All language subtitles for American.Dad.S12E13.Holy.Shit.Jeffs.Back.HDTV.X264-MEDO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,933 --> 00:00:30,402 Δεν εχει σημασια. Απλα ακου το σωμα σου κοριτσακι. 2 00:00:30,437 --> 00:00:35,574 Ναι, ακου το σωμα σου, Μπεκι. Ολοι το ακουμε. 3 00:00:44,584 --> 00:00:47,686 Κυριε, ενας μετεωριτης κατευθυνεται προς το Langley Falls! 4 00:00:47,721 --> 00:00:50,456 Ηρεμα, Τζοσον. Μαλλον δεν ειναι τιποτα σημαντικο. 5 00:00:50,490 --> 00:00:52,725 Επισης, μας τελειωνει το μελανι του εκτυπωτη, 6 00:00:52,759 --> 00:00:57,070 - και κανεις δεν πουλαει πια. - Οχιιιιι! 7 00:01:00,567 --> 00:01:03,636 Μπαμπα σε παρακαλω μην φυγεις. 8 00:01:03,670 --> 00:01:06,939 Γιε μου, απλα παω να παρω μερικα τσιγαρα. 9 00:01:21,621 --> 00:01:25,257 Οχι. Ο γιος σου σε χρειαζεται. Κλεισε τον κυκλο. 10 00:01:47,814 --> 00:01:49,715 Λοιπον, αυτο ειναι περιεργο. 11 00:01:49,749 --> 00:01:54,053 Ειναι νυχτα, μια ωρα που συνηθως δεν δεχομαστε επισκεπτες. 12 00:01:54,087 --> 00:01:56,488 Γεια, κε. Σ. Γυρισα σπιτι. 13 00:01:56,523 --> 00:01:58,324 Ο Τζεφ γυρισε. 14 00:01:58,358 --> 00:02:00,826 Φρανσιν, γλυκια μου, μπορεις να μου φερεις το οπλο? 15 00:02:00,861 --> 00:02:03,462 - Τζεφ, μην πας πουθενα. - Ενταξει. 16 00:02:33,493 --> 00:02:36,195 Ε, κυριε. Πως ηταν το διαστημα? 17 00:02:36,229 --> 00:02:39,765 - Αχανες. - Χειλι, γυρισε ο συζυγος σου. 18 00:02:39,800 --> 00:02:43,703 Θα ενθουσιαστει. Να το οπλο σου γλυκε μου. 19 00:02:43,737 --> 00:02:46,739 Τζεφ! Γυρισες επιτελους σπιτι! 20 00:02:48,542 --> 00:02:50,443 Μου ελειψες τοσο πολυ! 21 00:02:50,477 --> 00:02:52,511 Το καπελο σου βρωμαει τοσο ομορφα. 22 00:02:52,546 --> 00:02:55,581 23 00:02:55,615 --> 00:02:58,150 Χειλι, καλυψε τα αυτια σου. Ο μπαμπας θα κανει μπαμ. 24 00:02:58,185 --> 00:03:00,419 - Μπαμπα, τι κανεις? - Λυπαμαι, Χειλι. 25 00:03:00,454 --> 00:03:02,221 Ξερω οτι ενθουσιαστηκες που γυρισε ο Τζεφ. 26 00:03:02,255 --> 00:03:04,123 Αλλα ξερει οτι ο Ροτζερ ειναι εξωγηινος, 27 00:03:04,157 --> 00:03:06,492 και δεν μπορει να κρατηθει να μην το πει σε ολους. 28 00:03:06,526 --> 00:03:08,427 -Αρα πρεπει να πεθανει. -Μαμα, κανε κατι. 29 00:03:08,462 --> 00:03:11,630 - Ξερεις πως ειναι ο πατερας σου. - Πριν με σκοτωσεις κε Σ., 30 00:03:11,665 --> 00:03:13,466 θελω να ξερεις οτι αλλαξα. 31 00:03:13,500 --> 00:03:16,168 Στο διαστημα το μονο που εχεις ειναι χρονος για να σκεφτεις 32 00:03:16,203 --> 00:03:18,370 τι θα εκανες διαφορετικα στην ζωη σου. 33 00:03:18,405 --> 00:03:20,539 Αυτο και το πως θα ονομαζες τον απογονο 34 00:03:20,574 --> 00:03:23,509 - ενος λαμπραντορ και ενος τσιουαουα. - Τσιουντοραουα. Ευκολο. 35 00:03:23,543 --> 00:03:25,578 Δεν θα πω τιποτα. Το υποσχομαι. 36 00:03:25,612 --> 00:03:27,179 Μπαμπα πρεπει να του δωσεις μια ευκαιρια. 37 00:03:27,214 --> 00:03:30,816 Κε Σ. σας εφερα κατι απο το διαστημα. 38 00:03:30,851 --> 00:03:34,920 Μπορειτε να το ανοιξετε τωρα και μετα με σκοτωνετε. 39 00:03:34,955 --> 00:03:37,790 - Μου θυμησε εσας. - Δεν με ξερεις εμενα. 40 00:03:37,824 --> 00:03:41,260 Ειναι ενα σουβενιρ απο τον γαλαξια Haverglack. 41 00:03:41,294 --> 00:03:44,764 Ειναι σαν ρολοι, αλλα κανει ηχους κλανιας. 42 00:03:46,700 --> 00:03:48,467 Ειναι υπεροχο! 43 00:03:48,502 --> 00:03:50,770 Θα βαλω ξυπνητηρι για αυριο το πρωι! 44 00:03:52,939 --> 00:03:55,708 Αυτη η τελευταια ημουν εγω! 45 00:03:55,742 --> 00:03:56,976 Τι γινεται? 46 00:04:00,247 --> 00:04:02,414 Τον ξερω αυτον τον τυπο. 47 00:04:02,449 --> 00:04:04,850 Ειναι ο τυπος που δουλευει στα ψωμια Panera? 48 00:04:04,885 --> 00:04:06,786 Οχι, οχι. Αυτος ο τυπος πεθανε. 49 00:04:06,820 --> 00:04:08,788 Περιμενε. Ειναι ο Τζεφ! 50 00:04:08,822 --> 00:04:12,658 Τον εστειλα στο διαστημα. Αναρωτιεμαι αν το θυμαται. 51 00:04:12,692 --> 00:04:14,894 Θεε μου θα θελα ενα ψωμι panera. 52 00:04:14,928 --> 00:04:19,632 Α το "Kate & Leopold." Γεια, Τζεφ. 53 00:04:24,363 --> 00:04:27,172 Ακομα δεν το πιστευω οτι γυρισες. 54 00:04:27,173 --> 00:04:30,775 Αισθανομαι οτι οταν εφυγες, ολη μου η ζωη σταματησε. 55 00:04:30,810 --> 00:04:32,844 Και τωρα θα την ξαναξεκινησω. 56 00:04:32,878 --> 00:04:35,146 Και θα ηθελα να αρχισω καπνιζοντας κατι 57 00:04:35,181 --> 00:04:38,016 και ξαναξεκινοντας το "Transformers: Dark of the Moon," 58 00:04:38,050 --> 00:04:40,084 την ταινια που σταματησαμε ακριβως πριν φυγεις 59 00:04:40,119 --> 00:04:41,886 και η ζωες μας σταματησουν. 60 00:04:43,469 --> 00:04:45,670 Θα ηθελα να ξαναβρω τον Bumblebee και την παρεα, 61 00:04:45,705 --> 00:04:47,572 αλλα δεν καπνιζω πια. 62 00:04:47,607 --> 00:04:49,708 Τι? Περιμενε, συγγνωμη. Ε? 63 00:04:49,742 --> 00:04:52,444 Κοιτα, Χειλι. Εννοουσα οσα ειπα στην οικογενεια σου. 64 00:04:52,478 --> 00:04:55,447 - Θελω να γινω καλυτερος ανθρωπος. - Μα το χορτο ειναι βασικα νομιμο. 65 00:04:55,481 --> 00:04:58,883 Ο νομος 87 λεει στους μπατσους να ειναι πολυ χαλαροι σχετικα με αυτο. 66 00:04:58,918 --> 00:05:02,087 Ξερω. Τι λες για λιγη μουσικουλα? 67 00:05:03,823 --> 00:05:08,827 - Θεε μου. Τι ειναι αυτο? - Η αγαπημενη σου μπαντα ... τα Ψαρια. 68 00:05:08,861 --> 00:05:12,330 Δεν το αντεχω αυτο. Το τραγουδι δεν εχει δομη. 69 00:05:12,365 --> 00:05:15,934 Ο ντραμερ απλα περιμενει τον κιθαριστα να κανει κατι. 70 00:05:15,968 --> 00:05:18,470 Ενταξει. Τι λες γι αυτο το τραγουδι τοτε? 71 00:05:20,673 --> 00:05:22,674 Θα κανουμε σεξ η οχι? 72 00:05:24,143 --> 00:05:27,145 Ο Σνοτ με αφησε να δανειστω το χαμστερ του οσο ειναι στην Εβραικη κατασκηνωση. 73 00:05:27,179 --> 00:05:29,481 Ειμαι ενθουσιασμενος που θα το φροντιζω. 74 00:05:29,515 --> 00:05:31,650 Για το καλο του χαμστερ, ελπιζω να κανεις καλυτερη δουλεια 75 00:05:31,684 --> 00:05:33,785 οταν το φροντιζεις απο οτι κανεις οταν φροντιζεις εμενα. 76 00:05:33,819 --> 00:05:37,656 - Δεν εισαι το κατοικιδιο μου Κλαους. - Γιατι οχι , Στηβ?! Γιατι οχι?! 77 00:05:37,690 --> 00:05:40,458 Ο Κλαους θελει εναν εφηβο να τον φροντιζει? 78 00:05:40,493 --> 00:05:42,927 Υποθετω οτι μπορεις να βγαλεις το μυαλο απο εναν Γερμανο, 79 00:05:42,962 --> 00:05:45,563 αλλα δεν μπορεις να βγαλεις τον Γερμανο απο ενα μυαλο. 80 00:05:46,799 --> 00:05:48,667 Τζεφ. Τον εκαψες τον Κλαους. 81 00:05:48,701 --> 00:05:51,036 Ελπιζω να σου αρεσει το ψαρι καλοψημενο. 82 00:05:51,070 --> 00:05:53,571 Σας ειπα το διαστημα με αλλαξε. Ανοιξε τα ματια μου. 83 00:05:53,606 --> 00:05:55,707 Και ενα απο αυτα που συνειδητοποιησα εκει πανω 84 00:05:55,741 --> 00:05:57,642 ηταν το ποσο υποδειγμα εισαι. 85 00:05:57,677 --> 00:05:59,144 - Εγω? - Αυτος? 86 00:05:59,178 --> 00:06:01,379 Εχεις δουλεια, συντηρεις την οικογενεια σου, 87 00:06:01,414 --> 00:06:03,148 εισαι παραγωγικο μελος της κοινωνιας. 88 00:06:03,182 --> 00:06:05,150 Στ αληθεια ξερεις πραγματα. 89 00:06:05,184 --> 00:06:07,686 Ηλπιζα να με βοηθησεις να μαθω να ειμαι πραγματικος αντρας, 90 00:06:07,720 --> 00:06:10,689 - κε. Σ, οπως εσυ. - Τζεφ, μπορω απλα να πω 91 00:06:10,690 --> 00:06:12,390 οτι μου αρεσει ο νεος σου εαυτος. 92 00:06:12,425 --> 00:06:15,694 Και θα ηθελα να παρω τον νεο σου εαυτο στο νεο Fro-Yo 93 00:06:15,728 --> 00:06:18,063 που ανοιξε ακριβως μετα που ο Ροτζερ σε πεταξε στο διαστημα. 94 00:06:18,097 --> 00:06:20,165 Κοιταξτε. Εκανα τον Τζεφ καλυτερο. 95 00:06:20,199 --> 00:06:23,668 Υποθετω αυτο ειναι που κανει ο Ροτζερ, κανει τα πραγματα καλυτερα. 96 00:06:23,703 --> 00:06:26,471 Αυτο ειναι δικο μου. Εγω το εφερα. 97 00:06:26,505 --> 00:06:28,873 Μπαμπα, μπορω να ερθω μαζι σου? Μου αρεσει αυτο το μερος. 98 00:06:28,908 --> 00:06:31,543 Λυπαμαι, Στηβ. Οι τρεις δημιουργουν περιεργες καταστασεις. 99 00:06:31,577 --> 00:06:33,478 Οι δυο παντα επιτιθενται στον ενα. 100 00:06:33,512 --> 00:06:35,180 - Μα, μπαμπα ... - Εσυ θα ησουν ο ενας, Στηβ. 101 00:06:35,214 --> 00:06:38,917 - Κοιτα, ηδη συμβαινει. Τζεφ? - Θα ηθελα να ερθω. 102 00:06:38,951 --> 00:06:43,149 Απλα πρεπει να παω επανω να κανω κατι. 103 00:06:43,489 --> 00:06:45,957 Δεν σας φαινεται ο Τζεφ λιγο περιεργος απο τοτε που γυρισε? 104 00:06:45,991 --> 00:06:47,892 Λιγο διαφορετικος? 105 00:06:47,927 --> 00:06:50,195 - Σιγουρα! Ειναι καλυτερος. - Πολυ καλυτερος. 106 00:06:50,229 --> 00:06:52,997 Αν ημουν εσυ, Χειλι, θα τον δεσμευα. 107 00:06:53,032 --> 00:06:56,801 - Μαμα, ειμαστε ηδη παντρεμενοι. - Εννοω να τον δεσμευσεις πραγματικα. 108 00:06:56,836 --> 00:07:01,606 Το δαχτυλιδι πιανει τα κοριτσια. Τα μωρα πιανουν τα αγορια. 109 00:07:05,478 --> 00:07:06,978 Ζεμπλιρ προς μητρικο πλοιο. 110 00:07:07,012 --> 00:07:10,582 Χαιρετισμους, Ζεμπλιρ.Σε παρακαλω ενημερωσε για την κατασταση της αποστολης. 111 00:07:10,616 --> 00:07:13,651 Η αποστολη συνεχιζεται οπως σχεδιαστηκε, αδερφε. 112 00:07:13,686 --> 00:07:16,621 Οι απλοικοι γηινοι δεν υποπτευονται τιποτα. 113 00:07:16,655 --> 00:07:19,491 Ωραια. Εχεις βρει ενα αποδεκτο δειγμα? 114 00:07:19,525 --> 00:07:21,693 Ναι, ενα αρσενικο με δουλεια... 115 00:07:21,727 --> 00:07:25,864 το ακριβως αντιθετο του πρωτου γηινου μας. Θα κερδισω την εμπιστοσυνη του 116 00:07:25,898 --> 00:07:27,732 και μετα θα τον στειλω στο μητρικο πλοιο. 117 00:07:27,767 --> 00:07:30,835 Εχεις αναρωτηθει ποτε γιατι δεν το αποκαλουμε πατρικο πλοιο? 118 00:07:30,870 --> 00:07:32,487 Εργαζεσαι πανω στο υλικο 119 00:07:32,488 --> 00:07:35,540 αυτου του stand-up πραγματος στο οποιο μας καλεσες? 120 00:07:35,574 --> 00:07:37,175 Οχι. Οχι, οχι, οχι, οχι. 121 00:07:37,209 --> 00:07:42,046 Λοιπον, τα τερατα απο την Ανδρομεδα πανε για ψωνια. 122 00:07:46,200 --> 00:07:49,097 Εχω αρχισει επαφη με την οικογενεια που με φιλοξενει 123 00:07:49,098 --> 00:07:51,733 και εχω τρια πραγματα απο την Γη ετοιμα για Μπλορφ. 124 00:07:51,768 --> 00:07:54,002 Ειμαστε τοιμοι για το Μπλορφ σου. 125 00:07:57,106 --> 00:07:59,341 Πρωτο αντικειμενο πηρουνι. 126 00:08:01,377 --> 00:08:04,880 Επομενο αντικειμενο κουταλι. 127 00:08:07,250 --> 00:08:09,718 Και τωρα χαμστερ. 128 00:08:12,021 --> 00:08:13,822 Θεε μου! 129 00:08:13,857 --> 00:08:16,225 Πως μπορεσες να στειλεις ενα ζωντανο ζωο μεσα απο το Μπλορφερ... 130 00:08:16,259 --> 00:08:19,328 χωρις να με προειδοποιησεις οτι θα ηταν τοσο χαριτωμενο?! 131 00:08:19,362 --> 00:08:22,264 Υπεροχη δουλεια, Ζεμπλιρ. Τα Μπλορφ παραληφθηκαν. 132 00:08:22,298 --> 00:08:24,099 Τελος μεταδοσης. 133 00:08:24,133 --> 00:08:26,307 "Μπλορφ." Πρεπει να σκεφτουμε 134 00:08:26,342 --> 00:08:28,270 ενα διαφορετικο ονομα για την μηχανη Μπλορφ. 135 00:08:28,304 --> 00:08:31,974 - Αισθανομαι τοσο ηλιθιος οταν λεω "Μπλορφ." - Καλα, αυτο πρεπει να το συζητησεις 136 00:08:32,008 --> 00:08:35,077 με τον εφευρετη του Μπλορφ, τον Δρ. Μπλορφ ΜακΜπλορφ-Μπλορφ. 137 00:08:35,111 --> 00:08:36,945 138 00:08:38,147 --> 00:08:40,716 Φιλε, ωραιο γλυστριμα! Πας πολυ γρηγορα. 139 00:08:40,750 --> 00:08:44,720 - Μωρο θα γυρισουμε γρηγορα. - Ενταξει, αλλα πραγματικα γρηγορα, 140 00:08:44,754 --> 00:08:47,089 γιατι εισαι τοσο προθυμος να κανεις παρεα με τον μπαμπα μου? 141 00:08:47,123 --> 00:08:48,757 - Ειναι πρωτος. - Φατην! 142 00:08:48,791 --> 00:08:50,859 Ειδε κανεις το χαμστερ του Σνοτ? 143 00:08:50,894 --> 00:08:53,195 Δεν εχουμε χρονο να ασχοληθουμε με το χαμστερ σου, Στηβ. 144 00:08:53,229 --> 00:08:56,365 Παω τον Τζεφ στο αγαπημενο σου Fro-Yo. 145 00:09:00,303 --> 00:09:03,805 Ενταξει, ξερω οτι θα επρεπε να ειμαι χαρουμενη που γυρισε ο Τζεφ, 146 00:09:03,840 --> 00:09:06,074 αλλα κατι δεν παει καλα. 147 00:09:06,109 --> 00:09:08,143 Εννοεις επειδη ειναι εξωγηινος που αλλαξε την εμφανιση του 148 00:09:08,177 --> 00:09:09,912 - για να μοιαζει με τον Τζεφ? - Τι?! 149 00:09:09,946 --> 00:09:12,848 Νομιζα οτι ολοι το ξεραμε και απλα το ανεχομαστε 150 00:09:12,882 --> 00:09:15,217 επειδη ειναι πολυ καλυτερος απο τον πραγματικο Τζεφ. 151 00:09:15,251 --> 00:09:17,085 Στ αληθεια δεν το ξερατε?! 152 00:09:17,120 --> 00:09:19,688 Πολυ ωραια. 153 00:09:19,722 --> 00:09:21,723 Λες οτι αυτος δεν ειναι ο Τζεφ? 154 00:09:21,758 --> 00:09:24,793 Οχι. Γλυκεια μου οχι. Αυτος σιγουρα δεν ειναι ο Τζεφ. 155 00:09:24,827 --> 00:09:27,930 Το μονο ερωτημα ειναι, τι κανει αυτος ο εξωγηινος εδω? 156 00:09:27,964 --> 00:09:30,399 Πρεπει να το ερευνησουμε. Η ωρα του ντετεκτιβ! 157 00:09:30,433 --> 00:09:32,167 Αλλαγη κουστουμιου! 158 00:09:32,201 --> 00:09:34,770 Μισω φωτια! 159 00:09:34,804 --> 00:09:38,240 Ανοιξε το μυαλο σου, Χειλι. Ολοι μπορουν να γινουν ντετεκτιβ. 160 00:09:41,911 --> 00:09:43,745 161 00:09:43,780 --> 00:09:47,115 Αυτο πρεπει να ειναι το καλυτερο πραγμα στον πλανητη. 162 00:09:47,150 --> 00:09:50,319 Ναι, ειναι ενα απο τα πιο εκλεκτα πραγματα που μπορει να χαρει ενας αντρας στην ζωη, 163 00:09:50,353 --> 00:09:52,187 οπως το να οδηγεις με τα γονατα σου 164 00:09:52,221 --> 00:09:55,157 η να πυροβολεις το ονομα σου σε μια παλια μεταλικη πινακιδα με ενα πιστολι. 165 00:09:55,191 --> 00:09:57,693 Δεν εχω ποτε πυροβολησει με πιστολι. 166 00:09:58,350 --> 00:09:59,828 Θα το αλλαξουμε αυτο. 167 00:09:59,862 --> 00:10:03,765 Θα το αλλαξουμε αυτο αμεσως. Αλλα που? 168 00:10:08,905 --> 00:10:10,772 Ενταξει, ας δουμε τι εκανες. 169 00:10:10,807 --> 00:10:12,708 "Ζεμπλιρ"? 170 00:10:12,742 --> 00:10:15,077 Οχι, βλακειες, επρεπε να γραψεις το ονομα σου. 171 00:10:15,111 --> 00:10:17,913 - Σωστα. Το ονομα μου ειναι Τζεφ. - Κανενα προβλημα, Τζεφ. 172 00:10:17,947 --> 00:10:19,348 Αδειασες τις σφαιρες και χτυπησες την πινακιδα, 173 00:10:19,382 --> 00:10:21,383 που σημαινει οτι το μονο σου προβλημα ειναι η ορθογραφια. 174 00:10:21,417 --> 00:10:24,453 Αυτο διορθωνεται ευκολα με ενα δευτερο οπλο. 175 00:10:27,924 --> 00:10:30,492 Εγραψες "Ζεμπλιρ" παλι. 176 00:10:33,129 --> 00:10:35,297 Λοιπον, στοιχεια... 177 00:10:35,331 --> 00:10:37,866 - Ενα Μπλορφερ! - Τι ειναι αυτο? 178 00:10:37,900 --> 00:10:40,268 Δουλευει σαν φαξ αλλα για στερεα αντικειμενα. 179 00:10:40,303 --> 00:10:42,404 Οι ανθρωποι πιθανον να ειχαν κατι τετοιο 180 00:10:42,438 --> 00:10:44,539 αν δεν ειχαν εγκαταληψει την τεχνολογια φαξ. 181 00:10:44,574 --> 00:10:46,908 Εχω ακομα μια μηχανη φαξ, αλλα την εχω 182 00:10:46,943 --> 00:10:49,311 για να μου στελνει ο πρακτορας μου ειδοποιησεις για auditions. 183 00:10:49,345 --> 00:10:52,014 Στο ειπα οτι περιμενω να παιξω σε ενα διαφημιστικο της Langley Mutual? 184 00:10:52,048 --> 00:10:54,216 Ροτζερ! Τι σημαινουν ολα αυτα? 185 00:10:54,250 --> 00:10:56,918 Σημαινουν οτι ειναι μεταξυ εμενα και ενος αλλου ατομου. 186 00:10:56,953 --> 00:10:59,421 Ειναι μαλλον αυτος ο τυπος...ο Μπραντ. Τα παιρνει ολα. 187 00:10:59,455 --> 00:11:01,289 Οχι, το Μπλορφερ!Ο Τζεφ! 188 00:11:01,324 --> 00:11:04,126 Α, σημαινει οτι ο "Τζεφ" που ειναι με τον Σταν 189 00:11:04,160 --> 00:11:07,029 ειναι απο ενα ειδος εξωγηινων που λεγονται οι Συλλεκτες. 190 00:11:07,063 --> 00:11:09,131 Ειναι κατι σαν διαστημικοι υπευθυνοι ζωοολογικου κηπου. 191 00:11:09,165 --> 00:11:10,532 Τοτε που ειναι ο δικος μου Τζεφ? 192 00:11:10,566 --> 00:11:13,271 Μαλλον εχουν ενα ερευνητικο πλοιο σε τροχια. Θα ειναι εκει πανω. 193 00:11:13,361 --> 00:11:15,270 Και αυτη η μηχανη μπορει να με παει σ αυτον? 194 00:11:15,304 --> 00:11:17,072 Κοιτα, αν πας εκει πανω, 195 00:11:17,106 --> 00:11:19,007 - δεν υπαρχει εγγυηση οτι θα επιστρεψεις. - Δεν με νοιαζει. 196 00:11:19,042 --> 00:11:21,376 Καλυτερα να πεθανω εκει πανω, προσπαθοντας να παρω τον Τζεφ, 197 00:11:21,411 --> 00:11:24,806 - παρα να μενω εδω κατω χωρις αυτον. - Ενταξει. 198 00:11:26,182 --> 00:11:28,183 Νομιζω οτι τελικα αρχιζω να καταλαβαινω 199 00:11:28,217 --> 00:11:29,851 πως ειναι να εισαι αντρας. 200 00:11:29,886 --> 00:11:31,987 Ευχαριστω παλι που μου εδειξες πως να πυροβολω. 201 00:11:32,021 --> 00:11:34,489 Εκει απο οπου ερχομαι, πρεπει να τα ανακαλυπτουμε ολα 202 00:11:34,490 --> 00:11:36,958 - μονοι μας. - Εκει απο οπου ερχεσαι? 203 00:11:36,993 --> 00:11:38,860 Εισαι απο το Langley, σαχλαμαρα. 204 00:11:38,895 --> 00:11:40,896 Φιλε , με μπερδευες 205 00:11:40,930 --> 00:11:42,931 με τα ανοητα αστεια σου που δεν καταλαβαινα. 206 00:11:42,965 --> 00:11:44,983 Αλλα απο τοτε που γυρισες, με σκοτωνεις 207 00:11:44,984 --> 00:11:47,002 με ολα αυτα τα αστεια που δεν καταλαβαινω. 208 00:11:47,036 --> 00:11:49,504 Σμιθ. 209 00:11:49,539 --> 00:11:51,506 Καταρα. Μολις πηγαμε! 210 00:11:51,541 --> 00:11:53,508 Μερικοι συναδελφοι απο την C.I.A. 211 00:11:53,543 --> 00:11:56,428 - πανε στο Fro-Yo. - Τι λες να γυρισουμε πισω 212 00:11:56,429 --> 00:11:58,947 και να παρουμε λιγο ακομα, διπλοχτυπημενο? 213 00:11:58,981 --> 00:12:02,017 Δεν ξερω τι επαθες εκει εξω 214 00:12:02,018 --> 00:12:05,053 στο παγωμενο διαστημα, αλλα επεστρεψες ιδιοφυια. 215 00:12:07,490 --> 00:12:10,025 Θεε μου, Θεε μου! Ποναει! Θεε μου! 216 00:12:10,059 --> 00:12:13,361 Ηρεμησε. Ολος ο πονος σταματαει αμεσως στην αλλη πλευρα. 217 00:12:13,396 --> 00:12:15,831 -Τι κανεις? -Ερχεσαι μαζι μου! 218 00:12:15,865 --> 00:12:19,267 Οχι, δεν ερχομαι. Ασε με. Χειλι! Ασε με, Χειλι! 219 00:12:19,302 --> 00:12:24,573 Ναι, αυτος ειναι βαθυς πονος ... ενας πολυ, πολυ βαθυς πονος. 220 00:12:32,515 --> 00:12:35,517 Σημα απο το Μπλορφ? Περιεργο. 221 00:12:35,551 --> 00:12:39,588 Ειναι νυχτα, ωρα που δεν δεχομαστε Μπλορφ συνηθως. 222 00:12:43,192 --> 00:12:47,195 Φιλε. Μου τελειωσε. 223 00:12:47,230 --> 00:12:49,498 Οχι, δεν τελειωσε. Κρατα το κυπελο σου. 224 00:12:52,335 --> 00:12:54,136 Αδερφια Fro-Yo! 225 00:12:54,170 --> 00:12:56,271 Θα το μοιραζοσατε ολοι μαζι μου? 226 00:12:56,305 --> 00:12:59,141 Το μονο που κανουμε ειναι να θυσιασουμε λιγο παγωμενο γιαουρτι 227 00:12:59,175 --> 00:13:01,463 για τον νεο καλυτερο φιλο μας. 228 00:13:01,498 --> 00:13:04,479 Η ανθρωποτητα ειναι μια εκπληκτικη ταση για θυσιες. 229 00:13:04,514 --> 00:13:07,249 Γιατι ειπες "ανθρωποτητα" ετσι? 230 00:13:07,283 --> 00:13:09,151 Ναι. Κανεις που ειναι μελος της ανθρωποτητας 231 00:13:09,185 --> 00:13:11,520 δεν θα ελεγε ποτε "ανθρωποτητα" ετσι. 232 00:13:11,554 --> 00:13:15,574 Υποθετω ημουν τοσο ασχετος που ακομα 233 00:13:15,575 --> 00:13:19,594 μαθαινω να μιλαω σαν ενα ανετο, υπευθυνο ατομο οπως εσεις παιδια. 234 00:13:42,518 --> 00:13:44,219 Δεν ειναι καλο. Αυτο δεν ειναι καλο. 235 00:13:44,253 --> 00:13:46,421 Περιμενω απαντηση απο το Langley Mutual, Χειλι. 236 00:13:46,455 --> 00:13:48,323 Δεν πρεπει να φυγω απο την πολη. 237 00:13:48,357 --> 00:13:50,358 Θεε μου, θα παρουν τον Μπραντ. 238 00:13:50,393 --> 00:13:53,161 Μαμα μου... Ο Μπραντ θα το παρει. 239 00:13:56,365 --> 00:14:00,635 Λοιπον, δεν υπαρχει σχεδιο? Απλα θα τρεξουμε μεσα σε ενα εξωγηινο σκαφος? 240 00:14:02,471 --> 00:14:06,575 Το ηξερες οτι ο Ζακ Κουστο ειχε ενα δωματιο για σεξ οπως αυτο εδω? 241 00:14:09,111 --> 00:14:10,979 Χειλι! Χειλι Σμιθ, σωστα? 242 00:14:11,013 --> 00:14:13,415 Ποιος εισαι, και πως ξερεις το ονομα μου? 243 00:14:13,449 --> 00:14:16,218 Δεν αναγνωριζεις τον Sinbad απο την σειρα "Houseguest"? 244 00:14:16,252 --> 00:14:18,386 Κερδισε τον Dennis Miller στο "Star Search." 245 00:14:18,421 --> 00:14:20,989 Τι διδασκουν τα σχολεια αυτες τις μερες? 246 00:14:21,023 --> 00:14:23,258 Χειλι, σε αναγνωριζω επειδη ημουν με τον Τζεφ 247 00:14:23,292 --> 00:14:25,126 οταν συνεληφθει απο αυτους τους εξωγηινους. 248 00:14:25,161 --> 00:14:26,695 Ησουν με τον Τζεφ? Που ειναι? 249 00:14:26,729 --> 00:14:28,697 Εισαι τυχερη. Ειναι ακριβως εκει. 250 00:14:32,095 --> 00:14:36,164 Το "Εισαι τυχερη" ισως ηταν ατυχης επιλογη λεξεων. 251 00:14:36,199 --> 00:14:37,833 Θεε μου. Τζεφ! 252 00:14:37,867 --> 00:14:40,235 Ξερεις τι θυμηθηκα τωρα? 253 00:14:40,269 --> 00:14:43,038 Οταν οι Συλλεκτες συναντησουν κατι καινουριο το ανατεμνουν. 254 00:14:43,072 --> 00:14:46,208 Δεν το πιστευω οτι το ξεχασα αυτο. Ειναι το πιο γνωστο χαρακτηριστικο τους. 255 00:14:46,242 --> 00:14:48,210 Για αυτο λεγονται οι Διαμελιστες. 256 00:14:48,244 --> 00:14:50,445 Ειπες λεγονται οι Συλλεκτες. 257 00:14:50,480 --> 00:14:53,148 Τωρα λεγονται ετσι. Παλια λεγοταν Διαμελιστες. 258 00:14:53,182 --> 00:14:57,041 Αλλαξαν φιρμα την δεκαετια του '80. Οι ιδιοι που σχεδιασαν και την νεα Κοκα Κολα. 259 00:15:00,011 --> 00:15:04,103 Κοιτα αυτο. Περισσοτερα ειδη για την συλλογη μας. 260 00:15:04,138 --> 00:15:07,462 - Αρπαξε τους! - Χειλι, τρεχα! 261 00:15:12,722 --> 00:15:15,845 Κοιταξα παντου για το χαμστερ του Σνοτ και δεν το βρισκω. 262 00:15:15,879 --> 00:15:19,081 Ισως ειναι η ωρα να επικεντρωθεις στο κατοικιδιο που μπορεις να βρεις. 263 00:15:19,116 --> 00:15:20,449 Ξερεις, στην Γερμανια, 264 00:15:20,484 --> 00:15:23,852 τα χρυσοψαρα θεωρουνται τα χαμστερ της θαλασσας. 265 00:15:23,887 --> 00:15:24,220 266 00:15:24,254 --> 00:15:27,490 Ξερω οτι λες ψεμματα, αλλα ισως εχεις δικιο, Κλαους. 267 00:15:29,760 --> 00:15:32,295 Κοιτα αυτο! Παιρνω μικρες μπουκιες 268 00:15:32,296 --> 00:15:34,831 - για να διαρκεσει περισσοτερο. - Κι εγω! 269 00:15:34,865 --> 00:15:36,065 270 00:15:36,099 --> 00:15:38,134 Παριστανω οτι ειμαι ενα μικρο μωρο ποντικακι. 271 00:15:38,168 --> 00:15:40,269 Πολυ εξυπνο! 272 00:15:42,406 --> 00:15:43,806 273 00:15:45,242 --> 00:15:48,277 Κε. Σ., πρεπει να σας παω κατι. 274 00:15:48,312 --> 00:15:51,881 Υπαρχει ενας λογος που ειμαι τοσο διαφορετικος απο τοτε που εφυγα απο την Γη. 275 00:15:51,915 --> 00:15:54,116 Δεν ειμαι πραγματικα ο Τζεφ. 276 00:15:54,151 --> 00:15:56,786 Δεν ειμαι καν ανθρωπος. 277 00:15:56,820 --> 00:16:00,256 - Σε παρακολουθω. Συνεχισε. - Ο λαος μου επεσε πανω στον πραγματικο Τζεφ 278 00:16:00,290 --> 00:16:03,092 και στο φαντασμα του Sinbad που ταξιδευαν στον γαλαξια. 279 00:16:03,126 --> 00:16:06,963 - Συνεχισε. - Το ειδος μου ειναι οι Συλλεκτες. 280 00:16:07,197 --> 00:16:09,999 Για αιωνες, ταξιδευουμε στο συμπαν 281 00:16:10,033 --> 00:16:11,517 προσπαθωντας να μαζεψουμε, συλλεξουμε, 282 00:16:11,518 --> 00:16:14,270 -και καταγραψουμε οτι βρισκουμε. - Φυσικα. 283 00:16:14,304 --> 00:16:16,439 Δεν ειχαμε ξανασυναντησει ανθρωπο, 284 00:16:16,473 --> 00:16:19,408 ετσι αποφασιστηκε να ταξιδεψω στην Γη 285 00:16:19,443 --> 00:16:22,912 μεταμφιεσμενος σε Τζεφ για να συλλεξω περισσοτερες πληροφοριες για την ανθρωποτητα. 286 00:16:22,946 --> 00:16:26,499 - Λοιπον, ηρθες στο σωστο μερος. - Και ο Τζεφ μου ειπε τα παντα 287 00:16:26,500 --> 00:16:27,984 που χρειαζομουν να ξερω για να ενταχθω. 288 00:16:28,018 --> 00:16:30,553 Ετσι ηρθα στην Γη να ζησω αναμεσα σας. 289 00:16:30,587 --> 00:16:33,789 Υποτιθεται οτι θα σας επαιρνα πισω στο σκαφος για ανατομια, 290 00:16:33,824 --> 00:16:36,092 αλλα σας συμπαθησα. 291 00:16:36,126 --> 00:16:38,094 Αλλα υπαρχει κατι που θα πρεπε να ξερετε. 292 00:16:38,128 --> 00:16:41,497 - Ο πραγματικος Τζεφ ειναι νεκρος. - Ωραια. 293 00:16:41,531 --> 00:16:43,294 Παρακαλατε να μην αισθανθειτε το ιδιο 294 00:16:43,295 --> 00:16:45,057 - και για την κορη σας. - Τι?! 295 00:16:45,092 --> 00:16:47,870 Πηγε να σωσει τον Τζεφ, και τωρα θα την διαμελισουν κι αυτην. 296 00:16:47,905 --> 00:16:49,738 Πηγαινε με σ αυτο το σκαφος! 297 00:16:55,552 --> 00:16:58,120 Κατι μου λεει οτι αυτο δεν ειναι αποτριχωρικο! 298 00:16:58,155 --> 00:17:01,490 Τι ... τιποτα? Προσπαθω να μην το βαρυνω. 299 00:17:04,961 --> 00:17:07,930 - Σταματηστε! - Μπαμπα! 300 00:17:07,964 --> 00:17:10,332 Αδερφια, πρεπει να σταματησουμε την συλλογη. 301 00:17:10,367 --> 00:17:12,134 Μπιζελια και καροτα, μπιζελια και καροτα. 302 00:17:12,269 --> 00:17:13,702 Μπιζελια και καροτα, μπιζελια και καροτα. 303 00:17:13,737 --> 00:17:15,438 Δεν μπορουμε να την σκοτωσουμε. 304 00:17:15,472 --> 00:17:18,140 - Ειναι σημαντικη για αυτον εδω τον αντρα. - Γεια. 305 00:17:18,175 --> 00:17:20,209 Και αυτος ειναι σημαντικος για μενα 306 00:17:20,243 --> 00:17:23,079 επειδη με διδαξε τι σημαινει να εισαι Ανθρωπος. 307 00:17:23,113 --> 00:17:24,580 Αγαπουν. Γελουν. 308 00:17:24,614 --> 00:17:28,717 Παιρνουν φαρμακα για να τους βοηθουν να αγαπουν και να γελουν. 309 00:17:28,752 --> 00:17:31,487 Οι ανθρωποι κανουν ολα αυτα τα υπεροχα πραγματα, 310 00:17:31,521 --> 00:17:36,725 - Μα πρεπει να συλλεγουμε. - Ισως αυτο σου αλλαξει γνωμη. 311 00:17:36,760 --> 00:17:41,497 Λεγεται Fro-Yo, και ειναι αποδειξη της αξιας της ανθρωποτητας. 312 00:17:41,531 --> 00:17:44,633 Ειναι πεντανοστιμο. 313 00:17:44,668 --> 00:17:49,071 Σε ανταποδωση του οτι μας παρειχατε αυτο το γευστικο κοσμικο κερασμα, 314 00:17:49,106 --> 00:17:53,642 θα χαρισω τις ζωες του ανθρωπου και του εξωγηινου σεξουαλικου σκλαβου σας. 315 00:17:53,677 --> 00:17:57,113 Σταν, τι του ειπες? 316 00:17:58,415 --> 00:18:01,517 Τα καταφεραμε! Χαιρομαι που ολοι ειναι καλα. 317 00:18:01,551 --> 00:18:03,619 Οχι ολοι. 318 00:18:08,091 --> 00:18:09,625 Χειλι, μην εισαι λυπημενη. 319 00:18:09,659 --> 00:18:13,062 Ο εξωγηινος Τζεφ θα μεινει στην Γη και θα ειναι ο νεος Τζεφ. 320 00:18:13,096 --> 00:18:16,465 Ετσι θα εχεις τον Τζεφ πισω, και εγω θα κανω παρεουλα με τον νεο φιλαρακο μου. 321 00:18:16,500 --> 00:18:17,766 Δεν τον θελω. 322 00:18:17,801 --> 00:18:20,603 Μα ειμαι ακριβες αντιγραφο του Τζεφ που εχασες. 323 00:18:20,637 --> 00:18:24,273 Ισως εισαι ο Τζεφ εξωτερικα, αλλα δεν εισαι ο Τζεφ εδω πανω. 324 00:18:24,477 --> 00:18:26,679 Κοιτα, Χειλι, ξερω ποσο αγαπας τον Τζεφ, 325 00:18:26,713 --> 00:18:28,547 αλλα δεν μπορει να επιστρεψει. 326 00:18:28,581 --> 00:18:30,683 Αν υπηρχε ενας τροπος, θα το εκανα για σενα. 327 00:18:30,717 --> 00:18:32,951 - Εκτος αν υπαρχει ενας τροπος. - Δεν θα το κανω για σενα. 328 00:18:32,986 --> 00:18:34,653 Δεν μπορω. Τα χερια μου ειναι δεμενα. 329 00:18:34,688 --> 00:18:37,589 Θα μεταμοσχευσω το μυαλο του Τζεφ στο κεφαλι μου, 330 00:18:37,624 --> 00:18:41,927 που σημαινει οτι θα πεθανω, αλλα ο Τζεφ θα ζησει στο σωμα μου. 331 00:18:41,961 --> 00:18:43,429 Θα το εκανες αυτο? 332 00:18:43,463 --> 00:18:45,831 Πισω στην Γη ο μπαμπας σου και οι φιλοι του 333 00:18:45,865 --> 00:18:48,901 εκαναν μια θυσια δινοντας μου το παγωμενο γιαουρτι τους, 334 00:18:48,935 --> 00:18:50,936 και τωρα θα κανω μια θυσια κι εγω! 335 00:18:51,120 --> 00:18:52,888 Για να ηρεμησουμε λιγο εδω. 336 00:18:52,922 --> 00:18:56,925 - Ηταν απλα λιγο Fro-Yo. - Οχι,οι χειρνομιες ειναι ιδιες. 337 00:18:56,960 --> 00:19:00,729 Το συμπαν ειναι σε ισορροπια. 338 00:19:03,132 --> 00:19:06,535 Ευχαριστω που προσεχατε το χαμστερ μου οσο ελειπα. 339 00:19:06,569 --> 00:19:08,704 - Λοιπον, που ειναι? - Ακριβως εδω. 340 00:19:09,939 --> 00:19:12,040 Και καλα νεα ... το εμαθα να κολυμπαει 341 00:19:12,075 --> 00:19:14,643 και να κραταει την ανασα του για την υπολοιπη ζωη του. 342 00:19:14,677 --> 00:19:18,814 Δεν μπορω να περιμενω να σου πω για την Εβραικη κατασκηνωση. 343 00:19:18,848 --> 00:19:22,050 Περιμενε. Γυρισες απο την Εβραικη κατασκηνωση? 344 00:19:28,671 --> 00:19:32,408 Θα ειναι τοσο καλα να εχουμε τον Τζεφ πισω... τον πραγματικο Τζεφ. 345 00:19:32,442 --> 00:19:36,578 Θεε μου! Δεν θα σε ξεχασω ποτε εξωγηινε Τζεφ! 346 00:19:36,613 --> 00:19:39,882 Στην πραγματικοτητα θα με ξεχασεις. Οι συλλεκτες ειπαν οτι αυτο το σκαφος εχει 347 00:19:39,916 --> 00:19:42,318 τεχνολογια "Ανδρων με τα μαυρα". Ειναι περιεργο που 348 00:19:42,319 --> 00:19:44,720 την ανεφεραν σαν τεχνολογια "Ανδρων με τα μαυρα", σωστα? 349 00:19:44,754 --> 00:19:46,655 Σαν να πηραν την ιδεα απο την ταινια 350 00:19:46,689 --> 00:19:48,357 και την υλοποιησαν? 351 00:19:48,391 --> 00:19:50,626 Και πως ειδαν το "Ανδρες με τα μαυρα"? Πολλες ερωτησεις. 352 00:19:50,660 --> 00:19:52,828 Τελος παντων, δεν θα θυμασαι τιποτα απο αυτα, αλλα εγω θα θυμαμαι. 353 00:19:52,862 --> 00:19:54,797 - Πως? - Ειμαι αφθαρτο ... υλικο του διαστηματος. 354 00:19:54,831 --> 00:19:56,565 Ετσι, οταν φυγουμε απο το σκαφος, 355 00:19:56,599 --> 00:20:00,068 - κανεις μας δεν θα ξερει οτι ο Τζεφ ειναι εξωγηινος? - Οχι, ουτε ο Τζεφ. 356 00:20:00,103 --> 00:20:02,538 Και τι θα γινει αν ας πουμε χρειαστει καποια ιατρικη εξεταση 357 00:20:02,572 --> 00:20:05,207 - και εμεις πρεπει ... - Γιατι δεν περιμενουμε να δουμε? 358 00:20:05,208 --> 00:20:06,008 Ενταξει? Μπορουμε να το κανουμε? 359 00:20:06,042 --> 00:20:08,110 Μπορουμε να περιμενουμε και να δουμε? Γιατι απλα δεν κανουμε αυτο? 360 00:20:09,612 --> 00:20:13,348 - Μωρο? με βρηκες! - Τζεφ! 361 00:20:13,383 --> 00:20:16,785 - Σ αγαπω! - Κι εγω σ αγαπω, μωρο. 362 00:20:16,820 --> 00:20:18,954 Και μωρο, σκεφτηκα πολυ στο διαστημα, 363 00:20:18,988 --> 00:20:21,023 και αποφασισα οτι, αν ποτε αποκτησουμε παιδι, 364 00:20:21,057 --> 00:20:22,991 ειμαι προθυμος να μεινω στο σπιτι να το μεγαλωσω. 365 00:20:23,927 --> 00:20:25,494 Και εσυ δεν χρειαζετια να δουλευεις. 366 00:20:25,528 --> 00:20:28,248 Μπορουμε να μενουμε στο σπιτι των γονιων σου και να ζουμε με το επιδομα της κυβερνησης. 367 00:20:28,260 --> 00:20:30,699 - Θεε μου. - Γεια, κε. Σ. 368 00:20:30,733 --> 00:20:33,168 Λοιπον, αφου κανεις δεν θα το θυμαται αυτο... 369 00:20:33,203 --> 00:20:35,995 370 00:20:36,577 --> 00:20:39,491 Περασαμε πολυ καλα στο American Dad αποψε 371 00:20:39,492 --> 00:20:41,593 αλλα συναντησαμε και πολυ κινδυνο... 372 00:20:41,628 --> 00:20:44,163 πιστολια, διαμελισμους μετεωριτες. 373 00:20:44,197 --> 00:20:46,498 Στ αληθεια σε κανει να σεκφτεσαι οτι πρεπει να εισαι προετοιμασμενος. 374 00:20:46,533 --> 00:20:50,269 Γεια σας. Ειμαι ο Μπραντ για τις ασφαλειες Langley Mutual Life. 375 00:20:50,303 --> 00:20:51,970 Ισως ειναι η ωρα να βεβαιωθειτε οτι ειστε προετοιμασμενοι 376 00:20:52,005 --> 00:20:56,056 αν κατι κακο συμβει. Εγω ξερω οτι ειμαι. 377 00:20:56,276 --> 00:20:57,976 Langley Mutual! 378 00:20:58,011 --> 00:20:59,878 ♪ Langley Mutual ♪ 379 00:20:59,913 --> 00:21:02,104 ♪ Δεν καλυπτουμε τις πλημυρες ♪ 43925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.