But before the kill 1623 02:21:12,390 --> 02:21:15,150 This is not the old Raga Reddy 1624 02:21:15,750 --> 02:21:17,520 Prasaddi's son was killed 1625 02:21:17,710 --> 02:21:21,380 The Rev. Rev. 1626 02:21:21,720 --> 02:21:25,060 This is more than this There will be a massive struggle 1627 02:21:25,560 --> 02:21:27,660 How's that gonna change, Reddy 1628 02:21:29,690 --> 02:21:33,120 But I've lost more time Get off soon 1629 02:21:33,330 --> 02:21:35,370 This Subwoo's boyfriend, Patriot 1630 02:21:35,550 --> 02:21:37,410 When you grow older, who did this to you Knowing 1631 02:21:37,670 --> 02:21:41,700 Everything came together after years He starts bombing again 1632 02:21:41,820 --> 02:21:44,990 If you stop it, you're done 1633 02:21:45,230 --> 02:21:47,270 How's that gonna change? 1634 02:21:52,300 --> 02:21:56,040 500 rupees was not watered Or righty, Reddy 1635 02:21:56,270 --> 02:22:00,440 The way it started 30 years ago It's still here 1636 02:22:00,770 --> 02:22:03,900 This house is at home somewhere It's operational 1637 02:22:04,120 --> 02:22:05,460 How's that gonna change? 1638 02:22:05,680 --> 02:22:07,240 How can you change Reddy? 1639 02:22:08,360 --> 02:22:09,360 Come 1640 02:22:23,640 --> 02:22:26,550 The knife is also marketed here Take it 1641 02:22:27,760 --> 02:22:28,760 Bitch 1642 02:22:29,480 --> 02:22:30,760 Bitch 1643 02:22:37,530 --> 02:22:38,530 Raghavan 1644 02:22:40,000 --> 02:22:41,520 Not like the old road 1645 02:22:42,110 --> 02:22:44,050 This time you are near 1646 02:22:44,780 --> 02:22:46,360 I'm here 1647 02:22:46,790 --> 02:22:49,030 But you do not have to save 1648 02:22:49,630 --> 02:22:52,060 Everything about you happened 1649 02:22:54,280 --> 02:22:56,990 But just what you need to do You yourself have to write 1650 02:22:57,870 --> 02:23:00,130 Write anything else 1651 02:23:03,120 --> 02:23:04,770 What can I write? 1652 02:23:05,570 --> 02:23:09,490 When one man died, the ceremony This is a village 1653 02:23:10,410 --> 02:23:11,980 What's New What? 1654 02:23:13,690 --> 02:23:16,420 Will their children live in the future? He is also determined not to 1655 02:23:17,850 --> 02:23:21,250 We need to go to jail He needs to live on bail 1656 02:23:21,880 --> 02:23:23,870 If the bomb explodes in his own hand 1657 02:23:25,850 --> 02:23:28,720 Submarine does not have any hands There will be someone left Zubu 1658 02:23:31,320 --> 02:23:33,320 What else can you write about me? 1659 02:23:35,650 --> 02:23:37,330 The eyes of the eyes are full of dust 1660 02:23:38,310 --> 02:23:40,400 Houses that are not even eaten 1661 02:23:41,190 --> 02:23:42,620 This is a scorching village 1662 02:23:42,650 --> 02:23:45,130 This is an animal that dwells in its blood 1663 02:23:47,210 --> 02:23:48,590 What's new about Ari 1664 02:23:50,740 --> 02:23:52,940 It's me, I think, to make this plentiful land in this village 1665 02:23:53,160 --> 02:23:54,820 But this knife is about to be used for this purpose 1666 02:23:57,100 --> 02:23:58,550 What else is left to write 1667 02:24:00,660 --> 02:24:01,950 I do not know who this is 1668 02:24:02,840 --> 02:24:03,840 Change 1669 02:24:04,910 --> 02:24:06,090 To kill them? 1670 02:24:06,680 --> 02:24:09,210 To save two men Three men to kill? 1671 02:24:10,970 --> 02:24:12,280 This is the war I do not want 1672 02:24:13,110 --> 02:24:15,100 Here only the sounds of death are heard 1673 02:24:16,060 --> 02:24:17,320 What can I write? 1674 02:24:20,230 --> 02:24:21,230 Hey, Karappa 1675 02:24:23,490 --> 02:24:25,260 What are you waiting for? 1676 02:24:26,960 --> 02:24:28,170 He killed his father 1677 02:24:29,940 --> 02:24:32,440 He's dancing tears for me 1678 02:24:33,820 --> 02:24:37,530 If she goes on her way, we will Life can survive 1679 02:24:38,440 --> 02:24:39,440 Get it 1680 02:25:02,740 --> 02:25:03,740 Day mara 1681 02:25:04,640 --> 02:25:08,140 They thought my kids were you Do you oppose me all? 1682 02:25:09,260 --> 02:25:11,150 You are a son who has been killed without a heart 1683 02:25:12,080 --> 02:25:13,080 I'm talking like a son 1684 02:25:14,110 --> 02:25:15,110 Am I a bastard? 1685 02:25:20,340 --> 02:25:21,560 ELT 1686 02:25:39,280 --> 02:25:40,330 Little mister 1687 02:25:40,570 --> 02:25:41,930 Nothing happens to your people 1688 02:25:42,350 --> 02:25:43,750 That's what I promise 1689 02:25:44,250 --> 02:25:46,770 Give this a good word Like protecting it, it protects it 1690 02:25:47,220 --> 02:25:48,610 See if you want to see it 1691 02:26:03,310 --> 02:26:04,310 Hey Suba 1692 02:26:04,970 --> 02:26:09,040 For 30 years, I looked after my son How are you doing? 1693 02:26:09,410 --> 02:26:11,070 How? Basureḍḍi 1694 02:26:12,770 --> 02:26:14,210 How did you know how to change it? 1695 02:26:15,260 --> 02:26:16,260 Says 1696 02:26:17,590 --> 02:26:18,590 Says 1697 02:26:19,930 --> 02:26:22,320 Listen to what you say and change I'm not Balaradevi 1698 02:26:22,980 --> 02:26:25,130 Cry tears of the eyes I'm not sweet 1699 02:26:25,630 --> 02:26:28,480 Stay thirsty for the Bessuredi bun 1700 02:26:28,510 --> 02:26:32,480 How to change 1701 02:26:38,800 --> 02:26:40,070 Says 1702 02:26:43,000 --> 02:26:44,000 Bottled 1703 02:26:45,270 --> 02:26:48,760 Talk to your son There was a desire to make a difference here 1704 02:26:50,410 --> 02:26:51,960 You killed her 1705 02:26:53,820 --> 02:26:57,270 Against the back of one hand Seeing them had the same desire 1706 02:26:59,230 --> 02:27:01,220 Do not let him kill Busteradei 1707 02:27:03,020 --> 02:27:05,100 That's why you're killing yourself 1708 02:27:06,180 --> 02:27:08,380 You were living here No peace will come 1709 02:27:09,820 --> 02:27:12,250 You know that you are dead 1710 02:27:14,330 --> 02:27:15,670 You have to live 1711 02:27:16,510 --> 02:27:17,780 And also need to die 1712 02:27:18,340 --> 02:27:22,910 That's why you live in death Do not tell anyone 1713 02:27:27,890 --> 02:27:31,400 Take revenge on my father's death You did not kill yourself, Paseurbedi 1714 02:27:33,380 --> 02:27:35,540 Your son is killed because he was killed. 1715 02:27:37,450 --> 02:27:41,170 Will others have their sons killed? They're frightened 1716 02:29:38,770 --> 02:29:39,770 Hey 1717 02:29:41,540 --> 02:29:44,080 Come with only those who believe 1718 02:29:57,370 --> 02:29:59,780 My husband killed my son and ran away 1719 02:30:03,650 --> 02:30:05,850 This is the record to write 1720 02:30:08,420 --> 02:30:09,710 Come on, Mom - to where? 1721 02:30:11,140 --> 02:30:12,140 Give nominations 1722 02:30:15,120 --> 02:30:17,990 Do not make decisions from Ragawaddy Gama 1723 02:30:18,090 --> 02:30:20,220 But what does he know? 1724 02:30:21,850 --> 02:30:24,300 What we do know, Sir, over there with him 1725 02:30:25,000 --> 02:30:26,000 My grandmother 1726 02:30:27,010 --> 02:30:29,740 His brothers died, but his own son died 1727 02:30:30,030 --> 02:30:33,280 It is not for such a god to worship God 1728 02:30:34,060 --> 02:30:36,300 I did not wish to have Brasurevedy, sir 1729 02:30:38,250 --> 02:30:39,250 My mother 1730 02:30:40,090 --> 02:30:42,210 Daddy was raped, not crying 1731 02:30:43,280 --> 02:30:45,800 PAZEUREDDI: Think about taking revenge Not at all 1732 02:30:47,640 --> 02:30:48,640 My aunt 1733 02:30:49,880 --> 02:30:52,180 Somebody's at home 1734 02:30:53,060 --> 02:30:55,030 To destroy the food Not at all 1735 02:30:57,550 --> 02:30:59,010 Now this is mom 1736 02:31:00,130 --> 02:31:04,040 They killed my son and my husband Come here and fight to stop 1737 02:31:04,590 --> 02:31:07,360 Whatever the village is for me I did not miss it 1738 02:31:08,190 --> 02:31:09,950 You and the police know that sir 1739 02:31:10,760 --> 02:31:13,200 It's wrong to create an incorrect post 1740 02:31:15,200 --> 02:31:16,780 A mother who gave her blood, sir 1741 02:31:18,190 --> 02:31:19,590 What can not be 1742 02:31:23,860 --> 02:31:25,130 This is where the MLA is here 1743 02:31:27,230 --> 02:31:31,140 No one has my family in my village Do not stand out 1744 02:31:32,990 --> 02:31:34,610 Anybody there? 1745 02:31:48,520 --> 02:31:58,420 Computer transcription data created Translation and subtitle Light morning (Lahiruu7@gmail.com) 1746 02:31:59,850 --> 02:32:05,720 ♥♥♥ Send your gifts to your dear ♥♥♥ Visit WWW.LAKWIMANA.COM 1747 02:32:06,850 --> 02:32:11,720 A centralized view of the sub-heading of the subtitle - www.zoom.lk 1748 02:32:12,990 --> 02:32:14,430 And the ghost story 1749 02:32:15,090 --> 02:32:16,650 Are the people who were sent to the school in Brasuradue? 1750 02:32:17,250 --> 02:32:19,910 They have a door that can be pulled 1751 02:32:20,320 --> 02:32:22,390 Another door locker 1752 02:32:22,720 --> 02:32:24,720 Eat foods for weeks 1753 02:32:24,970 --> 02:32:28,840 Get out of there, too Their eyes were forever 1754 02:32:33,980 --> 02:32:36,230 Today they see how to solve it 1755 02:32:36,500 --> 02:32:37,500 That's why it came 1756 02:32:56,910 --> 02:32:58,610 Now they come out with something, Coreot 1757 02:32:58,730 --> 02:33:01,210 The person who survived is back I'm not going to sink 1758 02:33:01,940 --> 02:33:02,940 This is not me 1759 02:33:03,730 --> 02:33:04,730 He said 1760 02:33:26,710 --> 02:33:27,930 For revenge 1761 02:33:29,290 --> 02:33:31,710 You take the knife again to this address 1762 02:34:01,420 --> 02:34:25,890 Latest subtitles for Sinhala subtitles Visit www.zoom.lk 125737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.