All language subtitles for American Housewife s01e18 The Otto Motto.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,492 --> 00:00:05,460 Katie: Synchronized swimming... dumbest sport ever. 2 00:00:05,495 --> 00:00:07,729 I'm 6:00 a.m., and I'm sitting on a cold bleacher, 3 00:00:07,797 --> 00:00:10,264 watching Taylor's feet flail two inches above the water. 4 00:00:10,350 --> 00:00:12,100 My back is sweating, 5 00:00:12,152 --> 00:00:14,585 and the humidity in here just Def Leppard'd my hair. 6 00:00:14,671 --> 00:00:17,338 Go, April! Excellent crane position! 7 00:00:17,374 --> 00:00:18,756 8 00:00:18,842 --> 00:00:20,174 Go, Taylor! 9 00:00:20,226 --> 00:00:22,226 Way to hold your breath underwater! 10 00:00:22,312 --> 00:00:23,444 Taylor: Who are you yelling at? 11 00:00:23,496 --> 00:00:26,414 Uh... I thought you. 12 00:00:26,466 --> 00:00:28,333 Well, my team just finished at the other end of the pool. 13 00:00:28,418 --> 00:00:29,584 Well, then whose feet 14 00:00:29,636 --> 00:00:31,903 have I been watching for the last half-hour? 15 00:00:31,988 --> 00:00:33,021 Could be anyone. 16 00:00:33,106 --> 00:00:34,022 Oh. 17 00:00:34,107 --> 00:00:35,189 I was thinking, 18 00:00:35,241 --> 00:00:36,658 synchronized swimming is not my... 19 00:00:36,743 --> 00:00:38,126 You're quitting? 20 00:00:38,211 --> 00:00:40,261 Well... I know you bought me this one-piece, 21 00:00:40,296 --> 00:00:42,647 and we can't return it because we ripped out the sani-strip... 22 00:00:42,732 --> 00:00:44,232 I'm so happy you're quitting! 23 00:00:44,267 --> 00:00:46,117 You keep this up, you'll be my favorite. 24 00:00:46,202 --> 00:00:48,786 So long, suckers. 25 00:00:48,872 --> 00:00:50,238 26 00:00:50,323 --> 00:00:53,207 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 27 00:00:55,245 --> 00:00:56,744 [Door opens] 28 00:00:56,796 --> 00:00:57,662 Oh, hi, honey. Hi, Ayo. 29 00:00:57,747 --> 00:00:59,247 Hi, Mr. and Mrs. Otto. 30 00:00:59,332 --> 00:01:00,214 - [Door closes] - How was your day? 31 00:01:00,250 --> 00:01:01,215 I'm quitting drama club. 32 00:01:01,251 --> 00:01:02,583 Taylor, you're not quitting. 33 00:01:02,635 --> 00:01:04,252 You just quit synchronized swimming two weeks ago. 34 00:01:04,304 --> 00:01:05,503 Why are you fighting this? 35 00:01:05,588 --> 00:01:07,088 This is one less production of "Our Town" 36 00:01:07,173 --> 00:01:09,724 - we have to sit through. - You said I had to take another activity, 37 00:01:09,759 --> 00:01:12,810 but it turns out, drama combines my two biggest fears... 38 00:01:12,896 --> 00:01:14,595 speaking in public and reading. 39 00:01:14,647 --> 00:01:16,731 Yeah, that's acting. What did you think it would be like? 40 00:01:16,766 --> 00:01:18,266 I don't know... Instagram? 41 00:01:18,318 --> 00:01:20,435 Taylor, I don't want quitting to become a pattern. 42 00:01:20,487 --> 00:01:22,186 Dad, you can't make me take drama. 43 00:01:22,272 --> 00:01:23,271 Ayo, tell him. 44 00:01:24,607 --> 00:01:26,491 Um... I'm your boyfriend. 45 00:01:26,576 --> 00:01:28,409 My goal is to have your parents like me, 46 00:01:28,445 --> 00:01:31,446 so I'm just gonna sit quietly over here. 47 00:01:31,531 --> 00:01:33,998 Taylor, you have to learn to stick with things. 48 00:01:34,084 --> 00:01:35,666 I let synchronized swimming slide, 49 00:01:35,752 --> 00:01:37,835 but you're going from quitting to being a quitter. 50 00:01:37,921 --> 00:01:41,039 - Remember, the Otto motto is... - "Ottos never quit." 51 00:01:41,124 --> 00:01:43,458 - Exactly. - That motto is so stupid. 52 00:01:43,543 --> 00:01:45,176 Taylor, don't say stupid. 53 00:01:46,212 --> 00:01:47,462 Kind of the best word for it, though. 54 00:01:47,514 --> 00:01:50,381 Hey, not quitting builds character. Take me for example. 55 00:01:50,467 --> 00:01:51,632 I'm about to start teaching that class 56 00:01:51,684 --> 00:01:52,934 at the Education Institute. 57 00:01:52,969 --> 00:01:54,635 Attendance has dropped, but I'm not quitting. 58 00:01:54,687 --> 00:01:56,888 - Sounds like you should. - Quit! Quit! Quit! 59 00:01:56,973 --> 00:01:58,556 Come on, Ayo. Join in! 60 00:01:58,641 --> 00:01:59,807 Quit! Quit! Quit! 61 00:01:59,859 --> 00:02:03,111 Again, I'm just gonna smile and hold still. 62 00:02:03,146 --> 00:02:04,862 - [Footsteps approaching] - Oliver, back me up. 63 00:02:04,948 --> 00:02:06,647 Tell Dad that the drama club at school is lame. 64 00:02:06,699 --> 00:02:08,316 - It's lame. - See? 65 00:02:08,401 --> 00:02:10,818 But with Taylor's help, it could become awesome. 66 00:02:10,904 --> 00:02:11,903 Jerk. 67 00:02:11,988 --> 00:02:14,455 Present. 68 00:02:14,491 --> 00:02:15,540 Where are you going? 69 00:02:15,625 --> 00:02:17,792 New GQ... got to stay current. 70 00:02:17,827 --> 00:02:20,294 I fear that I may have a genetic predisposition 71 00:02:20,330 --> 00:02:21,662 to ugly shawl-collared sweaters, 72 00:02:21,714 --> 00:02:24,882 so I'm doing everything in my power to fight it. 73 00:02:24,968 --> 00:02:27,251 Don't you wish that he would quit 74 00:02:27,337 --> 00:02:28,886 acting like such a turd? 75 00:02:28,972 --> 00:02:30,505 Yeah, but the Otto motto is named after me, 76 00:02:30,557 --> 00:02:31,806 so it puts me in a tough position. 77 00:02:31,841 --> 00:02:33,808 - Yeah. - Yeah. 78 00:02:33,893 --> 00:02:37,111 Hey! Did you take my glue stick? 79 00:02:37,197 --> 00:02:38,362 Yeah, one sec. 80 00:02:38,448 --> 00:02:39,747 I'm just finishing up my vision board. 81 00:02:39,799 --> 00:02:41,182 What's a vision board? 82 00:02:41,217 --> 00:02:42,550 [Sighs] 83 00:02:42,635 --> 00:02:45,269 It's a collage of the way you want your life to be. 84 00:02:45,355 --> 00:02:47,855 - Let me see. - No! It's none of your business. 85 00:02:47,907 --> 00:02:50,741 When you took my glue stick, you made it my business. 86 00:02:52,412 --> 00:02:53,995 Hey! Give that back! 87 00:02:54,881 --> 00:02:57,849 Oliver, slow down. Anna-Kat, speed up! 88 00:02:57,934 --> 00:02:59,851 Run, my favorite child! Run! 89 00:03:03,957 --> 00:03:06,090 Whoa. 90 00:03:06,176 --> 00:03:07,542 What is going on here? 91 00:03:07,594 --> 00:03:09,377 Hot guys in suits. 92 00:03:09,462 --> 00:03:10,678 Ashton Kutcher? 93 00:03:10,730 --> 00:03:12,513 Abs, abs, abs. 94 00:03:12,565 --> 00:03:15,199 And hold on... arm around Cooper Bradford? 95 00:03:15,285 --> 00:03:16,701 Could Oliver be... 96 00:03:16,786 --> 00:03:18,536 No. Could he? 97 00:03:18,621 --> 00:03:19,670 Maybe. 98 00:03:19,756 --> 00:03:21,088 No. 99 00:03:21,124 --> 00:03:22,423 Maybe? 100 00:03:22,458 --> 00:03:25,593 101 00:03:25,678 --> 00:03:27,945 - Gay! - Mm, I don't know. 102 00:03:28,031 --> 00:03:29,864 Come on! There's not a boob in sight. 103 00:03:29,899 --> 00:03:32,083 If Oliver's straight, where are all the boobs, Katie? 104 00:03:32,168 --> 00:03:34,836 - Where are all the boobs? - Valid question. 105 00:03:34,871 --> 00:03:37,305 Not to mention, who's this pretty boy, and when's the honeymoon? 106 00:03:37,390 --> 00:03:39,006 That's Cooper, his best friend. 107 00:03:39,058 --> 00:03:41,559 And, remember, Oliver dated that girl Alice. 108 00:03:41,644 --> 00:03:44,362 Hmm. He could be bi. Or pan. 109 00:03:44,447 --> 00:03:46,998 Or polyamorous. Or polysexual. 110 00:03:47,083 --> 00:03:49,450 Or he could be a run-of-the-mill cisgender male 111 00:03:49,502 --> 00:03:50,835 who happened to create a vision board 112 00:03:50,904 --> 00:03:52,720 with a lot of hot hunks on it. 113 00:03:52,772 --> 00:03:54,772 It's hard for me to follow all these new gender terms, 114 00:03:54,858 --> 00:03:56,057 but it doesn't affect me, 115 00:03:56,142 --> 00:03:58,109 because I only go to the bathroom in my own home. 116 00:03:58,194 --> 00:04:01,445 I don't think Oliver's gay. A mother knows these things. 117 00:04:01,531 --> 00:04:02,713 I would've noticed something. 118 00:04:02,799 --> 00:04:04,382 Well, maybe he's old-school... 119 00:04:04,467 --> 00:04:05,833 gay but doesn't want to accept it, 120 00:04:05,885 --> 00:04:07,501 so he pushes his feelings deep down inside 121 00:04:07,554 --> 00:04:09,103 and behaves like a complete d-bag. 122 00:04:11,691 --> 00:04:13,357 Oliver's definitely gay. 123 00:04:13,443 --> 00:04:17,128 124 00:04:17,213 --> 00:04:20,131 And that explains why he's such a complete d-bag. 125 00:04:20,216 --> 00:04:21,349 Plus, the board. 126 00:04:21,384 --> 00:04:24,435 I don't know. I look at this, I see Armani. 127 00:04:24,520 --> 00:04:27,538 I see expensive watches, a Ferrari. 128 00:04:27,624 --> 00:04:29,540 No, this is just shallow, materialistic Oliver. 129 00:04:29,626 --> 00:04:31,259 What about Ashton Kutcher? 130 00:04:31,294 --> 00:04:32,927 Well, he's a successful businessman. 131 00:04:32,962 --> 00:04:34,128 He invested in Skype and Uber. 132 00:04:34,180 --> 00:04:36,397 Oh. You're right. 133 00:04:36,432 --> 00:04:38,566 This could be just about business. 134 00:04:38,601 --> 00:04:41,736 Now who's gonna take me on my mother-son gay cruise? 135 00:04:41,788 --> 00:04:43,788 Turns out everyone in the drama club 136 00:04:43,873 --> 00:04:45,373 has to audition for the school play. 137 00:04:45,425 --> 00:04:46,457 Great! 138 00:04:46,542 --> 00:04:47,792 What scene are you gonna audition with? 139 00:04:47,877 --> 00:04:49,710 I think I still have my "Fiddler" beard here somewhere. 140 00:04:49,796 --> 00:04:51,062 No, I-I don't want to audition. 141 00:04:51,147 --> 00:04:54,065 I don't want to embarrass myself. Why won't you let me drop out? 142 00:04:54,150 --> 00:04:55,449 Because Ottos never quit. 143 00:04:55,485 --> 00:04:57,285 You're ruining my life! 144 00:04:57,370 --> 00:04:59,287 Channel that. That was super dramatic. 145 00:05:01,174 --> 00:05:02,423 This is all your fault, you know? 146 00:05:02,508 --> 00:05:04,809 We have discussed this. Nothing is ever my fault, Greg. 147 00:05:04,894 --> 00:05:06,811 She's a quitter, 'cause you're a quitter. 148 00:05:06,896 --> 00:05:08,095 That is not true. 149 00:05:08,147 --> 00:05:09,614 Name one thing that I've quit. 150 00:05:18,758 --> 00:05:20,124 Taylor's baby blanket. 151 00:05:20,209 --> 00:05:21,542 She was a very small baby. 152 00:05:23,179 --> 00:05:25,880 Oliver's memory book... 153 00:05:25,932 --> 00:05:27,014 has three pages. 154 00:05:27,100 --> 00:05:29,016 Okay. 155 00:05:29,102 --> 00:05:32,353 And I think this is Anna-Kat's, but I'm not really sure 156 00:05:32,405 --> 00:05:34,021 because you didn't finish spelling her name. 157 00:05:34,073 --> 00:05:35,206 You interrupted me. 158 00:05:35,291 --> 00:05:36,490 You asked me to come downstairs 159 00:05:36,576 --> 00:05:38,159 and help you put together the Exersaucer. 160 00:05:38,244 --> 00:05:41,128 That was for 15 minutes 7 years ago. 161 00:05:41,164 --> 00:05:43,965 You quit everything the second it stops being easy and fun, 162 00:05:44,050 --> 00:05:47,407 including these "How to Speak French" CDs we bought 163 00:05:47,461 --> 00:05:50,638 - so we could go to Paris. - To be fair... to me... the reason 164 00:05:50,690 --> 00:05:53,224 that we haven't gone to Paris is not because of the CDs. 165 00:05:53,309 --> 00:05:54,809 It's because of, oops, Taylor, 166 00:05:54,861 --> 00:05:55,893 then Oliver. 167 00:05:55,979 --> 00:05:57,328 Oops, Anna-Kat. 168 00:05:57,413 --> 00:05:58,612 So you're just quitting on our dream. 169 00:05:58,665 --> 00:06:00,031 Don't put this on me. 170 00:06:00,116 --> 00:06:01,916 You didn't listen to those French CDs either. 171 00:06:03,670 --> 00:06:05,303 Bien s?r que je l'ai fait. 172 00:06:06,506 --> 00:06:07,471 Oh. 173 00:06:07,557 --> 00:06:08,756 You did. 174 00:06:08,808 --> 00:06:09,807 Why? 175 00:06:09,892 --> 00:06:11,142 Because I dreamed of you and I 176 00:06:11,227 --> 00:06:13,844 sitting in a caf? in Paris, sipping wine, 177 00:06:13,930 --> 00:06:16,180 and ordering in French, possibly wearing a beret. 178 00:06:16,265 --> 00:06:17,264 I go back and forth. 179 00:06:17,317 --> 00:06:19,567 Fine. 180 00:06:19,602 --> 00:06:21,769 I'm sorry I let you down by not learning French. 181 00:06:21,854 --> 00:06:23,654 I'll make it up to you. 182 00:06:23,740 --> 00:06:26,407 We'll use French dressing instead of ranch. 183 00:06:26,442 --> 00:06:28,943 How about you take a class at the Education Institute? 184 00:06:29,028 --> 00:06:30,661 There's a French-immersion course right next to mine. 185 00:06:30,747 --> 00:06:32,613 [Katie sighs] We'll be in Paris speaking French in no time. 186 00:06:32,665 --> 00:06:34,582 If I take this class, 187 00:06:34,617 --> 00:06:36,283 will you stop calling me a quitter? 188 00:06:36,336 --> 00:06:38,619 If you can say "I'm not a quitter" in French, 189 00:06:38,671 --> 00:06:40,621 I will stop calling you a quitter in English. 190 00:06:40,707 --> 00:06:42,256 Look on the bright side. 191 00:06:42,291 --> 00:06:44,675 [French accent] It is the language of love. 192 00:06:44,761 --> 00:06:46,460 Ugh. Not happening, kid. 193 00:06:50,782 --> 00:06:53,017 Kind of excited for French class. 194 00:06:53,133 --> 00:06:55,266 I'm proud of you, honey. I'm excited for my class, too. 195 00:06:55,291 --> 00:06:57,174 Enrollment is down, but my enthusiasm is up. 196 00:06:57,226 --> 00:06:59,143 Oh, get to use my brain for something other than 197 00:06:59,178 --> 00:07:00,561 fishing people's hair out of the drain. 198 00:07:00,646 --> 00:07:02,613 And you're following through and not quitting. 199 00:07:02,665 --> 00:07:04,365 Maybe I'll become all worldly and French 200 00:07:04,450 --> 00:07:06,383 and start smoking again. 201 00:07:06,419 --> 00:07:08,886 Katie, stop looking for excuses to start smoking again. 202 00:07:08,938 --> 00:07:13,190 203 00:07:13,276 --> 00:07:16,043 Veuillez retirer votre guide d'?tude. 204 00:07:20,149 --> 00:07:21,348 I'm sorry. 205 00:07:21,434 --> 00:07:23,784 I did not get one of these handouts. 206 00:07:23,869 --> 00:07:25,419 En fran?ais, s'il vous pla?t. 207 00:07:25,504 --> 00:07:27,371 Was I supposed to print one out at home? 208 00:07:27,456 --> 00:07:29,923 Because my husband has not set up the printer, so... 209 00:07:30,009 --> 00:07:31,141 En fran?ais. 210 00:07:31,227 --> 00:07:33,827 Okay, I don't speak fran?ais. 211 00:07:33,913 --> 00:07:35,195 That's why I'm here. 212 00:07:35,281 --> 00:07:37,915 Dans cette classe, 213 00:07:37,967 --> 00:07:40,551 nous parlons seulement fran?ais. 214 00:07:40,603 --> 00:07:43,220 Are you pretending that you don't speak English right now? 215 00:07:43,272 --> 00:07:46,073 Because I am not pretending that I don't speak French. 216 00:07:46,158 --> 00:07:47,908 Classe? 217 00:07:47,977 --> 00:07:50,127 Together: En fran?ais. 218 00:07:50,179 --> 00:07:52,079 Bunch of kiss asses. 219 00:07:52,148 --> 00:07:56,400 220 00:07:56,485 --> 00:07:58,919 Well, I gave it 10 minutes. I guess no one else is coming. 221 00:07:59,005 --> 00:08:01,055 Welcome to "American History Comes Alive!" 222 00:08:01,140 --> 00:08:03,140 Good evening, professor! 223 00:08:03,192 --> 00:08:04,441 Good evening. 224 00:08:05,911 --> 00:08:07,111 You don't have to raise your hand. 225 00:08:07,163 --> 00:08:09,129 [Sighs] It's just you and me, so you could just... 226 00:08:09,215 --> 00:08:10,964 Do you really... Yes? 227 00:08:11,050 --> 00:08:13,267 You, the only other person in the room. 228 00:08:13,352 --> 00:08:15,402 Shouldn't we begin with the Pledge of Allegiance? 229 00:08:15,488 --> 00:08:17,538 Uh, yeah. Sure. 230 00:08:17,623 --> 00:08:19,840 Everyone, please stand. 231 00:08:19,925 --> 00:08:20,841 [Sighs] 232 00:08:20,926 --> 00:08:22,810 Do you, uh... 233 00:08:22,895 --> 00:08:23,811 Ah. 234 00:08:25,698 --> 00:08:27,564 "I pledge allegiance... 235 00:08:27,650 --> 00:08:31,301 Both: ...to the flag of the United States of America 236 00:08:31,337 --> 00:08:37,274 and to the Republic for which it stands, one nation under God, 237 00:08:37,360 --> 00:08:43,013 indivisible, with liberty and justice for all." 238 00:08:43,049 --> 00:08:44,715 Good. I'm glad we did that. 239 00:08:44,800 --> 00:08:45,849 Good. 240 00:08:45,901 --> 00:08:48,702 241 00:08:50,990 --> 00:08:52,790 I don't understand a word. 242 00:08:52,842 --> 00:08:55,175 I wish the teacher would teach me phrases that I really need to know, 243 00:08:55,261 --> 00:08:57,361 like, "Please open this window. I would like to jump out." 244 00:08:57,396 --> 00:08:58,228 [Both laugh] 245 00:08:58,280 --> 00:08:59,830 - So quit. - I can't. 246 00:08:59,865 --> 00:09:01,198 The only reason I'm taking this class 247 00:09:01,250 --> 00:09:02,750 is to prove to Greg that I'm not a quitter. 248 00:09:02,835 --> 00:09:04,635 - Mm. - Then you should ditch class. 249 00:09:04,720 --> 00:09:06,720 Greg would know. He teaches right down the hall. 250 00:09:06,806 --> 00:09:09,273 So walk inside with him, kiss him goodbye, 251 00:09:09,358 --> 00:09:10,791 then the second he's in the classroom, 252 00:09:10,876 --> 00:09:11,992 run outside, and we'll pick you up. 253 00:09:12,078 --> 00:09:14,711 - Huh. - That is not outside my moral wheelhouse. 254 00:09:14,764 --> 00:09:16,713 Oh! It'll be as if we were all friends in high school. 255 00:09:16,766 --> 00:09:17,815 - Aww! - Yeah. 256 00:09:17,850 --> 00:09:19,767 I don't think you guys quite grasp 257 00:09:19,852 --> 00:09:21,785 how cool I was in high school. 258 00:09:21,821 --> 00:09:24,788 It's probably best we met when we did. 259 00:09:24,840 --> 00:09:25,839 Yeah. 260 00:09:25,925 --> 00:09:28,725 261 00:09:28,811 --> 00:09:30,227 "Beast! 262 00:09:30,279 --> 00:09:32,196 "Belle! Belle, you came back!" 263 00:09:32,248 --> 00:09:33,831 "Of course I came back. 264 00:09:33,866 --> 00:09:35,616 I couldn't let them... 265 00:09:35,701 --> 00:09:38,218 Oh! This is all my fault! 266 00:09:38,304 --> 00:09:40,404 If only I'd gotten here sooner!" 267 00:09:40,439 --> 00:09:41,488 Stop. 268 00:09:42,608 --> 00:09:43,907 That was terrible. 269 00:09:43,959 --> 00:09:45,793 Don't listen to him. You were really... 270 00:09:47,263 --> 00:09:49,179 ...loud. 271 00:09:49,265 --> 00:09:51,682 I liked how you made a choice. 272 00:09:51,734 --> 00:09:53,117 You think you can do better? 273 00:09:53,152 --> 00:09:55,986 I think it would be physically impossible to do worse. 274 00:09:56,071 --> 00:09:57,321 Go for it, Belle. 275 00:09:57,373 --> 00:09:59,123 Ayo, read with me. 276 00:09:59,208 --> 00:10:01,475 Very aggressive family. 277 00:10:01,560 --> 00:10:02,926 You ready for class? 278 00:10:03,012 --> 00:10:04,011 Oui. 279 00:10:04,096 --> 00:10:04,895 We what? 280 00:10:04,930 --> 00:10:06,814 Non. Oui. 281 00:10:06,899 --> 00:10:08,148 We what? 282 00:10:08,234 --> 00:10:09,867 [Sighs] 283 00:10:09,952 --> 00:10:11,668 Oliver: If only I'd gotten here sooner. 284 00:10:11,704 --> 00:10:13,921 Ayo: Maybe it's better this way. 285 00:10:14,006 --> 00:10:15,923 Don't talk like that. 286 00:10:16,008 --> 00:10:17,257 You'll be all right. 287 00:10:17,343 --> 00:10:18,442 We're together now. 288 00:10:18,477 --> 00:10:19,977 Everything's gonna be fine. 289 00:10:20,062 --> 00:10:21,528 You'll see. 290 00:10:21,614 --> 00:10:22,863 At least I get to see you 291 00:10:22,948 --> 00:10:24,748 [voice breaking] one last time. 292 00:10:24,783 --> 00:10:26,283 [Voice breaking] Please don't leave me. 293 00:10:26,335 --> 00:10:28,218 [Sniffles] I love you. 294 00:10:28,254 --> 00:10:29,753 Belle, it's me. 295 00:10:30,940 --> 00:10:32,473 It is you. 296 00:10:32,558 --> 00:10:37,194 297 00:10:37,279 --> 00:10:38,445 And then we kiss. 298 00:10:38,531 --> 00:10:41,832 Bam... It's magic. 299 00:10:41,917 --> 00:10:43,250 Oh, my God. 300 00:10:43,335 --> 00:10:44,968 He's a better princess than I am. 301 00:10:45,020 --> 00:10:49,106 302 00:10:49,158 --> 00:10:51,325 He's either as good an actor as Ian McKellen 303 00:10:51,410 --> 00:10:52,876 or as gay as Ian McKellen. 304 00:10:52,912 --> 00:10:55,629 I think it's pretty clear. The cruise is back on. 305 00:10:55,714 --> 00:10:56,830 [Chuckles] 306 00:10:56,916 --> 00:10:59,266 307 00:10:59,351 --> 00:11:00,384 Madame. 308 00:11:00,436 --> 00:11:01,385 Oh. 309 00:11:03,389 --> 00:11:05,522 - Have a great class, honey. - You too. 310 00:11:05,574 --> 00:11:07,541 I'm so proud of you for sticking with it. 311 00:11:07,626 --> 00:11:09,576 Thank you. That means a lot. 312 00:11:10,846 --> 00:11:14,047 313 00:11:23,742 --> 00:11:24,758 Ouille! 314 00:11:24,843 --> 00:11:27,010 You're in America. Say "ouch." 315 00:11:27,096 --> 00:11:28,428 316 00:11:28,514 --> 00:11:29,813 We got it good 317 00:11:29,848 --> 00:11:31,481 - [Laughs] - Unh, unh 318 00:11:31,534 --> 00:11:32,699 - Come on. - Let's do this! 319 00:11:32,785 --> 00:11:35,536 Yeah! [Laughs] 320 00:11:35,621 --> 00:11:37,454 We party until the roof caves in 321 00:11:37,540 --> 00:11:39,723 24 hours later, yeah, we do it again 322 00:11:39,758 --> 00:11:41,091 - How we looking over there? - Whoo! 323 00:11:44,563 --> 00:11:45,729 I thought because it was just the two of us, 324 00:11:45,814 --> 00:11:47,030 we could watch a movie. 325 00:11:47,066 --> 00:11:49,416 Benjamin Franklin was the most influential of the... 326 00:11:49,501 --> 00:11:51,368 Again, Grant, you don't have to raise your hand. 327 00:11:51,420 --> 00:11:52,719 It's just the two of us. 328 00:11:52,805 --> 00:11:54,888 Although I do appreciate your passion for decorum. 329 00:11:54,974 --> 00:11:57,341 Uh, the syllabus clearly states that today 330 00:11:57,393 --> 00:12:00,143 would be a guest lecture from Benjamin Franklin. 331 00:12:00,195 --> 00:12:04,615 It says, like, I quote: "History comes alive!" 332 00:12:04,667 --> 00:12:06,366 with the exclamation point at the end, 333 00:12:06,452 --> 00:12:09,052 and, you know, this seems less than alive. 334 00:12:09,088 --> 00:12:11,138 Right, but "History comes alive!" 335 00:12:11,223 --> 00:12:13,257 plays better to a group, not just one... 336 00:12:14,727 --> 00:12:16,226 Are you gonna refer to the syllabus? 337 00:12:16,262 --> 00:12:18,228 The syllabus clearly states that Benjamin Franklin 338 00:12:18,280 --> 00:12:21,064 would be in class today in person 339 00:12:21,150 --> 00:12:23,066 with his kite and his key. 340 00:12:23,152 --> 00:12:24,534 [Sighs] 341 00:12:24,603 --> 00:12:27,454 342 00:12:31,627 --> 00:12:35,596 [As Benjamin Franklin] I was born on a frigid January in 1706. 343 00:12:35,681 --> 00:12:37,898 You don't look like Benjamin Franklin. 344 00:12:39,602 --> 00:12:40,934 [Normal voice] I'll see what I can find in my car. 345 00:12:41,020 --> 00:12:42,069 Okay. 346 00:12:42,154 --> 00:12:43,904 I'm gonna read the syllabus again. 347 00:12:43,989 --> 00:12:45,489 Do that. 348 00:12:45,541 --> 00:12:47,240 Forever 349 00:12:47,326 --> 00:12:53,130 You make me feel like I'm living a teenage dream 350 00:12:53,165 --> 00:12:54,748 The way you turn me on 351 00:12:54,833 --> 00:12:57,084 I can't sleep 352 00:12:57,169 --> 00:13:00,070 Let's run away and don't ever look back 353 00:13:00,105 --> 00:13:01,905 Don't ever look back 354 00:13:01,940 --> 00:13:04,858 [As Benjamin Franklin] And as a founding father of our nation, 355 00:13:04,943 --> 00:13:08,528 minister to France, and inventor of the urinary catheter, 356 00:13:08,614 --> 00:13:12,866 I passed away on April 17, 1790. 357 00:13:12,951 --> 00:13:14,451 I heard you died of syphilis! 358 00:13:14,536 --> 00:13:15,619 Myth. 359 00:13:15,671 --> 00:13:17,454 Although I did get a lot of action. 360 00:13:17,539 --> 00:13:19,589 [Laughs] 361 00:13:22,845 --> 00:13:25,462 362 00:13:25,547 --> 00:13:27,130 [Laughter] 363 00:13:27,182 --> 00:13:29,766 Tomorrow night, beers in bags under the bleachers. 364 00:13:29,802 --> 00:13:31,301 Cutting class is the best! 365 00:13:31,353 --> 00:13:32,969 [Laughs] 366 00:13:36,975 --> 00:13:38,308 Hey. 367 00:13:38,360 --> 00:13:40,060 Let my class out early. 368 00:13:40,145 --> 00:13:41,311 Where are you coming from? 369 00:13:41,363 --> 00:13:43,447 Well... 370 00:13:43,482 --> 00:13:44,981 Before you make this situation worse, 371 00:13:45,034 --> 00:13:46,650 I saw you get out of Angela's car. 372 00:13:46,702 --> 00:13:48,735 [Laughs] That's so funny. 373 00:13:48,821 --> 00:13:49,953 You see... 374 00:13:49,988 --> 00:13:53,156 And I heard you say, "Cutting class is the best." 375 00:13:53,208 --> 00:13:54,491 Oh. 376 00:13:54,543 --> 00:13:55,826 And you didn't hear the rest of that. 377 00:13:55,878 --> 00:13:59,162 Cutting class is the best... 378 00:13:59,248 --> 00:14:00,497 way... 379 00:14:00,582 --> 00:14:02,549 to get... 380 00:14:02,634 --> 00:14:04,384 your husband pissed at you. 381 00:14:04,470 --> 00:14:05,919 I did. I cut class. 382 00:14:06,004 --> 00:14:07,337 Yeah. 383 00:14:12,189 --> 00:14:14,072 I can't believe you quit your class. 384 00:14:14,124 --> 00:14:15,740 Greg, I'm an adult. 385 00:14:15,792 --> 00:14:18,009 It's okay to quit things when you're an adult. 386 00:14:18,045 --> 00:14:20,262 - Who says that? Who's your source? - God. 387 00:14:20,347 --> 00:14:21,796 He quit creating things after seven days. 388 00:14:21,882 --> 00:14:23,315 He could've kept going. 389 00:14:23,350 --> 00:14:25,267 Actually, it was six days. On the seventh day, he rested. 390 00:14:25,352 --> 00:14:26,651 Oh, great. Well, then I'm not quitting. 391 00:14:26,703 --> 00:14:28,153 I'm resting. 392 00:14:28,238 --> 00:14:30,155 Look, I tried it, I didn't like it, 393 00:14:30,240 --> 00:14:31,790 so I stopped doing it. 394 00:14:31,875 --> 00:14:33,925 Why shouldn't I quit something that's making me miserable? 395 00:14:33,961 --> 00:14:35,427 'Cause you're setting a bad example for the kids. 396 00:14:35,512 --> 00:14:36,645 The kids don't have to know anything. 397 00:14:36,730 --> 00:14:37,729 We'll just lie to them. 398 00:14:37,764 --> 00:14:39,531 We lie to them constantly. 399 00:14:39,599 --> 00:14:41,366 Up until last year, Anna-Kat thought it was illegal 400 00:14:41,401 --> 00:14:42,784 to watch TV during the day time. 401 00:14:42,869 --> 00:14:44,336 No lying and no quitting. 402 00:14:44,371 --> 00:14:46,371 Well, then I don't know how to talk to our kids. 403 00:14:46,423 --> 00:14:49,224 404 00:14:54,314 --> 00:14:55,847 Hey. I'm still talking. 405 00:14:55,932 --> 00:14:58,283 Well, I'm not. I'm quitting this conversation. 406 00:14:58,335 --> 00:15:00,085 And, besides, face the facts... 407 00:15:00,120 --> 00:15:02,220 I do not need to learn French. 408 00:15:02,255 --> 00:15:03,638 So no Paris? 409 00:15:03,724 --> 00:15:05,757 We have three kids' college tuitions to pay for. 410 00:15:05,842 --> 00:15:09,027 We were never gonna go to Paris. 411 00:15:10,364 --> 00:15:11,830 Hey. 412 00:15:11,865 --> 00:15:13,164 We may never get to France, 413 00:15:13,200 --> 00:15:15,800 but you sure have a negative French attitude, lady. 414 00:15:15,836 --> 00:15:19,804 415 00:15:19,890 --> 00:15:22,107 How about a bedtime story, sweetie? 416 00:15:22,142 --> 00:15:24,142 Can we do "Madeline"? 417 00:15:24,227 --> 00:15:26,528 Ooh. This is new. 418 00:15:28,248 --> 00:15:29,414 And in French. 419 00:15:29,466 --> 00:15:30,749 Daddy got it for me. 420 00:15:30,834 --> 00:15:32,634 I can't wait until you finish your class 421 00:15:32,719 --> 00:15:34,686 and can read to me in French. 422 00:15:34,721 --> 00:15:37,222 Oh, sweetie, I don't think I'll ever get good enough 423 00:15:37,274 --> 00:15:38,523 to read a book like this. 424 00:15:38,575 --> 00:15:40,992 Of course you will. You can do anything. 425 00:15:41,044 --> 00:15:42,627 Right there. 426 00:15:42,662 --> 00:15:44,963 There's the moment when telling your kids they can do anything 427 00:15:45,048 --> 00:15:46,598 comes back to bite you on the ass. 428 00:15:46,633 --> 00:15:48,767 429 00:15:53,607 --> 00:15:55,874 - Hey, Mom. - Hey, honey. 430 00:16:01,014 --> 00:16:03,348 Greg! 431 00:16:03,383 --> 00:16:05,066 Take a seat. 432 00:16:08,021 --> 00:16:09,487 Okay. 433 00:16:16,480 --> 00:16:19,064 Son, we love you. 434 00:16:19,900 --> 00:16:21,366 Thanks. 435 00:16:21,401 --> 00:16:22,617 Love you, too. 436 00:16:22,702 --> 00:16:25,336 Is there anything that you would like 437 00:16:25,372 --> 00:16:26,838 to share with us? 438 00:16:28,091 --> 00:16:29,891 Is it because I'm wearing a leotard? 439 00:16:29,976 --> 00:16:31,760 That might be a good starting point 440 00:16:31,845 --> 00:16:33,478 for a larger conversation. 441 00:16:33,530 --> 00:16:35,914 It is okay to be who you are. 442 00:16:35,949 --> 00:16:37,248 That's funny. 443 00:16:37,284 --> 00:16:39,117 'Cause you're always complaining about who I am. 444 00:16:39,202 --> 00:16:41,086 But now we realize you're gay, so it all makes sense. 445 00:16:41,138 --> 00:16:44,439 - Guys, I'm not gay. - Yes, you are. 446 00:16:44,524 --> 00:16:46,724 We saw your vision board with all the half-naked guys on it. 447 00:16:46,810 --> 00:16:49,027 [Sighs] I don't know where to begin. 448 00:16:49,079 --> 00:16:50,361 There's nothing to be ashamed of. 449 00:16:50,414 --> 00:16:52,447 There is this amazing cruise. It leaves out of Seattle. 450 00:16:52,532 --> 00:16:53,965 We can fly in early, have brunch. 451 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 Mom, I hate to disappoint you, 452 00:16:56,086 --> 00:16:57,635 but I'm not gay. 453 00:16:57,721 --> 00:16:59,604 Then why are you going with me on a gay cruise? 454 00:16:59,639 --> 00:17:01,639 Honey, let's hear him out. 455 00:17:01,691 --> 00:17:03,108 The vision board is my inspiration 456 00:17:03,193 --> 00:17:04,826 for everything I want out of my life. 457 00:17:04,911 --> 00:17:06,377 What about the hot guys? 458 00:17:06,413 --> 00:17:09,330 They're models in ads for things I want, 459 00:17:09,416 --> 00:17:12,884 like watches, clothes, cars, sick abs. 460 00:17:12,969 --> 00:17:14,686 So what's with the leotard? 461 00:17:14,738 --> 00:17:16,905 Well, the first step to getting all these things I want 462 00:17:16,990 --> 00:17:19,657 is getting into Harvard, also on that vision board. 463 00:17:19,709 --> 00:17:20,875 I'm not following you. 464 00:17:20,961 --> 00:17:22,877 I need more than good grades to get in. 465 00:17:22,963 --> 00:17:24,629 And you're not donating a library, 466 00:17:24,664 --> 00:17:27,499 nor do you have the decency to be 1/16 Cherokee. 467 00:17:27,551 --> 00:17:28,833 Or war vets. 468 00:17:28,885 --> 00:17:30,218 Or anything useful. 469 00:17:30,303 --> 00:17:32,637 So I did some research 470 00:17:32,689 --> 00:17:35,306 and found out that Harvard has a ballet troupe 471 00:17:35,392 --> 00:17:37,442 that's always desperate for male dancers. 472 00:17:38,945 --> 00:17:41,112 So ballet is your way in. 473 00:17:41,198 --> 00:17:43,114 I started classes today. 474 00:17:43,166 --> 00:17:44,916 That is genius. 475 00:17:45,001 --> 00:17:46,885 Just regular genius, not evil genius, 476 00:17:46,920 --> 00:17:48,052 which is a nice change. 477 00:17:48,088 --> 00:17:49,587 Yeah, honey, that's great. 478 00:17:49,673 --> 00:17:52,640 I was really looking forward to having my gay son. 479 00:17:52,726 --> 00:17:54,559 We're gonna love him even though he's straight. 480 00:17:54,644 --> 00:17:55,894 He's still our boy. 481 00:17:55,979 --> 00:17:57,312 I guess. 482 00:17:57,397 --> 00:17:58,863 And I am proud of you. 483 00:17:58,899 --> 00:18:01,399 That's the kind of "never quit" attitude I respect. 484 00:18:01,451 --> 00:18:02,584 Thanks, Dad. 485 00:18:02,669 --> 00:18:03,952 Well, I got to get going. 486 00:18:04,037 --> 00:18:05,537 One of us has a class to get to. 487 00:18:05,589 --> 00:18:07,755 It's a big night tonight. 488 00:18:07,841 --> 00:18:09,841 - James Polk! - [Chuckles] 489 00:18:09,876 --> 00:18:11,709 - Right? Yeah, it's good. - Yeah. 490 00:18:11,761 --> 00:18:15,480 491 00:18:15,515 --> 00:18:16,981 I'm home. 492 00:18:17,017 --> 00:18:18,233 Bonsoir. 493 00:18:19,452 --> 00:18:20,818 What's all this? 494 00:18:20,871 --> 00:18:24,072 Honey, I'm sorry I said we'll never get to Paris. 495 00:18:24,157 --> 00:18:26,624 Maybe one day we will, but until then, 496 00:18:26,660 --> 00:18:29,794 I thought that I would bring Paris to us. 497 00:18:29,846 --> 00:18:31,695 I love it. 498 00:18:33,517 --> 00:18:34,933 [Bad French accent] Bonjour! 499 00:18:34,968 --> 00:18:37,769 Welcome to my humble Parisian caf?, 500 00:18:37,821 --> 00:18:42,357 which I built in 1965 with my charming lover, Pierre! 501 00:18:44,628 --> 00:18:46,888 I was wrong to encourage her to stick with acting. 502 00:18:46,913 --> 00:18:48,246 So wrong. 503 00:18:50,217 --> 00:18:54,002 [French accent] I highly recommend the beef bourguignon. 504 00:18:54,087 --> 00:18:55,637 [Whispers] Because it's all she made. 505 00:18:55,722 --> 00:18:57,360 Deux, s'il vous pla?t. 506 00:18:59,392 --> 00:19:00,675 That was very authentic. 507 00:19:02,562 --> 00:19:06,397 And now for some light dinner entertainment. 508 00:19:10,270 --> 00:19:12,437 "? Paris, dans une vieille maison 509 00:19:12,522 --> 00:19:14,489 aux murs recouverts de vigne." 510 00:19:14,574 --> 00:19:16,074 Listen to you reading French. 511 00:19:16,109 --> 00:19:18,526 Je ne suis pas un quitter. 512 00:19:18,612 --> 00:19:20,778 And speaking it. Where did this come from? 513 00:19:20,830 --> 00:19:24,032 As Anna-Kat says, I can do anything. 514 00:19:24,117 --> 00:19:26,868 Man: Je vais ? la plage. 515 00:19:26,953 --> 00:19:29,537 Je vais ? la plage. 516 00:19:29,623 --> 00:19:31,623 Comment allez-vous? 517 00:19:31,708 --> 00:19:33,875 Comment allez-vous? 518 00:19:33,960 --> 00:19:37,378 [Speaking French] ...et n'avions pas peur des cerises. 519 00:19:37,464 --> 00:19:39,097 Thank you for seeing this through. 520 00:19:39,132 --> 00:19:41,132 - [Glasses clink] - Taylor: Oh, great. 521 00:19:41,184 --> 00:19:42,433 So now that you stuck with French, 522 00:19:42,469 --> 00:19:43,635 I have to stick with drama? 523 00:19:43,720 --> 00:19:45,270 - Oui. - "We" what? 524 00:19:45,305 --> 00:19:47,305 525 00:19:50,522 --> 00:19:52,072 Honey, you're gonna be late for your class. 526 00:19:52,157 --> 00:19:53,590 - Oh, I quit that. - What? 527 00:19:53,659 --> 00:19:55,492 Hey, I'm an adult. I'm allowed to quit things. 528 00:19:55,544 --> 00:19:57,844 You learned from me, I learned from you. 529 00:19:57,930 --> 00:19:59,963 Besides, I wrote a lesson around it. 530 00:20:00,015 --> 00:20:03,400 [As Richard Nixon] I have never been a quitter. 531 00:20:03,435 --> 00:20:06,269 To leave this class before the term is completed 532 00:20:06,355 --> 00:20:10,320 is abhorrent to every instinct in my body, 533 00:20:10,407 --> 00:20:12,048 but as professor, 534 00:20:12,144 --> 00:20:15,178 I must put the interests of myself first. 535 00:20:15,230 --> 00:20:19,566 Therefore, I shall resign effective at noon tomorrow. 536 00:20:19,651 --> 00:20:22,936 Actually, right now. Goodbye, Grant. 537 00:20:23,021 --> 00:20:24,904 Wait, I don't know who that was supposed to be. 538 00:20:24,990 --> 00:20:26,439 I'm giving you a C-minus. 539 00:20:26,525 --> 00:20:28,692 Yes. [Chuckles] 540 00:20:28,742 --> 00:20:33,292 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.