All language subtitles for All Night s01e07 Safe Sex.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,221 --> 00:00:04,350 RONI: Previously on "All Night"... 2 00:00:04,350 --> 00:00:05,645 - Screw Fig! 3 00:00:05,645 --> 00:00:08,609 [dramatic music] 4 00:00:08,609 --> 00:00:09,986 - I've got cash. Where's the tequila? 5 00:00:09,986 --> 00:00:11,532 - 60 bucks. Tell your friends 6 00:00:11,532 --> 00:00:13,243 that I'm setting up shop here till I sell out. 7 00:00:13,243 --> 00:00:14,537 Password's "Fidelio." 8 00:00:14,537 --> 00:00:15,915 - You know, I think I'm gonna 9 00:00:15,915 --> 00:00:17,167 wrangle some customers. 10 00:00:17,167 --> 00:00:19,296 - Sounds like a plan. 11 00:00:19,296 --> 00:00:20,591 - Seriously? - What? 12 00:00:20,591 --> 00:00:22,971 - I'm not drinking with a teenager. 13 00:00:22,971 --> 00:00:25,977 - You could drink and I could just be there. 14 00:00:25,977 --> 00:00:27,522 - You the prom queen or something? 15 00:00:27,522 --> 00:00:29,275 - No. I'm much better than that. 16 00:00:29,275 --> 00:00:30,277 - Yeah, you are. 17 00:00:30,277 --> 00:00:32,072 ? ? 18 00:00:32,072 --> 00:00:34,201 - Wanna go somewhere? - Very much so. 19 00:00:34,201 --> 00:00:35,203 - Fidelio? 20 00:00:35,203 --> 00:00:39,461 ? ? 21 00:00:39,461 --> 00:00:41,717 I know everyone's tired. 22 00:00:41,717 --> 00:00:44,598 But if 20 years' experience has taught me anything, 23 00:00:44,598 --> 00:00:47,477 it's that 3:00 a.m. is sex o'clock. 24 00:00:47,477 --> 00:00:52,070 We have 200 hormonal teens lookin' to go out with a bang. 25 00:00:52,070 --> 00:00:53,824 [dance music playing] 26 00:00:53,824 --> 00:00:58,667 But due to budget cuts, they have no idea about safe sex 27 00:00:58,667 --> 00:01:03,009 or music or fine art or foreign language. 28 00:01:03,009 --> 00:01:04,971 Math is iffy. 29 00:01:04,971 --> 00:01:07,392 But most are disgusting horndogs 30 00:01:07,392 --> 00:01:09,355 with no sense of judgment. 31 00:01:09,355 --> 00:01:11,568 Hornpuppies, if you will. 32 00:01:11,568 --> 00:01:14,741 ? ? 33 00:01:14,741 --> 00:01:17,747 [regal classical music playing] 34 00:01:17,747 --> 00:01:19,375 ? ? 35 00:01:19,375 --> 00:01:22,339 - Wanna get some air? 36 00:01:22,339 --> 00:01:26,765 - Now, I'm all for tender yet brutal lovemaking 37 00:01:26,765 --> 00:01:30,271 with someone you're certain you'll never see again, 38 00:01:30,271 --> 00:01:31,733 but this is a school-sponsored event, 39 00:01:31,733 --> 00:01:34,238 so we have to at least try to try. 40 00:01:34,238 --> 00:01:38,246 So let's turn up the lights and crack down on the drinking, 41 00:01:38,246 --> 00:01:39,958 because even the well-behaved ones 42 00:01:39,958 --> 00:01:42,337 see tonight as their chance to go wild. 43 00:01:42,337 --> 00:01:44,466 [static crackling] 44 00:01:44,466 --> 00:01:46,930 [upbeat music] 45 00:01:46,930 --> 00:01:49,268 Pretty excited about college, huh? 46 00:01:49,268 --> 00:01:51,313 - Yeah. SAPERSTEIN: Well, forget it. 47 00:01:51,313 --> 00:01:53,652 If you have sex, you will have a baby. 48 00:01:53,652 --> 00:01:57,075 And neither you nor your love child will ever be happy, 49 00:01:57,075 --> 00:01:59,163 not to mention the STDs you will get. 50 00:01:59,163 --> 00:02:00,498 - Oh, my. 51 00:02:00,498 --> 00:02:01,710 - Let's take a closer look at those. 52 00:02:01,710 --> 00:02:04,131 First we have the clap. 53 00:02:04,131 --> 00:02:07,680 But there will be no applause for the burning you'll feel. 54 00:02:07,680 --> 00:02:09,016 [fire crackling] 55 00:02:09,016 --> 00:02:10,561 - [inhales sharply] 56 00:02:10,561 --> 00:02:13,567 [upbeat music] 57 00:02:13,567 --> 00:02:15,445 ? ? 58 00:02:15,445 --> 00:02:16,698 - Veronica Sweetzer. 59 00:02:16,698 --> 00:02:18,117 - Yup, that's my name. 60 00:02:18,117 --> 00:02:20,539 Veronica Mildred Sweetzer. 61 00:02:20,539 --> 00:02:21,833 - Mildred? 62 00:02:21,833 --> 00:02:24,171 - Oh, no. Did I just ruin it? 63 00:02:24,171 --> 00:02:25,758 - No. 64 00:02:25,758 --> 00:02:28,262 No, somehow, even better. 65 00:02:28,262 --> 00:02:32,939 ? ? 66 00:02:32,939 --> 00:02:34,609 - Oh, hello. - Yeah, sorry. 67 00:02:34,609 --> 00:02:36,571 You're--you're very, very hot. 68 00:02:36,571 --> 00:02:38,784 - No, no, it's--it's great. 69 00:02:38,784 --> 00:02:40,286 Actually, after the night I've had, 70 00:02:40,286 --> 00:02:42,332 it's a bit of a relief. 71 00:02:42,332 --> 00:02:45,213 So do you have a... 72 00:02:46,758 --> 00:02:48,427 - Oh, a condom. 73 00:02:48,427 --> 00:02:49,639 Ah. 74 00:02:49,639 --> 00:02:51,225 Uh, I didn't-- 75 00:02:51,225 --> 00:02:52,854 I didn't even realize that was on the table. 76 00:02:52,854 --> 00:02:55,860 - It could be on the table. 77 00:02:55,860 --> 00:02:57,279 Or the floor 78 00:02:57,279 --> 00:02:59,617 or in this janitor's closet. 79 00:02:59,617 --> 00:03:01,078 - [chuckles nervously] 80 00:03:01,078 --> 00:03:03,291 - If we had some protection. 81 00:03:04,752 --> 00:03:06,631 - I didn't bring any. 82 00:03:06,631 --> 00:03:08,635 But I'm sure someone in this place 83 00:03:08,635 --> 00:03:11,015 must have some, right? 84 00:03:12,560 --> 00:03:14,187 - Yeah, okay. - Yeah. 85 00:03:14,187 --> 00:03:20,993 ? ? 86 00:03:23,749 --> 00:03:26,671 [dramatic music] 87 00:03:26,671 --> 00:03:27,965 - I don't get it. 88 00:03:27,965 --> 00:03:29,844 Did someone pressure you into this? 89 00:03:29,844 --> 00:03:31,138 Is someone else-- - No, no. 90 00:03:31,138 --> 00:03:32,975 It was just me. 91 00:03:32,975 --> 00:03:35,648 - I guess that strength of character that I wrote about 92 00:03:35,648 --> 00:03:37,652 in your letter of recommendation was a lie. 93 00:03:37,652 --> 00:03:38,987 - It wasn't. 94 00:03:38,987 --> 00:03:41,200 - I trusted you, Melinda. 95 00:03:41,200 --> 00:03:42,995 I did everything I could to help you. 96 00:03:42,995 --> 00:03:44,582 You abused that trust. 97 00:03:44,582 --> 00:03:46,628 - I am so sorry for that, but-- 98 00:03:46,628 --> 00:03:48,799 - What do you think your mother's gonna say about this? 99 00:03:48,799 --> 00:03:50,886 - Please. 100 00:03:50,886 --> 00:03:53,224 No, no, no, p-please, don't tell my mom. 101 00:03:53,224 --> 00:03:54,977 - You're not getting it, Melinda. 102 00:03:54,977 --> 00:03:59,027 I have to tell your mother and Cornell. 103 00:03:59,027 --> 00:04:00,864 You will spend the night in grad night detention, 104 00:04:00,864 --> 00:04:02,827 and in the morning, you will face the consequences 105 00:04:02,827 --> 00:04:04,454 of your actions. 106 00:04:04,454 --> 00:04:06,291 You've left me with no other choice. 107 00:04:11,594 --> 00:04:12,596 - So you and Mrs. Lewis 108 00:04:12,596 --> 00:04:15,017 are really gonna... 109 00:04:15,017 --> 00:04:17,565 - Play charades? No. 110 00:04:17,565 --> 00:04:20,319 I'm gonna give her the banging of her life. 111 00:04:20,319 --> 00:04:21,321 [laughs] 112 00:04:21,321 --> 00:04:23,492 - Wow, that's courageous. 113 00:04:23,492 --> 00:04:25,288 - Mr. Lewis doesn't scare me. 114 00:04:25,288 --> 00:04:27,250 I'll bet he's never even hit a student. 115 00:04:27,250 --> 00:04:30,716 Yeah, but still, she's, like, fully a woman. 116 00:04:30,716 --> 00:04:32,595 Are you prepared to satisfy her needs-- 117 00:04:32,595 --> 00:04:35,141 physical, emotional, intellectual? 118 00:04:35,141 --> 00:04:36,561 I don't think I could, Bryce, 119 00:04:36,561 --> 00:04:38,064 and I'm four months older than you. 120 00:04:38,064 --> 00:04:39,817 - Yeah, well, uh, good thing 121 00:04:39,817 --> 00:04:42,238 I'm four months braver than you. 122 00:04:44,660 --> 00:04:46,623 - This is so high school. 123 00:04:46,623 --> 00:04:48,375 Arm around my girl, 124 00:04:48,375 --> 00:04:50,296 beanbag chair. 125 00:04:50,296 --> 00:04:51,883 You wanna wear my jacket? - [chuckles] 126 00:04:51,883 --> 00:04:53,427 - People still do that, right? 127 00:04:53,427 --> 00:04:54,639 - People still do that. 128 00:04:54,639 --> 00:04:56,308 - Hmm. - Yeah. 129 00:04:56,308 --> 00:04:58,229 What else is on this high school checklist of yours? 130 00:04:58,229 --> 00:04:59,732 - Pranking a teacher. 131 00:04:59,732 --> 00:05:01,903 Escaping from detention. 132 00:05:01,903 --> 00:05:03,657 Streaking down the football field. 133 00:05:03,657 --> 00:05:05,201 Giving somebody a swirlie. 134 00:05:05,201 --> 00:05:06,871 - Mm, go ahead. 135 00:05:06,871 --> 00:05:08,082 Swirl me. 136 00:05:08,082 --> 00:05:09,710 - What? 137 00:05:09,710 --> 00:05:12,257 - Yeah, what's a little spit in my ear? 138 00:05:12,257 --> 00:05:14,010 - No, no, no, that-- 139 00:05:14,010 --> 00:05:15,179 that's a wet willie. 140 00:05:15,179 --> 00:05:16,724 See, a swirlie is where you 141 00:05:16,724 --> 00:05:18,603 dunk somebody's head in a toilet and you flush it. 142 00:05:18,603 --> 00:05:20,481 - Oh, God. - Yeah. 143 00:05:20,481 --> 00:05:22,736 - That's just straight-up bullying. 144 00:05:22,736 --> 00:05:25,074 - My little sister got bullied. 145 00:05:25,074 --> 00:05:29,291 And it was by girls, so I couldn't even kick their ass. 146 00:05:29,291 --> 00:05:30,836 I tried to make it better, you know? 147 00:05:30,836 --> 00:05:33,884 I wrote her little notes in the morning, like, 148 00:05:33,884 --> 00:05:37,140 "You make the best nachos," and, "You're really brave," 149 00:05:37,140 --> 00:05:40,856 and, "You're super dope at figure skating." 150 00:05:40,856 --> 00:05:43,110 You know, that kind of stuff. 151 00:05:43,110 --> 00:05:45,782 [soft music] 152 00:05:45,782 --> 00:05:47,578 - You know what? 153 00:05:47,578 --> 00:05:50,082 Maybe I will take you up on that jacket. 154 00:05:50,082 --> 00:05:51,711 ? ? 155 00:05:51,711 --> 00:05:53,924 - [chuckles] Okay. 156 00:05:53,924 --> 00:05:57,681 ? ? 157 00:05:59,017 --> 00:06:00,646 - [sighs] 158 00:06:00,646 --> 00:06:02,190 - There you are! 159 00:06:02,190 --> 00:06:03,652 Been looking for you everywhere. 160 00:06:03,652 --> 00:06:05,739 - Here I am. [both chuckle] 161 00:06:05,739 --> 00:06:07,618 - Is everything okay? 162 00:06:07,618 --> 00:06:10,039 You kind of disappeared after Jell-O wrestling. 163 00:06:11,416 --> 00:06:13,964 - Deanna and I were tearing it up on the dance floor. 164 00:06:13,964 --> 00:06:16,678 - [laughs] - I am a sweat monster. 165 00:06:16,678 --> 00:06:19,266 - [laughs] - Watch out, or I'll hug you. 166 00:06:19,266 --> 00:06:21,395 - I don't mind. 167 00:06:24,109 --> 00:06:25,570 You sure everything's fine? 168 00:06:25,570 --> 00:06:28,492 - Yeah. What about me seems un-fine? 169 00:06:28,492 --> 00:06:30,747 Lyssee, what is up, girl? 170 00:06:30,747 --> 00:06:32,793 - Thank you so much for asking. 171 00:06:32,793 --> 00:06:35,298 I'm just feeling sort of alone because I'm all by myself, 172 00:06:35,298 --> 00:06:37,260 and that's the definition of being alone. 173 00:06:37,260 --> 00:06:38,805 I thought tonight was gonna be about friendship, 174 00:06:38,805 --> 00:06:40,474 but then Roni went and ditched me 175 00:06:40,474 --> 00:06:41,936 because she doesn't care if I live or die and-- 176 00:06:41,936 --> 00:06:43,690 - Can we catch up with you in a second? 177 00:06:43,690 --> 00:06:46,111 We were just gonna have a little time to ourselves. 178 00:06:46,111 --> 00:06:48,992 - [sighs] First Roni, now you? 179 00:06:48,992 --> 00:06:51,079 You two have the rest of your lives together, 180 00:06:51,079 --> 00:06:53,417 and I'm so alone. 181 00:06:56,591 --> 00:06:58,887 - It's not like that. 182 00:06:58,887 --> 00:07:00,515 - Alexis, she's right. 183 00:07:00,515 --> 00:07:02,143 Tonight should be about friendship. 184 00:07:02,143 --> 00:07:04,565 Now, I wanna know what's going down in Lyssee Town. 185 00:07:04,565 --> 00:07:07,696 Unpack this rich tapestry of emotions. 186 00:07:14,292 --> 00:07:16,338 - Couldn't find any limes. 187 00:07:16,338 --> 00:07:17,591 - [laughs] 188 00:07:17,591 --> 00:07:20,346 You're hilarious. Get over here. 189 00:07:23,520 --> 00:07:25,524 What are you doing hanging out with me? 190 00:07:25,524 --> 00:07:27,443 You should be with your friends. 191 00:07:27,443 --> 00:07:31,159 - Sometimes a gentleman prefers the company of a beautiful lady. 192 00:07:31,159 --> 00:07:32,955 - But it's your grad night. 193 00:07:32,955 --> 00:07:35,794 Although I guess I spent my grad night out here 194 00:07:35,794 --> 00:07:37,881 and it was... 195 00:07:37,881 --> 00:07:41,639 quite a night. 196 00:07:41,639 --> 00:07:43,810 Quite a night. 197 00:07:43,810 --> 00:07:45,522 - Right on. 198 00:07:45,522 --> 00:07:48,736 - Mm, it hasn't been like that for a while, though, 199 00:07:48,736 --> 00:07:51,742 but when it was, 200 00:07:51,742 --> 00:07:55,416 it was. 201 00:07:55,416 --> 00:07:57,378 You know what I mean? 202 00:07:57,378 --> 00:07:58,631 - Not really. 203 00:07:58,631 --> 00:08:00,802 But it sounds great. 204 00:08:00,802 --> 00:08:03,473 - It's just, you know, being back out here 205 00:08:03,473 --> 00:08:05,604 on the tennis courts 206 00:08:05,604 --> 00:08:08,568 with a guy bringing me limes... 207 00:08:08,568 --> 00:08:10,029 - A juice box. 208 00:08:10,029 --> 00:08:11,532 But some would say that's even better. 209 00:08:11,532 --> 00:08:14,037 - It's nice. 210 00:08:14,037 --> 00:08:15,874 Takes me back. 211 00:08:15,874 --> 00:08:18,086 It makes me feel like 212 00:08:18,086 --> 00:08:20,007 anything is possible. 213 00:08:20,007 --> 00:08:22,971 [soft music] 214 00:08:22,971 --> 00:08:28,983 ? ? 215 00:08:28,983 --> 00:08:31,488 - I-I can't do this. 216 00:08:31,488 --> 00:08:33,408 I've only ever been to third base once, 217 00:08:33,408 --> 00:08:35,329 and I asked her if it was good, and she just rolled her eyes 218 00:08:35,329 --> 00:08:36,916 and said I ask too many questions. 219 00:08:36,916 --> 00:08:38,628 I never got a straight answer. 220 00:08:38,628 --> 00:08:42,093 And there's no way I can fulfill your intellectual needs. 221 00:08:42,093 --> 00:08:45,182 - [laughs] 222 00:08:45,182 --> 00:08:48,021 - Oh, God. I'm--I-- 223 00:08:48,021 --> 00:08:49,984 - That's not what this was at all. 224 00:08:49,984 --> 00:08:53,658 Bryce, I've just been enjoying chatting with you. 225 00:08:53,658 --> 00:08:55,411 That's it. 226 00:08:55,411 --> 00:08:58,083 - Uh, well... 227 00:08:58,083 --> 00:09:00,004 I'm gonna fade into the night now. 228 00:09:00,004 --> 00:09:01,841 Uh, maybe start over in Canada. 229 00:09:01,841 --> 00:09:03,553 Work on an oil rig. 230 00:09:03,553 --> 00:09:06,601 Change my name. Forget Bryce ever existed. 231 00:09:06,601 --> 00:09:09,940 - Or you could stay here 232 00:09:09,940 --> 00:09:13,030 and I'll make it worth your while. 233 00:09:13,030 --> 00:09:16,704 ? ? 234 00:09:16,704 --> 00:09:18,415 - Christian. 235 00:09:18,415 --> 00:09:20,837 I heard you're selling condoms? 236 00:09:20,837 --> 00:09:22,966 - Whoa. For you and Fig? 237 00:09:22,966 --> 00:09:25,555 - If you must know, yes. 238 00:09:25,555 --> 00:09:28,310 But whatever you do, don't tell Oz. 239 00:09:28,310 --> 00:09:30,105 Wink, wink. Nudge, nudge. 240 00:09:30,105 --> 00:09:31,609 Tell him as soon as you get your phone back. 241 00:09:31,609 --> 00:09:34,072 I want him crying in that hospital bed. 242 00:09:34,072 --> 00:09:35,324 - Right. 243 00:09:35,324 --> 00:09:38,915 Uh, well, you're in luck. 244 00:09:38,915 --> 00:09:39,958 Pick one. 245 00:09:41,587 --> 00:09:43,423 - Burst Condoms? 246 00:09:43,423 --> 00:09:45,553 Ew. There is no way I can rise 247 00:09:45,553 --> 00:09:47,348 from the ashes of sexual betrayal 248 00:09:47,348 --> 00:09:50,479 with some off-brand maybe condom. 249 00:09:50,479 --> 00:09:52,734 I'll look elsewhere. 250 00:09:52,734 --> 00:09:56,199 You know, other than your lackluster selection of condoms, 251 00:09:56,199 --> 00:09:58,830 this whole speakeasy thing is genius. 252 00:09:58,830 --> 00:10:00,834 - Well, the real genius is doing hard time 253 00:10:00,834 --> 00:10:01,877 in grad night detention. 254 00:10:01,877 --> 00:10:03,923 I'm just helping her out. 255 00:10:03,923 --> 00:10:06,302 - So wait, you're spending your whole grad night 256 00:10:06,302 --> 00:10:09,560 doing this for her while she takes the rap for both of you? 257 00:10:09,560 --> 00:10:11,897 That's some Romeo and Juliet shit. 258 00:10:11,897 --> 00:10:13,985 - Well, I mean, we basically just met. 259 00:10:13,985 --> 00:10:17,868 I'm sure she's fun and hot and, you know... 260 00:10:17,868 --> 00:10:18,995 - Yeah, I have my own stuff. 261 00:10:22,001 --> 00:10:24,715 - Everything I'm looking for. 262 00:10:24,715 --> 00:10:27,679 [rock music] 263 00:10:27,679 --> 00:10:34,693 ? ? 264 00:10:45,172 --> 00:10:47,844 - Lord, why must you test me so? 265 00:10:51,727 --> 00:10:53,230 MAN: ? Here I come, on your knees ? 266 00:10:53,230 --> 00:10:56,904 ? All the rollers wanna roll with me ? 267 00:10:56,904 --> 00:10:59,535 - Can I stop doing this now? 268 00:10:59,535 --> 00:11:01,622 - Yeah, that's good. Thanks. 269 00:11:01,622 --> 00:11:05,087 All right, walking down the hallway in slow motion, check. 270 00:11:05,087 --> 00:11:07,091 Thanks for doing that with me. I know it was weird. 271 00:11:07,091 --> 00:11:08,511 - I like weird. 272 00:11:08,511 --> 00:11:11,015 - Weird enough to go streaking? 273 00:11:11,015 --> 00:11:12,644 - No, not quite. 274 00:11:12,644 --> 00:11:15,775 - Okay, how about stuffing me into a locker? 275 00:11:15,775 --> 00:11:17,737 - I thought you'd never ask. 276 00:11:17,737 --> 00:11:24,751 ? ? 277 00:11:32,851 --> 00:11:36,441 - So, uh, this is prison, huh? 278 00:11:36,441 --> 00:11:38,654 Way worse than it looks on TV. [laughs] 279 00:11:38,654 --> 00:11:40,575 - More like solitary. 280 00:11:40,575 --> 00:11:43,831 Plus, there's no vocational training whatsoever. 281 00:11:44,583 --> 00:11:46,545 - [sighs] 282 00:11:48,883 --> 00:11:51,680 So, uh... 283 00:11:51,680 --> 00:11:53,475 how are you? 284 00:11:53,475 --> 00:11:56,439 - Well, Saperstein took the money, 285 00:11:56,439 --> 00:11:59,487 and she's telling Cornell. 286 00:11:59,487 --> 00:12:03,244 So...really bad. 287 00:12:03,244 --> 00:12:05,207 - Yikes. 288 00:12:05,207 --> 00:12:06,877 It's--it's gonna be okay. 289 00:12:06,877 --> 00:12:08,380 I promise. 290 00:12:08,380 --> 00:12:10,050 - Everything doesn't always work out for me. 291 00:12:10,050 --> 00:12:12,054 I'm not you. 292 00:12:14,308 --> 00:12:16,229 I'm so sorry. That's not what I-- 293 00:12:16,229 --> 00:12:18,567 - No, no, no, I'm sorry. 294 00:12:18,567 --> 00:12:21,114 But, uh... 295 00:12:21,114 --> 00:12:23,744 if it helps. 296 00:12:23,744 --> 00:12:25,873 - H-how did you even-- 297 00:12:25,873 --> 00:12:27,752 - I kept the business going. 298 00:12:27,752 --> 00:12:29,296 Here. 299 00:12:32,554 --> 00:12:34,015 - Thank you. 300 00:12:34,015 --> 00:12:38,106 [soft music] 301 00:12:38,106 --> 00:12:39,609 - Who has condoms? 302 00:12:39,609 --> 00:12:41,404 - Whoa, Roni, I know you're excited 303 00:12:41,404 --> 00:12:42,907 about your grad night romance, 304 00:12:42,907 --> 00:12:44,745 but I think you're moving a little too fast. 305 00:12:44,745 --> 00:12:46,749 - I have condoms, Roni. I have condoms. 306 00:12:46,749 --> 00:12:49,045 I have strawberry, vanilla, these artisanal lavender ones 307 00:12:49,045 --> 00:12:50,715 that I think might be for high altitudes, 308 00:12:50,715 --> 00:12:52,301 cucumber peach, cucumber mango peach-- 309 00:12:52,301 --> 00:12:53,554 - Great, let's go get them. 310 00:12:53,554 --> 00:12:54,681 - I would love nothing more. 311 00:12:54,681 --> 00:12:56,142 Nothing. 312 00:12:56,142 --> 00:12:58,856 - Roni, look, I know Fig's a nice guy, 313 00:12:58,856 --> 00:13:01,110 but you just broke up with Oz. 314 00:13:01,110 --> 00:13:02,655 Maybe take a beat? 315 00:13:02,655 --> 00:13:05,745 - Oh, Fig? Yeah, definitely take a beat. 316 00:13:05,745 --> 00:13:07,247 Maybe even a few beats. 317 00:13:07,247 --> 00:13:09,251 Or just forget about him entirely. 318 00:13:09,251 --> 00:13:10,713 - I can't believe you two. 319 00:13:10,713 --> 00:13:12,759 I have had the night from hell, 320 00:13:12,759 --> 00:13:15,973 and now I found a nice, cute guy who actually gets my music, 321 00:13:15,973 --> 00:13:18,771 and you're trying to tell me to sit around and cry about Oz? 322 00:13:18,771 --> 00:13:21,067 If I wanna have sex with him, I will, 323 00:13:21,067 --> 00:13:24,031 because I am a feminist icon. 324 00:13:24,031 --> 00:13:25,158 Lyssee gets me. 325 00:13:25,158 --> 00:13:26,578 - Oh, of course. 326 00:13:26,578 --> 00:13:28,331 But do you mean condoms for sex-sex, 327 00:13:28,331 --> 00:13:31,964 like, in your body, not mouth sex? 328 00:13:31,964 --> 00:13:34,176 - Yes. - Oh. 329 00:13:34,176 --> 00:13:35,930 You shouldn't use flavored condoms for that. 330 00:13:35,930 --> 00:13:37,642 The glycerin will turn your secret garden 331 00:13:37,642 --> 00:13:39,896 into a yeast infection jungle. 332 00:13:39,896 --> 00:13:43,696 - [groans] Why does everything always happen to me? 333 00:13:43,696 --> 00:13:47,327 - So remember, perv, P-E-R-V: 334 00:13:47,327 --> 00:13:49,498 pressure, energy, rhythm, variety. 335 00:13:49,498 --> 00:13:50,585 - Wow. 336 00:13:50,585 --> 00:13:52,212 Women's bodies are weird. 337 00:13:52,212 --> 00:13:54,174 Like, uh, vulvas? 338 00:13:54,174 --> 00:13:55,218 Who knew? 339 00:13:55,218 --> 00:13:56,805 - A lot of people. 340 00:13:56,805 --> 00:13:58,433 And now you're one of them. 341 00:13:58,433 --> 00:13:59,978 - Thank you so much. 342 00:13:59,978 --> 00:14:01,607 I-I've learned more in the past half hour 343 00:14:01,607 --> 00:14:03,861 than I did in all of high school. 344 00:14:03,861 --> 00:14:05,948 And I learned a lot in high school. 345 00:14:05,948 --> 00:14:07,660 I'm really smart. 346 00:14:07,660 --> 00:14:09,330 - See, that's why you're gonna be fine. 347 00:14:09,330 --> 00:14:11,710 'Cause confidence is the most important thing. 348 00:14:11,710 --> 00:14:14,465 Confidence and connection. 349 00:14:14,465 --> 00:14:16,218 Confidence and connection 350 00:14:16,218 --> 00:14:19,684 and a little vulnerability once in a while. 351 00:14:19,684 --> 00:14:22,607 And listening, listening. 352 00:14:22,607 --> 00:14:27,324 And maybe giving your wife a compliment on her new swimsuit 353 00:14:27,324 --> 00:14:30,288 instead of hounding her because she stepped outside 354 00:14:30,288 --> 00:14:34,547 of the Team Lewis budget for the fiscal quarter. 355 00:14:34,547 --> 00:14:36,133 Sorry. 356 00:14:36,133 --> 00:14:38,764 Just...forget about that. 357 00:14:38,764 --> 00:14:40,016 It's not part of the lesson. 358 00:14:40,016 --> 00:14:43,022 - No, no, go ahead. Vent. 359 00:14:43,022 --> 00:14:45,695 - I shouldn't, not to you. 360 00:14:45,695 --> 00:14:46,780 - Why not? 361 00:14:46,780 --> 00:14:48,408 I'm old enough to join the army. 362 00:14:48,408 --> 00:14:51,330 I'm not going to, but I-I could. 363 00:14:51,330 --> 00:14:53,376 - Nothing's fun anymore, you know? 364 00:14:53,376 --> 00:14:55,631 Everything has to be by the book. 365 00:14:55,631 --> 00:14:58,762 It's all, "Jaywalking hurts society," 366 00:14:58,762 --> 00:15:02,352 and, "Candlelit dinners are a fire hazard." 367 00:15:06,444 --> 00:15:12,289 - You are the prettiest person I have ever seen in real life. 368 00:15:12,289 --> 00:15:14,544 [soft music] 369 00:15:14,544 --> 00:15:16,965 - Thank you. 370 00:15:16,965 --> 00:15:20,931 And...excellent use of lesson 13. 371 00:15:20,931 --> 00:15:22,894 - When in doubt, talk her up. 372 00:15:22,894 --> 00:15:25,023 - [laughs] - Brilliant. 373 00:15:25,023 --> 00:15:27,235 Even though you're ending a sentence on a preposition, 374 00:15:27,235 --> 00:15:30,325 which is grammatically incorrect. 375 00:15:30,325 --> 00:15:32,370 - Yeah, we're good here. 376 00:15:33,624 --> 00:15:36,462 - This is the nicest thing anyone has ever done for me. 377 00:15:36,462 --> 00:15:38,007 Except my mom. 378 00:15:38,007 --> 00:15:39,552 - I'm not trying to compete with your mom. 379 00:15:39,552 --> 00:15:41,472 - Well, unless you've got homemade snickerdoodles, 380 00:15:41,472 --> 00:15:42,474 you can't. 381 00:15:42,474 --> 00:15:44,019 She's the best. 382 00:15:44,019 --> 00:15:46,733 And now she's gonna be so disappointed. 383 00:15:46,733 --> 00:15:48,402 If Cornell rescinds my admission... 384 00:15:48,402 --> 00:15:49,948 - No, hey, hey, hey, they won't. 385 00:15:49,948 --> 00:15:51,492 And if they do, if they turn you away 386 00:15:51,492 --> 00:15:52,954 for doing something that proves how badly 387 00:15:52,954 --> 00:15:54,958 you want to go there, they're idiots. 388 00:15:54,958 --> 00:15:56,503 - I broke the law. 389 00:15:56,503 --> 00:15:58,966 - Mm, pretty sure they have entire buildings 390 00:15:58,966 --> 00:16:01,596 named after people who did way worse. 391 00:16:01,596 --> 00:16:03,474 Besides, any school with a good business program 392 00:16:03,474 --> 00:16:04,894 won't see it that way. 393 00:16:04,894 --> 00:16:07,900 Any school with a good anything program. 394 00:16:07,900 --> 00:16:13,119 I mean, you're brilliant, resourceful, inventive, and... 395 00:16:13,119 --> 00:16:18,379 so cute, it kind of makes my head explode. 396 00:16:18,379 --> 00:16:20,425 - Wait, what? 397 00:16:20,425 --> 00:16:21,427 - You're so cute, it makes-- 398 00:16:21,427 --> 00:16:23,055 - No, no, I-- 399 00:16:23,055 --> 00:16:24,474 It's just... 400 00:16:24,474 --> 00:16:27,648 when I tried to kiss you earlier, it... 401 00:16:27,648 --> 00:16:29,026 - I know. It threw me off. 402 00:16:29,026 --> 00:16:31,405 I choked, and, um... I don't know. 403 00:16:31,405 --> 00:16:34,494 That's stupid past Christian. 404 00:16:34,494 --> 00:16:36,625 - Well, screw that guy. 405 00:16:36,625 --> 00:16:38,336 [both chuckle] 406 00:16:38,336 --> 00:16:43,387 - So, uh...about earlier. 407 00:16:43,387 --> 00:16:46,352 Is there any way I can make that up to you? 408 00:16:46,352 --> 00:16:49,358 [soft music] 409 00:16:49,358 --> 00:16:55,788 ? ? 410 00:16:56,790 --> 00:16:58,877 - Now, present Christian, 411 00:16:58,877 --> 00:17:00,255 him, I like. 412 00:17:00,255 --> 00:17:02,885 - Me too. 413 00:17:02,885 --> 00:17:09,899 ? ? 414 00:17:14,909 --> 00:17:18,291 [quirky music] 415 00:17:18,291 --> 00:17:21,046 - Lyss, babe, can you maybe 416 00:17:21,046 --> 00:17:23,927 chew your food before swallowing it? 417 00:17:23,927 --> 00:17:25,681 - No. 418 00:17:25,681 --> 00:17:28,060 - That's okay, Lyssee. I know you're trying your best. 419 00:17:28,060 --> 00:17:30,733 ? ? 420 00:17:30,733 --> 00:17:32,570 - Is she, though? 421 00:17:32,570 --> 00:17:34,114 I feel like there's a lot more she could be doing, 422 00:17:34,114 --> 00:17:38,540 like actually talking to Roni. 423 00:17:38,540 --> 00:17:41,128 - Maybe Roni doesn't feel like talking. 424 00:17:41,128 --> 00:17:43,759 Maybe Roni just wants to move on and have a fun night 425 00:17:43,759 --> 00:17:45,512 because it's not that big a deal. 426 00:17:45,512 --> 00:17:47,850 - Well, if it's not that big of a deal, 427 00:17:47,850 --> 00:17:50,856 why can't Roni just have a conversation about it? 428 00:17:50,856 --> 00:17:52,192 - Stop it! 429 00:17:52,192 --> 00:17:54,488 I'm not an idiot. 430 00:17:54,488 --> 00:17:57,285 I know you're not talking about Roni and me. 431 00:17:57,285 --> 00:17:59,540 So how about, instead of using us as pawns 432 00:17:59,540 --> 00:18:01,126 in your cruel little game of wits, 433 00:18:01,126 --> 00:18:03,214 you actually talk to each other? 434 00:18:03,214 --> 00:18:04,759 Yeah, that's right. 435 00:18:04,759 --> 00:18:06,136 Lyssee sees things! 436 00:18:06,136 --> 00:18:07,472 You're freaking out 'cause you're not 437 00:18:07,472 --> 00:18:09,184 in your own little bubble anymore. 438 00:18:09,184 --> 00:18:10,729 And you dragged her out of it in the first place. 439 00:18:10,729 --> 00:18:12,733 So deal with it. 440 00:18:12,733 --> 00:18:15,488 [sighs] Now, if you need me, 441 00:18:15,488 --> 00:18:18,119 I'll be hanging out with my trophy. 442 00:18:26,928 --> 00:18:31,311 - Okay, let's talk. 443 00:18:31,311 --> 00:18:33,232 [sneaky music] 444 00:18:33,232 --> 00:18:34,777 - [groans] 445 00:18:36,071 --> 00:18:38,577 - Hey, you mind stepping aside for a second? 446 00:18:38,577 --> 00:18:40,246 - Uh, yeah. 447 00:18:42,333 --> 00:18:44,589 Or that works too. 448 00:18:44,589 --> 00:18:47,595 [rock music] 449 00:18:47,595 --> 00:18:54,191 ? ? 450 00:18:54,191 --> 00:18:57,447 You were--you were dancing with Deanna earlier, right? 451 00:18:57,447 --> 00:18:59,827 - Yeah. She's awesome. 452 00:18:59,827 --> 00:19:01,205 She's amazing, actually. 453 00:19:01,205 --> 00:19:02,625 Do you know her? 454 00:19:02,625 --> 00:19:04,837 - She's my best friend. 455 00:19:04,837 --> 00:19:06,465 I think. 456 00:19:06,465 --> 00:19:08,135 - She's cool. She's funny. 457 00:19:08,135 --> 00:19:10,473 And when she was walking down the hallway in slow motion, 458 00:19:10,473 --> 00:19:12,352 she looked so beautiful. 459 00:19:12,352 --> 00:19:15,567 She's the total package, man. 460 00:19:15,567 --> 00:19:17,195 - Yeah, I guess she is. 461 00:19:17,195 --> 00:19:19,407 I just... 462 00:19:19,407 --> 00:19:22,288 never really thought about her that way before. 463 00:19:22,288 --> 00:19:23,875 - Hmm. 464 00:19:23,875 --> 00:19:26,046 Anyway, she's probably wondering where I am. 465 00:19:26,046 --> 00:19:30,096 But, um...good luck. 466 00:19:32,475 --> 00:19:34,396 WOMAN: ? Bang, bang, bang ? 467 00:19:34,396 --> 00:19:38,237 ? You're a killer aiming straight for my heartbeat ? 468 00:19:38,237 --> 00:19:40,576 ? Dropping me to my knees ? 469 00:19:40,576 --> 00:19:42,078 ? I should run and I know it ? 470 00:19:42,078 --> 00:19:43,582 - I got the condoms. 471 00:19:43,582 --> 00:19:45,836 - I hope you got a lot of them. 472 00:19:45,836 --> 00:19:47,798 WOMAN: ? Baby, you're my silver bullet ? 473 00:19:47,798 --> 00:19:50,804 [dance music] 474 00:19:50,804 --> 00:19:53,560 ? ? 475 00:19:53,560 --> 00:19:55,564 ? You're my silver bullet ? 476 00:19:55,564 --> 00:19:57,610 ? ? 477 00:19:57,610 --> 00:19:59,487 ? They told me to stay away ? 478 00:19:59,487 --> 00:20:00,908 - Oh, yeah, you're right, 479 00:20:00,908 --> 00:20:02,703 this is much better than a swirlie. 480 00:20:02,703 --> 00:20:04,205 - Yeah. - No harm, no foul. 481 00:20:04,205 --> 00:20:05,751 - Unless someone has a latex allergy. 482 00:20:05,751 --> 00:20:08,213 - [laughs] 483 00:20:08,213 --> 00:20:10,009 WOMAN: ? Bang, bang, bang ? 484 00:20:10,009 --> 00:20:13,808 ? You're a killer aiming straight for my heartbeat ? 485 00:20:13,808 --> 00:20:16,271 ? Dropping me to my knees ? 486 00:20:16,271 --> 00:20:17,524 ? I should run and I know it ? 487 00:20:17,524 --> 00:20:19,069 ? You're on the trigger ? 488 00:20:19,069 --> 00:20:21,323 ? Just pull it, p-p-pull it, pull it ? 489 00:20:21,323 --> 00:20:23,410 ? Baby, you're my silver bullet ? 490 00:20:23,410 --> 00:20:26,416 [upbeat music] 491 00:20:26,416 --> 00:20:33,222 ? ? 492 00:20:34,224 --> 00:20:35,602 - Look, I'm so sorry. 493 00:20:35,602 --> 00:20:37,188 That--that was unintentional. 494 00:20:37,188 --> 00:20:39,109 I-I was selling them, and then I grabbed one 495 00:20:39,109 --> 00:20:40,821 'cause I just sort of thought, you know, maybe this might be 496 00:20:40,821 --> 00:20:43,618 a nice thing to have someday in the near future, but-- 497 00:20:43,618 --> 00:20:46,248 - I'm glad you have a condom. 498 00:20:46,248 --> 00:20:48,002 - Really? 499 00:20:48,002 --> 00:20:49,880 - Really. 500 00:20:49,880 --> 00:20:51,551 - Whew. Well, um... 501 00:20:51,551 --> 00:20:53,345 I'm glad you're glad. 502 00:20:53,345 --> 00:20:55,307 - Good. 503 00:20:55,307 --> 00:20:59,149 ? ? 504 00:20:59,149 --> 00:21:03,490 And just so you know, this isn't my first time. 505 00:21:03,490 --> 00:21:05,871 I did Model U. N. 506 00:21:05,871 --> 00:21:08,125 - [chuckles] Wait, that's a thing? 507 00:21:08,125 --> 00:21:10,296 And here I am thinking that being an athlete 508 00:21:10,296 --> 00:21:11,883 was the easiest way to get laid. 509 00:21:11,883 --> 00:21:14,429 - No, Model U. N. is disgusting. 510 00:21:14,429 --> 00:21:18,730 And let's just say China's borders were very open to Japan. 511 00:21:20,483 --> 00:21:22,487 I was China. Japan was a guy. 512 00:21:22,487 --> 00:21:24,199 I didn't have sex with an entire country. 513 00:21:24,199 --> 00:21:28,040 - It's okay. I wouldn't have judged you if you did. 514 00:21:28,040 --> 00:21:30,044 So, uh... 515 00:21:30,044 --> 00:21:32,800 do you want to? 516 00:21:32,800 --> 00:21:34,887 - Yeah. 517 00:21:34,887 --> 00:21:36,641 - Me too. 518 00:21:36,641 --> 00:21:43,655 ? ? 519 00:21:43,705 --> 00:21:48,255 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.