Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,480 --> 00:00:28,400
That's not fair. Come on.
2
00:00:28,400 --> 00:00:30,480
You said yesterday.
That's not my fault.
3
00:00:30,480 --> 00:00:33,520
Come on you lot, chop chop.
Chop chop! Chop chop!
4
00:00:33,520 --> 00:00:35,240
Anyone seen my overalls?
5
00:00:35,240 --> 00:00:37,120
There's some clean ones in the back,
love.
6
00:00:37,120 --> 00:00:38,360
Oh, thanks.
7
00:00:38,360 --> 00:00:40,400
Andy, Josh, it's ten past.
8
00:00:40,400 --> 00:00:42,000
(TRAFFIC REPORT ON RADIO)
9
00:00:42,000 --> 00:00:43,760
Where's Andy?
I don't know.
10
00:00:43,760 --> 00:00:46,600
Who's moved my rucksack?
Me, but it was in the way.
11
00:00:47,160 --> 00:00:50,920
Right, Jade, I want you in the car.
Come on, get your shoes on.
12
00:00:50,920 --> 00:00:53,720
And you, love, come on, let's go.
13
00:00:53,720 --> 00:00:55,680
I'm tired!
All right.
14
00:00:55,680 --> 00:00:57,720
And I'm hungry.
15
00:00:57,720 --> 00:01:00,880
Andy! We are going now.
16
00:01:00,880 --> 00:01:02,680
I'm coming.
17
00:01:02,680 --> 00:01:05,480
Have you got your bus fare?
Yeah, see you later.
18
00:01:05,480 --> 00:01:07,440
(CHILDREN SQUABBLING)
19
00:01:07,800 --> 00:01:10,800
Come on, Chris, you're always late.
See you, love.
20
00:01:10,800 --> 00:01:12,880
Got your recorder, Jade?
21
00:01:12,880 --> 00:01:16,080
Mum, it's not recorder day today,
that's tomorrow.
22
00:01:25,440 --> 00:01:27,400
(TOOTS HORN)
23
00:01:31,560 --> 00:01:33,520
(DOGS BARK)
24
00:01:37,600 --> 00:01:42,680
TV: # Become good friends
25
00:01:49,760 --> 00:01:51,800
(KNOCK ON DOOR)
26
00:01:51,800 --> 00:01:53,840
(WEST COUNTRY ACCENT) Mae, get that.
27
00:01:56,920 --> 00:01:58,880
(FOOTSTEPS)
28
00:02:04,640 --> 00:02:06,360
Is your mum in?
She's inside.
29
00:02:07,920 --> 00:02:09,880
(FOOTSTEPS)
30
00:02:13,200 --> 00:02:15,160
Mum.
31
00:02:18,240 --> 00:02:20,280
Oh, bloody hell, not you again!
32
00:02:20,280 --> 00:02:22,240
That's right, me again.
33
00:02:23,960 --> 00:02:25,640
Well, what's that?
34
00:02:25,640 --> 00:02:28,200
A warrant to search
the house and the garden.
35
00:02:31,360 --> 00:02:32,960
Excuse me.
36
00:02:32,960 --> 00:02:34,920
Mum, what...
37
00:02:37,240 --> 00:02:39,760
What's going on?
I don't know.
38
00:02:39,760 --> 00:02:43,640
Well, what are they all...
They just come in with search
warrants.
39
00:02:43,640 --> 00:02:46,280
(CLATTERING)
Mind my house, you great lummock!
40
00:02:46,440 --> 00:02:48,480
What, then, are the signs of abuse
41
00:02:48,480 --> 00:02:51,240
which social workers should look for
in children?
42
00:02:51,240 --> 00:02:55,280
These may be physical,
unexplained cuts and bruises.
43
00:02:55,280 --> 00:03:00,040
But they may also be behavioural.
Is the child withdrawn or aggressive
44
00:03:00,040 --> 00:03:02,120
or unusually introverted?
45
00:03:02,120 --> 00:03:04,760
Is there an unspoken atmosphere of
fear in the house?
46
00:03:04,760 --> 00:03:05,880
(RINGING TONE)
47
00:03:08,240 --> 00:03:10,320
It's me.
48
00:03:10,320 --> 00:03:13,280
That interfering bloody arsehole
bitch is here again.
49
00:03:13,280 --> 00:03:15,240
She'd got a search warrant this time.
50
00:03:16,000 --> 00:03:18,160
You better have your story straight.
51
00:03:18,160 --> 00:03:20,800
And anything you need to do,
you better get done.
52
00:03:21,400 --> 00:03:23,360
Hm?
53
00:03:26,000 --> 00:03:27,960
(FOOTSTEPS)
54
00:03:37,160 --> 00:03:39,120
(LOCAL TALK RADIO)
55
00:03:41,520 --> 00:03:43,480
(PHONE RINGS)
56
00:03:44,320 --> 00:03:46,480
Hello. Speaking.
57
00:03:49,440 --> 00:03:51,480
Oh, right.
58
00:03:51,480 --> 00:03:53,440
So you want me to come in now?
59
00:03:54,640 --> 00:03:56,600
Er...no, no, fine. Erm...
60
00:03:56,960 --> 00:03:58,920
Half an hour?
61
00:03:59,600 --> 00:04:01,560
OK, then, bye.
62
00:04:01,840 --> 00:04:03,920
That were the police.
63
00:04:03,920 --> 00:04:06,360
They need an appropriate adult.
A what?
64
00:04:06,360 --> 00:04:08,920
You know, it's that thing I
volunteered for.
65
00:04:08,920 --> 00:04:11,240
You lot don't listen to a word I
say, do you?
66
00:04:56,280 --> 00:04:57,960
Janet Leach?
Yeah.
67
00:04:57,960 --> 00:05:01,960
This way, please. Detective
Superintendent Bennett's waiting for
you.
68
00:05:02,120 --> 00:05:04,080
(CLAMOUR OF VOICES)
69
00:05:04,600 --> 00:05:06,960
Janet Leach, the appropriate adult,
sir.
70
00:05:06,960 --> 00:05:09,360
Sorry for calling you in at this
time of day.
71
00:05:09,360 --> 00:05:12,080
Probation and Social Services
had no-one available.
72
00:05:12,080 --> 00:05:15,720
Do you mind if I ask who it is?
It's a 52-year-old man.
73
00:05:15,720 --> 00:05:17,840
With learning difficulties?
74
00:05:17,840 --> 00:05:22,000
Well, all I can say is that we've
been advised to have an appropriate
adult.
75
00:05:22,000 --> 00:05:23,960
Oh, yes.
76
00:05:24,720 --> 00:05:28,320
You have done this before? Oh, no,
but I have done the training.
77
00:05:28,560 --> 00:05:30,960
Ah. Carry on.
78
00:05:32,800 --> 00:05:34,760
Howard Ogden, solicitor.
79
00:05:54,880 --> 00:05:58,520
This taped interview is being
conducted at Gloucester Central
Police Station.
80
00:05:58,520 --> 00:06:00,880
I'm DC Darren Law and my colleague
here is...
81
00:06:00,880 --> 00:06:03,680
DC Hazel Savage.
And could I have your name, please?
82
00:06:03,680 --> 00:06:05,760
Frederick Walter Stephen West.
83
00:06:05,760 --> 00:06:08,400
And your legal representative...
Howard Ogden.
84
00:06:08,400 --> 00:06:10,680
And acting as your appropriate
adult...
85
00:06:10,680 --> 00:06:12,760
Oh, Janet Leach.
86
00:06:12,760 --> 00:06:15,560
You're here to observe the interview
is conducted fairly
87
00:06:15,560 --> 00:06:19,080
and also to advise Mr West and
facilitate communication with him.
88
00:06:19,080 --> 00:06:21,120
I understand.
Super.
89
00:06:21,120 --> 00:06:26,360
The date is Friday 25th February
1994, the time is 16:57.
90
00:06:26,360 --> 00:06:29,200
I've got to remind you, Fred,
you're still under caution
91
00:06:29,200 --> 00:06:31,680
and that you don't have to say
anything unless you wish to do so
92
00:06:31,680 --> 00:06:33,560
but anything you do say
may be used in evidence.
93
00:06:33,560 --> 00:06:35,080
Do you understand?
Yeah.
94
00:06:35,080 --> 00:06:38,800
OK. You were arrested earlier today
by my colleague here
95
00:06:38,800 --> 00:06:41,760
in relation to the murder
of your daughter Heather.
96
00:06:41,760 --> 00:06:44,120
Could you tell me what you know
about that?
97
00:06:44,120 --> 00:06:46,080
Well, Heather wanted to leave home,
see,
98
00:06:46,080 --> 00:06:49,920
and she'd been knocking about
with this girl with a red mini.
99
00:06:49,920 --> 00:06:52,920
That's a mini skirt not a Mini car.
(SNIFFS)
100
00:06:52,920 --> 00:06:55,200
And we were pretty sure
she was a lesbian, like,
101
00:06:55,200 --> 00:06:58,200
so me and Rose said, "Hang on a sec,
102
00:06:58,200 --> 00:07:02,040
you'd better think about this, girl,
you know, give it a night, at least."
103
00:07:02,040 --> 00:07:06,400
So next morning come up and...
she looked real rough.
104
00:07:07,400 --> 00:07:09,440
She'd been crying and...
105
00:07:09,440 --> 00:07:12,080
So Rose says, "Let her go."
106
00:07:13,120 --> 00:07:17,800
She said, "I'll go to the bank and
draw out �600, she can have that and
go."
107
00:07:18,960 --> 00:07:23,640
So, Rose goes off and I'm left in the
hall with Heather and her suitcase.
108
00:07:23,640 --> 00:07:27,680
She's got her hands on her hips, you
know, the big lady, like...
109
00:07:29,680 --> 00:07:32,720
I say, "How about you get a flat up
the road?
110
00:07:32,720 --> 00:07:34,800
You can have girlfriends up there."
111
00:07:34,800 --> 00:07:37,720
And she said, "If you don't let me
fucking go...
112
00:07:38,640 --> 00:07:40,400
I'll give all the kids acid."
113
00:07:40,400 --> 00:07:42,200
That's LSD, like.
114
00:07:42,200 --> 00:07:46,440
"And they'll jump off the church roof
and kill their selves."
115
00:07:47,280 --> 00:07:49,920
And I said, "Well, that ain't very
nice, girl,
116
00:07:49,920 --> 00:07:53,440
you threatening to do that
to your own brothers and sisters."
117
00:07:53,440 --> 00:07:56,400
And she's got this smile on her face,
like a sort of smirk,
118
00:07:56,400 --> 00:07:58,920
like, "Try me and I'll do it".
119
00:07:58,920 --> 00:08:02,920
So I just lunged at her like that and
then I grabbed her by the throat,
like that,
120
00:08:02,920 --> 00:08:04,880
and held her there for...
121
00:08:06,400 --> 00:08:09,560
I don't know how long
but it was real quick because...
122
00:08:09,560 --> 00:08:13,320
It's surprising how long you can hold
someone by the throat until they...
123
00:08:13,320 --> 00:08:15,440
until they...
124
00:08:15,440 --> 00:08:18,440
But I can't even remember to that
extent what happened next,
125
00:08:18,440 --> 00:08:21,240
but the next minute she's gone blue.
126
00:08:22,560 --> 00:08:26,760
And I'm looking at her from head to
foot. You know, what the heck's gone
wrong?
127
00:08:27,480 --> 00:08:31,000
I put her on the floor and I'm
blowing in her mouth, pumping her
chest,
128
00:08:31,000 --> 00:08:33,920
but she kept on getting bluer
and I didn't know what to do.
129
00:08:33,920 --> 00:08:37,000
I hadn't meant to hurt her
and Rose is due back any minute.
130
00:08:37,000 --> 00:08:40,600
I'm thinking, jeez, I've got to do
something and...I was scared.
131
00:08:41,520 --> 00:08:43,840
So I was going to put her in the
Wendy house.
132
00:08:44,480 --> 00:08:46,680
Then I thought I'd put her in the
dustbin,
133
00:08:46,680 --> 00:08:51,040
but I couldn't get her in there,
so...I get this ice saw.
134
00:08:51,040 --> 00:08:54,600
You know, with the two prongs at the
top and the serrated edges,
135
00:08:54,600 --> 00:08:57,280
you use them for cutting blocks of
ice
136
00:08:57,280 --> 00:09:00,200
and I cut her legs off, and...
137
00:09:01,080 --> 00:09:04,360
I mean, that was...unbearable.
138
00:09:07,480 --> 00:09:10,160
Yeah, I can still hear that in my
sleep.
139
00:09:11,480 --> 00:09:14,600
And then I cut her head off, and...
Well, I closed her eyes first,
140
00:09:14,600 --> 00:09:18,360
cos, well, you're not going to take a
saw to your own daughter
141
00:09:18,360 --> 00:09:20,800
when she's sat there looking at you,
are you?
142
00:09:21,880 --> 00:09:27,160
And then she fit neatly in the bin,
so I push it down the end of the
garden,
143
00:09:27,160 --> 00:09:28,840
behind the Wendy House.
144
00:09:28,840 --> 00:09:30,200
Then I take her suitcase
145
00:09:30,200 --> 00:09:34,400
and stuck it behind the vet's on St
Michael's Square where everyone
chucks their rubbish.
146
00:09:34,400 --> 00:09:38,720
Then I got Heather from behind
the Wendy house and buried her.
147
00:09:40,280 --> 00:09:44,440
And I been meaning to come down here
and get all this sorted before,
148
00:09:44,440 --> 00:09:46,400
but I never got round to it.
149
00:09:52,920 --> 00:09:55,680
Can I ask if the appropriate adult's
all right?
150
00:09:56,320 --> 00:09:58,280
Oh, quite all right, thank you.
151
00:09:59,160 --> 00:10:01,080
DC SAVAGE: Let's get this clear.
152
00:10:01,080 --> 00:10:04,560
You're saying you killed your
daughter. But not intentionally.
153
00:10:04,560 --> 00:10:06,720
DC LAW: What sort of grave are we
looking for?
154
00:10:06,720 --> 00:10:10,400
Just a hole about four foot square.
SAVAGE: And what's in this hole?
155
00:10:10,400 --> 00:10:12,880
Well, Heather.
How many pieces?
156
00:10:12,880 --> 00:10:15,200
Three pieces two legs, a head and a
body.
157
00:10:15,200 --> 00:10:16,920
LAW: That's four pieces.
158
00:10:16,920 --> 00:10:20,040
Are you happy to come to the house
and point out where she is?
159
00:10:20,040 --> 00:10:21,480
Yeah.
160
00:10:21,480 --> 00:10:23,920
Why didn't you tell us all this
before, Fred?
161
00:10:25,480 --> 00:10:27,200
I wasn't ready.
162
00:10:27,200 --> 00:10:30,920
Or is it cos we're carrying out a
search and you were afraid we might
find her?
163
00:10:30,920 --> 00:10:35,800
No, no. You see, all this is causing
stress to Rose and I don't want that,
164
00:10:35,800 --> 00:10:38,520
and the thing I'd like to make clear
is that Rose,
165
00:10:38,520 --> 00:10:40,640
knew nothing about any of this.
166
00:10:44,720 --> 00:10:47,840
The time is 17:08 by my watch
and the interview is ended
167
00:10:47,840 --> 00:10:51,080
whilst arrangements are made
to visit 25 Cromwell Street.
168
00:10:52,840 --> 00:10:55,480
This notice explains what happens to
the tapes.
169
00:10:56,120 --> 00:10:58,040
Can I have a word?
Yeah, sure.
170
00:10:59,080 --> 00:11:01,000
Is Rose here?
No.
171
00:11:01,600 --> 00:11:04,680
I've a feeling she's in the building.
She's not here.
172
00:11:10,160 --> 00:11:12,200
I just wanted to make sure you're OK.
173
00:11:12,200 --> 00:11:14,520
Er... Yeah, yeah, I'm fine.
174
00:11:14,520 --> 00:11:16,480
(SHOUTING)
175
00:11:17,080 --> 00:11:19,040
She is here.
176
00:11:22,360 --> 00:11:24,880
I thought they were taking her
straight to Cheltenham.
177
00:11:27,200 --> 00:11:29,880
This way, Mrs West.
You're unbelievable, you lot.
178
00:11:29,880 --> 00:11:31,840
You're fucking unbelievable!
179
00:11:33,920 --> 00:11:35,880
(RINGING TONE)
180
00:11:37,120 --> 00:11:38,800
Hello.
Oh, hi, love, it's me.
181
00:11:38,800 --> 00:11:41,120
Is everything all right?
JOSH: Yeah.
182
00:11:41,120 --> 00:11:43,520
Have you had tea?
Sort of.
183
00:11:44,560 --> 00:11:48,080
You might have to put Jade to bed.
Where are you?
184
00:11:48,080 --> 00:11:50,200
I told you, I'm at the police
station.
185
00:11:50,200 --> 00:11:52,840
I'm helping the police with an
investigation.
186
00:11:52,840 --> 00:11:54,240
What investigation?
187
00:11:54,240 --> 00:11:56,720
Yeah, the press office are working on
it now.
188
00:11:58,080 --> 00:12:01,480
I can't talk about it. I'm really
sorry, love, I've got to go.
189
00:12:01,480 --> 00:12:03,440
I'll see you later, all right? Bye.
190
00:12:05,240 --> 00:12:07,200
(FRED'S VOICE)
(LAUGHTER)
191
00:12:07,200 --> 00:12:09,320
DC LAW: What, overalls?
192
00:12:09,320 --> 00:12:12,560
FRED: Standard police issue, are
they? Nothing but the best.
193
00:12:12,560 --> 00:12:14,680
Damn stuff drive you mad, it does.
194
00:12:14,680 --> 00:12:16,600
What's that, then?
Fibreglass.
195
00:12:17,560 --> 00:12:20,160
Been spraying this bloke's loft over
Stroud way.
196
00:12:20,160 --> 00:12:23,080
We don't have back-scratchers
in the station, Fred.
197
00:12:23,520 --> 00:12:26,240
Is the car ready?
Don't I know you from somewhere?
198
00:12:27,520 --> 00:12:30,800
Erm... I'm sure you don't.
You don't half look familiar.
199
00:12:33,160 --> 00:12:35,240
(CHATTER)
200
00:12:35,240 --> 00:12:39,080
LAW: I'll be in the first car with
Mr West and his solicitor Mr Ogden.
201
00:12:39,080 --> 00:12:41,480
Ain't just Heather I buried in that
garden.
202
00:12:42,600 --> 00:12:44,520
There's more.
More?
203
00:12:45,400 --> 00:12:47,480
You wouldn't believe it.
204
00:12:47,480 --> 00:12:50,240
Not that you can let on to the
police I told you that, eh?
205
00:12:50,240 --> 00:12:52,840
You have got to keep everything I
say in confidence.
206
00:12:52,840 --> 00:12:56,440
But you're a good appropriate adult,
you'll already know that.
207
00:12:56,440 --> 00:12:58,040
DC SAVAGE: Mrs Leach.
208
00:12:59,400 --> 00:13:02,680
OK? All ready? Let's go.
209
00:13:04,560 --> 00:13:06,520
Right arm, please, Fred.
210
00:13:30,119 --> 00:13:33,039
Where's Rose? On her way to
Cheltenham Police Station.
211
00:13:33,039 --> 00:13:34,759
She's also under arrest.
212
00:13:35,839 --> 00:13:38,439
That's a waste of her time and yours.
Come on.
213
00:14:18,439 --> 00:14:20,399
The work I put into this place!
214
00:14:21,559 --> 00:14:24,079
Knocking through here and building on
there.
215
00:14:25,319 --> 00:14:27,839
Years of back-break
to get it looking tickety-boo.
216
00:14:27,839 --> 00:14:30,999
I need to remind you you are under
caution, Fred, understand?
217
00:14:31,639 --> 00:14:33,719
Yes, thank you, Hazel.
218
00:14:33,719 --> 00:14:36,759
Now you show us where you buried
your daughter Heather.
219
00:14:59,159 --> 00:15:01,799
The problem is remembering
what you did when...
220
00:15:20,639 --> 00:15:22,599
I'd try there.
221
00:15:24,479 --> 00:15:26,719
Is Bernard still around?
He's gone home.
222
00:15:26,719 --> 00:15:28,719
Get him back. We need a pathologist.
223
00:15:28,719 --> 00:15:30,759
See there?
224
00:15:30,759 --> 00:15:32,719
What?
225
00:15:33,799 --> 00:15:35,199
And there?
226
00:15:37,759 --> 00:15:39,839
What am I supposed to be looking at?
227
00:15:39,839 --> 00:15:43,559
OK, we're going to get a forensic
team to start examining that area.
228
00:15:44,279 --> 00:15:47,679
We'll go back to the station now,
apply for an extension of custody
229
00:15:47,679 --> 00:15:49,759
and resume our interview tomorrow.
230
00:15:49,759 --> 00:15:51,919
Is there anything else you wish to
say?
231
00:15:51,919 --> 00:15:53,919
Yes. Will the appropriate adult be
present?
232
00:15:55,239 --> 00:15:56,759
Can you attend?
233
00:15:57,279 --> 00:16:00,919
Erm... Yeah, if you want me.
234
00:16:01,439 --> 00:16:03,479
That's sorted, then.
235
00:16:03,479 --> 00:16:05,119
She's been very helpful so far.
236
00:16:11,679 --> 00:16:13,639
(CHILDREN TALKING)
237
00:16:50,639 --> 00:16:52,599
(CHILDREN'S VOICES)
238
00:16:54,239 --> 00:16:56,279
I said yeah.
Ssh!
239
00:16:56,279 --> 00:16:58,879
Come on, you said yesterday,
that's not right.
240
00:17:00,119 --> 00:17:04,399
MIKE: Been on that job over at
Barnwood. They've had cowboys in
before.
241
00:17:04,399 --> 00:17:09,879
What a mess, I'm having to re-skim it
all. I told them, I said, "This'll
take weeks."
242
00:17:12,039 --> 00:17:13,639
Hey, cut it out, you two.
Hey!
243
00:17:15,359 --> 00:17:17,319
(CHILDREN CHATTER)
244
00:17:22,399 --> 00:17:24,319
Mike...
Hm?
245
00:17:25,559 --> 00:17:28,359
Have you taken them?
Oh, yeah, yeah, yeah. Yeah.
246
00:17:44,279 --> 00:17:48,839
Gloucester Police Station,
the date is 26th February 1994.
247
00:17:48,839 --> 00:17:53,519
The time is 10:38.
I'm DC Law, my colleague here is...
248
00:17:53,519 --> 00:17:54,959
DC Savage.
249
00:17:54,959 --> 00:17:57,839
Your full name, please.
Frederick Walter Stephen West.
250
00:17:57,839 --> 00:18:00,199
And your legal representative...
Howard Ogden.
251
00:18:00,759 --> 00:18:03,479
And acting as your appropriate
adult... Janet Leach.
252
00:18:03,479 --> 00:18:06,039
You are still under caution.
Do you understand?
253
00:18:06,039 --> 00:18:09,079
Yes and me and him just had an
argument. Discussion.
254
00:18:09,079 --> 00:18:13,039
I'm telling you now what I just told
him. Heather is not in that garden.
255
00:18:15,399 --> 00:18:18,719
She's alive and well and possibly at
this moment in Bahrain.
256
00:18:19,719 --> 00:18:23,439
She's been recruited to work
for a drugs cartel as a drugs runner.
257
00:18:23,439 --> 00:18:25,399
They treat her like a queen.
258
00:18:26,279 --> 00:18:29,119
She gets in touch now and again
to tell me she's all right.
259
00:18:29,119 --> 00:18:31,199
She's using a false name.
260
00:18:31,199 --> 00:18:34,319
I have no idea what that is
and I will not let her tell me.
261
00:18:34,319 --> 00:18:37,759
Now, whether or not you believe in
that is entirely up to you.
262
00:18:37,759 --> 00:18:40,319
But that's why you found nothing and
you won't,
263
00:18:40,319 --> 00:18:42,439
not even if you dig till Kingdom
Come.
264
00:18:42,439 --> 00:18:46,959
And I don't care how much money and
time you waste, cos you wasted mine.
265
00:18:46,959 --> 00:18:50,079
Not just now but in the past.
There were previous allegations.
266
00:18:50,079 --> 00:18:53,159
There was nothing in them.
Rape and buggery of your children.
267
00:18:53,159 --> 00:18:55,919
Which was never proven.
You had me in prison,
268
00:18:55,919 --> 00:19:00,159
spat at by other prisoners, my
younger kids put into care, where
they still are,
269
00:19:00,159 --> 00:19:01,999
trying to force me to admit that...
270
00:19:01,999 --> 00:19:05,599
Trying to get to the truth, Fred.
You turned my house upside down.
271
00:19:05,599 --> 00:19:08,519
And we'll do so again and the garden.
�3,000 that cost me...
272
00:19:08,519 --> 00:19:11,239
And we'll keep on searching
until we find Heather.
273
00:19:11,239 --> 00:19:14,079
All because of some remark
about her being under the patio!
274
00:19:14,079 --> 00:19:16,079
A remark made by your own daughter.
275
00:19:16,079 --> 00:19:18,679
Anne Marie said it was a family joke.
There you are!
276
00:19:18,679 --> 00:19:22,119
To social workers who, like me,
have had concerns about your family
277
00:19:22,119 --> 00:19:23,559
for a considerable time.
278
00:19:23,559 --> 00:19:27,239
You're the beautifulest woman in
Gloucester when you're angry, Hazel.
279
00:19:27,239 --> 00:19:30,039
I'm just trying to get to the truth
this time, Fred.
280
00:19:31,319 --> 00:19:34,119
You're being personal and
vindictive. I'm neither.
281
00:19:34,119 --> 00:19:38,839
Against me and my Rose, who loves
our family, who'd do...anything for
them.
282
00:19:40,479 --> 00:19:42,439
Why are you saying this now, Fred?
283
00:19:42,999 --> 00:19:46,919
Last night you took us to the house
with Mr Ogden and this lady,
284
00:19:46,919 --> 00:19:48,879
and you showed us a grave.
285
00:19:50,479 --> 00:19:52,559
You inconvenienced me.
286
00:19:52,559 --> 00:19:56,199
So, are you trying to inconvenience
DC Savage to get back at her?
287
00:19:56,199 --> 00:19:59,199
You really saying there's nothing in
that grave?
288
00:20:00,079 --> 00:20:01,359
Why are you smirking?
289
00:20:02,559 --> 00:20:03,719
Who's smirking?
290
00:20:05,039 --> 00:20:09,999
You said yesterday you wanted
to get all this...sorted out.
291
00:20:09,999 --> 00:20:13,919
Then I spent the night in a cell
thinking what I want is Rose back in
our home.
292
00:20:13,919 --> 00:20:17,839
I want my children back, I want my
house and garden reinstated. We are a
family!
293
00:20:20,199 --> 00:20:26,079
Well, let's just ask Mrs Leach,
as an independent lady, what she
thinks.
294
00:20:29,359 --> 00:20:30,919
Erm...
295
00:20:31,439 --> 00:20:37,319
Well, he's clearly contradicting
what he said last night.
296
00:20:37,319 --> 00:20:39,279
Did you hear that, Fred?
297
00:20:40,719 --> 00:20:42,679
And I saw the smirk.
298
00:20:46,359 --> 00:20:47,559
(KNOCK ON DOOR)
299
00:20:48,639 --> 00:20:51,959
For the benefit of the tape,
PC Roberts has entered the room.
300
00:21:09,319 --> 00:21:13,039
Nothing more hurtful than someone
saying you don't love your kids.
301
00:21:21,279 --> 00:21:24,399
Bet you feel the same way. Bet
you're a mother.
302
00:21:25,199 --> 00:21:28,639
That's completely irrelevant.
Ah, but it's not, you see,
303
00:21:28,639 --> 00:21:32,239
cos I think you understand how deep
my feelings are for my family.
304
00:21:33,079 --> 00:21:34,319
Don't you?
305
00:21:38,079 --> 00:21:40,719
(DOOR OPENS)
Time for a cuppa, I'd say, Hazel.
306
00:21:42,839 --> 00:21:46,119
We can... We can take a refreshment
break shortly.
307
00:21:46,119 --> 00:21:49,719
But first I'd like to discuss the
information
308
00:21:49,719 --> 00:21:53,319
that Detective Superintendent
Bennett's just sent from your house.
309
00:21:53,319 --> 00:21:57,719
What information? They've found some
bones in the garden.
310
00:22:06,119 --> 00:22:08,079
Well, like I said, I...
311
00:22:08,719 --> 00:22:10,799
I want to get all this sorted out.
312
00:22:10,799 --> 00:22:13,359
Our pathologist is confident they're
human.
313
00:22:14,199 --> 00:22:20,999
If I accused you of...
inconveniencing me, then, Helen,
I...apologise.
314
00:22:23,439 --> 00:22:27,199
Are you sure you buried Heather
all in one place?
315
00:22:28,119 --> 00:22:29,479
You what?
316
00:22:29,479 --> 00:22:34,239
You didn't scatter any of her body
around the garden? No.
317
00:22:34,239 --> 00:22:37,679
Cos they found another body part
in another part of the garden.
318
00:22:40,599 --> 00:22:43,039
Well, I can't think how that could
have got there.
319
00:22:43,039 --> 00:22:45,239
Are you suggesting it wasn't part of
Heather?
320
00:22:45,239 --> 00:22:47,199
It must have been.
321
00:22:48,079 --> 00:22:50,159
It was a thigh bone.
322
00:22:50,159 --> 00:22:52,479
They've already found two thigh
bones.
323
00:22:52,479 --> 00:22:54,559
Heather didn't have three legs, did
she?
324
00:22:58,879 --> 00:23:04,679
Well...do you have any knowledge
how this other bone could have got
there, Fred?
325
00:23:07,199 --> 00:23:09,159
Yes.
326
00:23:10,599 --> 00:23:12,519
Shirley.
327
00:23:13,759 --> 00:23:15,719
Shirley who?
328
00:23:15,719 --> 00:23:19,239
Robinson. The girl that caused all
the trouble.
329
00:23:22,719 --> 00:23:24,279
The girl with the red mini.
330
00:23:26,239 --> 00:23:28,039
Thank you, yes.
331
00:23:31,439 --> 00:23:34,119
You see, she lodged with us, and...
332
00:23:36,359 --> 00:23:39,439
..I had an affair with her
and she got pregnant and...
333
00:23:39,439 --> 00:23:42,879
she wanted to marry me and she said
she was gonna tell Rose and...
334
00:23:42,879 --> 00:23:46,239
there was a bit of an argument,
got out of hand somehow and...
335
00:23:46,239 --> 00:23:48,199
she ended up getting strangled.
336
00:23:48,599 --> 00:23:50,679
And where was Rose at this time?
337
00:23:50,679 --> 00:23:53,199
In the hospital having a baby.
Which baby?
338
00:23:53,479 --> 00:23:55,519
Erm...Babs.
339
00:23:55,519 --> 00:23:58,919
No. Er... No, not Babs. Erm...
340
00:23:59,599 --> 00:24:01,679
Young Rosemarie.
341
00:24:01,679 --> 00:24:05,239
I'd come back from seeing Rose
in the hospital and... (SNIFFS)
342
00:24:05,239 --> 00:24:07,999
Shirley and I had this row and I
killed her.
343
00:24:08,839 --> 00:24:11,719
How?
Strangled her with a piece of flex.
344
00:24:12,159 --> 00:24:13,879
Buried her in the garden?
345
00:24:15,119 --> 00:24:16,679
Yeah.
346
00:24:19,879 --> 00:24:21,839
And her with a baby inside her, too.
347
00:24:26,119 --> 00:24:28,159
Can't tell you how that's haunted me.
348
00:24:31,599 --> 00:24:33,559
I mean, about the baby and...
349
00:24:34,479 --> 00:24:36,519
(SIGHS)
350
00:24:36,519 --> 00:24:38,479
In killing Shirley, the...
351
00:24:40,759 --> 00:24:42,719
..the baby would have died, too.
352
00:24:47,959 --> 00:24:49,919
(SOBS)
353
00:25:01,839 --> 00:25:03,919
I think we'll end there.
354
00:25:03,919 --> 00:25:05,959
Does anyone have anything else to
say?
355
00:25:09,639 --> 00:25:12,239
The time is 11:06 and the interview
has ended.
356
00:25:12,239 --> 00:25:14,199
Excuse me.
357
00:26:06,000 --> 00:26:08,840
We've decided to leave the
interviews for today.
358
00:26:08,840 --> 00:26:12,320
Oh, OK.
Erm...Fred needs some clean clothes.
359
00:26:12,320 --> 00:26:16,640
I wondered, could you go to the
house with Mr Ogden and get them?
360
00:26:16,640 --> 00:26:19,120
Erm... Yeah, all right.
361
00:26:19,120 --> 00:26:22,200
And whilst you're at it, could you
get some for Mrs West, too?
362
00:26:22,200 --> 00:26:25,240
We're still holding her at
Cheltenham. OK.
363
00:26:25,240 --> 00:26:30,000
Erm... Does he really have learning
difficulties?
364
00:26:34,120 --> 00:26:36,240
So why do you need an appropriate
adult?
365
00:26:38,560 --> 00:26:41,440
Detective Superintendent Bennett's
concerned
366
00:26:41,440 --> 00:26:45,680
there's no suggestion Mr West
had difficulty understanding any of
this.
367
00:26:58,320 --> 00:26:59,920
(CAMERAS CLICKING)
368
00:26:59,920 --> 00:27:02,000
Can you give us anything at all?
369
00:27:02,000 --> 00:27:04,120
Can you give us any information at
all?
370
00:27:04,120 --> 00:27:06,080
(SHOUTING CONTINUES)
371
00:27:10,720 --> 00:27:12,440
In you go.
372
00:27:20,000 --> 00:27:22,040
PC: This way. Right at the top, I
think.
373
00:27:24,680 --> 00:27:26,720
174, 174 Quebec Lima, over.
374
00:27:26,720 --> 00:27:28,800
Quebec Lima, go ahead, over.
375
00:27:28,800 --> 00:27:32,400
Can you do anything to improve access
to the rear of the property?
376
00:27:33,680 --> 00:27:35,640
I'll look into it now, over.
377
00:27:44,720 --> 00:27:46,680
OGDEN: Upstairs, I think.
378
00:27:59,440 --> 00:28:01,840
342, 342, Quebec Lima, over.
379
00:28:09,000 --> 00:28:12,720
Can you meet DC Kaminsky by the back
door? He's got a message for you.
380
00:28:19,480 --> 00:28:21,640
You did know she works as a
prostitute?
381
00:28:21,640 --> 00:28:23,560
I'd worked that out.
Mm.
382
00:28:24,240 --> 00:28:26,200
Clothes.
383
00:29:06,080 --> 00:29:08,080
No, there's nothing in here.
384
00:29:11,520 --> 00:29:13,480
(VOICES IN GARDEN)
385
00:29:28,120 --> 00:29:30,560
I thought you'd already searched in
here.
386
00:29:30,560 --> 00:29:33,480
We're not the police.
Who the fuck are you, then?
387
00:29:33,480 --> 00:29:36,200
I'm your dad's solicitor.
Well, who's this?
388
00:29:36,200 --> 00:29:39,720
Janet Leach, I'm acting as
your father's appropriate adult.
389
00:29:39,720 --> 00:29:41,760
His what?
390
00:29:41,760 --> 00:29:44,640
We've been sent to pick up some clean
clothes.
391
00:29:44,640 --> 00:29:47,800
Where is Dad? Cos no-one's told us
anything.
392
00:29:47,800 --> 00:29:52,000
Gloucester Police Station. I'm afraid
he's been arrested on suspicion of
murder.
393
00:29:52,000 --> 00:29:53,600
Murder of who?
394
00:29:53,600 --> 00:29:55,560
Murder? Then it'll be Mum, not Dad.
395
00:29:55,560 --> 00:29:58,680
Don't say that about Mum!
I'll say what fucking I like!
396
00:30:02,200 --> 00:30:05,040
Don't listen to him. Mum's all
right.
397
00:30:05,520 --> 00:30:07,520
Dad's the one.
398
00:30:08,480 --> 00:30:11,480
Tell Mum I hope she's all right
and we want her home.
399
00:30:13,000 --> 00:30:15,000
Please will you do that for me?
400
00:30:15,520 --> 00:30:17,480
(ENGINE RUNNING IN GARDEN)
401
00:30:18,800 --> 00:30:20,760
(SHOVELS CLANGING)
402
00:30:39,120 --> 00:30:42,000
Mrs West.
Jesus! You.
403
00:30:44,040 --> 00:30:46,640
This lady's brought you some of your
clothes.
404
00:30:46,640 --> 00:30:48,000
What?
405
00:30:49,040 --> 00:30:51,960
You've been to my house,
rooting round in my things?
406
00:30:51,960 --> 00:30:54,240
The police asked me...
Fucking cheek!
407
00:30:54,840 --> 00:30:58,680
We were just quickly in and out
and we saw Stephen and Mae,
408
00:30:58,680 --> 00:31:01,200
and Mae said that she hoped you were
all right.
409
00:31:02,320 --> 00:31:05,440
By what right, by what right,
you nosy fucking bitch,
410
00:31:05,440 --> 00:31:09,960
do you go in my house and speak to
my children and poke about among my
private things?
411
00:31:09,960 --> 00:31:11,440
Rose...
Jesus Christ!
412
00:31:11,440 --> 00:31:13,480
Rose, calm down.
413
00:31:13,480 --> 00:31:17,320
Who are you, anyway? Who are you?
She's helping us, Mrs West.
414
00:31:17,320 --> 00:31:22,040
She's got no right touching my
clothing and you've got no right
arresting me!
415
00:31:22,040 --> 00:31:24,760
All we want is to get to the truth.
No, it ain't.
416
00:31:24,760 --> 00:31:27,840
You want me to say Fred killed our
Heather and I helped him.
417
00:31:27,840 --> 00:31:31,840
Did you? No, I did not! How many
fucking times?
418
00:31:31,840 --> 00:31:34,280
You've got nothing on me and you
know it.
419
00:31:34,280 --> 00:31:36,720
Take her back to the cells, please.
Right.
420
00:31:38,160 --> 00:31:39,960
(RUMMAGES IN BAG)
421
00:31:40,640 --> 00:31:42,640
Don't...touch me.
422
00:31:50,400 --> 00:31:53,560
Oh, what are you so fucking scared
of, you little mouse?
423
00:31:53,560 --> 00:31:57,000
Little mousey-mouse,
wouldn't say boo to a fucking goose.
424
00:31:58,280 --> 00:32:00,520
I bet you're a dirty little lezzie,
too.
425
00:32:00,520 --> 00:32:02,280
Mrs West!
426
00:32:04,000 --> 00:32:05,440
Innocent, isn't she?
427
00:32:07,520 --> 00:32:09,520
I said don't touch me, didn't I?
428
00:32:09,520 --> 00:32:11,920
I told you not to fucking touch me.
429
00:32:15,280 --> 00:32:17,280
Sorry about that.
It's all right.
430
00:32:18,200 --> 00:32:20,840
Look, have a seat, I'll get you a
glass of water.
431
00:32:27,200 --> 00:32:30,200
Occupational hazard,
I'm afraid, that kind of abuse.
432
00:32:30,720 --> 00:32:32,800
It's not that.
433
00:32:32,800 --> 00:32:34,760
What is it, then?
434
00:32:36,040 --> 00:32:39,120
Things have happened
and been said that I hadn't expected.
435
00:32:41,880 --> 00:32:43,880
What things?
436
00:32:49,920 --> 00:32:53,240
Has Fred said anything privately to
you about any of this?
437
00:32:56,280 --> 00:32:59,040
I can't tell you. I owe a duty of
confidence.
438
00:33:02,640 --> 00:33:04,240
Of course.
439
00:33:04,240 --> 00:33:06,880
But if he does try and give you
information privately,
440
00:33:06,880 --> 00:33:08,920
you can advise him to speak to me.
441
00:33:08,920 --> 00:33:11,040
I know, I've done the training.
442
00:33:15,160 --> 00:33:16,960
You'd better get home.
443
00:33:48,608 --> 00:33:50,648
What are you doing? It's Sunday.
444
00:33:50,648 --> 00:33:53,768
I know. They need me to go in again.
445
00:33:53,768 --> 00:33:55,808
What?
446
00:33:55,808 --> 00:33:57,848
The police.
447
00:33:57,848 --> 00:33:59,808
Bloody hell, Janet.
448
00:34:01,008 --> 00:34:02,088
(PHONE RINGS)
449
00:34:08,848 --> 00:34:10,928
Hello.
450
00:34:10,928 --> 00:34:12,928
Oh, yeah, yeah, I'm just going in
now.
451
00:34:14,328 --> 00:34:16,368
Coping? Of course I'm coping.
452
00:34:16,368 --> 00:34:18,328
Who says I'm not?
453
00:34:21,048 --> 00:34:23,008
Pull out? No!
454
00:34:25,768 --> 00:34:28,608
So, you're saying if I carry on,
you won't support me?
455
00:34:30,888 --> 00:34:32,848
OK, fine!
456
00:34:40,648 --> 00:34:42,768
(CHATTER)
457
00:34:42,768 --> 00:34:47,048
I want that statement on my desk
first thing in the morning, you
understand?
458
00:34:47,048 --> 00:34:51,488
Excuse me. Can I ask, have you said
something to her?
459
00:34:51,488 --> 00:34:52,688
What?
460
00:34:52,688 --> 00:34:55,528
The organiser of the appropriate
adult register.
461
00:34:55,528 --> 00:34:56,888
Yes, yes, I have.
462
00:34:57,648 --> 00:35:00,048
Did you tell her that I wasn't up to
this?
463
00:35:00,048 --> 00:35:01,488
No, I did not.
464
00:35:01,488 --> 00:35:04,088
Cos she rang me and asked me
if I wanted to pull out.
465
00:35:04,088 --> 00:35:07,328
I explained it was a very difficult
and distressing case.
466
00:35:07,328 --> 00:35:09,968
She's perfectly entitled
to give you that opportunity.
467
00:35:09,968 --> 00:35:11,408
Well, I won't.
468
00:35:12,168 --> 00:35:14,728
Are you quite sure
you still feel able to carry on?
469
00:35:15,728 --> 00:35:18,568
Yeah, absolutely.
Very well.
470
00:35:18,568 --> 00:35:21,648
Janet! There's been a development.
471
00:35:21,648 --> 00:35:22,688
What?
472
00:35:22,688 --> 00:35:26,048
Fred's indicated that there's
another body in the garden.
473
00:35:26,048 --> 00:35:28,888
Who?
A girl called Alison Chambers.
474
00:35:28,888 --> 00:35:31,728
I suspect he's told us
cos we'll find the body anyway.
475
00:35:31,728 --> 00:35:35,008
I want him to point out the grave.
Can you come to the house?
476
00:35:35,008 --> 00:35:36,968
Er... Yeah, of course.
477
00:35:39,728 --> 00:35:41,688
(CLANGING)
478
00:35:43,608 --> 00:35:45,568
(KEYS JANGLING)
479
00:35:56,688 --> 00:36:00,328
So, here, Fred,
this here's where we found bones
480
00:36:00,328 --> 00:36:03,888
that you say may belong to Shirley
Robinson.
481
00:36:05,688 --> 00:36:07,648
Where did you bury Alison Chambers?
482
00:36:08,848 --> 00:36:10,808
Well, now...
483
00:36:11,208 --> 00:36:13,648
Now you're asking.
Yes, I am asking, Fred.
484
00:36:15,928 --> 00:36:17,368
Let's see.
485
00:36:37,168 --> 00:36:39,488
No. I don't think I can get it.
486
00:36:41,848 --> 00:36:43,808
Oh, hold on, hold on.
487
00:36:45,648 --> 00:36:47,608
I'm picking something up.
488
00:36:57,648 --> 00:36:59,568
Yeah, that's her.
Alison?
489
00:37:01,808 --> 00:37:04,088
Yeah, she's trying to tell me
something.
490
00:37:04,088 --> 00:37:06,048
What's she trying to tell you, Fred?
491
00:37:08,048 --> 00:37:10,008
Where she is, but I...
492
00:37:10,888 --> 00:37:13,888
I don't think I can understand
what she's trying to...
493
00:37:16,048 --> 00:37:18,008
Yeah, hold on, hold on. Erm...
494
00:37:36,008 --> 00:37:37,968
Yeah. Try there.
495
00:37:39,248 --> 00:37:41,408
Now that's your lot, you'll find no
more.
496
00:37:43,728 --> 00:37:46,808
What about...Rena?
497
00:37:48,488 --> 00:37:50,408
Rena?
Your first wife.
498
00:37:52,008 --> 00:37:53,568
And what about Charmaine?
499
00:37:55,488 --> 00:37:58,328
Charmaine?
Why are you looking at me like that?
500
00:37:58,328 --> 00:38:01,928
Rena had a daughter Charmaine,
who became your step-daughter.
501
00:38:03,008 --> 00:38:05,088
Where are they?
502
00:38:05,088 --> 00:38:07,408
Well, you lose track of people, don't
you?
503
00:38:07,408 --> 00:38:09,688
You said you'd lost track of
Heather,
504
00:38:09,688 --> 00:38:12,808
but you killed her and buried her,
in this garden.
505
00:38:12,808 --> 00:38:16,368
And you did the same to Shirley
Robinson and Alison Chambers.
506
00:38:16,368 --> 00:38:19,728
You won't find Rena and Charmaine
here, and that I swear.
507
00:38:21,528 --> 00:38:24,608
And even if you don't believe me,
I know the appropriate adult does,
508
00:38:24,608 --> 00:38:27,328
cos she understands me
in a way that you lot don't.
509
00:38:28,448 --> 00:38:30,528
Isn't that so?
510
00:38:30,528 --> 00:38:33,328
How could I understand you?
You've killed people.
511
00:38:34,128 --> 00:38:37,248
Because you're a woman
who can see beneath the surface
512
00:38:37,248 --> 00:38:39,768
and a woman who knows remorse
when she sees it.
513
00:38:42,648 --> 00:38:44,608
Not like you lot.
514
00:38:45,808 --> 00:38:49,168
The police have found two more
bodies in the garden in Gloucester
515
00:38:49,168 --> 00:38:52,848
where the remains of the schoolgirl
Heather West were discovered on
Saturday.
516
00:38:52,848 --> 00:38:55,448
Her father is charged with her
murder.
517
00:38:55,448 --> 00:38:57,328
The bodies are thought to be of
adults
518
00:38:57,328 --> 00:39:00,048
but police say identification will
be difficult.
519
00:39:00,048 --> 00:39:02,128
They're checking registers of
missing people.
520
00:39:02,128 --> 00:39:05,568
Our West Of England reporter Steve
Scott has the details...
521
00:39:05,568 --> 00:39:08,248
Can I use that table?
I can't concentrate in there.
522
00:39:08,248 --> 00:39:10,328
Oh, yeah.
523
00:39:10,328 --> 00:39:13,328
..the city's biggest-ever criminal
investigation.
524
00:39:14,048 --> 00:39:16,288
Is this the thing you're involved
with?
525
00:39:16,288 --> 00:39:19,728
Forensic teams have unearthed
three sets of human remains...
526
00:39:21,088 --> 00:39:23,048
It is, isn't it?
527
00:39:24,728 --> 00:39:26,648
It obviously is, Josh.
528
00:39:27,208 --> 00:39:29,168
She can't talk about it.
529
00:39:30,848 --> 00:39:32,928
Do you think there are more bodies?
530
00:39:32,928 --> 00:39:35,768
I bet there are more, though, most
people do.
531
00:39:35,768 --> 00:39:39,528
Police have confirmed the man's wife
has been released without charge.
532
00:39:39,528 --> 00:39:43,528
Indications are that the police
operation at 25 Cromwell Street
533
00:39:43,528 --> 00:39:45,488
could go on for many more days yet.
534
00:39:47,968 --> 00:39:49,928
What's that number again, please?
535
00:39:53,808 --> 00:39:55,888
DC SAVAGE: Jacqui will show you out.
536
00:39:55,888 --> 00:39:59,888
I know this is distressing but that
information could be really useful.
537
00:40:03,048 --> 00:40:05,368
We'll be in touch if we have any
news at all.
538
00:40:08,688 --> 00:40:10,808
Ready for another session?
Yeah.
539
00:40:10,808 --> 00:40:13,888
Who was that?
Mr and Mrs Gough.
540
00:40:13,888 --> 00:40:17,328
Gloucester couple whose daughter
lodged with the Wests 20 years ago.
541
00:40:17,328 --> 00:40:20,648
We found some belongings in the
house we think may be hers.
542
00:40:20,648 --> 00:40:23,248
You think she could be another
victim? Yup.
543
00:40:23,248 --> 00:40:24,968
Where's this going to end?
544
00:40:25,568 --> 00:40:29,008
There are three bodies and that's
it. I said I'm willing to sort all
that out.
545
00:40:29,008 --> 00:40:32,128
I know I'll never go home again
but I want my garden reinstated
546
00:40:32,128 --> 00:40:33,928
and Rose and the kids back home.
547
00:40:33,928 --> 00:40:37,168
She can't go back home!
Why not? You've released Rose.
548
00:40:37,168 --> 00:40:39,928
She's with Mae and Stephen,
the younger kids are in care.
549
00:40:39,928 --> 00:40:44,088
We're still searching the property
and the fact that we've released
Rose
550
00:40:44,088 --> 00:40:45,768
doesn't mean she's innocent.
551
00:40:45,768 --> 00:40:47,728
This is all wrong, see.
552
00:40:50,128 --> 00:40:52,728
Did Rose know about you
and Shirley Robinson?
553
00:40:52,728 --> 00:40:54,128
No, she didn't.
554
00:40:54,128 --> 00:40:57,208
Living under the same roof? Rose
must have known she was pregnant.
555
00:40:57,208 --> 00:41:00,928
She didn't know I was the father.
I suggest that she did.
556
00:41:02,008 --> 00:41:03,968
I suggest she was jealous.
557
00:41:05,408 --> 00:41:07,328
I suggest she helped you to kill
her.
558
00:41:08,808 --> 00:41:12,488
We've found Shirley's body, Fred.
It was me showed you where it was.
559
00:41:12,488 --> 00:41:16,928
So, can you explain
why the baby wasn't inside her?
560
00:41:18,728 --> 00:41:19,808
What?
561
00:41:19,808 --> 00:41:23,128
The baby has not been left intact
in the abdomen.
562
00:41:41,368 --> 00:41:43,328
I need to take a break.
563
00:41:47,488 --> 00:41:50,288
DC LAW: The time is 11:45,
the interview has ended.
564
00:41:52,168 --> 00:41:54,928
Back in a minute, Fred.
Can you sign this off, Mrs Leach?
565
00:41:56,288 --> 00:41:59,688
I need to speak to you.
DC SAVAGE: Yes, Mr Ogden, of course.
566
00:41:59,688 --> 00:42:01,448
I need to see that report.
567
00:42:07,128 --> 00:42:09,088
That would have been Rose.
568
00:42:11,248 --> 00:42:14,208
What would?
The baby.
569
00:42:20,128 --> 00:42:23,608
Are you saying that Rose removed the
baby from Shirley's womb?
570
00:42:26,568 --> 00:42:28,488
Oh, no, no.
571
00:42:29,408 --> 00:42:32,008
No, no, Rose is a mother,
she'd never do a thing like that.
572
00:42:35,288 --> 00:42:36,888
I can't do this.
573
00:42:39,048 --> 00:42:41,008
Don't go, please.
574
00:42:42,008 --> 00:42:44,928
Give me one good reason
why I should listen to this crap.
575
00:42:44,928 --> 00:42:47,408
I know you've suffered.
What?
576
00:42:47,408 --> 00:42:50,848
You don't know anything about me.
I can see it in your eyes.
577
00:42:50,848 --> 00:42:54,168
You've not always been properly loved
and respected by men.
578
00:43:01,128 --> 00:43:03,088
I've had enough of this.
579
00:43:05,488 --> 00:43:07,768
You need to tell the police
everything.
580
00:43:07,768 --> 00:43:12,768
If you've killed other women,
they need to know. The girls'
families need to know.
581
00:43:12,768 --> 00:43:15,488
I'm not admitting nothing else
to Mr Ogden or the police.
582
00:43:15,488 --> 00:43:19,368
I'm going and I'll not be coming
back. You're my appropriate adult.
583
00:43:19,368 --> 00:43:21,448
I don't give a shit!
Please, please!
584
00:43:21,448 --> 00:43:24,768
Please, Janet, please stay!
You're the only one I can trust.
585
00:43:40,408 --> 00:43:42,368
On one condition.
586
00:43:43,888 --> 00:43:46,008
You tell the police who else you've
killed.
587
00:43:49,888 --> 00:43:51,328
All right.
588
00:43:51,328 --> 00:43:54,128
In writing, so you can't back-track.
589
00:43:57,208 --> 00:43:59,168
I'll get Mr Ogden in.
590
00:44:00,088 --> 00:44:02,648
Mr Ogden.
Yes?
591
00:44:06,968 --> 00:44:08,928
(CLEARS THROAT)
592
00:44:10,528 --> 00:44:12,488
Mr West wants to make a statement.
593
00:44:12,928 --> 00:44:15,608
Saying what?
Who else he's killed.
594
00:44:18,648 --> 00:44:20,608
Really?
595
00:44:23,728 --> 00:44:25,688
Well...
596
00:44:28,648 --> 00:44:30,608
What exactly do you want to say?
597
00:44:33,248 --> 00:44:34,568
Go on, Fred.
598
00:44:35,568 --> 00:44:37,528
Here, Janet, come and sit here.
599
00:44:42,328 --> 00:44:44,288
OGDEN: So, what shall we put?
600
00:44:45,008 --> 00:44:46,128
Go on.
601
00:44:47,008 --> 00:44:52,608
"I, Frederick West, authorise my
solicitor..."
602
00:44:52,608 --> 00:44:54,648
(REPEATS)
"Howard Ogden..."
603
00:44:54,648 --> 00:44:56,728
Howard Ogden...
604
00:44:56,728 --> 00:44:59,368
"to advise Superintendent
Bennett..."
605
00:44:59,368 --> 00:45:00,848
Superintendent Bennett...
606
00:45:03,688 --> 00:45:05,448
Of?
607
00:45:08,008 --> 00:45:10,848
Of a... a further...
608
00:45:12,288 --> 00:45:13,728
..eight killings.
609
00:45:16,008 --> 00:45:17,208
Eight?
610
00:45:21,248 --> 00:45:23,208
All right, nine.
611
00:45:25,808 --> 00:45:27,368
Well, is it eight or nine?
612
00:45:36,768 --> 00:45:38,808
Erm...
613
00:45:38,808 --> 00:45:40,848
Shall we just put "approx"?
614
00:45:40,848 --> 00:45:43,928
That's it, "approx". Good girl.
615
00:45:44,928 --> 00:45:49,248
"Of a further nine...
616
00:45:52,608 --> 00:45:55,568
..approx, killings."
617
00:46:08,702 --> 00:46:10,702
Is this his signature?
Yes.
618
00:46:10,702 --> 00:46:12,622
These don't sound like his words.
619
00:46:12,622 --> 00:46:15,662
Well, we drafted it for him,
following his instructions.
620
00:46:15,662 --> 00:46:17,182
We?
621
00:46:17,182 --> 00:46:20,782
He made this admission following
a conversation with Mrs Leach.
622
00:46:22,062 --> 00:46:24,022
I also got him to draw a map.
623
00:46:24,862 --> 00:46:28,702
He said some bodies are in the
garden, some are under the cellar
floor
624
00:46:28,702 --> 00:46:30,782
and there's a body in a field.
625
00:46:30,782 --> 00:46:33,862
It's all a bit vague. Others to be
identified.
626
00:46:33,862 --> 00:46:37,222
We've made a start,
trying to identify who they might be.
627
00:46:37,222 --> 00:46:39,302
It's a huge breakthrough, sir.
628
00:46:39,302 --> 00:46:41,342
Why did he come out with all of
this?
629
00:46:41,342 --> 00:46:44,902
I told him that if he didn't start
telling the truth,
630
00:46:44,902 --> 00:46:46,902
then I wouldn't help him any more.
631
00:46:46,902 --> 00:46:49,422
That could be seen as putting him
under duress.
632
00:46:49,422 --> 00:46:55,822
How? I was just being honest and I
told him it was you he should tell,
not me,
633
00:46:55,822 --> 00:46:59,862
because what he tells me
I have to keep in private,
confidential.
634
00:46:59,862 --> 00:47:01,942
You've done exactly the right thing.
635
00:47:02,742 --> 00:47:04,822
I won't have to go to court, will I?
636
00:47:04,822 --> 00:47:09,062
Oh, I doubt that very much, Mrs
Leach, you're the appropriate adult.
637
00:47:09,062 --> 00:47:11,062
You're here to assist Mr West.
638
00:47:18,222 --> 00:47:20,182
See, the problem I have down here,
639
00:47:21,942 --> 00:47:24,022
is the high water table.
640
00:47:24,022 --> 00:47:27,582
No matter how much concrete you put
down, you still get seepage.
641
00:47:33,462 --> 00:47:35,422
Let's see what I can do for you.
642
00:47:49,862 --> 00:47:51,822
Hm...
643
00:47:53,662 --> 00:47:56,142
I don't know.
What don't you know, Fred?
644
00:47:59,982 --> 00:48:01,942
If I can feel... If I can feel them.
645
00:48:15,182 --> 00:48:18,782
I can feel their spirits
reaching out to me but...
646
00:48:21,182 --> 00:48:23,702
..I'm getting the same message from
all of them.
647
00:48:24,582 --> 00:48:28,662
They're trying to tell me they're...
they're better off where they are.
648
00:48:30,502 --> 00:48:32,462
They don't want to be disturbed.
649
00:48:33,422 --> 00:48:35,502
This is a pile of crap!
650
00:48:35,502 --> 00:48:38,302
Either there are more bodies here
or there aren't.
651
00:48:38,822 --> 00:48:40,502
He's told us that there are.
652
00:48:40,902 --> 00:48:43,782
He'd better not have come up
with those nine to impress you.
653
00:48:43,782 --> 00:48:46,662
I don't think he has.
Be wary of getting pally with him.
654
00:48:46,662 --> 00:48:49,822
I'm not getting pally with him,
I'm just trying to help.
655
00:48:51,542 --> 00:48:55,502
Dig the floor up. Take the house
apart brick by brick if you have to.
656
00:48:55,502 --> 00:48:57,582
This is getting out of hand.
657
00:48:57,582 --> 00:49:00,942
People will start thinking
he's taking the mickey out of us.
658
00:49:02,302 --> 00:49:04,262
(DRILLING)
659
00:49:13,822 --> 00:49:15,382
Thanks.
660
00:49:23,142 --> 00:49:24,782
Janet Leach?
Yeah.
661
00:49:24,782 --> 00:49:26,742
Can we have a quick chat?
What about?
662
00:49:26,742 --> 00:49:30,102
What you're doing with the police.
Janet? Hi, Kirsty Stevens.
663
00:49:30,102 --> 00:49:34,502
Fuck off, Kirsty, I'm talking to
her. Janet, before you make any
decisions,
664
00:49:34,502 --> 00:49:36,582
please talk to me.
665
00:49:36,582 --> 00:49:39,182
What do you mean, decisions?
Cromwell Street.
666
00:49:39,182 --> 00:49:41,942
You clearly know the inside story.
Who told you that?
667
00:49:41,942 --> 00:49:44,022
We have our ways.
668
00:49:44,022 --> 00:49:45,982
I've got nothing to say to you.
669
00:49:47,222 --> 00:49:49,262
(TV NEWS ON)
670
00:49:49,262 --> 00:49:50,982
It's me.
671
00:49:52,262 --> 00:49:54,222
Hi, how's things?
672
00:49:55,262 --> 00:49:59,782
Look at this, it's a Jag XJ6
4.2-litre coupe.
673
00:49:59,782 --> 00:50:02,182
What?
Yeah, there were only 6,000 made.
674
00:50:02,182 --> 00:50:05,822
It's got full leather, automatic
transmission, top speed of 120.
675
00:50:06,382 --> 00:50:09,862
"Immaculate throughout."
You're not thinking of buying a car?
676
00:50:09,862 --> 00:50:12,982
He only wants four grand.
We haven't got four grand.
677
00:50:12,982 --> 00:50:15,022
We can get it, easy.
How?
678
00:50:15,022 --> 00:50:17,942
The newspapers.
Look what came through the door.
679
00:50:17,942 --> 00:50:19,222
What?
680
00:50:24,782 --> 00:50:26,742
They want to buy your story.
681
00:50:28,302 --> 00:50:31,502
It could be worth thousands.
I can't talk to the press.
682
00:50:31,502 --> 00:50:33,462
I bet everyone else is.
683
00:50:34,502 --> 00:50:36,342
Who?
I don't know. The police?
684
00:50:36,342 --> 00:50:38,822
How else does all this stuff get in
the papers?
685
00:50:38,822 --> 00:50:43,342
It's a hell of a story, Janet. It's
just been on the news about there
being more bodies.
686
00:50:43,342 --> 00:50:45,302
Mike, this is ridiculous.
687
00:50:46,302 --> 00:50:49,222
I'm doing this because it's vital,
not to make money.
688
00:50:49,222 --> 00:50:51,182
That's bonkers, if you ask me.
689
00:50:52,222 --> 00:50:55,822
Well, I'll... I'll have to rustle it
up from somewhere else, then.
690
00:50:57,422 --> 00:50:58,822
Is he all right?
691
00:50:59,502 --> 00:51:02,702
What do you mean? It's the sort of
thing he starts doing,
692
00:51:02,702 --> 00:51:05,262
talking a lot, buying stuff he can't
afford.
693
00:51:05,262 --> 00:51:07,582
No, he's fine, he's taking his
medication.
694
00:51:07,982 --> 00:51:10,022
Yet another takeaway.
695
00:51:10,022 --> 00:51:11,982
Yeah.
696
00:51:11,982 --> 00:51:14,782
We had to eat something.
I'll give you the money.
697
00:51:16,022 --> 00:51:17,982
How long's this going to go on?
698
00:51:20,662 --> 00:51:22,622
I don't know, love.
699
00:51:23,822 --> 00:51:25,782
(BIRD CALLS)
700
00:51:30,542 --> 00:51:32,582
(VEHICLES APPROACH)
701
00:51:47,982 --> 00:51:50,062
Oh, it takes me back, this, you know.
702
00:51:50,062 --> 00:51:53,182
Right back to boyhood.
Every inch, every blade of grass.
703
00:51:54,302 --> 00:51:56,022
That's Letterbox Field there.
704
00:51:56,022 --> 00:51:59,862
We've come to search for the remains
of your first wife. We're not
sightseeing.
705
00:51:59,862 --> 00:52:03,182
I know. Lovely to get out of that
police station, eh, Janet?
706
00:52:03,182 --> 00:52:05,142
Smell God's fresh air.
707
00:52:31,422 --> 00:52:32,822
Try there.
708
00:52:34,022 --> 00:52:36,102
OK, lads. We're over here.
709
00:52:37,342 --> 00:52:40,942
That's the spot there.
Mark that, then, Darren. That's it.
710
00:52:41,782 --> 00:52:44,262
So, if you take that as your
starting point...
711
00:52:46,222 --> 00:52:48,782
Wouldn't mind a wander over there,
too, Janet.
712
00:52:48,782 --> 00:52:49,622
Why?
713
00:52:50,982 --> 00:52:54,222
For old times' sake.
What's so special about over there?
714
00:52:55,822 --> 00:52:58,342
See, I love Rose and I loved Rena,
too, but...
715
00:52:59,582 --> 00:53:00,982
..Anna was the one.
716
00:53:02,342 --> 00:53:03,542
Who's Anna?
717
00:53:04,382 --> 00:53:06,342
The true love of my life.
718
00:53:09,182 --> 00:53:11,182
Anna was having a baby, too, but...
719
00:53:12,662 --> 00:53:14,622
That was a baby I wanted.
720
00:53:16,222 --> 00:53:18,182
I don't understand.
721
00:53:18,182 --> 00:53:20,102
Are you all right?
722
00:53:21,262 --> 00:53:23,342
I was just asking Janet about my
fish.
723
00:53:23,342 --> 00:53:24,782
Fish?
724
00:53:25,422 --> 00:53:27,542
My tropical fish, who's feeding
them?
725
00:53:27,542 --> 00:53:29,142
Let's get you back to the nick.
726
00:53:58,822 --> 00:54:02,022
Mike, have you bought it?
727
00:54:02,022 --> 00:54:05,462
Yeah. It's not the one I went after,
in the end, it's another.
728
00:54:05,462 --> 00:54:08,102
Beautiful, isn't it?
How much was it?
729
00:54:08,102 --> 00:54:12,142
It's just immaculate. The bloke I
bought it from, he's a Jag
specialist.
730
00:54:12,142 --> 00:54:14,102
How much was it?
731
00:54:15,142 --> 00:54:17,862
Nine grand.
9,000?
732
00:54:17,862 --> 00:54:20,262
You can't spend that kind of money
on a car.
733
00:54:20,262 --> 00:54:22,342
It's fine, I got it on HP.
734
00:54:22,342 --> 00:54:25,862
We don't even need another car.
What is going on in here?
735
00:54:25,862 --> 00:54:29,862
We've got a new TV and a new video,
too. Even better deal than the car.
736
00:54:30,342 --> 00:54:34,262
I got this new unit to put them on,
but they haven't supplied enough
fixings.
737
00:54:34,262 --> 00:54:36,742
Mike, this is ridiculous, we're...
738
00:54:36,742 --> 00:54:38,342
Mike, Mike!
What?
739
00:54:38,342 --> 00:54:40,862
We're not getting a new TV or a new
car.
740
00:54:40,862 --> 00:54:42,942
Have you been taking your lithium?
741
00:54:42,942 --> 00:54:45,262
Yeah, of course, yeah.
Are you sure?
742
00:54:51,022 --> 00:54:53,502
No, you haven't, you've been missing
days.
743
00:54:53,502 --> 00:54:57,662
You can't afford to miss any days,
you know that. Right, kids,
upstairs. Go!
744
00:55:01,942 --> 00:55:05,622
Mike, the car is going back,
and the TV and the video.
745
00:55:05,622 --> 00:55:07,902
Why?
Just sit down. Just sit down.
746
00:55:07,902 --> 00:55:10,462
No. Why?
Just sit down, go and sit down.
747
00:55:10,462 --> 00:55:12,422
Come on, love.
748
00:55:12,822 --> 00:55:14,782
Come on.
749
00:55:20,502 --> 00:55:23,102
I'm going to have to get you into
the hospital.
750
00:55:23,102 --> 00:55:25,502
I'm going to go and call them now,
all right?
751
00:55:29,062 --> 00:55:31,462
I warned you.
Just stay out of this, Josh.
752
00:55:31,942 --> 00:55:34,982
None of this would have happened
if you'd been thinking of us.
753
00:55:36,862 --> 00:55:39,222
You'd far rather spend time with that
murderer.
754
00:55:39,222 --> 00:55:41,182
Just leave it, will you, Josh?
755
00:55:45,502 --> 00:55:49,622
Oh, hello, yeah, my name's Janet
Leach and I'm calling about my
partner.
756
00:55:49,622 --> 00:55:54,022
Yeah, he's bi-polar and he's going
into a high and I need to bring him
in urgently.
757
00:56:11,952 --> 00:56:13,912
He's finally dropped off.
758
00:56:17,032 --> 00:56:19,752
He's clearly got very
over-stimulated, though.
759
00:56:21,032 --> 00:56:25,152
It could take days, maybe weeks,
to get him fully stabilised again.
760
00:56:26,232 --> 00:56:30,432
I see. Do you need me to stay?
No.
761
00:56:31,312 --> 00:56:34,992
Would it be all right if I came back
this afternoon about half-four?
762
00:56:34,992 --> 00:56:36,432
Fine.
763
00:56:44,872 --> 00:56:48,672
(ON TAPE) ROSE: I'm admitting nothing
cos I've got fucking nothing to
admit.
764
00:56:48,672 --> 00:56:51,592
MAE: So it's all Dad.
That's what I'm saying, Mae.
765
00:56:51,592 --> 00:56:53,672
I'm as shocked about this as you are.
766
00:56:53,672 --> 00:56:56,632
DC LAW: Rose has denied it to us,
and to her daughter.
767
00:56:56,632 --> 00:57:00,032
We've got nothing else on her.
So, unless Fred drops her in it...
768
00:57:00,032 --> 00:57:00,992
Janet.
769
00:57:02,312 --> 00:57:05,752
Ready to crack on?
Yeah, but erm...
770
00:57:05,752 --> 00:57:09,192
I need to leave at four, I've got
an urgent family matter. Fine.
771
00:57:13,112 --> 00:57:16,672
Did you engage them in
sadomasochistic acts?
772
00:57:16,672 --> 00:57:18,712
They were adventurous young girls.
773
00:57:18,712 --> 00:57:20,672
So, how did you end up killing them?
774
00:57:21,632 --> 00:57:23,552
You even got the killing wrong.
775
00:57:23,552 --> 00:57:27,272
You're trying to make out that I just
went out and blatantly killed people.
776
00:57:27,272 --> 00:57:30,312
It weren't like that.
Enjoyment turned to disaster.
777
00:57:30,312 --> 00:57:33,112
We're all having difficulty
understanding this.
778
00:57:33,672 --> 00:57:40,632
Especially how these things can have
gone on without Rose's knowledge.
779
00:57:40,632 --> 00:57:43,072
Rose was out.
Out where?
780
00:57:43,072 --> 00:57:44,712
Shopping.
781
00:57:45,392 --> 00:57:47,632
Whilst you had sex,
murdered and buried them?
782
00:57:47,632 --> 00:57:49,952
She must have had
an awful lot of shopping to do!
783
00:57:49,952 --> 00:57:52,232
She does. It's a fair old walk to
Tesco.
784
00:57:56,112 --> 00:57:58,152
Mary Bastholme.
785
00:57:58,152 --> 00:58:00,112
Carol Cooper.
786
00:58:00,872 --> 00:58:02,632
Lucy Partington.
787
00:58:04,192 --> 00:58:05,752
Shirley Hubbard.
788
00:58:05,752 --> 00:58:07,672
Those women didn't stay at your
house.
789
00:58:07,672 --> 00:58:11,272
I don't believe they were known to
you, they just disappeared from bus
stops.
790
00:58:11,872 --> 00:58:13,952
(INTERROGATION FADES OUT)
791
00:58:13,952 --> 00:58:16,592
Do you know where you were, then?
One more time...
792
00:58:16,592 --> 00:58:18,992
Did Rose know about these sexual
encounters?
793
00:58:19,712 --> 00:58:21,272
Did she participate in them?
794
00:58:22,952 --> 00:58:26,272
Did Rose kill Charmaine?
Rose didn't kill no-one.
795
00:58:27,352 --> 00:58:30,392
I killed Charmaine
when I come out of Leyhill Prison.
796
00:58:30,392 --> 00:58:32,952
For the last time, Rose had no part
of this.
797
00:58:32,952 --> 00:58:34,912
Your loyalty's very touching.
798
00:58:36,592 --> 00:58:38,792
Do you think she feels the same
about you?
799
00:58:40,632 --> 00:58:42,392
Rose loves me.
800
00:58:42,392 --> 00:58:44,672
You didn't mind her having sex with
other men?
801
00:58:44,672 --> 00:58:47,032
That's correct.
So long as you knew about it.
802
00:58:47,032 --> 00:58:50,552
I always knew about it. So you knew
she was seeing male clients
803
00:58:50,552 --> 00:58:52,432
at another premises in Gloucester?
804
00:58:53,272 --> 00:58:55,192
What?
22 Sunderland Street.
805
00:58:59,032 --> 00:59:02,952
That's rubbish! We spoke to men who
met her there for sex.
806
00:59:02,952 --> 00:59:04,912
Do you find that upsetting, Fred?
807
00:59:06,232 --> 00:59:09,992
There were things in Rose's life
you didn't know about.
808
00:59:11,432 --> 00:59:14,592
Sexual relationships she kept to
herself.
809
00:59:14,592 --> 00:59:16,992
No, I don't, cos you're making it
up. I'm not.
810
00:59:16,992 --> 00:59:18,952
I bloody well know you are!
811
00:59:22,992 --> 00:59:24,992
Rose is all mine, she always has
been.
812
00:59:25,672 --> 00:59:28,592
And I would know,
I'd know here if that ever changed.
813
00:59:31,072 --> 00:59:34,792
Rose is my love, she is, and I ain't
having you lot telling me otherwise.
814
00:59:34,792 --> 00:59:38,232
Sit down, please, Fred.
Fred, you're not helping yourself.
815
00:59:47,032 --> 00:59:50,272
The interview is ended at 15:47 by my
watch.
816
00:59:52,712 --> 00:59:56,992
This suggestion that Rose West was
seeing men without Mr West's
knowledge,
817
00:59:56,992 --> 00:59:58,912
any further disclosure about that?
818
00:59:58,912 --> 01:00:02,472
You'd better come to the office. I
want to be giving the correct advice
819
01:00:02,472 --> 01:00:04,392
Don't rush off, Janet.
I have to.
820
01:00:06,152 --> 01:00:09,272
That's bullshit about Rose
seeing other fellas in some place.
821
01:00:09,272 --> 01:00:11,592
I'm afraid I can't stay and discuss
it now.
822
01:00:13,712 --> 01:00:15,912
A man needs to know his wife has no
secrets.
823
01:00:15,912 --> 01:00:18,192
Would you keep secrets from your
husband?
824
01:00:18,192 --> 01:00:21,112
I'm not married.
There's a lucky fella in your life.
825
01:00:21,112 --> 01:00:24,352
Mind your own bloody business.
Please don't go. Please.
826
01:00:25,792 --> 01:00:28,792
There's something I want to tell you.
It's about Rose.
827
01:00:30,632 --> 01:00:32,592
What about her?
828
01:00:33,792 --> 01:00:35,752
She was involved.
829
01:00:49,112 --> 01:00:50,792
In how many of them?
830
01:00:50,792 --> 01:00:52,312
Lots.
831
01:00:54,472 --> 01:00:58,272
The things I could tell you about
what she done to some of them girls.
832
01:00:58,272 --> 01:01:00,232
I may have started it, but...
833
01:01:02,192 --> 01:01:04,632
..she took over
and did whatever she liked.
834
01:01:06,392 --> 01:01:10,312
I mean it. She did took that baby
out of Shirley's body, not me.
835
01:01:12,152 --> 01:01:14,232
That's the kind of woman she is.
836
01:01:14,232 --> 01:01:17,672
If all that is true, how can you
hold that back from the police?
837
01:01:17,672 --> 01:01:20,832
For the sake of the family.
I don't understand.
838
01:01:20,832 --> 01:01:24,232
We made a pact, see, that I would
take all the blame to myself.
839
01:01:25,272 --> 01:01:27,552
On the day the police come with the
warrant,
840
01:01:27,552 --> 01:01:29,592
I was out, Rose called me to warn me.
841
01:01:29,592 --> 01:01:33,112
When I got home, the police give us
five minutes alone and we agreed then
842
01:01:33,112 --> 01:01:35,232
that I'd tell them it was all me.
843
01:01:35,232 --> 01:01:39,472
And I know you think it's wrong that
Rose gets away with it and I pay the
price,
844
01:01:39,472 --> 01:01:41,712
but that's the plan we made.
845
01:01:41,712 --> 01:01:45,312
So she could look after the family
and that plan is working, Anna.
846
01:01:46,672 --> 01:01:49,712
Why did you just call me Anna?
Sorry. Janet.
847
01:01:52,592 --> 01:01:54,632
I get confused.
848
01:01:54,632 --> 01:01:56,592
My mind's spinning with all this...
849
01:01:58,392 --> 01:02:00,352
I'm losing everything.
850
01:02:01,432 --> 01:02:03,712
my family, my wife...home.
851
01:02:06,672 --> 01:02:10,472
And you, you're helping me through
the most terrible time in my life.
852
01:02:11,872 --> 01:02:13,392
You're my only friend.
853
01:02:14,912 --> 01:02:16,832
I'm not your friend.
You are.
854
01:02:19,392 --> 01:02:21,632
We're going on a journey together,
Janet.
855
01:02:23,552 --> 01:02:26,272
Neither of us knows
where it's going to end but...
856
01:02:27,552 --> 01:02:29,512
..we're on it together.
857
01:02:41,152 --> 01:02:43,112
I have to go.
858
01:02:50,352 --> 01:02:52,272
Mrs Leach.
Yeah?
859
01:02:53,472 --> 01:02:55,512
We won't be needing you any more.
860
01:02:55,512 --> 01:02:56,872
What?
861
01:02:56,872 --> 01:02:59,792
Your services on the inquiry
are no longer required.
862
01:03:00,512 --> 01:03:02,752
Why?
I'm not obliged to give reasons.
863
01:03:03,872 --> 01:03:06,632
You can't just drop me
without any explanation.
864
01:03:06,632 --> 01:03:08,992
Yes, I can.
No, you can't, not now.
865
01:03:12,712 --> 01:03:14,272
What do you mean, not now?
866
01:03:15,352 --> 01:03:17,472
I can't answer that.
867
01:03:17,472 --> 01:03:21,752
Well, clearly you found all this very
distressing but thank you for your
help.
868
01:03:52,232 --> 01:03:55,912
I tell you, I'm sick of this, the
fucking trouble your father caused
me
869
01:03:55,912 --> 01:03:58,592
and those fucking police,
yammering on at me.
870
01:03:58,592 --> 01:04:02,272
What I done when, what your dad done
when, who stayed in the fucking
house.
871
01:04:02,272 --> 01:04:05,112
Well, I'm not taking the blame
for fucking nothing.
872
01:04:06,712 --> 01:04:10,472
What you believe don't matter, Hazel.
It's what you can prove that matters.
873
01:04:10,472 --> 01:04:12,752
(SHOUTING)
I need you, Janet. Please.
874
01:04:12,752 --> 01:04:14,792
I thought I'd frightened you off.
875
01:04:14,792 --> 01:04:16,632
What are you doing?
876
01:04:16,632 --> 01:04:19,832
I get the feeling that there's more
that he wants to tell me.
877
01:04:19,832 --> 01:04:21,912
I think there are more bodies.
878
01:04:21,912 --> 01:04:24,432
I didn't kill Anna. Believe me,
Janet.
879
01:04:25,152 --> 01:04:28,752
She guided me through you. I don't
know what you're talking about.
880
01:04:32,472 --> 01:04:36,192
Rose isn't even here. No, but she's
in here. She's in here.
881
01:04:36,192 --> 01:04:38,152
For your own peace of mind, stop.
882
01:04:39,552 --> 01:04:41,512
I can't.
883
01:05:12,432 --> 01:05:14,472
itfc subtitles
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
70525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.