All language subtitles for Andi Mack s02e08 Theres A Mack In The Shack.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,880 BEX: Previously, on Andi Mack... 2 00:00:03,663 --> 00:00:05,396 Over here, I'm wide open! 3 00:00:09,529 --> 00:00:10,728 Come on! 4 00:00:10,763 --> 00:00:12,729 What can I do to make things better between us? 5 00:00:12,762 --> 00:00:14,595 - Quit. - Quit? 6 00:00:14,628 --> 00:00:15,694 Go play on a girls' team. 7 00:00:15,728 --> 00:00:17,662 There is no girls' team! 8 00:00:17,695 --> 00:00:19,558 That's not my problem. 9 00:00:20,145 --> 00:00:21,511 This is where we live now. 10 00:00:21,545 --> 00:00:23,078 Welcome home. 11 00:00:23,111 --> 00:00:25,244 Gotta get this place in shape. We're selling it. 12 00:00:25,278 --> 00:00:27,311 But... it's our house! 13 00:00:27,345 --> 00:00:29,244 You don't live here anymore. 14 00:00:29,278 --> 00:00:30,278 What about AndiShack? 15 00:00:30,311 --> 00:00:31,510 We gotta clean that up, too. 16 00:00:31,924 --> 00:00:33,942 You really do need to tell Andi. 17 00:00:34,233 --> 00:00:36,891 BEX: Are you kidding? She's gonna be crushed! 18 00:00:36,924 --> 00:00:39,591 ANDI: AndiShack has been there for my whole life! 19 00:00:39,623 --> 00:00:41,623 There's nothing else like it. 20 00:00:45,555 --> 00:00:47,555 ? ? 21 00:01:18,854 --> 00:01:20,143 (SIGHS) 22 00:01:28,347 --> 00:01:30,313 She's still making cranes? 23 00:01:30,347 --> 00:01:32,213 Ten more since you last saw. 24 00:01:32,247 --> 00:01:33,247 Oh, thanks. 25 00:01:34,513 --> 00:01:36,479 - Well, that's an impressive flock. - Mm. 26 00:01:37,613 --> 00:01:39,246 HAM: Is she ever gonna stop? 27 00:01:39,279 --> 00:01:41,446 When she reaches a thousand. 28 00:01:41,479 --> 00:01:42,545 And then what happens? 29 00:01:42,579 --> 00:01:45,413 Then her wish is supposed to come true. 30 00:01:45,446 --> 00:01:46,512 Which it won't. 31 00:01:48,446 --> 00:01:50,179 Should we try to talk to her? 32 00:01:50,212 --> 00:01:52,546 There's only one thing she wants to hear us say, 33 00:01:52,578 --> 00:01:54,245 and we can't say it. 34 00:01:59,311 --> 00:02:00,244 (CHUCKLES) 35 00:02:00,278 --> 00:02:01,278 ? ? 36 00:02:04,178 --> 00:02:07,346 ? When you look for me, what do you find? ? 37 00:02:07,377 --> 00:02:12,447 ? The moment you think of most ? 38 00:02:12,477 --> 00:02:15,211 ? to bring me back to you ? 39 00:02:19,310 --> 00:02:23,755 ? When it comes to you, I am well-versed ? 40 00:02:24,309 --> 00:02:27,511 ? I've held you in my arms, I was the first ? 41 00:02:27,543 --> 00:02:29,409 HAM: That's beautiful. 42 00:02:29,443 --> 00:02:31,576 It could be in a museum. 43 00:02:31,610 --> 00:02:34,544 She's made so many amazing things out there. 44 00:02:34,575 --> 00:02:36,308 (SIGHS) Yeah. 45 00:02:36,343 --> 00:02:38,276 I just wish that selling the house 46 00:02:38,309 --> 00:02:40,543 didn't mean she needed to lose AndiShack. 47 00:02:40,575 --> 00:02:42,475 I was thinking the same thing. 48 00:02:43,542 --> 00:02:46,176 - Ah! - What? 49 00:02:46,208 --> 00:02:48,108 That's why she's doing it. 50 00:02:48,141 --> 00:02:50,408 Those cranes are a glorious flock of guilt, 51 00:02:50,442 --> 00:02:52,242 flying right at us. 52 00:02:52,275 --> 00:02:53,595 - So we'll change our minds? - Mm. 53 00:02:54,608 --> 00:02:56,441 She's crafty. 54 00:02:56,474 --> 00:02:59,109 - In more ways that one. - (CHUCKLES) 55 00:03:00,174 --> 00:03:03,342 ? I will remember this ? 56 00:03:03,374 --> 00:03:07,510 ? Forever in my heart ? 57 00:03:09,207 --> 00:03:12,408 ? Forever this moment ? 58 00:03:14,148 --> 00:03:17,149 ? Forever starts now ? 59 00:03:17,181 --> 00:03:18,414 (THEME MUSIC PLAYING) 60 00:03:18,448 --> 00:03:21,449 ? I'm standing on the edge ? 61 00:03:21,481 --> 00:03:24,482 ? And everything I kno-o-ow ? 62 00:03:24,514 --> 00:03:26,214 ? Has blown away ? 63 00:03:27,547 --> 00:03:31,216 ? Life is upside down ? 64 00:03:31,247 --> 00:03:34,114 ? But any way it go-o-oes ? 65 00:03:34,147 --> 00:03:36,113 ? I'll work it out ? 66 00:03:37,280 --> 00:03:40,515 ? Oh oh oh oh oh ? 67 00:03:40,546 --> 00:03:43,113 ? Here we go ? 68 00:03:44,346 --> 00:03:45,312 ? One, two, three! ? 69 00:03:45,346 --> 00:03:47,379 ? I'm ready for tomorrow ? 70 00:03:47,413 --> 00:03:50,113 ? Tomorrow starts today ? 71 00:03:50,146 --> 00:03:52,179 ? There ain't no map to follow ? 72 00:03:52,213 --> 00:03:54,446 ? But I'm with you all the way ? 73 00:03:54,478 --> 00:03:57,112 ? I'm ready for tomorrow ? 74 00:03:57,146 --> 00:03:59,346 ? Tomorrow starts today ? 75 00:03:59,378 --> 00:04:01,445 ? There ain't no map to follow ? 76 00:04:01,478 --> 00:04:03,412 ? But I'm with you all the way ? 77 00:04:05,011 --> 00:04:06,656 ? All the way ? 78 00:04:06,678 --> 00:04:10,322 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 79 00:04:11,312 --> 00:04:13,212 Hello? 80 00:04:13,244 --> 00:04:15,110 Come in. 81 00:04:15,144 --> 00:04:17,311 Thought you might want some breakfast. 82 00:04:17,344 --> 00:04:19,411 No, I'm... I'm good. 83 00:04:21,344 --> 00:04:25,079 Oh... they're lovely. 84 00:04:25,110 --> 00:04:26,176 Thanks. 85 00:04:27,277 --> 00:04:30,245 If only they could really fly and lift AndiShack away. 86 00:04:31,343 --> 00:04:33,376 You know, before the bulldozers get here. 87 00:04:33,410 --> 00:04:35,310 (SCOFFS) No bulldozers are coming. 88 00:04:35,343 --> 00:04:38,010 They might as well be. 89 00:04:38,043 --> 00:04:42,312 Andi... if there was a way to save AndiShack, we would. 90 00:04:42,342 --> 00:04:45,376 Do you mean, besides not selling the house? 91 00:04:45,409 --> 00:04:48,410 You can keep the AndiShack sign and all of this. 92 00:04:48,442 --> 00:04:53,078 That's just Andi's stuff, piled in a corner, under a sign. 93 00:04:54,409 --> 00:04:56,108 This... 94 00:04:56,142 --> 00:04:57,341 is AndiShack. 95 00:04:59,008 --> 00:05:01,209 And more than anyone else... 96 00:05:01,241 --> 00:05:02,373 you know that. 97 00:05:03,408 --> 00:05:06,108 I do. 98 00:05:06,141 --> 00:05:08,908 But now that it's just Pops and me, 99 00:05:08,941 --> 00:05:10,941 this house is too big. 100 00:05:12,074 --> 00:05:13,240 It's getting so quiet. 101 00:05:13,274 --> 00:05:15,308 But you like quiet. 102 00:05:15,340 --> 00:05:18,374 One of your favorite expressions is "Keep it down in there." 103 00:05:18,407 --> 00:05:21,942 (LAUGHS) I know, and I miss saying it. 104 00:05:23,340 --> 00:05:25,340 You know what else I miss? 105 00:05:27,006 --> 00:05:29,273 Wet towels on your bed. 106 00:05:29,306 --> 00:05:31,973 Lights left on in every room. 107 00:05:33,040 --> 00:05:36,174 Glitter footprints tracked in from AndiShack. 108 00:05:38,206 --> 00:05:41,974 Well... I could come over more often, 109 00:05:42,005 --> 00:05:44,072 and do all those things. 110 00:05:44,105 --> 00:05:46,039 That would be nice. 111 00:05:46,072 --> 00:05:50,141 And if I did that, maybe you wouldn't have to sell the house? 112 00:05:51,305 --> 00:05:54,272 Maybe I wouldn't. 113 00:05:54,305 --> 00:05:58,140 Would you be willing to give such an arrangement a shot? 114 00:05:59,370 --> 00:06:00,870 I would. 115 00:06:00,904 --> 00:06:02,304 (BOTH LAUGH) 116 00:06:05,970 --> 00:06:08,204 But seriously, hang up your wet towels? 117 00:06:10,170 --> 00:06:12,137 (LAUGHS) 118 00:06:12,393 --> 00:06:13,411 ? ? 119 00:06:22,169 --> 00:06:24,303 Hey. What's he doin'? 120 00:06:24,336 --> 00:06:28,004 Calculating his odds of getting a chocolate chip muffin. 121 00:06:28,036 --> 00:06:29,180 It's like they know I'm coming, 122 00:06:29,203 --> 00:06:31,203 and they disappear right when they see me. 123 00:06:31,236 --> 00:06:34,103 They're muffins. They don't have eyes. 124 00:06:34,135 --> 00:06:35,301 You're thinking of Danishes. 125 00:06:35,335 --> 00:06:38,036 - (ANDI LAUGHS) - That's funny. 126 00:06:38,068 --> 00:06:39,201 What is? 127 00:06:42,268 --> 00:06:44,101 I think today's your day. 128 00:06:44,135 --> 00:06:45,234 Shh! 129 00:06:45,268 --> 00:06:46,868 You'll jinx it. 130 00:06:46,901 --> 00:06:49,068 I won't do banana nut again. I won't do it! 131 00:06:49,101 --> 00:06:50,267 I'm just gonna grab one. 132 00:06:58,267 --> 00:07:00,100 Same as it ever was. 133 00:07:01,267 --> 00:07:04,902 TIME OF DEATH: 7:52. 134 00:07:08,834 --> 00:07:12,035 Look away, Cyrus. Look away. 135 00:07:19,265 --> 00:07:21,165 Ah, oh, good. 136 00:07:21,199 --> 00:07:24,834 Which of these is feathered, flared, or vampy? 137 00:07:24,865 --> 00:07:25,931 I have a quiz coming up. 138 00:07:25,965 --> 00:07:29,200 Ooh. Not my area of expertise. 139 00:07:29,232 --> 00:07:34,235 But... feathered, flared and definitely vampy. 140 00:07:35,965 --> 00:07:37,798 Huh. Now it seems so obvious. 141 00:07:37,832 --> 00:07:40,165 - I've got some news. - Tell me. 142 00:07:40,198 --> 00:07:42,097 CeCe's not selling the house. 143 00:07:42,131 --> 00:07:44,198 Yes, she is. CeCe doesn't change her mind. 144 00:07:44,231 --> 00:07:46,064 It goes against her long-held belief 145 00:07:46,097 --> 00:07:47,241 of being right about everything. 146 00:07:47,264 --> 00:07:49,832 Well, there's been a new development. 147 00:07:49,864 --> 00:07:52,075 CeCe won't sell the house if I spend some more time there. 148 00:07:52,096 --> 00:07:55,832 So the new development is, she's manipulating you? 149 00:07:55,863 --> 00:07:58,831 (SIGHS) I'll do whatever I have to do to save AndiShack. 150 00:07:58,863 --> 00:08:00,073 Including giving in to her blackmail? 151 00:08:00,096 --> 00:08:02,831 It's not blackmail. It was my idea. 152 00:08:02,863 --> 00:08:04,963 You may think it was your idea, 153 00:08:04,996 --> 00:08:06,796 but it was her power of suggestion 154 00:08:06,830 --> 00:08:09,964 that made you think it was your idea in the first place. 155 00:08:09,995 --> 00:08:12,863 You talk about her like she's a supervillain. 156 00:08:12,895 --> 00:08:13,895 Yes. 157 00:08:15,829 --> 00:08:17,862 Good luck with the eyelashes. 158 00:08:18,995 --> 00:08:19,995 Vampy. 159 00:08:26,842 --> 00:08:27,974 Good morning! 160 00:08:28,009 --> 00:08:29,009 Good morning. 161 00:08:29,633 --> 00:08:31,551 What's with all the boxes? 162 00:08:31,575 --> 00:08:33,508 I wasn't sure which kind you liked. 163 00:08:33,839 --> 00:08:35,905 So I don't have to have muesli? 164 00:08:35,939 --> 00:08:38,773 I'm not your mom anymore. I'm your CeCe. 165 00:08:38,805 --> 00:08:40,805 And breakfast at CeCe's is fun! 166 00:08:40,839 --> 00:08:41,839 (LAUGHS) 167 00:08:41,872 --> 00:08:43,839 I do have muesli, though, heh. 168 00:08:43,871 --> 00:08:44,970 Want some muesli? 169 00:08:45,004 --> 00:08:46,904 I never wanted muesli. 170 00:08:48,771 --> 00:08:50,003 Okay. 171 00:08:56,137 --> 00:08:58,838 I like to create my own signature blend. 172 00:08:58,870 --> 00:09:01,737 Oh, how disgus... original. 173 00:09:01,770 --> 00:09:03,036 Be my guest, blend away. 174 00:09:03,070 --> 00:09:05,838 In fact, I am gonna join you. 175 00:09:09,837 --> 00:09:10,902 (LAUGHS) 176 00:09:10,937 --> 00:09:12,603 HAM: Good morning. 177 00:09:12,636 --> 00:09:13,636 CECE: Morning. 178 00:09:14,769 --> 00:09:15,935 What's the matter? 179 00:09:15,969 --> 00:09:17,802 My flavors are off. 180 00:09:19,069 --> 00:09:21,803 - I need Scadoodles. - No... What? 181 00:09:21,836 --> 00:09:23,068 Give it to her. 182 00:09:23,102 --> 00:09:25,181 Her flavors are off. 183 00:09:35,101 --> 00:09:37,035 So, how is yours? 184 00:09:37,068 --> 00:09:38,868 Mm, it's delicious. 185 00:09:38,901 --> 00:09:40,839 - Right? - Mmm. 186 00:09:41,868 --> 00:09:44,068 Oh, shoot! I'm late. 187 00:09:44,100 --> 00:09:46,768 I only have left enough time to skip breakfast. 188 00:09:46,800 --> 00:09:48,667 - Oh. - Huh. 189 00:09:48,700 --> 00:09:49,766 (LAUGHS) Bye, guys. 190 00:09:49,800 --> 00:09:51,033 - Bye. - Bye. 191 00:09:52,067 --> 00:09:53,067 Whew! 192 00:09:53,100 --> 00:09:55,258 - Muesli? Mm-hmm. - Yes, please! 193 00:09:56,867 --> 00:09:58,600 (BELL RINGS) 194 00:09:59,866 --> 00:10:03,034 Okay, everybody. Quadratic equations exam tomorrow. 195 00:10:05,066 --> 00:10:06,866 Oh, Buffy, a minute? 196 00:10:06,899 --> 00:10:07,998 What's up, Mr. C? 197 00:10:08,033 --> 00:10:09,699 I have a favor. 198 00:10:09,732 --> 00:10:11,766 There's a student who needs tutoring. 199 00:10:11,799 --> 00:10:14,033 - You want me? - I think you'd be great at it. 200 00:10:14,065 --> 00:10:16,833 And it's algebra, which you can do in your sleep. 201 00:10:16,865 --> 00:10:19,699 I can, and I have. 202 00:10:19,731 --> 00:10:21,998 But I've never tutored before. 203 00:10:22,032 --> 00:10:23,932 I have full confidence in you. 204 00:10:23,965 --> 00:10:26,065 And you're kind of my last hope. 205 00:10:26,098 --> 00:10:28,065 We've been through a lot of tutors already. 206 00:10:28,303 --> 00:10:30,932 Sure. I'm happy to try. Who is it? 207 00:10:30,964 --> 00:10:32,730 He's actually a teammate of yours. 208 00:10:32,764 --> 00:10:35,731 Oh. Well, as long as it isn't... 209 00:10:37,964 --> 00:10:39,831 - Him? - Her? 210 00:10:39,864 --> 00:10:41,764 - No way! - I'm out. 211 00:10:41,797 --> 00:10:43,196 You don't have an option. 212 00:10:43,361 --> 00:10:45,361 You fail this class, and you're off the team. 213 00:10:45,394 --> 00:10:47,628 You don't want that, do you? 214 00:10:47,661 --> 00:10:49,661 Only in my wildest dreams. 215 00:10:50,554 --> 00:10:52,561 But he... he's your teammate. 216 00:10:52,593 --> 00:10:55,561 And in his own wise words, which he recently shared with me... 217 00:10:58,658 --> 00:11:00,660 "That's not my problem." 218 00:11:08,016 --> 00:11:10,684 ? Welcome to the bottom of the bottom, the insane asylum ? 219 00:11:10,706 --> 00:11:13,460 ? If I saw 'em and I had to get 'em, Yeah, I prolly got 'em ? 220 00:11:13,492 --> 00:11:16,493 ? Corner boostin', Mix up the solution, I am such a problem ? 221 00:11:16,526 --> 00:11:19,326 ? Crazy goon and gone off that pollution with a group of goblins ? 222 00:11:19,359 --> 00:11:21,303 (SHOUTING): You want me to ask her to turn it down? 223 00:11:21,325 --> 00:11:24,593 No! There's sound coming out of that room again! 224 00:11:24,625 --> 00:11:26,691 - Don't you love it? - Well, of course I do. 225 00:11:26,725 --> 00:11:28,458 ? If you ready, come and visit us ? 226 00:11:28,491 --> 00:11:30,691 ? On the wild side, where we residents and prisoners ? 227 00:11:30,725 --> 00:11:32,691 ? On the wild side... ? 228 00:11:32,725 --> 00:11:34,658 Oh. Is it too loud? 229 00:11:34,691 --> 00:11:36,558 No! Turn it up! 230 00:11:36,591 --> 00:11:38,625 You called this music "ear trash." 231 00:11:38,657 --> 00:11:40,657 My ears had a change of heart! 232 00:11:40,690 --> 00:11:43,491 ? 'Bout to hit lick By default, guilty to the law ? 233 00:11:43,524 --> 00:11:44,689 ? Since I been a kid ? 234 00:11:44,724 --> 00:11:46,590 Where'd you learn to do that? 235 00:11:46,624 --> 00:11:49,224 I've been taking classes! 236 00:11:49,257 --> 00:11:50,456 I thought you were... 237 00:11:50,490 --> 00:11:52,524 I thought you were taking some kind of cardio! 238 00:11:52,557 --> 00:11:54,524 (LAUGHS) 239 00:11:54,556 --> 00:11:56,356 What does this look like to you? 240 00:11:56,389 --> 00:11:58,489 ANDI: Come join us! 241 00:11:58,523 --> 00:12:00,356 - Go, Pops. - Come on! 242 00:12:00,389 --> 00:12:01,622 You know you want to! 243 00:12:01,656 --> 00:12:04,590 Oh, I don't want to. I have to! 244 00:12:04,623 --> 00:12:06,489 - Whoo! - That's right, come on! 245 00:12:06,523 --> 00:12:08,356 ? The wild side, the wild side ? 246 00:12:08,389 --> 00:12:10,289 ? Born rebel, we born running ? 247 00:12:10,322 --> 00:12:13,223 ? We push the pedal to the metal and keep it jumping ? 248 00:12:13,255 --> 00:12:15,154 ? Yeah, you know that we won't stop ? 249 00:12:16,221 --> 00:12:18,588 ? Yeah you know that we can't stop ? 250 00:12:18,622 --> 00:12:21,222 HAM: Breakfast is so much fun when you stay over. 251 00:12:24,621 --> 00:12:26,521 - Frosted. - Mm-hmm. 252 00:12:26,554 --> 00:12:28,220 But not too sweet. 253 00:12:29,320 --> 00:12:30,620 With a hint of peanut butter. 254 00:12:32,320 --> 00:12:33,620 - Nailed it! - (CHUCKLES) 255 00:12:33,654 --> 00:12:36,321 Guess who landed two tickets to the Tape Tunnel? 256 00:12:36,859 --> 00:12:37,924 Me. 257 00:12:37,959 --> 00:12:40,925 - Take me! - No, take me! 258 00:12:41,725 --> 00:12:42,758 What is it? 259 00:12:42,792 --> 00:12:44,925 It's the new exhibit at the art museum. 260 00:12:44,959 --> 00:12:48,220 It's like a spiderweb, but it's made out of packing tape, 261 00:12:48,223 --> 00:12:49,522 and you can climb through it! 262 00:12:49,557 --> 00:12:51,768 Oh. It's okay, you can take her. 263 00:12:51,790 --> 00:12:54,348 Okay, eat up. Our entry time is 9:15. 264 00:12:54,371 --> 00:12:57,160 - This morning? - What about school? 265 00:12:57,182 --> 00:12:58,656 Ah, you can be a little late. 266 00:12:58,690 --> 00:13:01,624 I'm skipping school and this is your idea? 267 00:13:01,656 --> 00:13:03,523 It's only a few hours. 268 00:13:03,556 --> 00:13:05,768 I can call the school and let 'em know you'll be a little late. 269 00:13:05,790 --> 00:13:07,623 Okay! Come on! We gotta go! 270 00:13:07,656 --> 00:13:09,489 I haven't finished my cereal yet. 271 00:13:09,523 --> 00:13:11,723 Okay, we'll stop for a donut. 272 00:13:14,655 --> 00:13:17,423 "We'll stop for a donut"? 273 00:13:17,455 --> 00:13:19,480 Toto, we aren't in Kansas anymore. 274 00:13:20,455 --> 00:13:22,488 Speaking of Toto, can we get a dog? 275 00:13:22,522 --> 00:13:24,455 I haven't completely lost my mind. 276 00:13:24,488 --> 00:13:25,754 (LAUGHS) 277 00:13:31,454 --> 00:13:33,421 Two, three, four... 278 00:13:33,454 --> 00:13:35,454 Crud! 279 00:13:35,487 --> 00:13:37,688 Another day, another soul-crushing disappointment. 280 00:13:40,366 --> 00:13:41,366 Incoming. 281 00:13:42,520 --> 00:13:43,886 This is how it is, Buffy. 282 00:13:43,920 --> 00:13:45,531 You have to tutor me. 283 00:13:46,587 --> 00:13:47,719 I'm team captain. 284 00:13:47,753 --> 00:13:50,521 Sure, T.J. Here's your first lesson: 285 00:13:50,553 --> 00:13:53,721 X times Y equals ain't gonna happen. 286 00:13:53,753 --> 00:13:55,653 Well, if I'm not on the team, 287 00:13:55,686 --> 00:13:57,886 then you "ain't gonna" win another game. 288 00:13:57,919 --> 00:14:00,420 (SCOFFS) If you don't pass me the ball, 289 00:14:00,452 --> 00:14:02,485 why should I help you pass a class? 290 00:14:02,519 --> 00:14:03,519 Fine. 291 00:14:04,652 --> 00:14:05,685 I'll pass you the ball. 292 00:14:08,619 --> 00:14:09,978 Do we have a deal? 293 00:14:12,158 --> 00:14:13,158 No. 294 00:14:14,556 --> 00:14:18,587 You get my friend Cyrus here, a chocolate chocolate chip muffin... 295 00:14:18,618 --> 00:14:20,484 then we have a deal. 296 00:14:20,518 --> 00:14:22,484 You can't get your own muffin? 297 00:14:22,518 --> 00:14:24,718 I didn't need this extra level of embarrassment. 298 00:14:26,384 --> 00:14:27,384 But no. 299 00:14:28,317 --> 00:14:32,219 Well, I can do it, but... teach a man to fish? 300 00:14:34,717 --> 00:14:38,619 Walk to the muffin like you already own it. 301 00:14:38,650 --> 00:14:39,683 He can't do that. 302 00:14:39,717 --> 00:14:41,817 Hey, don't tell him what he can't do. 303 00:14:43,483 --> 00:14:45,684 Dancing with danger is on my bucket list. 304 00:14:46,783 --> 00:14:48,349 Then what do I do? 305 00:14:48,382 --> 00:14:49,548 Take the muffin. 306 00:14:49,583 --> 00:14:50,715 That's it? 307 00:14:50,749 --> 00:14:53,450 Just don't let anybody stand in your way. 308 00:15:00,382 --> 00:15:01,448 Mind if I, uh... 309 00:15:01,481 --> 00:15:03,415 (STUDENTS PROTESTING) 310 00:15:03,448 --> 00:15:04,480 - Hey. - (PROTESTS STOP) 311 00:15:06,348 --> 00:15:07,348 He's with me. 312 00:15:15,315 --> 00:15:17,515 You're gonna taste so sweet. 313 00:15:20,581 --> 00:15:22,547 I'll need at least a C-plus. 314 00:15:29,447 --> 00:15:31,747 Why doesn't anyone in this family answer their phones? 315 00:15:31,780 --> 00:15:34,226 I'm sorry, I left mine upstairs. 316 00:15:34,249 --> 00:15:35,197 What's wrong? 317 00:15:35,220 --> 00:15:37,646 I got a call from the school. Andi never showed up. 318 00:15:37,680 --> 00:15:39,713 She was only supposed to be a little late. 319 00:15:39,746 --> 00:15:41,580 Why was she supposed to be late? 320 00:15:41,613 --> 00:15:44,380 Your mom took her to a tape tunnel. 321 00:15:44,413 --> 00:15:46,413 You can crawl through it. 322 00:15:46,446 --> 00:15:48,746 Uh, I... I don't know, it's a thing, uh... 323 00:15:48,779 --> 00:15:52,480 Well, it doesn't take eight hours to crawl through a tape tunnel. 324 00:15:52,512 --> 00:15:54,445 - (LAUGHING) - Right? 325 00:16:04,444 --> 00:16:06,244 Where were you? 326 00:16:06,277 --> 00:16:07,677 You had me worried sick! 327 00:16:09,311 --> 00:16:12,212 You know what's great if you're feeling sick? 328 00:16:13,244 --> 00:16:15,211 Tea! 329 00:16:15,244 --> 00:16:17,411 They're not usable, they're decorative only. 330 00:16:17,444 --> 00:16:19,344 - Not important right now. - All right. 331 00:16:24,343 --> 00:16:25,542 Huh? 332 00:16:29,136 --> 00:16:31,270 You should've called somebody. 333 00:16:31,303 --> 00:16:33,103 We were having fun. 334 00:16:33,136 --> 00:16:34,436 I lost track of time. 335 00:16:34,469 --> 00:16:35,535 Sound familiar? 336 00:16:35,569 --> 00:16:37,302 I was a kid when I said that. 337 00:16:37,336 --> 00:16:40,136 You're supposedly a responsible adult. 338 00:16:41,235 --> 00:16:43,235 This deal is a terrible idea. 339 00:16:44,402 --> 00:16:45,535 What deal? 340 00:16:45,569 --> 00:16:47,469 Uh, it wasn't really a deal. 341 00:16:47,812 --> 00:16:49,721 It was kind of a deal. 342 00:16:49,766 --> 00:16:51,354 Andi agreed to spend more time here so 343 00:16:51,364 --> 00:16:52,965 you wouldn't have to sell the house. 344 00:16:53,594 --> 00:16:55,694 Don't you think you should've consulted me? 345 00:16:56,201 --> 00:16:57,459 Yes. 346 00:16:57,493 --> 00:16:59,057 I have an idea. 347 00:17:00,327 --> 00:17:03,628 You sell the house, but not AndiShack. 348 00:17:03,659 --> 00:17:06,627 I'm confused but intrigued. 349 00:17:06,659 --> 00:17:08,259 Keep going. 350 00:17:08,292 --> 00:17:09,692 Take AndiShack with you. 351 00:17:09,726 --> 00:17:11,296 Move it to your new backyard. 352 00:17:11,708 --> 00:17:14,676 - Would that even be possible? - Sure! 353 00:17:15,022 --> 00:17:18,123 Celia, you're doin' it again. Stop getting her hopes up. 354 00:17:18,155 --> 00:17:20,022 But it is possible! 355 00:17:20,055 --> 00:17:21,355 Not if we move to Paris. 356 00:17:21,590 --> 00:17:23,457 - Are you moving to Paris? - Paris? 357 00:17:23,490 --> 00:17:25,390 No, it's just a foolish dream, 358 00:17:25,423 --> 00:17:27,190 like sailing around the world. 359 00:17:27,223 --> 00:17:28,489 Us, can you imagine? 360 00:17:30,490 --> 00:17:31,835 I can. 361 00:17:32,457 --> 00:17:34,557 So we can live our foolish dreams. 362 00:17:34,942 --> 00:17:36,720 If we sell the house. 363 00:17:38,522 --> 00:17:41,523 Then, I... I think you should. 364 00:17:42,589 --> 00:17:45,123 You guys both really deserve it. 365 00:17:45,155 --> 00:17:47,189 Oh, Andi, you're not standing in the way. 366 00:17:47,222 --> 00:17:48,455 We should go. 367 00:17:48,489 --> 00:17:51,190 I need to find out what I missed at school today. 368 00:18:06,354 --> 00:18:07,454 You know what's weird? 369 00:18:07,487 --> 00:18:08,519 Tell me. 370 00:18:08,554 --> 00:18:11,288 At first, I didn't want them to sell the house. 371 00:18:11,320 --> 00:18:14,455 But... now I don't care as much about the house. 372 00:18:14,487 --> 00:18:17,455 I just really, really don't want to lose them. 373 00:18:18,095 --> 00:18:21,121 Oh, Tin Man, you had a heart all along. 374 00:18:21,153 --> 00:18:24,488 Stop. I'm... I feel guilty. 375 00:18:24,774 --> 00:18:28,521 - About what? - You thought CeCe was manipulating me. 376 00:18:28,553 --> 00:18:30,386 But she wasn't. 377 00:18:31,419 --> 00:18:35,288 She tried really, really hard, Bex. 378 00:18:35,319 --> 00:18:37,519 She bought cereal that she hates 379 00:18:37,552 --> 00:18:40,152 and pretended to eat it. 380 00:18:40,186 --> 00:18:43,033 Then we had a dance party, in my room. 381 00:18:43,055 --> 00:18:45,938 That sounds... awkward. 382 00:18:45,959 --> 00:18:48,766 No. She's a good dancer. 383 00:18:49,418 --> 00:18:52,286 I mean it. She's changed. 384 00:18:52,318 --> 00:18:54,518 She's... fun now. 385 00:18:54,551 --> 00:18:57,351 She is? Like how fun? 386 00:18:57,384 --> 00:18:59,350 On a scale of one to me? 387 00:19:00,451 --> 00:19:02,017 (KNOCKING ON DOOR) 388 00:19:04,184 --> 00:19:06,184 Who is it? Is it her? 389 00:19:13,349 --> 00:19:16,084 CeCe! I'm so sorry! 390 00:19:16,116 --> 00:19:17,315 No, I'm sorry. 391 00:19:17,349 --> 00:19:18,982 You didn't do anything. 392 00:19:19,016 --> 00:19:20,382 Neither did you. 393 00:19:20,416 --> 00:19:22,383 I manipulated you. 394 00:19:22,416 --> 00:19:24,116 It didn't work, but... 395 00:19:24,149 --> 00:19:25,382 Actually, it did. 396 00:19:25,415 --> 00:19:27,248 We took the house off the market. 397 00:19:30,016 --> 00:19:33,451 Wait. No. No. You have to sell the house. 398 00:19:33,482 --> 00:19:35,182 Hey. Shh. 399 00:19:35,215 --> 00:19:37,449 It's just for now. We need a plan. 400 00:19:37,482 --> 00:19:40,149 Your father wants to live on a boat, which... no. 401 00:19:40,182 --> 00:19:43,183 - (LAUGHS) - Hey, congratulations. 402 00:19:43,215 --> 00:19:44,381 Your little scheme worked. 403 00:19:45,448 --> 00:19:47,247 You're the puppet master now. 404 00:19:47,281 --> 00:19:51,416 But I do still want to hang out. I mean, if you do. 405 00:19:51,448 --> 00:19:54,248 I'm on my way to dance class if you wanna join me. 406 00:19:54,281 --> 00:19:55,380 Yeah! (LAUGHS) 407 00:19:55,414 --> 00:19:58,148 - Go get dressed! - Okay. 408 00:20:01,213 --> 00:20:05,082 - (CLEARS THROAT) - Oh! You're welcome to join us. 409 00:20:05,113 --> 00:20:07,080 No, no, I couldn't. 410 00:20:07,113 --> 00:20:08,979 Impossible... Well, if you insist. 411 00:20:09,013 --> 00:20:10,446 Go get dressed. 412 00:20:10,479 --> 00:20:13,194 What's wrong with this? Can't I work out in this? 413 00:20:14,013 --> 00:20:15,257 INSTRUCTOR: Freestyle, y'all, come on! 414 00:20:15,279 --> 00:20:17,012 (HIP-HOP MUSIC PLAYING) 415 00:20:17,046 --> 00:20:19,146 Pop. Give a turn here! Here we go! 416 00:20:19,179 --> 00:20:21,012 ? ? 417 00:20:25,179 --> 00:20:27,345 And... freeze! 418 00:20:27,379 --> 00:20:29,212 You should've told me people got dressed up! 419 00:20:29,245 --> 00:20:30,411 INSTRUCTOR: Freeze! 420 00:20:30,882 --> 00:20:32,715 Swing arms! Hip! Hip! Hip! 421 00:20:32,748 --> 00:20:34,781 ? We're climbin' up a step higher ? 422 00:20:34,815 --> 00:20:36,815 Turn it back! Strut and down! 423 00:20:36,847 --> 00:20:38,881 ? Don't you know! Here we go! ? 424 00:20:38,914 --> 00:20:40,602 Hey! Ha! Cha-cha-cha! 425 00:20:40,679 --> 00:20:43,647 ? Everybody gettin' together ? 426 00:20:43,914 --> 00:20:48,583 Hey! All right! Let's go! Hoo! Hoo! Hoo! Hey! 427 00:20:48,614 --> 00:20:50,547 - Stop! - ?...is the only rule ? 428 00:20:50,580 --> 00:20:52,647 - Stop! - ? Get on up and act a fool ? 429 00:20:52,680 --> 00:20:53,824 - Stop! - ? Shake it up and play it cool ? 430 00:20:53,846 --> 00:20:56,814 - Sizzle it out! Hey! - Woo! 431 00:20:56,846 --> 00:20:58,412 ? Stepping up the feelin' ? 432 00:20:58,446 --> 00:20:59,678 Hey! Hey! Push it back! 433 00:20:59,713 --> 00:21:01,813 Let's go! And out! 434 00:21:01,852 --> 00:21:03,585 See the rabbit! 435 00:21:03,613 --> 00:21:05,513 - ? See the rabbit ? - Let's go! 436 00:21:05,546 --> 00:21:07,184 Hey! Cha-cha-cha! 437 00:21:07,207 --> 00:21:09,073 ? Let's get it started ? 438 00:21:09,096 --> 00:21:11,062 ? Let's get it started ? 439 00:21:11,085 --> 00:21:13,152 ? It's only just begun ? 440 00:21:15,778 --> 00:21:17,378 ANDI: Uh, you were great. 441 00:21:17,411 --> 00:21:18,497 (LAUGHING) 442 00:21:19,643 --> 00:21:22,425 I saw you krumping. I can never unsee that. 443 00:21:22,447 --> 00:21:24,214 At least I know how to krump. 444 00:21:24,247 --> 00:21:26,314 Boom! Roasted! 445 00:21:26,347 --> 00:21:29,048 Okay, okay, but next time... 446 00:21:29,080 --> 00:21:32,281 Yay! There's gonna be a next time! 447 00:21:32,313 --> 00:21:35,047 So, how's the Cobb salad here? 448 00:21:35,079 --> 00:21:36,412 This place serves salad? 449 00:21:36,446 --> 00:21:38,529 Oh, what do you usually get? 450 00:21:39,113 --> 00:21:41,379 - Should we? - She's not ready. 451 00:21:41,413 --> 00:21:45,181 Excuse me, I'm wearing harem pants, and I can nae-nae. 452 00:21:45,213 --> 00:21:46,278 Clearly, I'm ready. 453 00:21:46,312 --> 00:21:47,394 (LAUGHS) 454 00:21:51,112 --> 00:21:52,377 (LAUGHING) 455 00:21:56,045 --> 00:21:58,145 (QUIETLY) Is that Jonah? 456 00:21:58,178 --> 00:22:00,145 - Was it awesome, though? - Yes, it was! 457 00:22:00,178 --> 00:22:02,000 - Who's he with? - I don't know! 458 00:22:09,211 --> 00:22:10,910 Wait. What's happening? 459 00:22:10,944 --> 00:22:12,343 - It's Jonah. - (SIGHS) 460 00:22:14,944 --> 00:22:16,076 Don't look! 461 00:22:18,925 --> 00:22:20,691 Jonah. 462 00:22:20,725 --> 00:22:22,658 Chinese New Year Jonah. 463 00:22:22,691 --> 00:22:23,957 Year of the Dog Jonah. 464 00:22:23,991 --> 00:22:25,023 He's your boyfriend. 465 00:22:25,057 --> 00:22:26,757 Mom, not now. 466 00:22:26,790 --> 00:22:28,220 I'm just tryin' to get up to speed here. 467 00:22:28,243 --> 00:22:30,143 He's with a girl. 468 00:22:31,091 --> 00:22:32,757 Don't look! 469 00:22:41,723 --> 00:22:43,689 We're not just gonna sit here, are we? 470 00:22:43,723 --> 00:22:44,723 Please, no. 471 00:22:45,756 --> 00:22:47,089 Let's go out that way. 472 00:22:47,696 --> 00:22:51,791 ? So if I ask you to stay ? 473 00:22:51,823 --> 00:22:54,757 ? Would you say yes? ? 474 00:22:55,293 --> 00:22:58,857 ? And if I reach for your heart ? 475 00:22:58,889 --> 00:23:00,155 Keep going! Don't look! 476 00:23:00,179 --> 00:23:02,479 ? Would you say yes? ? 477 00:23:06,211 --> 00:23:07,794 BEX: Next, on Andi Mack... 478 00:23:07,818 --> 00:23:10,450 I saw you at The Spoon with some person I didn't know. 479 00:23:10,472 --> 00:23:11,472 You mean Natalie. 480 00:23:11,505 --> 00:23:13,040 She's just a friend. 481 00:23:13,063 --> 00:23:15,538 What is this? When was this? Where was this? 482 00:23:15,571 --> 00:23:17,371 Who's pool is that? 483 00:23:17,405 --> 00:23:20,012 When I was with Jonah, he told me the exact same thing. 484 00:23:20,034 --> 00:23:21,800 That you were just a friend. 485 00:23:21,823 --> 00:23:23,023 Hello. You're not Bowie. 486 00:23:23,047 --> 00:23:24,287 He's got a landscaping job. 487 00:23:24,310 --> 00:23:25,582 He asked me to watch the shop. 488 00:23:25,606 --> 00:23:26,739 I heard you met Miranda. 489 00:23:26,763 --> 00:23:28,696 I think it was like at first sight. 490 00:23:28,718 --> 00:23:30,076 She liked you, too. 491 00:23:30,100 --> 00:23:32,067 I was thinking I'd like to ask him out. 492 00:23:33,569 --> 00:23:36,673 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 493 00:23:36,723 --> 00:23:41,273 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.