Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,000 --> 00:00:18,460
Uno- Dos-
2
00:00:18,502 --> 00:00:20,961
Uno, dos, tres, cuatro...
3
00:00:30,757 --> 00:00:32,883
- Tienes que aceptarlo -
4
00:00:32,925 --> 00:00:36,343
- El amor no tiene sentido -
5
00:00:40,177 --> 00:00:42,137
- No trates de luchar contra eso -
6
00:00:42,220 --> 00:00:47,389
- Todas tus defensas
no tienen sentido ahora -
7
00:00:50,014 --> 00:00:51,807
- Cuando dejes esta habitaci�n -
8
00:00:51,849 --> 00:00:54,767
- Solo pensar�s en m� -
9
00:00:58,269 --> 00:01:04,355
- Ser� cada canci�n en tu radio,
todo en tu TV -
10
00:01:04,397 --> 00:01:07,398
- Solo espera y ver�s -
11
00:01:07,440 --> 00:01:12,400
- No habi�ndome mirado nunca -
12
00:01:12,483 --> 00:01:14,985
- conozco a la persona real -
13
00:01:15,026 --> 00:01:17,527
- que se esconde tras tus ojos -
14
00:01:17,569 --> 00:01:20,069
- Cada historia real -
15
00:01:20,153 --> 00:01:23,320
- est� llena de mentiras -
16
00:01:23,362 --> 00:01:26,406
- o eso creemos -
17
00:01:34,325 --> 00:01:37,660
Hola, es Eli, deje su mensaje
18
00:01:38,953 --> 00:01:40,078
Hola, es Tom...
19
00:01:41,370 --> 00:01:43,872
Una vez m�s, ll�mame.
20
00:01:46,540 --> 00:01:48,832
- Te tomar� de la mano -
21
00:01:48,874 --> 00:01:52,042
- Y pronto te sacar� fuego -
22
00:01:52,084 --> 00:01:54,918
- de todo tu cuerpo -
23
00:01:54,960 --> 00:01:57,670
- No habr� manera -
24
00:01:57,712 --> 00:02:00,337
- que puedas resistirte a m� -
25
00:02:00,379 --> 00:02:02,629
- Conozco quien eres realmente -
26
00:02:07,715 --> 00:02:10,966
- Est�s lleno de mentiras -
27
00:02:11,008 --> 00:02:12,342
- Y por eso conmigo ser�s -
28
00:02:15,052 --> 00:02:18,636
- quien realmente eres -
29
00:02:18,720 --> 00:02:25,307
- quien realmente eres -
30
00:02:26,891 --> 00:02:33,351
- quien realmente eres -
31
00:02:33,393 --> 00:02:38,353
- quien realmente eres -
32
00:02:38,395 --> 00:02:40,396
- quien realmente... -
33
00:02:42,481 --> 00:02:44,022
- eres. -
34
00:02:49,566 --> 00:02:53,026
Hola, soy Eli Wyckoff.
Vine por los resultados de mi ex�men.
35
00:02:53,068 --> 00:02:54,444
Est�s adelantado como una hora.
36
00:02:54,486 --> 00:02:56,611
�Porqu� no te sirves un poco de caf�?
37
00:02:56,694 --> 00:02:58,363
Esperar�, si no le importa.
38
00:02:58,403 --> 00:02:59,404
Bien.
39
00:03:05,240 --> 00:03:06,199
� Es tu primera vez ?
40
00:03:08,658 --> 00:03:09,867
� Mi primera ?
41
00:03:09,909 --> 00:03:10,868
No, no.
42
00:03:12,911 --> 00:03:16,454
Tengo la costumbre de hacerme la
prueba despu�s de cada relaci�n
43
00:03:17,662 --> 00:03:18,621
o de cada chico que...
44
00:03:20,331 --> 00:03:22,123
solo han habido tres
en los �ltimos...
45
00:03:24,248 --> 00:03:26,499
Este es el tercero, por tanto
no es realmente un h�bito
46
00:03:27,583 --> 00:03:29,125
- A�n.
- Anj�.
47
00:03:29,209 --> 00:03:32,835
Oh, no. No existe siquiera la oportunidad
de que tenga... ya sabe...
48
00:03:34,169 --> 00:03:35,252
Conozco los peligros
49
00:03:35,294 --> 00:03:37,504
Hago las cr�nicas policiales
para el diario de Hollywood,
50
00:03:37,545 --> 00:03:40,589
por tanto, el peligro y yo
somos como as�.
51
00:03:40,630 --> 00:03:42,006
� Entonces porqu� est�s aqu� ?
52
00:03:44,049 --> 00:03:46,549
Anj�.
53
00:03:46,591 --> 00:03:48,634
Clinica Terapeutica,
habla Esther.
54
00:03:48,676 --> 00:03:49,718
� Le chupastes el pito ?
55
00:03:50,927 --> 00:03:52,260
Entonces mejor vienes.
56
00:03:52,260 --> 00:03:53,761
Bien.
57
00:03:57,930 --> 00:04:01,682
Hola, mi nombre es Tom,
y soy un alcoh�lico.
58
00:04:01,723 --> 00:04:02,890
Hola Tom
59
00:04:07,725 --> 00:04:09,726
Y solo me faltan 10 d�as para cumplir
mi objetivo de 30 dias sin beber.
60
00:04:19,106 --> 00:04:20,106
De cualquier manera...
61
00:04:22,399 --> 00:04:23,691
mis padres son borrachos.
62
00:04:26,608 --> 00:04:29,276
Y a�n no me siento como
si perteneciera a aqu�
63
00:04:33,612 --> 00:04:35,279
Voy al mercado de las pulgas.
64
00:04:36,863 --> 00:04:38,114
Voto.
65
00:04:38,155 --> 00:04:40,115
Incluso, soy profesor
66
00:04:40,115 --> 00:04:42,032
y miembro de la junta escolar.
67
00:04:43,741 --> 00:04:45,409
Por Dios,
ense�o en Educaci�n Especial.
68
00:04:45,450 --> 00:04:46,993
No soy como alguien que hubiera
estado en Hollywood,
69
00:04:47,034 --> 00:04:50,077
y ahora, est� chupando una botella
en un ba�o p�blico
70
00:04:51,869 --> 00:04:54,245
� Entonces porqu� estoy aqu� ?
71
00:04:57,580 --> 00:04:58,747
� La verdad ?
72
00:05:01,124 --> 00:05:02,457
La verdad es
que conoc� a un chico
73
00:05:07,251 --> 00:05:10,669
Y si tuviera...
que seleccionar un motivo,
74
00:05:12,170 --> 00:05:14,130
Dir�a que todo ser�a
acerca de este chico
75
00:05:16,922 --> 00:05:19,424
Pero, de cualquier manera,
�a qui�n le importa como sucedi�?
76
00:05:20,966 --> 00:05:22,091
En resumen, ser�a as�.
77
00:05:24,634 --> 00:05:26,343
Dej� de beber,
y tambi�n a los hombres,
78
00:05:26,385 --> 00:05:28,011
porque no pod�a confiar
en ninguno de los dos.
79
00:05:31,928 --> 00:05:33,012
Gracias.
80
00:05:37,431 --> 00:05:38,514
Buen discurso.
81
00:05:41,765 --> 00:05:43,267
Comprend� todo,
incluso, en una ocasi�n
82
00:05:43,350 --> 00:05:44,809
me pareci� demasiado bueno.
83
00:05:44,809 --> 00:05:46,268
Es como si estuvieras contando mi historia.
84
00:05:46,310 --> 00:05:47,351
- �Si?
- Si.
85
00:05:47,393 --> 00:05:49,269
Yo lo dije primero,
as� que los derechos son m�os.
86
00:05:49,311 --> 00:05:50,270
Me parece justo.
87
00:05:51,270 --> 00:05:52,354
Cu�ntame de ese tipo...
88
00:05:54,646 --> 00:05:56,189
No quiero distraerte de...
89
00:05:56,231 --> 00:05:57,273
�Qu� cosa? �De qu�?
90
00:05:57,315 --> 00:05:59,858
�De las cosas importantes de la vida
como presillar hojas o llenar formularios?
91
00:05:59,899 --> 00:06:01,567
Por favor, no podr�a
ser m�s aburrido
92
00:06:02,609 --> 00:06:04,985
Acerca de este chico,
pareces estar bien con �l.
93
00:06:04,985 --> 00:06:07,986
Solamente para los
ciegos y sordos.
94
00:06:08,028 --> 00:06:09,820
Hala hasta ac� tu silla, dulzura.
95
00:06:09,862 --> 00:06:10,988
- �Esta?
- Si.
96
00:06:17,489 --> 00:06:19,616
Entonces, tu y tu novio,
�han terminado?
97
00:06:20,782 --> 00:06:21,950
No era mi novio,
o sea, no se.
98
00:06:21,992 --> 00:06:22,992
No se que era precisamente.
99
00:06:23,034 --> 00:06:27,077
No lo s�, solo s� que las
cosas se pusieron un poco...
100
00:06:29,078 --> 00:06:30,495
Estoy perturbado,
soy un alcoh�lico.
101
00:06:30,537 --> 00:06:31,163
Saca t� la cuenta.
102
00:06:31,204 --> 00:06:33,371
Nos conocimos en una cita
a ciegas que apestaba.
103
00:06:34,664 --> 00:06:35,831
Nos hicimos amigos,
104
00:06:35,873 --> 00:06:37,832
y ahora, no nos hablamos,
el uno al otro.
105
00:06:37,874 --> 00:06:39,207
As� que es un final feliz.
106
00:06:39,249 --> 00:06:40,750
�C�mo nos conocimos?
107
00:06:42,834 --> 00:06:45,377
Todo comenz� con una llamada telef�nica
de mi mejor amigo, Jackie.
108
00:06:46,628 --> 00:06:48,378
�John? Contesta.
109
00:06:48,462 --> 00:06:52,464
Contesta, contesta, contesta...
110
00:06:52,505 --> 00:06:55,089
�Maldici�n!
�Donde est�s?
111
00:06:55,130 --> 00:06:56,632
Estoy en un tel�fono p�blico
112
00:06:56,673 --> 00:06:58,674
debbido a que no puedo hacer que
mi tel�fono celular funcione.
113
00:06:58,716 --> 00:07:01,342
a no ser que me pare de cabeza
y me meta el dedo en el culo.
114
00:07:02,384 --> 00:07:04,343
�J�dete!
115
00:07:04,384 --> 00:07:05,344
De cualquier manera...
116
00:07:07,053 --> 00:07:08,803
�qu� har�s el
Viernes en la noche?
117
00:07:08,845 --> 00:07:10,137
Debido a que conoc� a este tipo, Bret,
118
00:07:10,179 --> 00:07:11,638
en una tienda de muebles,
en Montana,
119
00:07:11,679 --> 00:07:14,765
�l me vendi� un sill�n
que est� s�per.
120
00:07:14,806 --> 00:07:16,349
Aunque pienso que puedo comprar
todo el paquete.
121
00:07:17,432 --> 00:07:18,892
Solo hay una peque�a trampa...
122
00:07:48,279 --> 00:07:49,238
�H�s tenido suerte?
123
00:07:50,613 --> 00:07:52,322
�Oh! �Conqu�?
124
00:07:53,698 --> 00:07:55,157
Pens� que estabas buscando
alguna moneda
125
00:07:55,199 --> 00:07:56,199
debajo de los cojines.
126
00:07:56,241 --> 00:07:57,991
�Oh Dios!
127
00:07:58,033 --> 00:07:58,992
�Me vistes?
128
00:07:59,034 --> 00:08:02,327
Si, la rutina completa.
129
00:08:02,369 --> 00:08:04,453
Que bien, ahora me siento
totalmente fuera de lugar.
130
00:08:05,370 --> 00:08:07,120
Est� bien, no te preocupes.
131
00:08:07,162 --> 00:08:11,831
Lo s�. Ahora es tu turno
de hacer algo humillante.
132
00:08:11,873 --> 00:08:15,542
Trabajo en una tienda de muebles.
Las bases est�n cubiertas.
133
00:08:17,543 --> 00:08:20,167
�Qu� pu�de haber de humillante
en un descuento de empleado?
134
00:08:22,043 --> 00:08:24,336
�Eso aplica a esta
cosa con ruedas?
135
00:08:24,378 --> 00:08:25,878
Porque luce apetecible...
136
00:08:25,878 --> 00:08:28,213
A. Me pagan un 10% de esta basura.
137
00:08:28,255 --> 00:08:30,005
Y B, no me queda claro
si realmente
138
00:08:30,047 --> 00:08:33,924
estas cosas tipo
'Naranja Mec�nica' son tu onda.
139
00:08:33,966 --> 00:08:35,758
Que clase de vendedor...
140
00:08:35,800 --> 00:08:38,634
Mira, no se que cosas son
la mitad de estas cosas.
141
00:08:38,676 --> 00:08:39,677
Bien, magn�fico.
142
00:08:39,717 --> 00:08:44,011
Sabes, mi coraz�n late m�s fuerte
por este sill�n.
143
00:08:44,053 --> 00:08:45,387
�Est�s bromeando?
144
00:08:45,428 --> 00:08:46,429
�Porqu�?
�Acaso lo odias?
145
00:08:46,471 --> 00:08:49,514
No, es la �nica cosa
en esta tienda, que es m�a.
146
00:08:49,556 --> 00:08:51,682
�Tuya?
147
00:08:51,723 --> 00:08:52,849
Uno de mis dise�os.
148
00:08:52,890 --> 00:08:54,891
Entonces eres un dise�ador...
149
00:08:56,142 --> 00:08:57,935
Si, este es uno de
mis primeros proyectos.
150
00:08:58,018 --> 00:08:59,435
Me encanta.
151
00:08:59,477 --> 00:09:00,435
Gracias.
152
00:09:00,477 --> 00:09:02,727
�De qu� color es?
Algo as� como azul-beige-azul...
153
00:09:02,769 --> 00:09:03,727
Buttercup.
154
00:09:03,769 --> 00:09:04,895
�Buttercup?
155
00:09:04,979 --> 00:09:06,187
Buttercup.
156
00:09:10,606 --> 00:09:13,190
No soy gay solo porque
dije 'Buttercup'.
157
00:09:13,232 --> 00:09:16,025
Siempre discuto con Eli
acerca de esto.
158
00:09:16,067 --> 00:09:18,317
Solo porque digo 'Buttercup',
no significa que sea gay.
159
00:09:18,359 --> 00:09:20,318
o que fuera gay,
o quisiera ser gay.
160
00:09:20,360 --> 00:09:22,736
No soy gay,
solo que soy muy espec�fico
161
00:09:22,736 --> 00:09:24,863
en la nomenclatura que uso
para referirme a mi paleta de colores.
162
00:09:25,988 --> 00:09:27,281
�Qui�n es Eli?
�Tu novio?
163
00:09:27,322 --> 00:09:28,406
As� es.
164
00:09:28,447 --> 00:09:31,032
No, �l es mi mejor amigo...
165
00:09:31,115 --> 00:09:32,908
que es gay.
166
00:09:33,908 --> 00:09:35,367
- �Sabes lo que pienso?
- �Qu�?
167
00:09:35,450 --> 00:09:38,702
Si eres uno de esos que
romancean con una chica,
168
00:09:38,743 --> 00:09:41,287
quiz�s incluso la lleves a cenar,
pero llegada la hora,
169
00:09:41,328 --> 00:09:43,787
lo �nico enrevesado que podr�s
hacer con ella ser�n sus trenzas.
170
00:09:43,829 --> 00:09:45,705
�Guao! Eso te qued�
un poco atrevido...
171
00:09:45,746 --> 00:09:47,581
�Eso significa que te han
hecho muchas trenzas ultimamente?
172
00:09:47,621 --> 00:09:48,581
�No!
Conozco a muchos gays...
173
00:09:48,622 --> 00:09:50,415
- Practicamente yo los invent�.
- Correcto.
174
00:09:50,457 --> 00:09:52,207
No existe tal cosa
como un tipo hetero
175
00:09:52,249 --> 00:09:54,876
con un mejor amigo gay
con el cual no se acuesta.
176
00:09:54,917 --> 00:09:56,293
No me mires de esa manera.
177
00:09:56,334 --> 00:09:59,794
Mi amigo, Tom, que no tiene pareja,
si est�s interesado,
178
00:09:59,836 --> 00:10:01,420
es el primero que est� de acuerdo.
179
00:10:01,462 --> 00:10:02,420
Bien, correcto.
180
00:10:02,462 --> 00:10:05,839
Gracias por la informaci�n, pero no estoy
particularmente interesado en Tom.
181
00:10:07,089 --> 00:10:09,549
A menos, por supuesto,
que tenga ojos como los tuyos.
182
00:10:19,386 --> 00:10:21,888
Entonces, existe la posibilidad
de que yo realmente le guste
183
00:10:21,929 --> 00:10:23,764
y de que podamos concebir
nuestros hijos
184
00:10:23,805 --> 00:10:27,765
en ese sof� de color 'Buttercup'.
Y es aqu� en donde te necesito.
185
00:10:27,765 --> 00:10:28,806
Fu� algo as� como, �grandioso!
186
00:10:28,848 --> 00:10:32,057
A continuaci�n ella me pedir�a que se la
chupara a un tipo como en esta serie...
187
00:10:32,099 --> 00:10:34,934
Como en las pel�culas, cuando un tipo
est� en el supermercado
188
00:10:34,976 --> 00:10:37,685
y accidentalmente choca
su carro de compras
189
00:10:37,769 --> 00:10:39,436
- con el amor de su vida... �eh?
- Anj�.
190
00:10:39,519 --> 00:10:41,479
Las �ltimas veces, he chocado
mi carro de compras, casi con cualquiera
191
00:10:41,562 --> 00:10:44,147
que pareciera salir "listo y fresco"
del horno de las "personas especiales".
192
00:10:44,230 --> 00:10:46,397
Por eso es por lo que dejo que mis
amigos me arreglen citas.
193
00:10:54,693 --> 00:10:58,320
- Eli, �est�s ah�?, �Socio?
194
00:10:59,779 --> 00:11:01,946
Tienes raz�n, est�n pasando un
marat�n de los expedientes X.
195
00:11:01,988 --> 00:11:04,989
No puedo creer que tengo una amistad
con un fan�tico de "Star Trek" es pat�tico.
196
00:11:05,031 --> 00:11:07,073
No soy fan�tico de "Star Trek",
�entendistes?
197
00:11:07,114 --> 00:11:08,115
Solo me gustan los expedientes secretos X.
198
00:11:08,157 --> 00:11:10,158
Pienso que "la verdad est� ah� fuera",
�no es as�?
199
00:11:10,240 --> 00:11:12,617
Lo que digas, sin embargo,
te he conseguido una cita.
200
00:11:12,658 --> 00:11:14,409
Tienes un compromiso
el Viernes en la noche.
201
00:11:14,451 --> 00:11:16,327
Espera un momento...
�Qu�?
202
00:11:16,368 --> 00:11:18,828
As� es, tu racha de perdedor
ha finalizado, hombre.
203
00:11:18,870 --> 00:11:20,204
Es un chico alto, grande,
como un semental.
204
00:11:20,245 --> 00:11:22,497
Bien, tu siempre dices eso.
Es como "la introducci�n de siempre".
205
00:11:22,538 --> 00:11:23,830
Me refiero a que tiene tetillas.
206
00:11:23,872 --> 00:11:25,081
Quiz�s eso sea un paso de avance.
207
00:11:25,122 --> 00:11:26,123
Ja, ja. Est� chistoso.
208
00:11:26,165 --> 00:11:28,249
Su amiga, Jackie, entr�
a la tienda,
209
00:11:28,291 --> 00:11:29,625
Qued� totalmente impresionado.
210
00:11:29,666 --> 00:11:32,250
D�jame decirte, que tiene GT,
es increible
211
00:11:32,292 --> 00:11:33,752
�Qu� es eso?
�Gran Trasero?
212
00:11:33,794 --> 00:11:34,877
No, Grandes Tetas.
213
00:11:34,919 --> 00:11:37,128
Me coment� acerca
de su amigo Tom,
214
00:11:37,170 --> 00:11:38,629
que parece ser un tipo agradable,
215
00:11:38,629 --> 00:11:41,588
Y yo ment� y dije que eras un tipo
formidable. Le cont� de t�.
216
00:11:41,630 --> 00:11:42,589
Te agradezco la benevolencia.
217
00:11:42,631 --> 00:11:44,131
Ahora tienes que ir
y salir con �l el Viernes
218
00:11:44,215 --> 00:11:45,256
Espera un segundo,
�Qui�n dijo?
219
00:11:47,091 --> 00:11:48,092
�Te puedo llamar de vuelta?
220
00:11:48,133 --> 00:11:50,425
Estoy en casa de mi amigo
perdedor y gay.
221
00:11:50,467 --> 00:11:52,884
Chistoso.
222
00:11:52,926 --> 00:11:56,719
No fu� tan bien la �ltima vez
con... Ricardo, �no es as�?
223
00:11:57,887 --> 00:12:00,805
Rita, del Servicio Postal,
�Era una mujer!
224
00:12:00,805 --> 00:12:02,097
�Lo que digas!
Lo que importa es que era gay.
225
00:12:02,138 --> 00:12:03,972
Ese es tu problema
eres tan selectivo...
226
00:12:04,014 --> 00:12:06,057
Tu, tu mismo dijistes
que ella tenia GT.
227
00:12:06,099 --> 00:12:07,182
�Grandes Tetas?
228
00:12:07,224 --> 00:12:08,642
No, Gran Trasero.
229
00:12:08,683 --> 00:12:10,601
Esta cosa de las iniciales,
tiene que parar.
230
00:12:10,643 --> 00:12:12,810
Y para que quede constancia
nunca dije GT, dije GAT
231
00:12:12,851 --> 00:12:13,936
Gran Aliento a Trapo
232
00:12:16,104 --> 00:12:19,855
Bueno, en resumen, les hice
una reservaci�n a t� y a Tom,
233
00:12:19,938 --> 00:12:22,314
para la noche del Viernes, a las 8:00,
as� que ve y s� puntual.
234
00:12:22,356 --> 00:12:23,606
Sabes que odio
cuando la gente me dice eso
235
00:12:23,648 --> 00:12:26,733
sabes que si voy, ser� puntual,
as� que �c�al es el incentivo?
236
00:12:26,775 --> 00:12:28,526
El es un profesor, me suena
como si fuera una gran persona
237
00:12:28,567 --> 00:12:30,568
Quiz�s tengas suerte
y tengas que quedarte despu�s de clases.
238
00:12:30,610 --> 00:12:32,276
� Castigo ?
� Te gustar�a eso ?
239
00:12:32,318 --> 00:12:34,985
- Es realmente c�mico.
- Disciplina, cuero, botas...
240
00:12:35,027 --> 00:12:36,362
Por supuesto que fuistes.
241
00:12:36,404 --> 00:12:38,404
Sip, fu�.
242
00:13:34,762 --> 00:13:36,972
No ten�a grandes esperanzas
para esta cita.
243
00:13:37,013 --> 00:13:39,097
No ten�as nada que perder.
244
00:13:39,139 --> 00:13:41,849
Lo s�. Honestamente,
todo lo que pod�a pensar era,
245
00:13:41,890 --> 00:13:43,224
"Ojal� que no fume."
246
00:13:49,728 --> 00:13:52,395
Me voy a buscar otro trago..
� Quieres algo ?
247
00:13:52,437 --> 00:13:54,229
Si, me gustar�a
otra gaseosa con lim�n
248
00:13:54,271 --> 00:13:56,313
- Gaseosa con lim�n.
- No, mejor una gaseosa con vino...
249
00:13:56,354 --> 00:13:57,521
Gaseosa con vino... Lo tengo...
250
00:13:57,604 --> 00:14:00,273
Pensandolo mejor,
� podr�a ser un 7 y 7 ?
251
00:14:00,356 --> 00:14:02,316
A las rocas y con algo de menta...
252
00:14:02,399 --> 00:14:03,357
� Est�s seguro ?
253
00:14:03,399 --> 00:14:05,483
Si, siempre pido un 7 y 7...
254
00:14:05,525 --> 00:14:07,151
Hola, pediremos...
255
00:14:07,192 --> 00:14:09,694
Absolute Martini, dos aceitunas,
que quede un poco "sucio".
256
00:14:12,236 --> 00:14:13,612
� Y t� ?
257
00:14:38,831 --> 00:14:39,956
� Te gustan las pel�culas ?
258
00:14:42,333 --> 00:14:43,791
Si, me gustan las peliculas.
259
00:14:43,833 --> 00:14:44,792
Si, a mi tambi�n.
260
00:14:45,834 --> 00:14:47,835
Pens� que era la noche gay
en el cable, ayer en la noche.
261
00:14:47,877 --> 00:14:49,169
Estaban transmitiendo
"Adentro y Afuera", de nuevo...
262
00:14:50,711 --> 00:14:52,171
Anja...
263
00:14:52,212 --> 00:14:55,881
Pienso que es genial ver dos tipos
como esos en una pel�cula.
264
00:14:55,921 --> 00:15:02,008
No sencillamente dos tipos... dos tipos que...
tu sabes... en la pel�cula...
265
00:15:02,050 --> 00:15:03,009
No me gust�.
266
00:15:04,426 --> 00:15:07,135
Ah, si, a mi tampoco.
267
00:15:07,218 --> 00:15:09,720
Pienso que fu� ligera, divertida.
268
00:15:09,803 --> 00:15:12,804
- �Divertida?
- Si.
269
00:15:12,888 --> 00:15:16,306
�Divertido ver a Kevin Kline
ponerse de rodillas
270
00:15:16,389 --> 00:15:19,390
y mostrarnos la gran mamada
Hollywoodense, y de pasada
271
00:15:19,432 --> 00:15:22,642
recurrir a todos y cada
uno de los clich�s, estereot�picos
272
00:15:22,683 --> 00:15:23,934
de lo que aparentemente
significa ser gay?
273
00:15:23,975 --> 00:15:27,061
Sin siquiera tener la decencia,
o la cortes�a,
274
00:15:27,101 --> 00:15:29,478
o incluso solo los cojones,
de dejar caer un poco su short
275
00:15:29,519 --> 00:15:30,270
para mostrarnos los suyos...
276
00:15:30,312 --> 00:15:32,313
Espera... espera...
�c�mo?
277
00:15:32,355 --> 00:15:35,773
Yo pensaba que era agradable ver
a un tipo declararse a su familia,
278
00:15:35,814 --> 00:15:38,231
a sus amigos,
sin mencionar a su prometida.
279
00:15:38,273 --> 00:15:41,108
�Su prometida? Esa puta perdedora,
hab�a estado esperando toda su vida
280
00:15:41,150 --> 00:15:43,859
para casarse con este auto-odiado,
profesor de Ingl�s geri�trico,
281
00:15:43,901 --> 00:15:46,653
el cual ni siquiera la "pod�a sostener" para ella,
282
00:15:46,694 --> 00:15:48,654
�y me dices que se supone
que deber�amos sentir l�stima por ella?
283
00:15:48,695 --> 00:15:50,696
Vaya... de ninguna manera...
284
00:15:50,738 --> 00:15:51,696
O sea... saca t� la cuenta..
285
00:15:51,738 --> 00:15:53,405
�Donde est� el mozo,
con mi trago?
286
00:15:54,906 --> 00:15:55,907
�Quieres algo?
287
00:15:58,116 --> 00:16:00,367
Ni siquiera se me ocurrir�a mencionar
"La jaula de los p�jaros"
288
00:16:07,161 --> 00:16:08,828
- �Puedo pedir una Coca Cola Diet?
- Por supuesto.
289
00:16:08,870 --> 00:16:12,121
Bueno, dime. �C�al ha sido tu pel�cula
favorita de todos los tiempos?
290
00:16:12,205 --> 00:16:15,081
Comencemos por eso.
291
00:16:15,122 --> 00:16:17,874
No soy un gran fan�tico
del juego de los "favoritos"
292
00:16:17,916 --> 00:16:19,583
por eso,
�porqu� no me dices t� primero?
293
00:16:21,042 --> 00:16:22,709
Oh. Bien.
294
00:16:25,419 --> 00:16:28,545
Se que suena anticuado
y clich�, pero tengo que decir...
295
00:16:28,587 --> 00:16:29,837
"Lo que el viento se llev�"
296
00:16:30,880 --> 00:16:31,838
No la he visto.
297
00:16:31,880 --> 00:16:33,422
Si, por supuesto.
298
00:16:33,464 --> 00:16:35,549
Claro, te juro, nunca he visto
"Lo que el Viento se llevo"
299
00:16:35,590 --> 00:16:36,840
�Est�s bromeando, verdad?
300
00:16:36,882 --> 00:16:38,342
No, no estoy bromeando.
301
00:16:38,384 --> 00:16:39,676
�De verdad?
302
00:16:39,717 --> 00:16:42,177
- Nunca v� la pel�cula.
- �Nunca vistes la pel�cula?
303
00:16:42,219 --> 00:16:43,885
No, nunca.
304
00:16:43,969 --> 00:16:44,927
Bien, bien.
305
00:16:44,969 --> 00:16:46,177
�Quieres que diga
que v� la pel�cula?
306
00:16:46,261 --> 00:16:48,220
La v�.
V� la pel�cula.
307
00:16:48,262 --> 00:16:50,179
Ha sido la mejor pel�cula
que he visto nunca.
308
00:16:50,221 --> 00:16:54,056
En particular, la parte en la cual
Red Buttons est� en lo alto de una colina
309
00:16:54,098 --> 00:16:55,099
�con Charlotte?
310
00:16:55,140 --> 00:16:57,057
Oh, Dios m�o.
Me est�s asustando.
311
00:16:57,099 --> 00:16:58,849
�Qu� quieres que diga?
312
00:16:58,891 --> 00:17:00,892
No soy un gran fan�tico de
las pel�culas en blanco y negro.
313
00:17:03,936 --> 00:17:05,853
Rel�jate, rel�jate.
314
00:17:08,813 --> 00:17:10,939
V� "Family" 15 veces.
�Eso ayuda?
315
00:17:14,774 --> 00:17:15,899
Es un comienzo.
316
00:17:22,902 --> 00:17:23,862
OA.
317
00:17:25,111 --> 00:17:27,237
�Q�e? �qu�?
318
00:17:27,279 --> 00:17:28,362
�Qu� dijiste?
319
00:17:29,321 --> 00:17:30,280
Nada.
320
00:17:30,321 --> 00:17:31,364
Algo dijistes.
321
00:17:31,406 --> 00:17:32,573
No, no dije nada.
322
00:17:32,614 --> 00:17:34,490
Si, algo dijistes.
Dijistes algo con "O", �qu� es?
323
00:17:37,284 --> 00:17:39,492
No es nada.
No es nada.
324
00:17:39,534 --> 00:17:41,201
Es est�pido.
325
00:17:42,786 --> 00:17:43,744
Es hablar con las iniciales.
326
00:17:43,786 --> 00:17:45,287
Bret y yo siempre lo hacemos.
327
00:17:45,328 --> 00:17:47,705
Es est�pido. No significa nada.
Conf�a en m�.
328
00:17:47,746 --> 00:17:48,746
As� que solamente
fui objeto del comentario.
329
00:17:48,788 --> 00:17:49,789
No, no lo fuistes.
330
00:17:49,789 --> 00:17:52,248
Tom, cr�eme. Te lo juro.
331
00:17:52,290 --> 00:17:53,541
Ah, �maldici�n!
332
00:17:57,834 --> 00:17:59,793
Significa...
333
00:17:59,877 --> 00:18:01,086
Ojos Asesinos, �bien?
334
00:18:13,299 --> 00:18:15,966
Bueno, es tarde y...
335
00:18:16,008 --> 00:18:21,594
Si, tendremos que ir caminando
cada cual por su camino.
336
00:18:21,635 --> 00:18:23,303
Nuestros caminos separados,
el tuyo y el mio.
337
00:18:24,971 --> 00:18:26,763
- Aqu�, d�jame dividirlo.
- No, lo tengo.
338
00:18:26,805 --> 00:18:28,805
- No, divid�moslo.
- No, quiero hacer esto.
339
00:18:28,889 --> 00:18:30,890
- Por favor.
- D�jame pagar.
340
00:18:30,973 --> 00:18:32,682
- Solamente d�jame dividirlo.
- Perm�teme hacer esto.
341
00:18:32,724 --> 00:18:34,641
- D�jame pagar por mi mismo.
- �Solo vete!
342
00:18:34,641 --> 00:18:35,642
Me voy yendo...
343
00:18:37,643 --> 00:18:38,643
Me odi�.
344
00:18:38,643 --> 00:18:40,728
Es como si yo hubiera activado
su reflejo de vomitar.
345
00:18:40,769 --> 00:18:44,480
Es la �ltima vez que dejo
que me prepares una cita. �Entiendes?
346
00:18:44,521 --> 00:18:46,856
A la pr�xima cita que vaya
me costar� $2 el primer minuto
347
00:18:46,898 --> 00:18:48,440
y $1.50 cada minuto adicional.
348
00:18:48,482 --> 00:18:49,731
�Hizo menci�n de Jackie o de m�?
349
00:18:49,772 --> 00:18:51,148
�Qu�?
No, nunca sali� el tema.
350
00:18:51,148 --> 00:18:53,149
�Estas segura incluso
de que el tipo era gay?
351
00:18:53,149 --> 00:18:54,483
�Est�s bromeando?
352
00:18:54,524 --> 00:18:57,276
No lo s�. Contigo...
353
00:18:57,359 --> 00:18:59,110
�Cuantos tipos heterosexuales
conoces que aparenten ser gays?
354
00:18:59,194 --> 00:19:00,652
- �Sin incluirte a t�?
- �Hola!
355
00:19:00,694 --> 00:19:01,903
�No me mencion� a mi?
356
00:19:01,986 --> 00:19:04,446
�Quieres huevos?
A�adir� otro.
357
00:19:04,488 --> 00:19:05,488
�Hay huevos?
358
00:19:05,488 --> 00:19:06,489
- S�.
- Rel�jate.
359
00:19:06,489 --> 00:19:07,489
Te estas volviendo loco.
360
00:19:07,530 --> 00:19:08,781
Has estado lamentandote
en los �ltimos veinte minutos.
361
00:19:08,823 --> 00:19:10,866
Tu madre me dijo que as� ser�as.
362
00:19:10,908 --> 00:19:12,824
�Mi madre te llam� nuevamente?
363
00:19:12,824 --> 00:19:14,201
�Qu� le has dicho?
364
00:19:14,242 --> 00:19:16,202
Est� preocupada por t�.
365
00:19:16,243 --> 00:19:17,744
Nunca le hablas.
366
00:19:17,786 --> 00:19:19,912
Ella piensa que te est�s volviendo
algo as� como un gran perdedor.
367
00:19:19,953 --> 00:19:22,537
Eso es agradable,
es grandioso.
368
00:19:22,579 --> 00:19:23,913
Gracias. Gracias por eso.
369
00:19:23,954 --> 00:19:26,331
Es f�cil para ella decir.
S� lo que hay all� afuera.
370
00:19:26,331 --> 00:19:27,748
Tipos con peinados horribles,
371
00:19:27,790 --> 00:19:29,082
Corchetes en sus pitos,
372
00:19:29,124 --> 00:19:30,666
La colecci�n completa de Beanie Baby
o incluso peor.
373
00:19:30,750 --> 00:19:33,291
- �Peor?
- O si, hay peor.
374
00:19:33,333 --> 00:19:35,834
Vamos, ser� mucho mejor
la pr�xima vez.
375
00:19:35,918 --> 00:19:37,835
No habr� una pr�xima vez.
376
00:19:37,877 --> 00:19:42,129
A no ser que su nombre sea,
Ben, Jerry, o Jos� Cuervo.
377
00:19:42,170 --> 00:19:44,671
Anj�. Como si no te hubieras
liado ya a todos esos tipos.
378
00:19:44,671 --> 00:19:46,881
Y a sus hermanos.
379
00:19:46,923 --> 00:19:48,840
�Nunca te has preguntado como ser�a
380
00:19:48,882 --> 00:19:52,801
con el mismo tipo, por m�s de cinco minutos?
381
00:19:52,842 --> 00:19:55,802
Los tipos que he conocido
cinco minutos es todo lo que me toma.
382
00:19:55,843 --> 00:19:57,552
Encantador.
383
00:19:59,512 --> 00:20:00,512
Mas importante...
384
00:20:02,679 --> 00:20:04,263
�qu� dijo Eli acerca de m�?
385
00:20:04,347 --> 00:20:06,056
�Sabes que suceder� con Bret?
386
00:20:06,139 --> 00:20:07,599
No tengo idea
El no lo mencion�.
387
00:20:07,682 --> 00:20:08,682
Oh.
388
00:20:09,974 --> 00:20:10,934
Como si me importara.
389
00:20:12,351 --> 00:20:15,392
Quiz�s debiera llamar a Bret
y averiguar
390
00:20:15,434 --> 00:20:16,685
que fu� lo que dijo Eli
acerca de tu cita.
391
00:20:17,727 --> 00:20:20,104
No podr�a importarme menos.
392
00:20:20,145 --> 00:20:21,938
Exactamente, as� es.
393
00:20:21,979 --> 00:20:23,855
No nos importa, oficialmente.
394
00:20:23,897 --> 00:20:25,981
Si, esa es la idea.
395
00:20:26,023 --> 00:20:28,982
Definitivamente no voy a llamar.
396
00:20:29,024 --> 00:20:30,066
�A d�nde vas?
397
00:20:31,526 --> 00:20:33,235
A casa. A no llamar oficialmente.
398
00:20:33,276 --> 00:20:35,735
No, no, no, se supone que
te quedar�as aqu� a ver
399
00:20:35,777 --> 00:20:37,611
televisi�n, para mujeres
y hombres gay.
400
00:20:37,694 --> 00:20:38,779
Uh, no.
401
00:20:38,862 --> 00:20:41,071
Ser� Juana de Arco
y no llorar� yo solo.
402
00:20:41,154 --> 00:20:44,031
Oh, angel, en realidad
esa pel�cula es como mi vida.
403
00:20:44,031 --> 00:20:45,949
�Esa basura que dicen
acerca de encontrar "el elegido"?
404
00:20:45,990 --> 00:20:47,449
Me enferma.
405
00:20:47,533 --> 00:20:49,575
Con certeza Tom no lo es.
406
00:20:49,617 --> 00:20:51,535
Ni siquiera pienso que realmente
podr�a encontrarlo alguna vez.
407
00:20:51,535 --> 00:20:53,035
Tu problema es que
408
00:20:53,035 --> 00:20:54,828
no existe tal cosa como "el elegido."
409
00:20:54,869 --> 00:20:55,993
Eres tan mentiroso.
410
00:20:56,035 --> 00:20:58,745
Hace dos segundos me dec�as
que esta chica, Jackie, es "la elegida."
411
00:20:58,787 --> 00:20:59,995
La conoc� una vez.
412
00:21:00,037 --> 00:21:02,038
Ella podr�a ser "la elegida".
O al menos una de las elegidas.
413
00:21:02,038 --> 00:21:03,288
No existe solo una...
414
00:21:03,330 --> 00:21:05,540
Existen fracciones de una,
mitades de una, cuartas partes de una.
415
00:21:05,581 --> 00:21:08,166
La idea es lograr que
te abras a alguien.
416
00:21:08,208 --> 00:21:09,792
Quiz�s Tom es un "elegido."
417
00:21:12,334 --> 00:21:14,419
�Entonces me acompa�ar�s
ma�ana al mercado de las pulgas?
418
00:21:14,502 --> 00:21:17,586
No, cari�o. Ma�ana tengo
planes de salir con un hombre
419
00:21:17,670 --> 00:21:19,171
que me aprecie
por mi cuerpo,
420
00:21:19,213 --> 00:21:22,297
y no solo por mi cerebro
o por mi sentido del estilo.
421
00:21:22,339 --> 00:21:23,339
Entonces.. pap� est� en el pueblo.
422
00:21:23,381 --> 00:21:25,006
Eres repugnante.
423
00:21:25,048 --> 00:21:27,133
�Porqu� no llevas a tu cita
al mercado de las pulgas?
424
00:21:28,217 --> 00:21:29,759
Por ser inconstante
es por lo que nada te dura.
425
00:21:29,801 --> 00:21:32,219
Soy inconstante desde
el s�ptimo grado.
426
00:21:32,260 --> 00:21:33,344
Saca t� la cuenta.
427
00:21:33,386 --> 00:21:35,512
Adem�s, se mantiene diciendo,
"saca t� la cuenta,"
428
00:21:35,554 --> 00:21:36,762
incluso si no viene al caso.
429
00:21:36,804 --> 00:21:38,137
�Que poco exitante!
430
00:21:38,178 --> 00:21:39,138
�Qu� significa "exitante"?
431
00:21:39,179 --> 00:21:41,013
Seg�n tu madre,
nunca has tenido una erecci�n
432
00:21:41,055 --> 00:21:42,097
desde que vistes Cascanueces
433
00:21:42,139 --> 00:21:43,931
en el Centro Comunitario Hebreo
en el primer grado.
434
00:21:44,014 --> 00:21:45,557
- �Te refieres a mi vida sexual?
- �C�al vida sexual?
435
00:21:45,640 --> 00:21:47,141
- �La m�a!
- Anja...
436
00:21:47,224 --> 00:21:48,392
- Eso cuenta.
- Seguro.
437
00:21:48,475 --> 00:21:50,435
Me he pasado 10 a�os aprendiendo
cuales botones presionar,
438
00:21:50,518 --> 00:21:52,144
hasta el punto en que hoy dia
solo necesito mirarme para eyacular.
439
00:22:47,584 --> 00:22:48,585
�Hola!
440
00:22:49,710 --> 00:22:50,669
�Hola!
441
00:22:52,420 --> 00:22:53,545
Hola, �c�mo te va?
442
00:22:53,628 --> 00:22:56,005
Bien, �y a ti?
443
00:22:56,047 --> 00:22:59,340
Si, bien.
444
00:22:59,381 --> 00:23:00,923
Luces bien.
445
00:23:00,965 --> 00:23:03,674
Dios.. gracias.
446
00:23:03,716 --> 00:23:05,883
No, no, ciertamente.
447
00:23:05,924 --> 00:23:07,925
Entonces, �estabas mintiendo
la primera vez?
448
00:23:07,967 --> 00:23:09,593
�C�mo?
449
00:23:09,634 --> 00:23:11,719
No, tienes esa actitud como de
450
00:23:11,761 --> 00:23:14,929
domingo-en-la-ma�ana-leo-diarios
con-taza-de-cafe.
451
00:23:14,971 --> 00:23:16,472
Bueno, pues yo pensaba que ten�a estilo de
452
00:23:16,513 --> 00:23:19,056
domingo-en-la-ma�ana-resaca-vomito.
453
00:23:24,892 --> 00:23:25,976
�Qu� haces aqu�?
454
00:23:26,059 --> 00:23:28,226
�Buscas algo en particular?
455
00:23:28,268 --> 00:23:30,811
As� es. Estoy buscando
un kit para Martini.
456
00:23:30,895 --> 00:23:34,772
La coctelera y las copas.
Todo el conjunto.
457
00:23:37,272 --> 00:23:40,483
�Y t�?
�S�lo est�s mirando?
458
00:23:40,524 --> 00:23:41,983
�Yo?
�Est�s bromeando?
459
00:23:42,025 --> 00:23:42,983
Me volver�a loco.
460
00:23:43,024 --> 00:23:45,317
Tengo que buscar una cosa
y solo una cosa.
461
00:23:46,692 --> 00:23:47,735
�Y esa cosa ser�a?
462
00:23:50,986 --> 00:23:52,487
Una ba�era, de hecho.
463
00:23:52,528 --> 00:23:54,279
Apuesto a que no tienen ba�eras.
464
00:23:54,321 --> 00:23:56,489
Probablemente solo tienen duchas port�tiles.
Dios sabe cuanto las odio.
465
00:23:56,530 --> 00:23:57,864
Mis padren arrendaron
cuatro de ellas
466
00:23:57,947 --> 00:23:59,114
para el "bar mitzvah" de mi hermana.
467
00:24:00,199 --> 00:24:01,991
No viniste ac� por una ba�era.
468
00:24:02,033 --> 00:24:03,075
�Ah, no?
469
00:24:08,619 --> 00:24:10,203
Bien.
470
00:24:10,244 --> 00:24:12,871
Estoy buscando una figura de
acci�n de Cornelius.
471
00:24:12,913 --> 00:24:14,538
Tu sabes, del "Planeta de los Simios"...
472
00:24:16,831 --> 00:24:18,666
Me est�s bromeando, �cierto?
473
00:24:18,707 --> 00:24:20,083
Realmente, no, no lo estoy.
474
00:24:20,124 --> 00:24:22,000
Y ciertamente odio esa expresi�n.
475
00:24:22,042 --> 00:24:23,459
Fue bueno haberte visto.
Te veo luego.
476
00:24:23,501 --> 00:24:24,543
No, no, no lo hagas.
477
00:24:24,585 --> 00:24:26,293
Anda, ten sentido del humor.
478
00:24:26,335 --> 00:24:28,794
Eres simp�tico.
No me estoy riendo de t�.
479
00:24:28,794 --> 00:24:30,962
No simp�tico como de burla,
simp�tico de agradable.
480
00:24:33,129 --> 00:24:35,381
Porque no vamos
a tomar una taza de caf�,
481
00:24:35,464 --> 00:24:37,048
y despu�s te ayudo
a encontrar a tu mu�eco.
482
00:24:37,131 --> 00:24:38,090
�Figura de Acci�n!
483
00:24:38,131 --> 00:24:40,299
Te refieres a los simios,
�o tienes tambi�n a Betsy Wetsy?
484
00:24:40,341 --> 00:24:42,133
Jackie no me dijo
que coleccionaras mu�ecas.
485
00:24:42,175 --> 00:24:44,426
Es interesante. Brett tampoco me dijo
que fueras un pesado.
486
00:24:47,135 --> 00:24:49,178
Hablando de ellos,
�que hay con ellos dos?
487
00:25:00,725 --> 00:25:02,685
- Hola.
- Hola.
488
00:25:04,352 --> 00:25:08,311
Pienso que debes saber
que se odiaron mutuamente.
489
00:25:08,353 --> 00:25:12,313
Si, cierto... m�s que
la vida misma.
490
00:25:15,356 --> 00:25:18,107
No hubo ni gota
de qu�mica entre ellos.
491
00:25:28,821 --> 00:25:30,530
Ten�a la colecci�n completa
del "Planeta de los Simios"
492
00:25:30,572 --> 00:25:32,573
hasta el sexto grado
cuando mis padres me hicieron venderla
493
00:25:32,614 --> 00:25:34,739
en una venta de garage.
Tem�an que fuera a
494
00:25:34,781 --> 00:25:37,533
afectar adversamente
mi desarrollo psicosexual.
495
00:25:37,616 --> 00:25:39,701
Ambos son psiquiatras.
496
00:25:39,784 --> 00:25:41,451
- �S�bes que hizo, no?
- �Qu� cosa?
497
00:25:41,493 --> 00:25:43,952
Afectar tu psico-como-se-llame.
498
00:25:43,994 --> 00:25:44,995
Soy gay, �no es cierto?
499
00:25:45,078 --> 00:25:46,787
Entonces, �los simios te hicieron gay?
500
00:25:46,829 --> 00:25:47,288
No lo s�.
501
00:25:47,328 --> 00:25:48,705
�C�mo es eso, la teor�a del simio?
502
00:25:48,746 --> 00:25:52,497
Ten�a a Charles Heston
medio desnudo en una jaula-
503
00:25:52,539 --> 00:25:53,622
A donde pertenece.
504
00:25:53,664 --> 00:25:55,665
y adicionalmente,
mi fijaci�n con Roddy McDowall,
505
00:25:55,665 --> 00:25:57,291
y esas ropitas de cuero
ajustadas que se pon�a.
506
00:25:57,332 --> 00:26:00,292
Eso, amigo m�o,
es una fantasia gay pre-adolescente.
507
00:26:01,251 --> 00:26:03,960
- �Tiene alg�n kit de Martini?
- Me temo que no.
508
00:26:04,002 --> 00:26:06,169
Tengo que admitir, que ni siquiera se
como es que luce un kit de Martini.
509
00:26:06,211 --> 00:26:09,005
No reconocer�a un Martini,
aunque me mordiera una nalga.
510
00:26:09,046 --> 00:26:10,505
No deber�a, si es que
sabes como prepararlos.
511
00:26:10,547 --> 00:26:12,381
�Asumo que tu s�?
512
00:26:12,464 --> 00:26:13,965
En mi casa, tienes que saber.
513
00:26:14,007 --> 00:26:15,257
No pude abrocharme los zapatos
hasta que tuve 10 a�os,
514
00:26:15,340 --> 00:26:16,716
pero pod�a preparar un Martini.
515
00:26:16,757 --> 00:26:19,676
Era como Isaac en nuestro
peque�o y naufragante bote del amor.
516
00:26:22,385 --> 00:26:25,178
Gracias, dulzura.
517
00:26:25,220 --> 00:26:26,929
Esto es perfecto.
518
00:26:26,971 --> 00:26:31,638
Dime, �haz conocido alguna chica
interesante en el colegio este a�o?
519
00:26:31,680 --> 00:26:34,640
Si, ellas son interesantes.
520
00:26:34,682 --> 00:26:37,057
�Has pensado en algo de lo que
hab�amos hablado?
521
00:26:37,099 --> 00:26:38,475
Ninguno de los otros
compa�eros de curso
522
00:26:38,517 --> 00:26:40,143
saben que har�n una vez que
terminen el colegio.
523
00:26:40,184 --> 00:26:43,019
�Porque le doy importancia a
un grupo de gorditos de quinto grado
524
00:26:43,019 --> 00:26:45,228
con cucharas de plata
en sus bocas?
525
00:26:45,312 --> 00:26:49,606
A mi me gusta la idea de ser profesor.
Ense�ar me parece bien.
526
00:26:50,856 --> 00:26:53,481
Eso est� muy bien, cari�o.
527
00:26:55,357 --> 00:26:57,483
No puedo recordarlos sino
con una copa en sus manos.
528
00:26:58,568 --> 00:27:02,361
Cuando mi padre me lanzaba
pelotas de baseball en el patio,
529
00:27:02,403 --> 00:27:04,279
jam�s derram� ni una sola gota.
530
00:27:04,321 --> 00:27:06,487
Dios m�o, no puedo imaginar siquiera.
531
00:27:06,529 --> 00:27:07,530
�Tus padres no tomaban?
532
00:27:07,572 --> 00:27:09,865
No, jam�s jugamos alg�n juego
en el patio de la casa.
533
00:27:09,906 --> 00:27:10,990
�Nunca?
534
00:27:11,032 --> 00:27:13,032
Para empezar,
ni siquiera ten�amos un patio.
535
00:27:13,073 --> 00:27:16,450
Y para continuar, lo m�s cercano
que tuvimos que pareciera como juego fue...
536
00:27:16,491 --> 00:27:19,075
la "rueda de los sentimientos."
537
00:27:19,159 --> 00:27:21,285
La ira est� en la parte superior.
538
00:27:21,368 --> 00:27:22,661
Y nos vamos moviendo hacia abajo
539
00:27:22,703 --> 00:27:27,038
hacia la fustraci�n, confusi�n, soledad.
540
00:27:27,079 --> 00:27:32,207
Al otro lado ten�amos
amor, cari�o, afecto.
541
00:27:33,249 --> 00:27:34,208
Eli, te toca ti primero.
542
00:27:34,208 --> 00:27:36,626
Toma tu nombre,
543
00:27:36,667 --> 00:27:39,710
Y ponlo sobre la emoci�n que
est�s sintiendo justo ahora.
544
00:27:39,752 --> 00:27:41,836
As� es, Eli.
No pienses. Mira adentro.
545
00:27:41,878 --> 00:27:42,670
- �Qu� est�s sintiendo?
- Justo ahora, anda.
546
00:27:42,712 --> 00:27:45,505
No pienses, �dale!
547
00:27:45,546 --> 00:27:46,588
�Vaya!
548
00:27:46,630 --> 00:27:48,964
�Tengo que hacerlo, Dr. Wyckoff?
549
00:27:49,006 --> 00:27:51,299
�Puedes hacerlo por tu mam�?
550
00:28:00,385 --> 00:28:02,011
Estar�as caminando, pensando,
551
00:28:02,053 --> 00:28:05,804
"Me siento feliz", �Y pondr�as
la bandera en cual emoci�n de la rueda?
552
00:28:05,846 --> 00:28:08,181
No, no, era sencillamente...
553
00:28:08,223 --> 00:28:10,015
algo que mis padres
quer�an que hicieramos
554
00:28:10,057 --> 00:28:11,891
de manera que ellos pudieran
sentirse mucho mas complacidos.
555
00:28:13,183 --> 00:28:16,392
Como hacer que dijeramos "pene"
y "vagina" en la mesa del comedor.
556
00:28:16,434 --> 00:28:18,894
Se supone que para que nos sintieramos
a gusto hablando de sexo.
557
00:28:18,894 --> 00:28:22,354
Es por eso que probablemente ahora
prefiero las palabras "pipi" y "toto".
558
00:28:22,395 --> 00:28:24,980
Mas "pipi" que "toto", creo.
559
00:28:25,064 --> 00:28:27,022
�Se nota?
560
00:28:28,856 --> 00:28:31,566
No pienso que ese juego fuera
de un gran �xito en mi casa,
561
00:28:31,608 --> 00:28:34,068
a no ser que hubiera una secci�n
en la rueda para sediento.
562
00:28:34,109 --> 00:28:37,777
Hab�a una secci�n
en la rueda para asustado...
563
00:28:37,819 --> 00:28:41,529
pero tendr�as que haberla compartido conmigo.
564
00:28:58,036 --> 00:29:00,954
�No hay caso con la relaci�n
entre Eli y Tom?
565
00:29:00,995 --> 00:29:03,746
Que l�stima.
Ellos son tan selectivos.
566
00:29:03,788 --> 00:29:07,414
No. es Eli. El tiene
el peor K.C. del planeta.
567
00:29:07,456 --> 00:29:10,208
�Kenny Cooper?
568
00:29:10,250 --> 00:29:13,167
No, "Karma de Citas".
Apesta.
569
00:29:13,209 --> 00:29:16,627
Eso me dijo. Para empezar, el piensa
que insult� a Tom como miles de veces,
570
00:29:16,669 --> 00:29:19,670
y para continuar, es hetero.
571
00:29:19,711 --> 00:29:22,796
Tom solo es un tipo extra�o.
572
00:29:22,838 --> 00:29:25,506
Oficialmente odia
a cualquier tipo que le guste,
573
00:29:25,548 --> 00:29:27,298
o peor, que al que �l le guste.
574
00:29:27,340 --> 00:29:29,258
Menudo tipo.
575
00:29:29,299 --> 00:29:32,050
Bienvenido al maravilloso
mundo del auto odio.
576
00:29:32,134 --> 00:29:34,093
Y ni siquiera es Jud�o.
577
00:29:35,218 --> 00:29:38,011
Por el amor de dios,
�qu� cosa es esto?
578
00:29:38,053 --> 00:29:40,720
Es la cosa mas fea
que haya visto en mi vida.
579
00:30:01,938 --> 00:30:04,355
- Buenos dias.
- Buenos dias.
580
00:30:06,440 --> 00:30:09,567
�C�al es el apuro?
581
00:30:09,650 --> 00:30:12,609
Hoy es d�a de reuni�n en la escuela
y voy saliendo tarde.
582
00:30:12,651 --> 00:30:15,235
Bien.
583
00:30:15,277 --> 00:30:17,653
Oye, quisiera...
584
00:30:17,695 --> 00:30:21,029
disculparme por ayer,
y lo de anoche,
585
00:30:21,071 --> 00:30:23,030
no deber�a haber sucedido.
586
00:30:24,073 --> 00:30:25,323
Oh.
587
00:30:25,365 --> 00:30:27,783
Siento como si hubieramos
comenzado realmente bien,
588
00:30:27,783 --> 00:30:30,242
y entonces siento
como si hubiera arruinado todo.
589
00:30:30,284 --> 00:30:33,494
Por tanto, prometo que
no suceder� de nuevo.
590
00:30:33,536 --> 00:30:35,328
Bueno, yo...
591
00:30:35,370 --> 00:30:37,746
No deber�amos.
592
00:30:37,787 --> 00:30:40,539
De cualquier manera
fue culpa de ambos, asi que...
593
00:30:40,622 --> 00:30:44,373
No, si, hagamos como si
nunca hubiera sucedido.
594
00:30:45,457 --> 00:30:46,498
Perfecto.
595
00:30:46,582 --> 00:30:48,833
Magn�fico.
Te veo m�s tarde.
596
00:31:03,339 --> 00:31:05,299
- Oye.
- �C�mo te va?
597
00:31:44,024 --> 00:31:46,776
La pasamos muy bien.
No se si obtuve alguna cosa.
598
00:31:46,859 --> 00:31:51,402
Yo dir�a que obtuvistes
una buena "revolcada".
599
00:31:51,486 --> 00:31:54,403
Para tu informaci�n, los gays no
necesariamente jugamos sobre las mismas bases
600
00:31:54,445 --> 00:31:55,404
en las que juegan los heteros.
601
00:31:55,488 --> 00:31:57,197
De cualquier manera es
igual una acostada.
602
00:31:57,238 --> 00:31:59,740
Hola caballeros.
603
00:31:59,782 --> 00:32:01,157
No te importa que el hermano
est� alrededor tuyo, �o si?
604
00:32:01,157 --> 00:32:03,949
- Podr�a evitarlo.
- �Acaso tengo otra alternativa?
605
00:32:03,991 --> 00:32:05,367
No acabo de entender el doble est�ndar.
606
00:32:05,408 --> 00:32:07,200
Los tipos pueden hacer
todo tipo de cosas con mujeres,
607
00:32:07,241 --> 00:32:08,868
pero no le llaman sexo
a no ser que realmente se acuesten.
608
00:32:08,910 --> 00:32:10,118
Como el sexo con internos.
609
00:32:10,160 --> 00:32:13,119
No te estoy juzgando.
Es s�lo sexo.
610
00:32:13,161 --> 00:32:14,162
No estoy siendo defensivo,
611
00:32:14,162 --> 00:32:15,954
Estoy tratando de explicarte que
un tipo puede juntarse con otro
612
00:32:15,996 --> 00:32:17,288
y hacer todo tipo de cosas,
613
00:32:17,330 --> 00:32:18,455
sin que necesariamente...
tu sabes.
614
00:32:18,538 --> 00:32:21,290
Cierto. As� es.
615
00:32:21,374 --> 00:32:23,541
Es un gran paso.
Conozco parejas que nunca,
616
00:32:23,625 --> 00:32:25,459
y probablemente tampoco
en el futuro...
617
00:32:25,501 --> 00:32:27,001
NTC - Nuevo tema de conversaci�n.
618
00:32:27,001 --> 00:32:29,919
�Qu� te pasa? En el colegio nunca tuvistes
problema con un tema de conversaci�n.
619
00:32:29,960 --> 00:32:30,920
Eso era porque en aquel entonces
estabas saliendo con mujeres.
620
00:32:31,003 --> 00:32:34,129
Es la misma cosa,
aunque sin contar las vaginas.
621
00:32:34,171 --> 00:32:37,130
Pero las cuento.
Cuatro, hasta ahora.
622
00:32:37,172 --> 00:32:38,506
�Sabes que, Mitch?
623
00:32:38,547 --> 00:32:41,383
No cuenta si tienen
boquilla para inflar.
624
00:32:41,424 --> 00:32:45,884
No es como que te las levantastes
en la cafeter�a de la esquina,
625
00:32:45,926 --> 00:32:47,927
y agarrastes las correas
626
00:32:47,968 --> 00:32:48,803
las cadenas,
y todas las demas cosas.
627
00:32:48,844 --> 00:32:51,969
Pasaron una tarde juntos.
Obviamente t� le gustas.
628
00:32:52,011 --> 00:32:54,012
Anj�.
629
00:32:55,471 --> 00:32:57,180
Mierda, estas son nuevas.
630
00:32:57,222 --> 00:32:59,473
�Qu� te sucede?
�Est�s torpe?
631
00:32:59,515 --> 00:33:01,808
No quiero seguir haciendo esto.
Eso es magn�fico, genial.
632
00:33:01,849 --> 00:33:03,684
Hicistes un trabajo ejemplar.
633
00:33:03,725 --> 00:33:05,892
Oye, �qu� van a hacer
el viernes en la noche?
634
00:33:05,934 --> 00:33:06,977
�V�s a salir con el tipo?
635
00:33:07,018 --> 00:33:09,644
No lo s�.
Porqu�, �acaso Jackie coment� algo?
636
00:33:09,686 --> 00:33:11,270
No lo s�, pero si vienen el
viernes en la noche,
637
00:33:11,312 --> 00:33:12,521
ella puede dec�rtelo personalmente.
638
00:33:12,562 --> 00:33:13,646
No voy a hacer eso.
Ser�a como si estuviera en s�ptimo grado.
639
00:33:13,688 --> 00:33:16,272
Te pondr�s a la altura del momento.
640
00:33:16,314 --> 00:33:19,524
- �Ella invit� a Tom?
- No, es solo nosotros dos,
641
00:33:19,565 --> 00:33:22,483
todo va a estar bien.
A las 7:00 de la noche, el viernes, �bien?
642
00:33:22,525 --> 00:33:24,068
Bien. Toma esto.
643
00:33:24,110 --> 00:33:24,818
T�mate un calmante o algo.
Duerme la siesta.
644
00:33:24,901 --> 00:33:28,861
El es demasiado intenso.
Me gusta como amigo, pero-
645
00:33:28,903 --> 00:33:29,945
Basura.
646
00:33:30,028 --> 00:33:35,405
Eso s�lo es miedo a la intimidad,
lo cual es demasiado anticuado. Pausa.
647
00:33:35,446 --> 00:33:37,948
- �Marie?
- �Si?
648
00:33:37,990 --> 00:33:41,116
Ponte los aud�fonos.
Los aud�fonos.
649
00:33:41,157 --> 00:33:43,158
Adelante.
650
00:33:43,200 --> 00:33:47,828
Bien, Marie, pero necesito
mas sonrisa y menos "vender".
651
00:33:47,869 --> 00:33:48,786
Diviertete.
652
00:33:48,828 --> 00:33:53,330
Bien... diversi�n, as�.
Lo m�ximo.
653
00:33:53,372 --> 00:33:55,373
De la manera que lo hicistes
en la audici�n, �recuerdas?
654
00:33:55,373 --> 00:33:56,999
�La razon por la cual te contratamos?
655
00:33:57,040 --> 00:34:01,000
Cierto, absolutamente,
buena nota. Realmente buena anotaci�n.
656
00:34:01,041 --> 00:34:03,167
Grandioso.
657
00:34:03,251 --> 00:34:06,003
"Nuevas Vita-Poder, barras energ�ticas
658
00:34:06,044 --> 00:34:08,545
con texturas y sabores sorprendentes
en cada mordida."
659
00:34:08,586 --> 00:34:11,046
Estoy complacida de que hayas conocido
a un tipo con m�s de medio cerebro en la cabeza.
660
00:34:11,046 --> 00:34:15,006
D�jame encontrar el amor en eso.
Oh, cierto, �no hay ninguno!
661
00:34:15,047 --> 00:34:17,257
No soy yo la que se
enamor� de un tipo
662
00:34:17,299 --> 00:34:19,507
que s�lo pudo conseguir
trabajo vendiendo muestras de semen
663
00:34:19,549 --> 00:34:21,300
y participando en experimentos
de nuevas drogas.
664
00:34:21,341 --> 00:34:22,926
�Y no era al�rgico?
665
00:34:22,967 --> 00:34:25,468
Si, pero era hermoso,
y t� lo sabes.
666
00:34:25,510 --> 00:34:26,802
Si, cuando la colmena se vaciaba.
667
00:34:26,844 --> 00:34:30,637
"... durante y mientras
siente la sensaci�n de dar y recibir vida."
668
00:34:30,679 --> 00:34:32,346
Pausa.
669
00:34:32,388 --> 00:34:33,931
- �Dulzura?
- �Si?
670
00:34:34,014 --> 00:34:37,640
�Qu� haces?
No eres Kathleen Turner, �sabes?
671
00:34:37,724 --> 00:34:42,143
No, no lo soy.
No soy Kathleen Turner. As� es.
672
00:34:42,226 --> 00:34:45,519
Yo soy yo. �Es eso lo que est�s
diciendo? �Debo ser yo?
673
00:34:45,561 --> 00:34:48,812
No, lo que estoy diciendo es que esto
no es la Cruz Azul o el Escudo Azul,
674
00:34:48,854 --> 00:34:50,105
es un alimento energ�tico.
675
00:34:50,147 --> 00:34:52,856
Entonces, porque no mostrar
algo como... ��energ�a?!
676
00:34:52,897 --> 00:34:55,481
Energ�a.
Por supuesto. Tienes raz�n.
677
00:34:55,523 --> 00:34:59,108
Debido a que es "Poder Vital",
y "Vital" significa vida.
678
00:34:59,150 --> 00:35:01,067
Corr�geme si me equivoco,
679
00:35:01,067 --> 00:35:07,278
mi intenci�n deber�a ser
tener, o sea, dar, m�s vida.
680
00:35:07,361 --> 00:35:09,195
Excepto que es una barra.
681
00:35:09,237 --> 00:35:10,196
Pero Jackie, podr�a-
682
00:35:10,238 --> 00:35:12,989
mi preocupaci�n es si
no estar�a demasiado sobre estimulada.
683
00:35:13,031 --> 00:35:17,783
No, cari�o, luces tan poco estimulada
en estos momentos,
684
00:35:17,825 --> 00:35:20,534
que es como si me estuvieras
vendiendo una ba�era.
685
00:35:20,576 --> 00:35:22,744
Imag�nate en la playa,
con un vestido de flores,
686
00:35:22,785 --> 00:35:24,745
conversando acerca de
la frescura y el feminismo.
687
00:35:24,786 --> 00:35:26,037
�Es eso lo que est�s leyendo?
688
00:35:26,078 --> 00:35:29,038
No, no es eso.
Eran simplemente buenas im�genes verbales.
689
00:35:29,079 --> 00:35:32,373
Busco traducirlas a
lo que necesito.
690
00:35:32,415 --> 00:35:37,249
Bien, si, puedo hacer eso.
Bueno, me mantendr� justo en movimiento.
691
00:35:37,333 --> 00:35:40,250
Tu eres tan pretenciosa.
Ni siquiera la has estado escuchando.
692
00:35:40,250 --> 00:35:43,002
Si, si la he escuchado. Ella piensa que est�
leyendo libros para una cinta de audio.
693
00:35:43,085 --> 00:35:45,337
- Yo pienso que es buena.
- No cambies el tema.
694
00:35:45,378 --> 00:35:46,545
Bret y yo vamos a cocinar
algo el viernes en la noche.
695
00:35:46,587 --> 00:35:48,379
�Qu� pasa entre uds.?
696
00:35:48,421 --> 00:35:50,797
C�llate, te estoy invitando.
697
00:35:50,839 --> 00:35:52,256
�Est� "el" invitado?
698
00:35:52,256 --> 00:35:54,174
No, solo t�.
699
00:35:55,174 --> 00:35:56,674
Pausa.
700
00:35:56,716 --> 00:35:59,134
Eso es. Vete a casa.
701
00:35:59,176 --> 00:36:02,093
�Quieres que me vaya?
�Deber�a ir a mi casa?
702
00:36:02,135 --> 00:36:03,553
No, eres incre�ble.
703
00:36:03,595 --> 00:36:05,929
�Con esa voz?
No te desanimes,
704
00:36:05,970 --> 00:36:07,930
y ver�s que tendr�s
una gran carrera.
705
00:36:09,348 --> 00:36:12,641
Eso pensaba... gracias.
Muchas gracias.
706
00:36:27,938 --> 00:36:29,897
Jackie es una mentirosa.
707
00:36:31,564 --> 00:36:33,524
Y Bret es un saco de basura.
708
00:36:35,983 --> 00:36:37,734
Te ves bien.
709
00:36:37,776 --> 00:36:38,734
No ten�a idea.
710
00:36:38,776 --> 00:36:40,486
Si es un mu�eco,
te mato.
711
00:36:40,528 --> 00:36:42,362
- �Julia White!
- No, no, no.
712
00:36:42,402 --> 00:36:43,362
�Eli Weizel!
713
00:36:43,403 --> 00:36:45,571
Tu no eres exactamente mi pareja.
�Arriba! �Vamos, vamos, vamos!
714
00:36:45,655 --> 00:36:47,239
�Qu� te hace pensar que s�?
715
00:36:47,322 --> 00:36:49,156
�Vamos!
Bueno ya, �paso!
716
00:36:49,198 --> 00:36:51,907
Este es... �mierda! �abre!
717
00:36:51,949 --> 00:36:54,617
El ex-jugador de footbal
que presuntamente mat� a su esposa.
718
00:36:54,659 --> 00:36:57,243
Oh-oh-oh... �"presuntamente"?
�Qu� te pasa, est�s loco?
719
00:36:57,284 --> 00:36:58,619
- �Solo dilo!
- O.J. Simpson.
720
00:36:58,661 --> 00:37:00,411
�Si!
721
00:37:00,453 --> 00:37:02,537
Es como decir que Jackie
"presuntamente" se oper� de la nariz.
722
00:37:02,578 --> 00:37:03,954
C�llate.
723
00:37:03,995 --> 00:37:07,956
�Ambos c�llense!
El nombre rima con esto.
724
00:37:10,456 --> 00:37:12,082
Oye, �podr�as nunca, jam�s, por nada
del mundo, hacer eso de nuevo?
725
00:37:12,123 --> 00:37:13,542
�Solo dilo!
726
00:37:13,583 --> 00:37:16,251
�Tiempo! Tiempo, tiempo, tiempo.
727
00:37:16,292 --> 00:37:17,793
Bret, �quiz�s es "tiempo"?
728
00:37:17,876 --> 00:37:20,044
- �Que mierda ser�a eso?
- Apuesto a que era uno de los de Brad.
729
00:37:20,127 --> 00:37:22,087
Ellos son tan dif�ciles,
porque �l es t�n inteligente.
730
00:37:22,128 --> 00:37:24,588
Aparentemente no es lo suficientemente listo,
como para saber que te operastes de la nariz.
731
00:37:24,629 --> 00:37:26,964
- Te hab�a comentado acerca de eso.
- No, no lo hab�as hecho.
732
00:37:27,005 --> 00:37:28,840
Entonces, �c�al es la diferencia?
733
00:37:28,881 --> 00:37:30,257
Vamos, Bret,
como si no pudieras notarlo.
734
00:37:30,298 --> 00:37:33,883
Cada adolescente jud�a con dinero,
termina con una nariz as�.
735
00:37:33,925 --> 00:37:36,385
No piensas que es un poco raro
que todo el mundo
736
00:37:36,426 --> 00:37:38,386
en este planeta conozca de eso,
excepto tu novio?
737
00:37:40,470 --> 00:37:42,388
En serio. Eli, �que fu� eso?
738
00:37:42,429 --> 00:37:44,263
Bueno, yo estaba haciendo hula, y...
739
00:37:44,304 --> 00:37:46,514
�Es un poco raro, no?
740
00:37:48,056 --> 00:37:50,598
Ellos sol�an llamarme el chacal.
741
00:37:50,640 --> 00:37:53,350
As� que me oper� la nariz.
�Est�s contento ahora?
742
00:37:53,433 --> 00:37:55,809
Yo me rindo.
�Qu� rima con hula?
743
00:37:55,851 --> 00:37:57,935
�Chacal?
Eso es brutal.
744
00:37:57,977 --> 00:37:59,936
Estas siendo un tonto.
745
00:37:59,978 --> 00:38:02,563
Pero estoy siendo un tonto honesto,
as� que eso valdr� de algo.
746
00:38:03,563 --> 00:38:05,230
�Que? �Shhhh! �Escucha!
747
00:38:05,272 --> 00:38:07,231
Es el sonido que hace el hecho de
que vas a dormir solo esta noche.
748
00:38:10,316 --> 00:38:11,441
Eso es genial.
749
00:38:11,483 --> 00:38:12,483
�Oyeron eso?
750
00:38:12,483 --> 00:38:13,860
Es el sonido que hace el hecho
de que Jackie es una bruja.
751
00:38:13,901 --> 00:38:14,860
�Lo pueden escuchar?
752
00:38:14,901 --> 00:38:15,861
- Si.
- Si.
753
00:38:15,902 --> 00:38:16,902
�Qu� quieres de m�?
754
00:38:16,944 --> 00:38:19,195
�Que hay de un poco de honestidad?
755
00:38:19,237 --> 00:38:22,446
El bus de la auto-lastima para
justo en los bajos de mi casa.
756
00:38:22,488 --> 00:38:23,905
No lo pierdas.
757
00:38:23,947 --> 00:38:25,989
Quiz�s me monte
en ese bus de la auto-lastima.
758
00:38:26,072 --> 00:38:27,489
- Claro, hazlo.
- y quiz�s me tenga que cambiar de bus.
759
00:38:27,531 --> 00:38:30,491
�Podremos irnos de aqu�
760
00:38:30,533 --> 00:38:32,409
antes de que empiecen
a comportarse como mis padres?
761
00:38:32,450 --> 00:38:34,409
- Bien por mi parte.
- �En tu casa?
762
00:38:35,452 --> 00:38:37,661
Si, bien.
763
00:38:37,703 --> 00:38:39,829
�Quien es? �Tallulah Bankhead?
764
00:38:40,871 --> 00:38:43,205
No, Rula Lenska.
765
00:38:43,247 --> 00:38:45,206
Rula Lenska.
766
00:38:46,748 --> 00:38:48,708
�Quien carajo es Rula Lenska?
767
00:38:53,835 --> 00:38:55,878
Parece que lograron resolverlo.
768
00:38:55,919 --> 00:38:57,879
Creo que tendr� que pagar
a un limpiador de tapicer�a.
769
00:39:00,421 --> 00:39:03,047
No hagas eso.
No, no ahora.
770
00:39:06,507 --> 00:39:09,133
Como cuando la gente dice "ex�tera"
en lugar de "etc�tera"
771
00:39:09,175 --> 00:39:12,301
�Que cosa es "ex�tera"?
Es de locos.
772
00:39:12,342 --> 00:39:15,844
Mi favorito es
"para todos los usos y prop�sitos"
773
00:39:15,886 --> 00:39:19,512
No tiene sentido, es como,
"�Y realmente fuistes a una escuela?"
774
00:39:19,554 --> 00:39:21,555
�Est�s seguro que no quieres
un sandwich?
775
00:39:21,597 --> 00:39:23,181
No se como puedes comer esa comida.
776
00:39:23,222 --> 00:39:24,806
Sin ofender, pero Jackie
no tiene idea de la cocina.
777
00:39:24,848 --> 00:39:26,557
Por eso debe ser que Brett
ha estado perdiendo peso.
778
00:39:26,599 --> 00:39:28,516
Noticias de Hollywood.
�C�al es tu secci�n?
779
00:39:28,516 --> 00:39:30,934
- No, no tienes que...
- Vamos.
780
00:39:31,018 --> 00:39:32,977
Es avergonzante.
781
00:39:34,019 --> 00:39:35,853
Ahi est�, es justo ah�.
782
00:39:35,895 --> 00:39:38,854
Mira eso "Arresto Policial,
editado por Eli Wyckoff"
783
00:39:38,937 --> 00:39:40,230
No quiero que...
784
00:39:40,272 --> 00:39:44,732
"Juan A. Maas, de 35,
arrestado el s�bado en la ma�ana por DUI.
785
00:39:44,774 --> 00:39:47,650
El nivel de alcohol en sangre
era de 2.1
786
00:39:47,692 --> 00:39:50,400
cuando el sospechoso fue
'arestado' por la polic�a."
787
00:39:50,442 --> 00:39:51,401
�C�mo?
788
00:39:51,442 --> 00:39:53,068
Dice "arestado".
789
00:39:53,110 --> 00:39:54,068
No, no. Es arrestado.
790
00:39:54,110 --> 00:39:55,486
Dice 'arestado'.
791
00:39:55,527 --> 00:39:58,529
Oh Dios m�o.
�Mierda!
792
00:39:58,529 --> 00:40:00,113
'Arestar', es como...
793
00:40:00,155 --> 00:40:02,822
cuando agarran al tipo
por el trasero?
794
00:40:02,864 --> 00:40:05,616
�Maldici�n! Le pas� el corrector
ortogr�fico como un millon de veces. �Dios!
795
00:40:05,699 --> 00:40:07,325
Rel�jate.
796
00:40:07,366 --> 00:40:09,576
- �Sabes que necesitas?
- Un nuevo trabajo.
797
00:40:09,659 --> 00:40:11,535
No, necesitas un trago.
798
00:40:11,577 --> 00:40:13,619
Un trago. Un trago de verdad.
799
00:40:13,702 --> 00:40:15,453
�No tienes vodka?
800
00:40:15,495 --> 00:40:17,038
No s�.
801
00:40:17,080 --> 00:40:20,331
�Es esto vodka?
Lo tenemos desde 1947.
802
00:40:20,372 --> 00:40:21,372
�Tienes vasos de martini?
803
00:40:21,414 --> 00:40:23,165
Estos son mis vasos de martini...
804
00:40:23,207 --> 00:40:25,541
y mis vasos de jugo,
y mis vasos de agua.
805
00:40:25,583 --> 00:40:27,209
No importa.
Ser� suficiente con ellos.
806
00:40:27,250 --> 00:40:31,043
Voy a introducirte en el fascinante
mundo de los martinis.
807
00:40:58,222 --> 00:40:59,806
No, no, no interrupciones,
sin interrupciones.
808
00:40:59,847 --> 00:41:01,598
- Deja que conteste.
- Deja que lo haga el contestador.
809
00:41:01,640 --> 00:41:02,766
Apuesto a que no puedes hacerlo.
810
00:41:02,808 --> 00:41:04,849
Puedo hacerlo.
811
00:41:04,891 --> 00:41:06,850
Te desaf�o.
812
00:41:08,060 --> 00:41:09,352
Bien.
813
00:41:09,394 --> 00:41:11,478
Hola, habla Eli.
Deje un mensaje.
814
00:41:11,561 --> 00:41:13,269
Tengo que ver como arreglo
esa m�quina de basura.
815
00:41:13,353 --> 00:41:14,812
Eli, habla la doctora Wyckoff.
816
00:41:14,895 --> 00:41:15,853
�Que sucede con tu contestadora?
817
00:41:15,895 --> 00:41:17,146
- �Es tu psiquiatra?
- No, mi mam�.
818
00:41:17,188 --> 00:41:18,146
Te refieres a ella como...
819
00:41:18,230 --> 00:41:19,688
Le tom� 12 a�os
obtener su doctorado.
820
00:41:19,730 --> 00:41:21,190
A ella le gusta
oirse cuando lo dice.
821
00:41:21,232 --> 00:41:22,607
- Ahora mu�vete.
- No.
822
00:41:22,649 --> 00:41:24,692
Mu�vete, es en serio.
No es gracioso.
823
00:41:24,733 --> 00:41:26,693
Justo estaba leyendo esta revista
de medicina de Nueva Inglaterra
824
00:41:26,734 --> 00:41:28,859
y encontr� una secci�n
acerca del nuevo AET--
825
00:41:28,901 --> 00:41:31,861
Auto-Examen Testicular.
Como hacerlo parte de tu estilo de vida.
826
00:41:31,903 --> 00:41:34,278
- Dios m�o.
- �Quieres tratar?
827
00:41:34,320 --> 00:41:36,530
No, �vamos! �Maldici�n!
828
00:41:36,571 --> 00:41:38,864
He enviado un diagrama por fax
a la oficina de tu trabajo.
829
00:41:38,906 --> 00:41:39,864
Con tu nombre escrito en �l.
830
00:41:39,906 --> 00:41:41,990
- Oh Dios m�o.
- Oh Dios m�o.
831
00:41:42,032 --> 00:41:43,366
No escuches, no escuches.
832
00:41:43,408 --> 00:41:46,159
...en la ma�ana podr�s encontrarlo all�.
833
00:41:46,243 --> 00:41:48,703
�Quisieras examinarte
mientras te leo como se hace?
834
00:41:48,786 --> 00:41:50,161
Pienso que debieramos hacer
este ex�men juntos.
835
00:41:50,203 --> 00:41:52,162
Ahora, hagamos una respiraci�n profunda.
836
00:41:54,830 --> 00:41:56,788
Comienza levantando el pene
hacia un lado.
837
00:41:56,830 --> 00:41:58,372
�Oh Dios m�o!
838
00:41:58,414 --> 00:42:02,207
Lentamente rota el test�culo
entre el dedo �ncide y el pulgar,
839
00:42:02,249 --> 00:42:04,667
aplicando una leve presi�n.
840
00:42:06,376 --> 00:42:08,210
Hola mam�, soy yo.
841
00:42:09,252 --> 00:42:10,211
�Quien?
842
00:42:10,253 --> 00:42:14,130
- Eli
- Eli, �estabas espiando en mi conversaci�n?
843
00:42:14,171 --> 00:42:16,964
Si... no, no lo hac�a.
Acabamos de entrar.
844
00:42:17,006 --> 00:42:18,339
�Acabamos?
845
00:42:18,423 --> 00:42:19,924
�Que significa eso?
846
00:42:20,008 --> 00:42:22,383
- �Te puedo llamar mas tarde?
- �Tenemos compa��a?
847
00:42:22,425 --> 00:42:23,384
Si.
848
00:42:24,509 --> 00:42:25,468
�Es Jud�o?
849
00:42:25,510 --> 00:42:26,468
No, pero...
850
00:42:26,510 --> 00:42:27,468
�Mono?
851
00:42:27,510 --> 00:42:29,053
- �Podr�as no continuar?
- Usa cond�n.
852
00:42:29,095 --> 00:42:31,095
Oh, Dios m�o, no.
No es ese tipo de relaci�n.
853
00:42:31,137 --> 00:42:32,471
�Escuchastes acerca del AET?
854
00:42:32,513 --> 00:42:35,097
�Escuchastes acerca de
lo que hablaba?
855
00:42:35,139 --> 00:42:37,055
Si, ambos lo hicimos, gracias.
856
00:42:37,097 --> 00:42:38,973
Quiz�s ambos puedan hacerlo juntos, entonces.
857
00:42:39,015 --> 00:42:42,099
No hay nada malo en ayudarse uno al otro
en un examen testicular.
858
00:42:42,141 --> 00:42:43,892
- Mam�.
- No seas t�mido.
859
00:42:43,933 --> 00:42:45,351
Te llamo m�s tarde, �bien?
860
00:42:45,393 --> 00:42:47,519
Espera un segundo, cari�o.
Ll�mame ma�ana en la ma�ana--
861
00:42:47,561 --> 00:42:48,728
Adi�s.
862
00:42:52,604 --> 00:42:54,063
Me siento tan sucio.
863
00:42:54,147 --> 00:42:56,273
Bueno, �como es que importa
si soy jud�o o no?
864
00:42:57,773 --> 00:42:59,065
�Escuchastes eso?
865
00:42:59,107 --> 00:43:00,233
Oh, si.
866
00:43:00,275 --> 00:43:01,275
Oh, Dios m�o.
867
00:43:01,275 --> 00:43:02,275
Estar� en el ba�o,
868
00:43:02,317 --> 00:43:05,569
pidi�ndole a Dios que pueda tener
una sobredosis de cualquier cosa
869
00:43:05,610 --> 00:43:08,361
como ambientador con olor a pino.
Estoy tan avergonzado.
870
00:43:08,403 --> 00:43:10,237
No lo est�s.
No fue tan malo.
871
00:43:10,279 --> 00:43:11,280
�De verdad?
872
00:43:11,280 --> 00:43:13,322
En realidad, fue divertido.
873
00:43:13,363 --> 00:43:14,364
Llama a tu mam� de mi parte.
874
00:43:14,406 --> 00:43:15,406
No puedo hablar con ella.
875
00:43:15,448 --> 00:43:17,198
Las mujeres dejaron de estar limitadas
876
00:43:17,240 --> 00:43:18,658
cuando dejaron de usar corset.
877
00:43:18,700 --> 00:43:20,907
Y de hecho, conozco que...
878
00:43:20,949 --> 00:43:22,908
Lo s�, es atemorizante.
879
00:43:22,950 --> 00:43:24,701
�Ella us� esa basura contigo?
880
00:43:24,743 --> 00:43:25,827
�Est�s bromeando?
881
00:43:25,910 --> 00:43:27,453
Ella quer�a entrometerse
en mi primera vez
882
00:43:27,536 --> 00:43:28,620
para poder evaluar.
883
00:43:28,703 --> 00:43:29,828
�Y?
884
00:43:29,911 --> 00:43:31,330
No te lo voy a decir.
885
00:43:32,705 --> 00:43:34,623
Te habia contado que
me envi� este art�culo
886
00:43:34,664 --> 00:43:37,332
acerca de la masturbaci�n en c�rculo
y el nuevo sexo seguro?
887
00:43:37,373 --> 00:43:39,124
Puedes creerlo. Y yo
pensaba que esa cosa c�rcular
888
00:43:39,166 --> 00:43:40,833
era un termino de patinaje art�stico.
889
00:43:40,875 --> 00:43:42,501
Lo es en el �mbito
de los patinadores.
890
00:43:44,169 --> 00:43:46,086
�Podr�as llamarla a ella
en mi lugar, por favor?
891
00:43:46,028 --> 00:43:46,986
No puedo hablar con ella.
892
00:43:47,128 --> 00:43:48,629
No puedes luchar contra eso.
893
00:43:48,670 --> 00:43:51,047
Mientras m�s la evites,
894
00:43:51,088 --> 00:43:53,797
m�s insistir� ella en verte--
�c�al es el nombre de tu pareja?
895
00:43:53,839 --> 00:43:55,590
Tom, y no es mi pareja.
896
00:43:55,632 --> 00:43:56,591
Lo que sea.
897
00:43:56,633 --> 00:43:57,883
No se que cosa es.
898
00:43:57,924 --> 00:43:59,175
�Qu� quisieras que fuera?
899
00:44:03,384 --> 00:44:04,344
Es como...
900
00:44:05,802 --> 00:44:08,054
quisiera saber,
901
00:44:08,095 --> 00:44:09,512
de una manera u otra.
902
00:44:09,554 --> 00:44:13,097
Bien, no te preocupes,
vaquero del espacio.
903
00:44:13,139 --> 00:44:15,681
Es tu pareja. Tal y como
te dije anteriormente.
904
00:44:25,478 --> 00:44:26,770
�Eli!
905
00:44:31,481 --> 00:44:35,650
- Cuando me dices -
906
00:44:35,733 --> 00:44:39,485
- Que no eres tan viejo -
907
00:44:39,525 --> 00:44:43,110
- �Lo puedo creer entonces? -
908
00:44:43,152 --> 00:44:45,611
- Solo porque tu lo dices -
909
00:44:45,653 --> 00:44:48,488
- No pens� que te encontrar�a -
910
00:44:48,529 --> 00:44:52,323
- perfecto de tantas maneras -
911
00:44:52,364 --> 00:44:54,323
- Pero hab�a estado esperando... -
912
00:44:55,783 --> 00:44:57,033
�Qu� hay contigo y el nudismo?
913
00:44:57,075 --> 00:44:59,576
Nada, pero esa pel�cula
estaba como explotando el morbo.
914
00:44:59,618 --> 00:45:00,993
Era un film art�stico.
915
00:45:01,035 --> 00:45:02,953
Si, el arte de los tipos
musculosos y con abdomen de cuadros
916
00:45:02,994 --> 00:45:04,870
chup�ndosela uno al otro
cada vez que pod�an.
917
00:45:04,954 --> 00:45:06,704
Cada tipo gay en Los Angeles,
es como "corre, no camines"
918
00:45:08,038 --> 00:45:09,288
�Y el problema con eso es...?
919
00:45:12,415 --> 00:45:14,041
Podr�as perfectamente quedarte en casa
920
00:45:14,083 --> 00:45:15,250
y ver "La mano que mece mis bolas"
921
00:45:15,291 --> 00:45:17,084
O "Pacachondo".
922
00:45:17,125 --> 00:45:18,084
Al menos esas peliculas
no pretenden ser
923
00:45:18,125 --> 00:45:20,085
algo que no son.
924
00:45:20,168 --> 00:45:21,752
�Tienes de esas?
�Pu�s ponlas!
925
00:45:21,794 --> 00:45:23,087
�Oh, Dios!
Eres parte del problema.
926
00:45:23,128 --> 00:45:27,129
D�jame entender esto,
927
00:45:27,171 --> 00:45:29,338
� piensas que una pelicula acerca de dos tipos
no puede ser amor, sino solo sexo?
928
00:45:29,380 --> 00:45:31,256
Esos dos tipos estaban enamorados.
929
00:45:31,297 --> 00:45:33,131
Pero era un tipo
de amor especial,
930
00:45:33,173 --> 00:45:34,966
El tipo de amor que requerir�a latex.
931
00:45:35,007 --> 00:45:36,800
�Oh, Dios m�o!
No importa.
932
00:45:36,841 --> 00:45:39,426
No puedo discutir de cine
con un tipo que nunca vi�
933
00:45:39,510 --> 00:45:41,678
"Lo que el viento se llev�"
�Qu� es eso?
934
00:45:41,761 --> 00:45:42,970
Bien, �te relajar�s?
935
00:45:43,011 --> 00:45:44,428
Parece como si fueras
a tener una aneurisma.
936
00:45:48,097 --> 00:45:49,514
Me pones furioso.
937
00:45:49,556 --> 00:45:51,473
No tienes que--
938
00:45:53,224 --> 00:45:54,183
�Quieres que pare?
939
00:45:58,935 --> 00:46:00,310
No.
940
00:46:04,437 --> 00:46:05,771
Tu siempre hueles tan bien.
941
00:46:07,146 --> 00:46:09,814
Bien, ahi vas.
942
00:46:09,855 --> 00:46:14,400
Bueno, el s�bado hay tennis, �no?
943
00:46:14,483 --> 00:46:16,192
Debe haber un torneo en Australia,
o Inglaterra, o Pakistan, �cierto?
944
00:46:17,818 --> 00:46:19,986
�Sucede algo?
945
00:46:23,737 --> 00:46:24,946
No, solo quiero ver televisi�n.
946
00:46:27,281 --> 00:46:28,239
Esta bien, comprendo.
947
00:46:28,281 --> 00:46:29,574
�Comprendes que?
948
00:46:29,614 --> 00:46:31,408
Lo mismo de siempre.
949
00:46:32,157 --> 00:46:34,158
La misma rutina
de ven-y-marchate.
950
00:46:34,200 --> 00:46:35,200
- �Quieres que me mantenga masaje�ndote,
no es as�? - As� es.
951
00:46:35,200 --> 00:46:37,118
Pero te puedo decir,
952
00:46:37,159 --> 00:46:38,703
que esta no es la manera de
lograr que yo lo quiera.
953
00:46:41,078 --> 00:46:42,787
Tom, esta bien.
954
00:46:42,829 --> 00:46:44,997
Yo no te atraigo,
955
00:46:45,038 --> 00:46:46,873
quieres que seamos amigos,
puedo manejar eso.
956
00:46:46,956 --> 00:46:49,498
Pero entonces, deja de llamarle,
957
00:46:49,582 --> 00:46:52,666
invit�ndome a ver una pel�cula semi-porno,
un s�bado en la tarde,
958
00:46:52,749 --> 00:46:54,000
despues me traes de vuelta a la casa,
me masajeas el hombro,
959
00:46:54,041 --> 00:46:56,293
y esperas que sea como,
960
00:46:56,334 --> 00:46:59,252
"Hey, socio, muchas gracias,
nos vemos por ah�".
961
00:46:59,294 --> 00:47:01,587
�Qu� hay de malo con tomar
las cosas despacio?
962
00:47:01,628 --> 00:47:02,588
�Porque contigo siempre tiene
que ser "todo o nada"?
963
00:47:04,380 --> 00:47:06,922
No lo s�.
964
00:47:06,964 --> 00:47:09,090
Bueno, entonces tal vez deber�amos
enfriarlo un poco por un tiempo.
965
00:47:09,132 --> 00:47:10,090
No, tu me gustas, me gustas.
966
00:47:13,551 --> 00:47:14,843
Gracias.
967
00:47:16,594 --> 00:47:19,137
Quiero pasarla bien.
968
00:47:19,219 --> 00:47:20,762
No quiero algo intenso.
969
00:47:23,180 --> 00:47:24,847
Pero tu pareces quererlo...
970
00:47:28,682 --> 00:47:29,766
No lo s�,
�que es lo que quieres t�?
971
00:47:32,266 --> 00:47:33,225
Huevos, en realidad.
972
00:47:41,104 --> 00:47:42,855
Lo que sea.
973
00:47:42,897 --> 00:47:45,105
�Recuerdas los piojos?
974
00:47:45,147 --> 00:47:46,731
�No toques a los perdedores
o agarrar�s piojos?
975
00:47:46,772 --> 00:47:47,857
�Y quienes eran los perdedores?
976
00:47:47,899 --> 00:47:50,566
F�cil.
977
00:47:53,067 --> 00:47:55,319
Cualquiera que trajera
un huevo duro en su almuerzo.
978
00:48:00,905 --> 00:48:02,906
No pienso que a Tom le gust�
mucho lo que trajera en mi almuerzo.
979
00:48:04,406 --> 00:48:06,073
Eli, d�jalo salir.
980
00:48:06,115 --> 00:48:07,073
No, no quiero hablar de eso.
981
00:48:07,115 --> 00:48:09,325
�D�jalo salir!
982
00:48:09,366 --> 00:48:11,367
�Porqu� sientes la necesidad
de hacerte da�o?
983
00:48:11,409 --> 00:48:14,160
�Porqu� no nos dejas
entrar en tu problema?
984
00:48:14,201 --> 00:48:16,035
�Porqu� me siento como si estuviera
en uno de esos seminarios de los 70s?
985
00:48:16,076 --> 00:48:18,870
Bien, �qu� otra cosa sientes?
986
00:48:18,912 --> 00:48:20,204
�Nos dejar�as ahora traer
"la rueda de los sentimientos"?
987
00:48:20,245 --> 00:48:22,538
No, pero si me gustar�a
988
00:48:31,709 --> 00:48:34,460
si uds. me dejaran solo
por un tiempo.
989
00:48:34,502 --> 00:48:36,711
D�jame entrar en tu problema.
No voy a hacerte da�o,
990
00:48:36,753 --> 00:48:38,337
soy tu amiga.
�Qu� sucede?
991
00:48:38,378 --> 00:48:39,671
Estoy bien, �entiendes?
992
00:48:43,131 --> 00:48:44,089
No lo creo as�.
993
00:48:44,131 --> 00:48:45,132
Es este tipo...
994
00:48:46,341 --> 00:48:48,759
Lo sab�a.
995
00:48:48,801 --> 00:48:49,759
Tiene su reputaci�n por ser
un poco como "f�cil".
996
00:48:52,427 --> 00:48:54,470
Pero no conmigo.
997
00:48:54,512 --> 00:48:56,636
Conmigo, es duro.
998
00:49:03,764 --> 00:49:05,516
O no "duro", quiz�s ese es el problema.
999
00:49:10,935 --> 00:49:12,227
Oh, Eli, �qu� es esto?
1000
00:49:12,268 --> 00:49:13,310
Odio esta pel�cula.
1001
00:49:13,352 --> 00:49:15,353
David, ven ac�.
1002
00:49:15,436 --> 00:49:17,354
No creer�s lo que est�n
pasando de nuevo.
1003
00:49:17,395 --> 00:49:20,605
Que pedazo de filme basurero,
honestamente.
1004
00:49:20,647 --> 00:49:22,439
- Se supone que creamos---
- Lo pasaron la semana pasada.
1005
00:49:22,481 --> 00:49:24,732
que esta mujer caer�
enamorada de
1006
00:49:24,774 --> 00:49:26,441
este profesor de edad media,
homof�bico, que se auto-odia,
1007
00:49:26,483 --> 00:49:28,484
y que solo ahora
descubrir� que es gay.
1008
00:49:28,526 --> 00:49:29,818
- Odiaba este filme.
- A mi no me lo parece.
1009
00:49:29,859 --> 00:49:30,819
�Cambia el canal!
1010
00:49:44,573 --> 00:49:45,990
J�dete.
1011
00:49:46,032 --> 00:49:46,991
Hola.
1012
00:49:50,785 --> 00:49:53,452
Hola, preciosa.
1013
00:49:55,620 --> 00:49:58,122
Oh, cari�o.
Esto es tan dulce.
1014
00:49:59,163 --> 00:50:01,331
Justo ahora, el solo pensar en comida,
me hace desear un desayuno.
1015
00:50:01,373 --> 00:50:05,750
Buena manera de despertar
en la ma�ana, �no?
1016
00:50:05,792 --> 00:50:07,334
Bueno, A, no puedo imaginar
despertar de otra manera.
1017
00:50:08,793 --> 00:50:11,044
Y B...
1018
00:50:11,086 --> 00:50:12,795
Nunca quisiera tener que hacerlo.
1019
00:50:12,837 --> 00:50:15,379
�Qu� es esto?
1020
00:50:18,005 --> 00:50:19,004
Esos son bizcochos.
Los hice hace un rato.
1021
00:50:21,131 --> 00:50:22,132
Oh, �Dios m�o!
1022
00:50:24,966 --> 00:50:25,967
Oh, �Dios m�o!
1023
00:50:26,842 --> 00:50:28,259
Oh, �mierda!
1024
00:50:28,300 --> 00:50:30,593
Es que...
1025
00:50:30,635 --> 00:50:32,261
Oh, no, no ,no.
1026
00:50:34,262 --> 00:50:36,221
Por supuesto que
me casar� contigo.
1027
00:50:36,263 --> 00:50:37,847
Es solo que todo el mundo pensar�
que lo estamos haciendo
1028
00:50:46,934 --> 00:50:48,144
solo porque estoy embarazada.
1029
00:50:49,519 --> 00:50:50,811
Oh, �Dios m�o!
1030
00:50:53,979 --> 00:50:55,938
Oh, �Dios m�o!
1031
00:50:58,606 --> 00:51:01,065
�Sr. Peggers!
Despierte, �Sr. Peggers!
1032
00:51:01,149 --> 00:51:03,399
Nunca hubieramos debido
haber estado juntos.
1033
00:51:03,441 --> 00:51:04,442
Lo s�. �Porqu� no tomas
un poco de vino?
1034
00:51:04,483 --> 00:51:06,568
�Qu� puedo decir?
1035
00:51:06,609 --> 00:51:09,360
No me hace sentir
debilidad en las rodillas.
1036
00:51:09,402 --> 00:51:11,903
Por favor, esa es precisamente la raz�n
por la cual deber�as estar con �l.
1037
00:51:11,987 --> 00:51:13,612
El que te hace sentir atontado,
solo es bueno para una cogida r�pida.
1038
00:51:14,696 --> 00:51:16,321
El resto es material para casamiento.
1039
00:51:16,405 --> 00:51:19,115
Como Brent.
1040
00:51:22,074 --> 00:51:22,992
Eso es precisamente
lo que me temo.
1041
00:51:25,659 --> 00:51:27,326
Espera, �c�mo?
1042
00:51:27,368 --> 00:51:28,619
�Guao!
1043
00:51:28,661 --> 00:51:30,412
Guao, �eso fue r�pido!
1044
00:51:32,579 --> 00:51:34,080
Bueno, tick-tock, �sabes qu�?
1045
00:51:34,122 --> 00:51:35,664
�Est�s loca!
1046
00:51:35,706 --> 00:51:37,123
Quiero que seas mi padrino de bodas.
1047
00:51:37,165 --> 00:51:38,457
No, no pienso serlo.
1048
00:51:38,498 --> 00:51:40,291
�C�mo no?
Eres mi mejor amigo.
1049
00:51:41,624 --> 00:51:43,916
No podr�a imaginar
a nadie m�s a mi lado.
1050
00:51:43,958 --> 00:51:45,292
Y tu primer deber,
como mi esclavo personal,
1051
00:51:48,044 --> 00:51:49,502
es pretender que te gusta.
1052
00:51:51,670 --> 00:51:53,880
Bien, bien.
1053
00:52:09,178 --> 00:52:10,804
Gracias, te amo.
1054
00:52:10,846 --> 00:52:12,305
Es Jackie...
1055
00:52:12,347 --> 00:52:13,972
de nuevo.
1056
00:52:14,014 --> 00:52:15,806
�Hola?
1057
00:52:15,848 --> 00:52:17,974
�D�nde est�s?
1058
00:52:34,648 --> 00:52:39,358
Ll�mame de vuelta.
1059
00:52:41,859 --> 00:52:43,443
Hola, este es Tom.
Deja un mensaje, o no.
1060
00:52:43,485 --> 00:52:45,444
Realmente no me importar�a
1061
00:52:45,486 --> 00:52:48,153
tener a mi mejor amigo
cerca m�o ahora mismo,
1062
00:52:49,904 --> 00:52:51,905
siendo que es el momento,
m�s importante de mi vida.
1063
00:52:51,946 --> 00:52:53,572
Pero, cuidado, quiz�s,
1064
00:52:53,656 --> 00:52:58,575
es demasiado pedir.
1065
00:55:40,144 --> 00:55:42,103
Jack, Jack, coge el tel�fono, soy yo.
1066
00:55:43,688 --> 00:55:46,856
Jackie, por favor,
coge el tel�fono.
1067
00:55:46,898 --> 00:55:47,856
Conoc� a alguien...
1068
00:55:47,939 --> 00:55:49,857
aparentemente.
1069
00:55:54,026 --> 00:55:55,984
�Mierda!
1070
00:55:57,568 --> 00:56:01,862
Escucha, Jack,
1071
00:56:01,904 --> 00:56:04,571
Realmente siento no haberte
devuelto las llamadas.
1072
00:56:04,613 --> 00:56:06,906
He sido un basura,y...
1073
00:56:08,615 --> 00:56:10,616
soy yo, no eres t�.
1074
00:56:17,160 --> 00:56:19,119
Como si no lo supieras.
1075
00:56:19,161 --> 00:56:21,954
Jack, realmente necesito
hablar contigo.
1076
00:56:21,996 --> 00:56:22,621
Estoy sintiendome raro aqu�.
1077
00:56:22,662 --> 00:56:26,122
Jes�s.
1078
00:56:26,164 --> 00:56:29,082
Este tipo tiene un numero ocho
tatuado en su...
1079
00:56:29,124 --> 00:56:32,042
Espera.
1080
00:56:32,083 --> 00:56:35,585
Correcci�n, dice:
"Octava maravilla"
1081
00:56:42,379 --> 00:56:46,131
Yo realmente se como traerlos.
Jack, por favor, ll�mame de vuelta.
1082
00:56:46,214 --> 00:56:48,298
Abre tus ojos
y m�rame.
1083
00:56:48,381 --> 00:56:50,382
No, no creo que te besar�.
1084
00:56:58,261 --> 00:57:00,221
Aunque lo necesitases
desesperadamente...
1085
00:57:00,262 --> 00:57:03,222
...si el momento preciso
llegara alguna vez.
1086
00:57:03,305 --> 00:57:05,097
Eres un zorro de negro coraz�n,
Rhett Butler.
1087
00:57:05,139 --> 00:57:09,517
No se porqu� acept�
que me vinieras a ver.
1088
00:57:09,558 --> 00:57:11,643
Te puedo decir porqu� Scarlett.
La guerra no puede durar mucho m�s.
1089
00:57:11,684 --> 00:57:13,810
�De verdad, Rhett?
�Porqu�?
1090
00:57:19,853 --> 00:57:21,312
En este mismo momento
est� sucediendo una peque�a batalla...
1091
00:57:21,395 --> 00:57:22,730
�Hola?
1092
00:57:29,483 --> 00:57:32,026
�C�mo has estado?
1093
00:57:32,067 --> 00:57:34,026
- Bien.
- Magn�fico.
1094
00:57:37,611 --> 00:57:39,112
Escucha...
1095
00:57:39,154 --> 00:57:40,446
�Qu�?
1096
00:57:40,488 --> 00:57:43,697
Lo que iba a decir es que...
1097
00:57:43,739 --> 00:57:46,907
he estado pensando acerca de
toda esta cosa de la boda.
1098
00:57:47,950 --> 00:57:49,200
Y no le he comprado a Jackie
un regalo adecuado a�n.
1099
00:57:49,242 --> 00:57:51,201
Supongo que estoy rechazando el hecho.
1100
00:57:52,493 --> 00:57:55,245
Estoy seguro que no es la primera vez.
1101
00:57:55,328 --> 00:57:59,621
Cierto.
1102
00:57:59,663 --> 00:58:01,412
Tom, nunca recib� el email de
que nuestro per�odo de enfriamiento
1103
00:58:01,454 --> 00:58:04,790
estuviera finalizando oficialmente.
1104
00:58:04,832 --> 00:58:06,915
Y francamente,
me gustar�a renovar mi opci�n.
1105
00:58:11,000 --> 00:58:13,293
- Ummm....
- Chao.
1106
00:58:13,335 --> 00:58:16,962
- Mierda, mierda, mierda.
1107
00:58:17,003 --> 00:58:18,170
Hola, este es Eli.
Deje un mensaje.
1108
00:58:18,212 --> 00:58:21,131
Es Tom nuevamente, escucha...
1109
00:58:21,172 --> 00:58:23,631
Ahora est� jodiendo conmigo.
Eso es genial.
1110
00:58:23,673 --> 00:58:25,632
... significa que no puedan comprar
un regalo de matrimonio juntos.
1111
00:58:25,715 --> 00:58:28,300
- Odio a la gente as�.
- Lo s�.
1112
00:58:28,384 --> 00:58:30,510
Ellos juegan este juego.
Una vez que tu decides jugar tambi�n,
1113
00:58:30,593 --> 00:58:32,802
ellos deciden no jugar m�s.
�Qu� mierda es eso?
1114
00:58:32,844 --> 00:58:33,803
Estoy comenzando a pensar que
las cosas no son como antes.
1115
00:58:33,845 --> 00:58:37,930
Eso no es cierto.
1116
00:58:37,972 --> 00:58:39,556
No, esto es lo que pienso.
Pienso en lo que soy, que lo que he sido---
1117
00:58:39,597 --> 00:58:41,848
ya no sirve, no funciona m�s.
1118
00:58:41,889 --> 00:58:43,722
Desde ahora, ser� un nuevo Eli.
1119
00:58:43,764 --> 00:58:45,099
Esa cosa acerca del amor.
Ya no la compro.
1120
00:58:45,141 --> 00:58:47,474
�C�mo es que funciona para m�?
1121
00:58:47,516 --> 00:58:49,101
No eres nada sincera.
Realmente no funciona para t�.
1122
00:58:49,142 --> 00:58:49,892
Te enamoras de una persona
diferente cada semana.
1123
00:58:49,934 --> 00:58:53,436
Exactamente lo que quer�a decir.
1124
00:58:53,519 --> 00:58:55,270
No, te enamoras de la idea
de enamorarte
1125
00:58:55,311 --> 00:58:57,187
con un hombre casado. �Para qu�?
1126
00:58:57,229 --> 00:58:59,772
�Para que puedas experimentar
la emoci�n de destrozar una familia?
1127
00:58:59,856 --> 00:59:01,148
Ahora, te enamoras de un sordo.
�Para aprender el lenguaje de las manos?
1128
00:59:01,189 --> 00:59:03,274
Bueno, lo hice.
1129
00:59:03,357 --> 00:59:06,024
Cari�o, esto no es
el lenguaje de las manos.
1130
00:59:06,066 --> 00:59:08,067
Y entonces con una mujer,
solo para molestar a papi y mami.
1131
00:59:08,151 --> 00:59:10,819
�C�mo me sali� el tiro por la culata?
1132
00:59:10,861 --> 00:59:14,487
Ese fue el a�o que decidieron postularse,
para co-presidentes de la asoci�n gay.
1133
00:59:14,529 --> 00:59:16,821
�Sabes qu�? Desde ahora
solo ser�n aventuras de una noche,
1134
00:59:16,863 --> 00:59:18,530
sexo casual, muchos
amigos cercanos.
1135
00:59:18,572 --> 00:59:20,322
Suenas pat�tico.
1136
00:59:20,364 --> 00:59:22,198
No, por primera vez en mi vida,
1137
00:59:22,240 --> 00:59:24,533
pienso que esto realmente me hace sentido.
1138
00:59:24,575 --> 00:59:26,408
Bueno, encantado de ayudarte
a trav�s del dolor. Chao, chao.
1139
00:59:26,450 --> 00:59:30,368
Chao, te llamo m�s tarde.
1140
00:59:31,618 --> 00:59:34,787
�Podr�as decirle al otro Eli que me llame?
Porque este apesta.
1141
00:59:37,204 --> 00:59:39,581
Ese es �l, no ir�s de compras.
1142
00:59:39,622 --> 00:59:41,874
Para tu informaci�n, la �nica raz�n
por la cual estoy aqu�
1143
00:59:41,915 --> 00:59:43,708
es porque tu cuento de
"las gomas se rompieron"
1144
00:59:43,750 --> 00:59:45,667
fue mucho m�s cre�ble
1145
00:59:45,709 --> 00:59:48,668
que los primeros 13 mensajes
que me dejastes.
1146
00:59:49,710 --> 00:59:51,711
Pens� que te habr�a atrapado
con las entradas a los Expedientes X.
1147
00:59:56,422 --> 00:59:58,798
Yo la v� ya.
1148
00:59:58,839 --> 01:00:00,923
Siempre quise una cuando era ni�o.
1149
01:00:00,965 --> 01:00:02,674
�Sorprendente eh?
1150
01:00:02,716 --> 01:00:04,176
Oh Dios m�o.
Ten�a tantas mu�ecas.
1151
01:00:04,217 --> 01:00:05,509
Mi padre me hubiera matado.
1152
01:00:05,593 --> 01:00:07,051
- �De verdad?
- Si.
1153
01:00:07,134 --> 01:00:08,634
En mi casa era como
"todo est� permitido".
1154
01:00:08,718 --> 01:00:11,094
Mi hermana ten�a todas
esas Barbies y Kens,
1155
01:00:11,136 --> 01:00:12,928
y mis padres nos
hac�an jugar con ellos.
1156
01:00:12,970 --> 01:00:15,305
�Tus padres te obligaban
a jugar con mu�ecas?
1157
01:00:16,555 --> 01:00:18,556
Era solo porque as� aprender�amos
los nombres de las partes del cuerpo.
1158
01:00:18,556 --> 01:00:22,683
Escoge cualquier mu�eca que prefieras.
1159
01:00:22,724 --> 01:00:24,975
Es tu opci�n, todas son hermosas.
1160
01:00:30,770 --> 01:00:32,771
Bien, ahora intercambienlas.
1161
01:00:32,812 --> 01:00:34,271
�C�mo le llamas a esto?
1162
01:00:34,313 --> 01:00:38,106
�Vagina!
1163
01:00:39,191 --> 01:00:40,524
Si, Vagina.
Bien, Rayna. �Eli?
1164
01:00:40,566 --> 01:00:42,233
Vagina.
1165
01:00:42,317 --> 01:00:44,318
Vagina.
1166
01:00:44,401 --> 01:00:46,027
Ahora, dilo de verdad.
1167
01:00:46,069 --> 01:00:47,527
Va-gi-na.
1168
01:00:47,569 --> 01:00:49,527
Vagina.
1169
01:00:50,694 --> 01:00:53,821
Si, si.
1170
01:00:53,863 --> 01:00:55,738
Siempre pens� que Ken era gay.
1171
01:00:55,780 --> 01:00:58,198
O al menos lo era cuando
estuve con �l.
1172
01:00:58,239 --> 01:01:02,492
Pero es es otra historia.
1173
01:01:06,243 --> 01:01:09,495
Tu y Ken juntos
suena extra�amente er�tico.
1174
01:01:10,912 --> 01:01:12,871
Se comenta que hacemos shows privados,
por si est�s interesado.
1175
01:01:13,997 --> 01:01:15,955
No hoy.
1176
01:01:17,998 --> 01:01:21,875
Bien.
1177
01:01:28,253 --> 01:01:30,213
�Hola! Yo soy el oso Buzzy.
1178
01:01:32,296 --> 01:01:35,881
A Jackie le encantar�a este oso.
1179
01:01:35,923 --> 01:01:38,840
Buzzy era un oso,
que no ten�a pelo,
1180
01:01:38,882 --> 01:01:41,425
Buzzy no era muy r�pido, �o s�?
1181
01:01:41,467 --> 01:01:42,801
�O s�? �Lo era? �O no..?
1182
01:01:42,842 --> 01:01:45,052
- lo era, lo era --
- Buzzy.
1183
01:01:46,761 --> 01:01:47,886
�Buzzy! �Buzzy!
1184
01:01:47,969 --> 01:01:51,304
Eso fu� lo que dije.
1185
01:01:51,346 --> 01:01:53,097
No, dijistes, "lo era".
Es Buzzy.
1186
01:01:53,138 --> 01:01:54,597
�C�al es la diferencia?
1187
01:01:54,639 --> 01:01:58,016
�Estas bromeando, no es cierto?
1188
01:01:58,058 --> 01:01:59,642
Dejastes bien claro que
Buzzy no ten�a pelo.
1189
01:01:59,684 --> 01:02:02,559
�Entonces porqu� preguntar�as "lo era"?
1190
01:02:02,601 --> 01:02:05,811
Como una pregunta, como si no supieras
si era peludito o no.
1191
01:02:05,852 --> 01:02:06,853
Es una pregunta.
Estoy preguntando, �es peludito o no?
1192
01:02:06,895 --> 01:02:09,354
�Qu� hay de malo en eso?
1193
01:02:09,396 --> 01:02:10,397
Es una pregunta ret�rica.
No existe respuesta para ella.
1194
01:02:10,438 --> 01:02:13,438
Se supone que es ir�nica.
1195
01:02:27,987 --> 01:02:29,529
Buzzy no era muy peludito... �lo era?
1196
01:02:29,570 --> 01:02:30,905
No pienso que es tan obvio
1197
01:02:30,947 --> 01:02:33,572
que Buzzy fuera peludito o no.
1198
01:02:33,614 --> 01:02:34,906
De eso se trata toda la maldita cosa.
1199
01:02:34,948 --> 01:02:35,907
�Porqu� est�s tan enojado?
1200
01:02:35,949 --> 01:02:37,449
No lo estoy.
1201
01:02:37,491 --> 01:02:39,534
Siempre tiene que haber una
manera correcta
1202
01:02:39,575 --> 01:02:42,077
y una incorrecta para t�.
1203
01:02:42,119 --> 01:02:44,703
�Por eso es por lo que quieres estar conmigo?
1204
01:02:44,744 --> 01:02:46,829
�De manera que puedas sentir que
est�s en lo correcto todo el tiempo?
1205
01:02:46,870 --> 01:02:48,997
�Qu�? No.
1206
01:02:49,038 --> 01:02:53,581
�Eso es lo que piensas?
1207
01:02:55,290 --> 01:02:56,708
Todo lo que s� es que tienes esta idea r�gida
acerca de como debo ser.
1208
01:02:56,749 --> 01:02:58,708
�Eso es todo lo que sabes?
1209
01:03:02,002 --> 01:03:03,752
Bueno, lo siento, no puedo.
1210
01:03:03,794 --> 01:03:05,753
�Mierda!
1211
01:03:07,296 --> 01:03:08,963
Esto es m�o, m�o, m�o.
1212
01:03:09,005 --> 01:03:11,298
Me encanta esto.
1213
01:03:11,339 --> 01:03:13,381
Disfr�talo ahora,
porque en un mes m�s,
1214
01:03:16,216 --> 01:03:16,925
estar�s gorda como un mel�n.
1215
01:03:16,967 --> 01:03:19,592
Te matar�.
1216
01:03:19,634 --> 01:03:21,760
Rachel, �podr�as callarte?
1217
01:03:21,802 --> 01:03:24,761
Est�s hablando como una idiota.
1218
01:03:25,971 --> 01:03:27,138
Liz, trae algunos palillos y ayudanos
con el bouquet de flores.
1219
01:03:27,221 --> 01:03:29,639
�Qu� quieres que haga yo?
1220
01:03:29,681 --> 01:03:32,432
Es porque piensas que ser� la �nica
vez que tendr� uno en mis manos.
1221
01:03:32,473 --> 01:03:33,474
Liz, �a que hora te toca la terapia, carino?
�Hacen servicio a domicilio?
1222
01:03:33,474 --> 01:03:35,100
Eso es realmente dulce.
1223
01:03:35,142 --> 01:03:36,350
Muy agradable.
Voy a retirar mi regalo.
1224
01:03:36,392 --> 01:03:38,183
Lo har�. Lo har�.
1225
01:03:39,225 --> 01:03:41,602
- Gracias, persona amable.
- Gracias, Tom.
1226
01:03:46,104 --> 01:03:47,855
Espera, �la puerta!
�Abran la puerta!
1227
01:03:47,896 --> 01:03:50,897
�Vive Jackie aqu�?
1228
01:03:53,482 --> 01:03:55,525
Jackie, �olvidastes pagar alg�n
ticket de estacionamiento?
1229
01:03:55,566 --> 01:03:57,442
- �Eres Jackie Gold?
- �Yo soy Jackie Gold!
1230
01:03:57,483 --> 01:03:58,985
Los voy a matar, chicos.
1231
01:03:59,068 --> 01:04:02,902
No puedo creer que hicieron esto.
1232
01:04:02,944 --> 01:04:04,903
Jackie, has sido una chica mala,
mala, mala, �no es as�?
1233
01:04:23,745 --> 01:04:25,954
Aleja esa cosa.
1234
01:04:30,998 --> 01:04:32,999
Mueve ese culo.
1235
01:04:34,166 --> 01:04:36,375
�Eso es!
1236
01:04:36,459 --> 01:04:37,627
Esto ser� incre�ble.
1237
01:04:37,710 --> 01:04:39,877
Suficientes fotos.
1238
01:04:41,794 --> 01:04:42,795
No, es genial. Una m�s.
1239
01:04:42,837 --> 01:04:45,088
- Anillo.
- Bien.
1240
01:04:45,129 --> 01:04:47,255
Olv�dalo, �podemos hablar
acerca de tu amigo el polic�a?
1241
01:04:47,297 --> 01:04:49,465
Te refieres a tu futuro esposo.
1242
01:04:49,506 --> 01:04:51,466
�C�anto tiempo has
estado haciendo esto?
1243
01:04:57,177 --> 01:04:58,052
- Demasiado tiempo.
- �Si?
1244
01:04:58,093 --> 01:05:00,094
D�jame preguntarte esto...
1245
01:05:00,178 --> 01:05:01,220
�cuantos de estos regalos
puedo llevar a casa conmigo?
1246
01:05:01,261 --> 01:05:03,470
Estas loca.
1247
01:05:03,511 --> 01:05:06,305
Lo puedo envolver hermosamente.
1248
01:05:06,388 --> 01:05:08,389
�No piensas que deber�amos compartir?
1249
01:05:08,473 --> 01:05:10,557
Ni siquiera te gusta el m�o.
�Lo puedo retirar?
1250
01:05:12,266 --> 01:05:15,184
Disculpame un segundo.
1251
01:05:15,267 --> 01:05:16,227
As� que ya sabes. He sido
un poco mala ultimamente.
1252
01:05:33,817 --> 01:05:38,694
�Lo has sido?
1253
01:06:03,372 --> 01:06:05,456
Hola.
1254
01:06:05,498 --> 01:06:06,957
Hola.
1255
01:06:06,998 --> 01:06:09,416
�C�anto te debo?
1256
01:06:09,458 --> 01:06:11,375
$ 9.22.
1257
01:06:11,416 --> 01:06:13,209
Qu�date con el vuelto.
1258
01:06:13,292 --> 01:06:15,085
- Muchas gracias.
- Que tenga muy buenas noches.
1259
01:06:15,168 --> 01:06:18,629
Usted tambi�n, gracias.
1260
01:06:37,719 --> 01:06:39,512
- Hola.
- Hola.
1261
01:06:40,555 --> 01:06:41,847
�Donde encontrastes esto?
1262
01:06:45,056 --> 01:06:47,057
Internet.
1263
01:06:48,516 --> 01:06:51,184
Gracias.
1264
01:06:51,226 --> 01:06:52,935
Lo tuve que sacar de la caja,
para que pudieras jugar con �l.
1265
01:06:52,977 --> 01:06:54,352
�Vino en una caja?
1266
01:06:54,394 --> 01:06:55,353
�La caja original?
1267
01:06:55,394 --> 01:06:57,395
�Donde est�?
1268
01:06:59,813 --> 01:07:00,980
Lo bot�. �Porqu�?
1269
01:07:02,981 --> 01:07:04,232
�Porqu�?
1270
01:07:12,734 --> 01:07:15,153
No importa.
1271
01:07:15,194 --> 01:07:17,154
Y entonces sucedi�.
1272
01:07:18,195 --> 01:07:21,864
�Qu� cosa?
1273
01:07:21,905 --> 01:07:23,990
Fuimos a donde dos hombres
no pueden ir sin prescripci�n m�dica.
1274
01:07:24,073 --> 01:07:25,782
Conf�a en m�,
no quieres saber los detalles.
1275
01:07:25,824 --> 01:07:28,242
�Est�s loco?
1276
01:07:30,659 --> 01:07:31,994
A mi edad, los detalles
es todo lo que tengo.
1277
01:07:32,035 --> 01:07:33,035
S�cate tus...
1278
01:07:34,161 --> 01:07:36,120
�Ouch!
1279
01:07:38,079 --> 01:07:40,038
Lo siento.
1280
01:07:41,081 --> 01:07:43,498
- No hagamos...
- �Qu� cosa?
1281
01:07:43,540 --> 01:07:45,499
- Libera mi pierna.
- Lo siento, lo siento..
1282
01:07:49,001 --> 01:07:50,959
Es broma, es broma..
1283
01:07:52,585 --> 01:07:53,544
Espera.
1284
01:07:53,586 --> 01:07:55,128
�No quieres?
1285
01:07:55,211 --> 01:07:57,254
�Tendr�as uno de esos...?
1286
01:07:57,337 --> 01:07:59,422
C�llate.
1287
01:07:59,505 --> 01:08:01,464
Sabes a lo que me refiero.
�Sabes a lo que me refiero?
1288
01:08:09,968 --> 01:08:11,677
Si, si.
1289
01:08:11,719 --> 01:08:12,802
- �Tom?
- �Si?
1290
01:08:12,844 --> 01:08:15,763
M�rame.
1291
01:08:15,804 --> 01:08:16,387
Yo... te amo.
1292
01:08:16,429 --> 01:08:18,805
Oh, Dios m�o.
1293
01:08:18,847 --> 01:08:20,806
Te amo.
1294
01:08:45,858 --> 01:08:48,359
Oh, �Dios m�o!
1295
01:08:48,443 --> 01:08:49,735
Tengo hambre.
1296
01:08:49,777 --> 01:08:52,069
�Si?
1297
01:08:54,446 --> 01:08:58,239
�Te gustan los huevos?
�Porqu� no me dejas hacer huevos?
1298
01:08:58,281 --> 01:09:00,198
Se supone que me tengo que encontrar con
mis padres en el club de campo para almorzar.
1299
01:09:09,702 --> 01:09:10,661
�Quieres venir?
1300
01:09:10,703 --> 01:09:12,662
Hola.
1301
01:09:15,496 --> 01:09:17,371
- Hola, mam�.
- Hola, cari�o.
1302
01:09:17,413 --> 01:09:19,289
- Hola pap�.
- Tom.
1303
01:09:19,331 --> 01:09:20,748
Este es Eli.
1304
01:09:20,790 --> 01:09:21,791
Hola, encantado de conocerte.
1305
01:09:21,832 --> 01:09:24,333
- Hola, Eli.
- Hola.
1306
01:09:24,374 --> 01:09:26,459
Encantado de conocerte.
1307
01:09:26,501 --> 01:09:28,460
�Bueno, porque no nos sentamos todos?
1308
01:09:29,960 --> 01:09:31,961
Lydia y yo podemos compartir un men�.
1309
01:09:32,003 --> 01:09:33,754
Y enviar� a por otro.
1310
01:09:33,796 --> 01:09:35,463
�Ustedes, chicos, quieren un caf�,
jugo, o cualquier otra cosa?
1311
01:09:35,546 --> 01:09:39,423
Si, caf� con leche.
1312
01:09:39,465 --> 01:09:41,883
�Podr�a pedir una mimosa y un caf�?
Y agua.
1313
01:09:41,925 --> 01:09:43,717
Te llenar�s de l�quidos.
Deja espacio para la comida.
1314
01:09:43,759 --> 01:09:46,426
- D�jalo tranquilo, Lydia.
- No lo estaba criticando.
1315
01:09:48,803 --> 01:09:51,388
Es lo suficientemente adulto
como para saber que le gusta.
1316
01:09:52,596 --> 01:09:56,847
Entonces... �en que han estado, chicos?
1317
01:09:56,889 --> 01:09:59,765
No mucho, de hecho.
Volvimos de Keenan el Viernes...
1318
01:09:59,807 --> 01:10:01,432
y entonces llev� a las chicas
del grupo de mi iglesia
1319
01:10:01,474 --> 01:10:02,682
a ver "El fantasma de la opera".
1320
01:10:02,724 --> 01:10:04,725
�Todav�a lo est�n exhibiendo?
1321
01:10:04,767 --> 01:10:06,976
Era viernes en la noche.
1322
01:10:07,060 --> 01:10:09,019
Cierto, no lo sab�a.
1323
01:10:09,103 --> 01:10:11,062
La entrada costaba $75.
1324
01:10:11,145 --> 01:10:13,480
Es absurdo.
Es como tirar el dinero a la basura.
1325
01:10:13,522 --> 01:10:16,231
- Es teatro, Jim.
- Es basura, Lydia.
1326
01:10:20,483 --> 01:10:22,067
Esta bien, esta bien.
�Como les fu� en Keenan?
1327
01:10:22,109 --> 01:10:23,943
�Qu�? �qu� te sucede?
1328
01:10:23,984 --> 01:10:26,777
Ahora no es el momento, cari�o.
1329
01:10:29,654 --> 01:10:31,697
Entonces, �existen momentos adecuados
para conversar acerca de Amy?
1330
01:10:31,738 --> 01:10:32,905
- Est�pido.
- �Perd�n?
1331
01:10:32,947 --> 01:10:35,365
Tu me escuchastes, Lydia.
1332
01:10:35,407 --> 01:10:36,782
Si me hablas de esa manera,
ya ver�s lo que obtendr�s al cabo.
1333
01:10:36,824 --> 01:10:39,407
Es eso una amenaza, Lydia.
1334
01:10:39,490 --> 01:10:41,449
- Pap�, no puedes...
- C�llate, Tom.
1335
01:10:45,952 --> 01:10:47,411
Muy apropiado.
1336
01:10:47,494 --> 01:10:49,537
Vamonos.
1337
01:10:49,578 --> 01:10:51,913
Andando, vamonos.
1338
01:10:51,955 --> 01:10:54,330
Sueltame, no hagas eso.
1339
01:10:55,623 --> 01:10:58,791
No lo hagas,
s�came las manos de encima.
1340
01:11:09,254 --> 01:11:10,255
- Te dije que no...
- Siempre haces esto...
1341
01:11:12,172 --> 01:11:14,756
Vamos.
1342
01:11:14,840 --> 01:11:17,591
Tom, el valet est� por ac�.
1343
01:11:28,220 --> 01:11:30,179
No estoy listo. Si quieres
irte hazlo, yo tomar� un Taxi.
1344
01:11:31,430 --> 01:11:32,847
Es un club agradable.
1345
01:11:32,888 --> 01:11:34,848
Piensas que si fuera medio jud�o,
1346
01:11:40,934 --> 01:11:42,351
�me dejar�an en
la mitad de la piscina?
1347
01:11:45,352 --> 01:11:47,353
Lo siento, de verdad.
1348
01:11:50,480 --> 01:11:51,439
No hicistes nada.
1349
01:11:56,108 --> 01:11:58,317
�Qui�n es Amy?
1350
01:11:58,358 --> 01:12:00,901
Es mi hermana.
1351
01:12:05,153 --> 01:12:06,820
�Qu�? No sab�a que
ten�as una hermana.
1352
01:12:06,862 --> 01:12:09,654
Tengo una hermana-- Amy.
1353
01:12:09,696 --> 01:12:11,655
Ella vive en el norte, en
una instituci�n, en donde la cuidan.
1354
01:12:11,697 --> 01:12:14,115
- �Estuvo en un accidente?
- No, no.
1355
01:12:14,157 --> 01:12:16,116
S. F. A. �Sabes lo que es?
1356
01:12:16,158 --> 01:12:17,575
S�ndrome Fetal Alcoholico.
�Alguna otra pregunta?
1357
01:12:17,616 --> 01:12:21,118
Estoy de tu parte, �recuerdas?
1358
01:12:22,327 --> 01:12:26,162
No quiero a nadie de mi parte,
�recuerdas?
1359
01:12:26,203 --> 01:12:28,788
Piensas que porque nos acostamos,
eso nos hace un "nosotros".
1360
01:12:28,830 --> 01:12:31,497
Yo no ped� que esto sucediera.
Que te sucediera. Entonces detente.
1361
01:12:31,539 --> 01:12:35,333
Tu me llamastes, �recuerdas?
Entonces ponte de acuerdo.
1362
01:12:35,374 --> 01:12:38,251
�De cuantas maneras necesitas
que te digan que me dejes solo?
1363
01:12:52,048 --> 01:12:54,507
�Sabes que, est�pido?
Con una basta.
1364
01:12:54,549 --> 01:12:58,509
Todos lo que se es...
1365
01:12:58,551 --> 01:13:00,344
todo lo que se es que si no hubiera
estado enojado la mitad del tiempo,
1366
01:13:00,385 --> 01:13:02,427
Probablemente no estar�a
metido en este l�o.
1367
01:13:02,469 --> 01:13:04,012
No sientes que, a medida
que eres mas viejo,
1368
01:13:04,054 --> 01:13:06,512
�cada vez sabes
menos de todo?
1369
01:13:06,554 --> 01:13:09,473
Absolutamente.
No conozco ni mierda.
1370
01:13:09,514 --> 01:13:11,765
La gente piensa que porque
me las he arreglado para llegar a los 60,
1371
01:13:11,806 --> 01:13:13,641
sin que me hayan degollado,
1372
01:13:13,682 --> 01:13:16,059
o me haya atropellado
el cami�n del correo,
1373
01:13:17,225 --> 01:13:20,311
es suficiente para que tenga todas
las respuestas a las preguntas de la vida.
1374
01:13:20,353 --> 01:13:21,603
Grandioso, entonces
no hay esperanza.
1375
01:13:21,645 --> 01:13:23,354
No, no te hagas eso.
1376
01:13:23,395 --> 01:13:24,896
No soy Deepak Chopra
1377
01:13:24,938 --> 01:13:26,479
o como quiera que se llame.
1378
01:13:26,562 --> 01:13:29,105
Pero te digo, el dice que
si crees en t�,
1379
01:13:29,189 --> 01:13:33,149
puedes hacer cualquier cosa...
1380
01:13:33,232 --> 01:13:35,233
Todo lo que se es, mant�n
tus dos ojos en tu papel
1381
01:13:35,275 --> 01:13:37,234
y ambas manos en el tim�n.
1382
01:13:39,027 --> 01:13:41,819
Y una multivitamina,
tampoco har�a da�o.
1383
01:13:41,861 --> 01:13:45,696
Entonces, supongo que la lecci�n es la misma
tanto con chicas como con chicos.
1384
01:13:46,571 --> 01:13:48,822
Quererlo y tenerlo...
no es realmente la misma cosa.
1385
01:14:00,286 --> 01:14:01,745
Vuelvo enseguida.
El ba�o.
1386
01:14:01,787 --> 01:14:05,997
Oye.
1387
01:14:08,248 --> 01:14:10,748
Algunas veces creo que
puedes quererlo y tenerlo.
1388
01:14:10,790 --> 01:14:13,458
�Y ahora, que pasa ahora?
1389
01:14:13,500 --> 01:14:15,501
�Ahora?
1390
01:14:15,584 --> 01:14:17,543
Quieres decir,
acerca de la boda de Eli.
1391
01:14:20,336 --> 01:14:22,837
No, no era eso lo que quer�a decir.
1392
01:14:22,879 --> 01:14:26,005
Espera, espera, espera.
1393
01:14:26,047 --> 01:14:27,923
Me has hecho esperar demasiado.
Pensar demasiado en ello.
1394
01:14:27,965 --> 01:14:29,131
Te lo dije... negativo.
1395
01:14:29,173 --> 01:14:31,424
Genial.
1396
01:14:32,675 --> 01:14:34,634
Pienso que eso ser�a todo.
1397
01:14:34,717 --> 01:14:37,094
Fue agradable conocerte.
1398
01:14:37,135 --> 01:14:39,678
Vas a ver que vas a saber
mucho mas de m�.
1399
01:14:39,719 --> 01:14:41,720
Ahora que estoy fuera de las relaciones,
haciendo solamente contactos de una noche.
1400
01:14:41,762 --> 01:14:44,305
Si, seguro.
1401
01:14:44,347 --> 01:14:46,306
Usa cond�n.
1402
01:14:46,348 --> 01:14:49,056
Sol�amos poner caramelos aqu�.
1403
01:14:49,098 --> 01:14:52,100
De cualquier manera, disculpa por
haberte conversado tanto.
1404
01:14:53,684 --> 01:14:56,268
Por favor, es mejor que
una pel�cula, cari�o.
1405
01:14:56,309 --> 01:14:58,978
�No necesitas un
comprobante para el estacionamiento?
1406
01:14:59,019 --> 01:15:01,895
Cierto, muchas gracias.
1407
01:15:01,937 --> 01:15:03,980
Espera un segundo.
1408
01:15:05,022 --> 01:15:08,524
Clinica Feedback,
habla Esther.
1409
01:15:08,607 --> 01:15:11,817
Hola cari�o,
�c�mo te va?
1410
01:15:13,734 --> 01:15:16,986
�Qu�? Adelante,
preg�ntame.
1411
01:15:17,027 --> 01:15:19,821
No puedo leer la mente.
1412
01:15:22,989 --> 01:15:24,656
�Me has visto alguna vez participando
en ese canal de los Ps�quicos?
1413
01:15:24,698 --> 01:15:26,657
Podr�as... �podr�as callarte
aunque sea un minuto?
1414
01:15:29,033 --> 01:15:31,616
Entonces no me digas.
1415
01:15:33,117 --> 01:15:35,410
Cr�eme Esther...
solo contactos de una noche.
1416
01:15:35,451 --> 01:15:36,244
Todo es blanco y negro para t�,
�no es as�?
1417
01:15:36,286 --> 01:15:40,829
�Qu�?
1418
01:15:40,912 --> 01:15:44,497
He estado casada con este tonto
por 42 a�os.
1419
01:15:44,581 --> 01:15:47,416
Toda su vida fue fuerte,
saludable.
1420
01:15:47,457 --> 01:15:50,083
De repente, se enferma.
1421
01:15:50,125 --> 01:15:52,751
C�ncer de Pulm�n.
1422
01:15:54,210 --> 01:15:57,086
Nunca fum� siquiera un d�a
en toda su vida.
1423
01:15:57,128 --> 01:16:00,088
Jodidamente ir�nico,
�no es as�?
1424
01:16:00,130 --> 01:16:02,089
Incluso tiene a alguien
que se ocupa de �l en las tardes.
1425
01:16:03,965 --> 01:16:09,717
Como si fuera un chiquillo.
1426
01:16:09,758 --> 01:16:13,885
Pero est� muriendo, y si dejara
de tratarlo como siempre,
1427
01:16:13,968 --> 01:16:15,927
llam�ndolo tonto, y todo lo dem�s,
se dar�a cuenta que est� muriendo.
1428
01:16:17,136 --> 01:16:20,221
Por tanto, no me detengo.
1429
01:16:23,222 --> 01:16:26,974
Adem�s, realmente es un tonto,
lo cual es un bono.
1430
01:16:27,016 --> 01:16:28,892
Entonces, tengo el anillo de mi abuela.
Ese mismo antiguo y prestado.
1431
01:16:28,933 --> 01:16:30,267
Y Rachel me consigui�
ese cintur�n azul.
1432
01:16:30,309 --> 01:16:32,685
Hilo de seda.
1433
01:16:32,727 --> 01:16:34,227
�Tendr�s algo m�s
que sea nuevo y azul?
1434
01:16:35,603 --> 01:16:38,313
En realidad, si.
1435
01:16:38,354 --> 01:16:40,647
�Santa mierda!, �Tom!
�Qu� sucedi�?
1436
01:16:40,689 --> 01:16:43,273
Una mala cita.
1437
01:16:43,315 --> 01:16:44,940
�Que hicistes?
Lo recogistes en la calle.
1438
01:16:44,982 --> 01:16:47,609
Peor-- en
Alcoholicos An�nimos.
1439
01:16:47,650 --> 01:16:50,109
Aparentemente usa el sexo
para descargar su ira,
1440
01:16:51,652 --> 01:16:53,986
lo cual es perfecto, si es que
no est�s tan enojado.
1441
01:16:54,028 --> 01:16:56,403
�Qu� voy a hacer contigo?
Dame eso.
1442
01:16:56,445 --> 01:16:58,404
Me estoy oliendo un rega�o.
1443
01:16:58,488 --> 01:17:01,822
Vete a joder, Tom.
1444
01:17:01,864 --> 01:17:04,491
Dejastes en las nubes a este tipo,
pero eso no cuenta,
1445
01:17:04,532 --> 01:17:06,532
porque cometi� el tr�gico error,
de enamorarse de t�.
1446
01:17:06,574 --> 01:17:08,700
Y en lugar de eso, est�s
haciendo como Ike y Tina Turner
1447
01:17:08,742 --> 01:17:10,910
con cualquier basura
de Alcoholicos An�nimos.
1448
01:17:10,951 --> 01:17:13,411
Al menos no est� en la catedral,
1449
01:17:14,995 --> 01:17:17,662
registr�ndose para nuestra
ceremonia de compromiso.
1450
01:17:18,705 --> 01:17:20,706
Tienes raz�n, tienes raz�n.
Eli es un perdedor.
1451
01:17:36,004 --> 01:17:37,962
Me voy a casa.
1452
01:17:39,630 --> 01:17:42,965
Santa mierda.
1453
01:17:43,007 --> 01:17:45,466
- �Qu� sucede?
- �Qu�? Nada.
1454
01:17:45,508 --> 01:17:49,384
Mierda. �Porqu� no
te est�s vistiendo?
1455
01:17:50,635 --> 01:17:54,595
Estoy nervioso acerca de ver a Tom
en la boda. Eso es todo.
1456
01:17:54,678 --> 01:17:57,472
Solo t� podr�as convertir mi d�a de bodas
en el show de Eli Wyckoff.
1457
01:17:57,514 --> 01:18:01,390
Lo siento. Cr�eme, nadie
me puede odiar tanto como yo mismo.
1458
01:18:01,432 --> 01:18:03,432
Oh Dios m�o, tienes que cambiar
el maldito cassette.
1459
01:18:03,474 --> 01:18:06,810
Tienes que parar.
1460
01:18:06,851 --> 01:18:08,143
No puedes hacer de este ser-todo,
todo-acabado tu vida entera.
1461
01:18:08,185 --> 01:18:09,143
No lo hago.
1462
01:18:09,185 --> 01:18:10,311
Es exactamente lo que est�s haciendo.
1463
01:18:10,353 --> 01:18:12,812
D�jame decirte algo.
1464
01:18:12,853 --> 01:18:15,605
El amor llegar� y
te sacudir�, te golpear�
1465
01:18:15,647 --> 01:18:18,481
- en la cabeza antes de que lo sepas.
- No creo en eso.
1466
01:18:18,523 --> 01:18:20,147
- Eso nos pas� a mi y a Jackie.
- Ustedes tuvieron suerte.
1467
01:18:20,189 --> 01:18:23,816
Eres incre�ble.
1468
01:18:23,816 --> 01:18:25,983
Era miserable antes de conocerla,
y de pronto, solo sucedi�.
1469
01:18:26,067 --> 01:18:27,734
Es que eres un tipo
realmente encantador.
1470
01:18:27,818 --> 01:18:29,485
No tienes que
hacer esto, no...
1471
01:18:29,527 --> 01:18:31,778
Calla, por favor.
Eres un tipo magn�fico.
1472
01:18:31,820 --> 01:18:33,112
Si me gustaran los tipos,
1473
01:18:33,153 --> 01:18:35,071
estar�amos en China ahora mismo,
escogiendo un beb�.
1474
01:18:35,154 --> 01:18:36,822
Gracias a Dios que
no me gustan, pero...
1475
01:18:36,863 --> 01:18:38,280
Era broma. Tu sabes,
me encantan los gays...
1476
01:18:38,322 --> 01:18:41,241
Y nosotros lo apreciamos.
1477
01:18:41,282 --> 01:18:43,866
- �Chicos?
- �Mitch?
1478
01:18:43,908 --> 01:18:45,451
No se si es que soy solo yo,
pero amo esto.
1479
01:18:45,534 --> 01:18:47,451
�Te gusta el traje?
1480
01:18:47,493 --> 01:18:49,869
Lo amo.
1481
01:18:55,956 --> 01:18:57,873
Mitch, �recuerdas cuando discutimos
el asunto del Ritalin?
1482
01:18:57,915 --> 01:19:00,083
Por favor, ponte los pantalones
1483
01:19:00,166 --> 01:19:02,582
o hazte un bronceado.
1484
01:19:02,624 --> 01:19:03,667
Ten dobles.
Quiero todas estas.
1485
01:19:03,750 --> 01:19:05,834
Cuando mi hermana se cas�,
1486
01:19:05,917 --> 01:19:08,252
las mejores fotos fueron
las de la c�mara instant�nea.
1487
01:19:08,293 --> 01:19:09,002
�Tu hermana se cas�?
1488
01:19:09,044 --> 01:19:11,628
Si.
1489
01:19:11,670 --> 01:19:14,255
Mierda, �c�al es mi problema?
1490
01:19:14,296 --> 01:19:16,131
Soy veneno para los hombres.
1491
01:19:16,172 --> 01:19:17,589
Algo as� como "Matapenes"
1492
01:19:17,631 --> 01:19:20,133
�Lo que sea!
1493
01:19:20,216 --> 01:19:24,342
Chicas... �como luzco?
1494
01:19:24,384 --> 01:19:25,343
Oh Dios m�o, luces como
una estrella de cine.
1495
01:19:25,385 --> 01:19:26,802
�De verdad?
1496
01:19:26,844 --> 01:19:27,678
- Si.
- Totalmente.
1497
01:19:27,720 --> 01:19:29,720
En serio.
1498
01:19:29,761 --> 01:19:32,304
En un mill�n de a�os,
1499
01:19:32,388 --> 01:19:34,639
nunca pens� que estar�a
vistiendo de blanco tan pronto.
1500
01:19:34,723 --> 01:19:36,682
No deber�as, a no ser
que quieras que llame al Papa
1501
01:19:36,765 --> 01:19:38,558
y le cuente,
que ha sucedido nuevamente.
1502
01:19:38,599 --> 01:19:41,559
No me pondr�a el de color crema,
1503
01:19:41,642 --> 01:19:43,976
excepto que me hace parecer una foto de
Jenny Craig de esas que dicen "antes".
1504
01:19:44,017 --> 01:19:45,685
�Est�s loca?
1505
01:19:45,727 --> 01:19:48,602
�D�nde est� Tom?
1506
01:19:48,644 --> 01:19:51,645
Est� en el patio.
Despu�s de todo es un hombre.
1507
01:19:53,063 --> 01:19:56,064
Repelente, Gay o no, no importa.
1508
01:19:56,106 --> 01:19:57,690
Bota eso. Estas matando a
mi beb� que a�n no nace.
1509
01:19:57,732 --> 01:20:00,774
Dir�a que estaba
apuntando un poco mas alto.
1510
01:20:05,485 --> 01:20:09,154
Que agradable.
�Qu� est�s haciendo aqu� afuera?
1511
01:20:09,195 --> 01:20:11,697
Oh Dios m�o.
�Eli estuvo detr�s de ti?
1512
01:20:11,739 --> 01:20:13,739
Eso es tan rom�ntico.
1513
01:20:14,865 --> 01:20:17,365
No para m�.
1514
01:20:17,407 --> 01:20:19,950
Tienes raz�n.
Pero si hubiera tratado de matarte,
1515
01:20:19,992 --> 01:20:21,951
entonces estar�as recogiendo
los fragmentos de loza.
1516
01:20:23,076 --> 01:20:25,660
�Est�s bien?
1517
01:20:25,702 --> 01:20:29,037
Si.
1518
01:20:29,078 --> 01:20:30,787
Tu est�s a punto de casarte.
Yo estoy teniendo sensaci�n de abandono.
1519
01:20:30,829 --> 01:20:32,329
Yo solo estoy
extendiendo la familia.
1520
01:20:32,413 --> 01:20:34,372
Jackie, �vamos!
1521
01:20:40,876 --> 01:20:42,835
Ya voy.
1522
01:20:43,918 --> 01:20:45,210
Tom, te debo una disculpa.
1523
01:20:45,252 --> 01:20:48,379
�Por que?
1524
01:20:48,421 --> 01:20:50,379
De la manera que te he estado
presionando acerca de Eli.
1525
01:20:50,421 --> 01:20:53,340
Y me doy cuenta de que solo
he estado tratando
1526
01:20:53,381 --> 01:20:55,341
de hacerte igual a cualquier otra persona,
pero que t� no lo eres.
1527
01:20:56,883 --> 01:20:58,300
Y eso es una de las cosas
que amo de t�.
1528
01:20:58,342 --> 01:21:00,760
Eres el �nico tipo que conozco
1529
01:21:00,801 --> 01:21:02,969
que probablemente nunca
encuentre a la persona
1530
01:21:03,011 --> 01:21:06,387
con la cual asentarse
y seguir siendo muy feliz.
1531
01:21:06,429 --> 01:21:09,637
Envidio eso.
1532
01:21:11,221 --> 01:21:14,057
Jackie, mueve tu culo hacia ac�,
o me pondr� yo el velo.
1533
01:21:14,140 --> 01:21:16,807
Ya vamos.
1534
01:21:16,891 --> 01:21:19,850
Pero m�rame. �Mierda!
1535
01:21:19,933 --> 01:21:22,143
Estoy a un paso de ser madre,
del "Consejo de Padres",
1536
01:21:22,185 --> 01:21:23,894
y "Hola cari�o, estoy en casa".
1537
01:21:23,935 --> 01:21:26,771
�Como caramba
ha sucedido eso?
1538
01:21:26,812 --> 01:21:28,146
Supongo que te enamorastes.
1539
01:21:28,188 --> 01:21:30,688
�Qu�?
1540
01:21:30,772 --> 01:21:32,731
No, tengo lapiz labial
en cada uno de mis dientes.
1541
01:21:38,275 --> 01:21:40,902
�Como hice eso?
1542
01:21:40,943 --> 01:21:42,903
Es hora del show.
1543
01:21:44,487 --> 01:21:46,488
Puedes intercambiar los anillos.
1544
01:21:52,906 --> 01:21:57,033
�Guao! �Ese fue bueno!
1545
01:21:57,075 --> 01:21:58,117
Felicidades, en este momento,
los pronuncio marido y mujer.
1546
01:22:32,507 --> 01:22:34,466
Puede besar a la novia.
1547
01:22:36,634 --> 01:22:38,592
Eli.
1548
01:22:40,344 --> 01:22:43,804
- Eli.
- �Si?
1549
01:22:44,845 --> 01:22:47,888
�Por c�anto tiempo vamos a tener
que estar ignor�ndonos mutuamente?
1550
01:22:47,930 --> 01:22:49,764
�Qu�? Yo no te estoy ignorando.
1551
01:22:49,806 --> 01:22:51,890
�Tu me est�s ignorando?
1552
01:22:51,932 --> 01:22:54,100
Vamos, Eli.
1553
01:22:54,141 --> 01:22:57,142
No me has devuelto siquiera
una de las llamadas telef�nicas.
1554
01:22:57,226 --> 01:22:58,644
Y creo que quiz�s no me has dicho
mas de tres palabras en todo el dia.
1555
01:22:58,686 --> 01:23:01,478
dos de las cuales eran
"comida marina".
1556
01:23:03,938 --> 01:23:05,981
Lo cual, debo decir,
estaba repulsiva.
1557
01:23:06,022 --> 01:23:07,439
�Puedo buscar un poco de champa�a?
�champa�a?
1558
01:23:07,439 --> 01:23:08,564
No, pudieras traer--
1559
01:23:08,648 --> 01:23:11,108
�Ah, ya se!
1560
01:23:11,149 --> 01:23:13,482
Martini "Absolut", con dos aceitunas.
Que quede como "sucio".
1561
01:23:16,401 --> 01:23:19,110
No, realmente gaseosa de lim�n,
por favor.
1562
01:23:22,945 --> 01:23:24,571
�Entonces no est�s bebiendo alcohol?
1563
01:23:24,654 --> 01:23:26,738
�Guao!
1564
01:23:26,822 --> 01:23:28,781
Bien por t�.
1565
01:23:29,156 --> 01:23:32,074
Gracias.
1566
01:23:35,285 --> 01:23:38,119
Deb�a de dejarlo, estaba
cayendo en las encuestas.
1567
01:24:00,128 --> 01:24:03,504
Yo, por el contrario, necesito
mas champagne.
1568
01:24:03,546 --> 01:24:07,006
- Lo siento, no quise--
- No hagamos m�s esas cosas como,
1569
01:24:08,299 --> 01:24:11,091
"Lo siento, no funcion�"
o sea, esas cosas postmortem, �bien?
1570
01:24:11,133 --> 01:24:13,718
Bien.
1571
01:24:15,176 --> 01:24:18,386
Adem�s, te deja tiempo libre para
divertirte con la gente.
1572
01:24:18,428 --> 01:24:20,262
Como Mitch, el hombre del misterio,
ense�ando la Macarena al rabbi.
1573
01:24:20,304 --> 01:24:22,972
�Qu� es esto, 1987?
1574
01:24:23,014 --> 01:24:25,264
�Has visto a la mam� de Bret?
1575
01:24:25,306 --> 01:24:27,140
Nunca hab�a visto una mujer
con tanto pelo en la espalda.
1576
01:24:27,181 --> 01:24:28,724
Me mantengo esperando
por los activistas
1577
01:24:30,017 --> 01:24:32,517
para que desordenen un poco aqui
y le tiren un poco de pintura a ella.
1578
01:24:32,601 --> 01:24:34,435
Pobres Brett y Jackie.
1579
01:24:34,476 --> 01:24:35,477
No tienen idea de
en lo que se han metido.
1580
01:24:35,561 --> 01:24:38,978
Pero a ellos les suceder� de la siguiente manera,
y puedes tomarme la palabra:
1581
01:24:38,978 --> 01:24:40,979
Al principio ellos solo
saldr�n con otras parejas.
1582
01:24:41,062 --> 01:24:43,855
Comienzan a hacer
esa cosa del "nosotros"
1583
01:24:43,897 --> 01:24:45,480
"A nosotros nos gusta eso,
y odiamos esto otro".
1584
01:24:45,522 --> 01:24:47,315
Y tomando el pedido
uno en lugar del otro,
1585
01:24:47,315 --> 01:24:48,940
porque eso es lo que
siempre "nosotros" pedimos.
1586
01:24:48,982 --> 01:24:51,025
Antes que te d�s cuenta,
1587
01:24:51,066 --> 01:24:52,484
estar�n comprando
ropa interior en Bloomingdales.
1588
01:24:52,526 --> 01:24:53,610
Y Brett, el pobre,
1589
01:24:53,693 --> 01:24:55,652
estar� fuera del probador
1590
01:24:58,153 --> 01:24:59,654
con la chequera en la mano.
1591
01:24:59,696 --> 01:25:02,238
Oh, Dios m�o.
1592
01:25:02,280 --> 01:25:05,489
Est�s tan lleno de basura,
�lo sab�as?
1593
01:25:05,489 --> 01:25:06,741
Obtienes esta cosa de,
"no necesito a nadie".
1594
01:25:06,824 --> 01:25:08,742
Y la usas,
1595
01:25:08,783 --> 01:25:11,409
pensando que te va
a aislar del hecho de que
1596
01:25:11,492 --> 01:25:13,243
tus padres son unos borrachos,
tienen un mal matrimonio,
1597
01:25:13,285 --> 01:25:16,037
y se han cagado a todos
durante toda su vida.
1598
01:25:16,078 --> 01:25:17,787
Pero es tu vida ahora,
no la de ellos.
1599
01:25:17,829 --> 01:25:20,746
�Y que es lo que tienes para mostrar?
1600
01:25:20,787 --> 01:25:23,788
Eres solo otro alcoholico
auto-odioso en recuperaci�n
1601
01:25:29,791 --> 01:25:32,418
sin razones para vivir excepto por
un martini y una mamada.
1602
01:25:32,460 --> 01:25:33,502
�Eli. Eli!
1603
01:25:35,836 --> 01:25:38,921
�Oye!
1604
01:25:39,004 --> 01:25:40,838
Como te atreves a a resumirme as�.
1605
01:25:40,880 --> 01:25:43,298
No sabes siquiera la primera
de las cosas acerca de m�.
1606
01:25:43,340 --> 01:25:46,382
�Y eso ser�a la culpa de quien?
1607
01:25:46,466 --> 01:25:48,842
Dios, es tan f�cil para ti, Sr.
1608
01:25:48,884 --> 01:25:51,676
el-amor-es-una-cosa-esplendorosa.
1609
01:25:51,676 --> 01:25:54,762
�Pero sabes que?
Yo lo he visto. Yo lo he visto.
1610
01:25:54,803 --> 01:25:56,471
Mis padres se aman uno al otro,
hasta que la muerte los separe.
1611
01:25:56,513 --> 01:25:59,180
Y cr�eme, pr�cticamente
han sucedido cosas como..
1612
01:25:59,180 --> 01:26:03,890
Has escuchado alguna vez el sonido
1613
01:26:03,932 --> 01:26:07,475
de dos personas asfixiandose,
la una a la otra. �Te ha pasado?
1614
01:26:07,517 --> 01:26:10,893
�O el sonido de los cubitos de hielo
estrell�ndose contra la pared?
1615
01:26:10,935 --> 01:26:12,477
�O el pavo asado siendo tirado
hacia la basura? �No!
1616
01:26:12,519 --> 01:26:16,187
Como podr�as,
1617
01:26:18,396 --> 01:26:21,397
con unos padres tan sensitivos diciendo "Estoy bien, Uds. est�n bien, todo bien"
1618
01:26:21,481 --> 01:26:23,440
Lo siento por estarte estresando
en tu peque�a burbuja.
1619
01:26:23,482 --> 01:26:26,191
Pero hay un mill�n de chicos
all� afuera
1620
01:26:26,191 --> 01:26:28,192
que pueden darte
lo que tu quieres.
1621
01:26:30,026 --> 01:26:32,528
Solo que yo no soy uno de ellos.
1622
01:26:32,528 --> 01:26:34,529
Lo siento.
1623
01:26:36,696 --> 01:26:39,113
T� saca la cuenta.
1624
01:26:39,155 --> 01:26:41,865
�Sabes que?
1625
01:26:55,079 --> 01:27:00,248
A la mierda si es el uso incorrecto
de esa expresi�n.
1626
01:27:52,395 --> 01:27:54,396
Solo quer�a decir,
antes de irme.
1627
01:27:56,730 --> 01:27:58,064
Lo siento.
1628
01:27:58,064 --> 01:28:01,358
No quiero que te vayas
1629
01:28:02,650 --> 01:28:04,609
pensando que no puedes
1630
01:28:07,151 --> 01:28:09,110
estar en una...
1631
01:28:10,403 --> 01:28:12,154
Porque puedes.
1632
01:28:14,738 --> 01:28:17,156
Tom, conocer�s a alguien
1633
01:28:19,407 --> 01:28:21,408
y te sentir�s tan bien.
1634
01:28:22,908 --> 01:28:25,826
No va a suceder como
con tus padres,
1635
01:28:30,953 --> 01:28:32,912
ni ser� tampoco como es conmigo.
1636
01:28:36,581 --> 01:28:38,582
De cualquier manera, uh...
1637
01:28:39,583 --> 01:28:41,167
Nos veremos por ah�.
1638
01:28:41,208 --> 01:28:43,585
Eli...
1639
01:28:43,626 --> 01:28:45,585
�Qu�?
1640
01:28:49,586 --> 01:28:50,837
�Qu� quisistes decir exactamente?
1641
01:28:50,879 --> 01:28:54,255
Q-que quise...
1642
01:28:57,339 --> 01:29:01,675
Si... t�.
1643
01:29:06,385 --> 01:29:08,303
Quer�a que esto dejara
de ser tan duro.
1644
01:29:12,346 --> 01:29:13,889
Quer�a conocer a tu hermana.
1645
01:29:13,930 --> 01:29:18,640
Quer�a pasar de esta parte,
1646
01:29:18,682 --> 01:29:22,101
para poderte llamar tonto,
incluso cuando est�s enfermo,
1647
01:29:22,101 --> 01:29:23,143
y t� a�n sabr�as cu�nto te quiero.
1648
01:29:23,185 --> 01:29:24,810
Eli.
1649
01:29:24,852 --> 01:29:28,228
No s� como le llamas a eso, Tom.
1650
01:29:30,188 --> 01:29:31,896
Sostener la chequera, sofocante... quiz�s.
1651
01:29:31,937 --> 01:29:33,897
Pero si yo pudiera tener
algo incluso cercano a eso...
1652
01:30:00,326 --> 01:30:02,285
�Eli!
1653
01:30:03,952 --> 01:30:05,912
Me voy a ir.
1654
01:30:07,829 --> 01:30:10,372
El parqueador tiene mi auto.
1655
01:30:10,455 --> 01:30:11,914
�Aqu� est�s!
1656
01:30:11,955 --> 01:30:14,206
- Eli, hola.
- Hola.
1657
01:30:14,247 --> 01:30:17,124
�Qu� pasa? �Estoy
interrumpiendo algo?
1658
01:30:17,166 --> 01:30:20,417
Si, si. �C�mo
la va a la novia?
1659
01:30:20,459 --> 01:30:22,293
Brett lo hizo.
Es una larga historia.
1660
01:30:22,293 --> 01:30:23,293
Necesito tomarme un breve
momento personal.
1661
01:30:23,335 --> 01:30:25,252
�Qu� sucede?
�Acaso no te est�s divirtiendo?
1662
01:30:25,294 --> 01:30:27,545
Lo estaba hasta
hace cinco minutos.
1663
01:30:27,587 --> 01:30:29,463
�Qu� sucedi�?
1664
01:30:29,505 --> 01:30:31,756
Mov�a mi pie izquierdo, hacia adelante,
hacia atr�s...
1665
01:30:33,298 --> 01:30:34,298
hacia adelante.. y
entonces vomit�.
1666
01:30:34,340 --> 01:30:36,925
�El beb�?
1667
01:30:36,966 --> 01:30:38,550
No, el sobrino de Bret, Al, me
tir� esa rana de pl�stico
1668
01:30:38,592 --> 01:30:40,843
en mi vestido, y entonces vomit�.
1669
01:30:41,968 --> 01:30:43,469
Creo que Brett es la �nica persona
normal en esa familia.
1670
01:30:43,552 --> 01:30:45,470
�Podemos hablar de su hermano, Mitch?
1671
01:30:45,470 --> 01:30:47,012
Hola, Raro-Mr. Raro.
1672
01:30:47,096 --> 01:30:48,971
El quiere unirse al
Cirque du Soleil.
1673
01:30:50,972 --> 01:30:52,473
Dice que se puede comer
su propia pierna.
1674
01:30:52,473 --> 01:30:54,099
�C�mo va todo?
1675
01:30:54,140 --> 01:30:55,349
�Qu� es lo que hay?
1676
01:30:55,391 --> 01:30:56,974
�Qu� me estoy perdiendo?
1677
01:30:57,016 --> 01:30:58,183
Se da un aire de familia...
1678
01:30:58,225 --> 01:31:00,643
Y lo amo por eso.
1679
01:31:00,685 --> 01:31:02,018
Bien, no se que eso signifique.
1680
01:31:02,060 --> 01:31:04,728
Estoy realmente agotado...
1681
01:31:04,770 --> 01:31:05,728
Acabo de terminar con el rabbi.
1682
01:31:05,770 --> 01:31:06,729
Es entretenido.
1683
01:31:06,771 --> 01:31:07,771
�Est�n bailando?
1684
01:31:07,813 --> 01:31:11,022
�Bailaremos?
1685
01:31:11,064 --> 01:31:12,982
Debido a que le promet� a la familia
alguna acci�n de hombre-a-hombre.
1686
01:31:13,023 --> 01:31:14,983
- �T� y yo?
- No...
1687
01:31:14,983 --> 01:31:16,441
Pienso que el se refiere a nosotros.
1688
01:31:16,483 --> 01:31:17,651
Vamos chicos, adelante.
1689
01:31:17,693 --> 01:31:19,402
Pienso que ser� divertido.
1690
01:31:19,443 --> 01:31:21,236
Vamos, cari�o.
1691
01:31:21,277 --> 01:31:22,736
Mira ese trasero.
1692
01:31:30,657 --> 01:31:33,241
Un poco como eso...
1693
01:31:33,282 --> 01:31:35,200
Tuve que hacerme
un reemplazo de mejillas.
1694
01:31:36,325 --> 01:31:39,284
�C�mo lucen mis hombros?
1695
01:31:39,326 --> 01:31:40,743
Finalmente vi
"Lo que el viento se llev�".
1696
01:31:40,785 --> 01:31:42,286
�Y?
1697
01:31:42,327 --> 01:31:43,869
Y, me encant�.
1698
01:31:43,911 --> 01:31:46,162
Oh, gracias a Dios.
1699
01:31:46,204 --> 01:31:48,455
Pienso que Scarlett se da cuenta,
al final
1700
01:31:48,497 --> 01:31:50,832
que era solo miedo lo que
la manten�a apartada del tipo.
1701
01:31:50,873 --> 01:31:51,873
que lo que quer�a era....
tu sabes.
1702
01:31:53,457 --> 01:31:55,083
�Sostener la chequera?
1703
01:31:55,125 --> 01:31:56,500
Si.
1704
01:31:56,500 --> 01:31:58,002
Y pienso acerca de Rhett Buttler.
1705
01:31:58,002 --> 01:32:00,794
�Si?
1706
01:32:01,000 --> 01:32:02,793
El no era muy peludo..
�O si?
130939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.