Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,602 --> 00:00:03,468
ALEX: A lot of things can disturb
your peaceful domestic life,
2
00:00:03,531 --> 00:00:04,765
but nothing disturbs it more...
3
00:00:04,844 --> 00:00:07,350
Alex's cheesy eggs-travaganza
4
00:00:07,422 --> 00:00:11,427
for my handsome son,
my beautiful wife...
5
00:00:11,513 --> 00:00:12,712
...than your mother-in-law.
6
00:00:12,771 --> 00:00:14,606
- Joya?
- No, thank you.
7
00:00:14,688 --> 00:00:16,044
I'd like to live until Thursday.
8
00:00:16,130 --> 00:00:18,197
You know, Joya, it's so great
you were able to fly in
9
00:00:18,266 --> 00:00:19,598
for Soraya's recital.
10
00:00:19,667 --> 00:00:20,833
A lot of people would have settled for
11
00:00:20,901 --> 00:00:22,635
a high-quality recording of the event,
12
00:00:22,737 --> 00:00:25,628
and yet you came all this way,
and two days early,
13
00:00:25,691 --> 00:00:28,371
which, again, is so, so, so great.
14
00:00:28,457 --> 00:00:29,690
Too many so's, bud.
15
00:00:29,758 --> 00:00:31,225
- Sorry.
- Oh, I wouldn't miss it.
16
00:00:31,293 --> 00:00:33,627
I still have such fond memories
of Ben's recitals.
17
00:00:33,662 --> 00:00:36,230
I still remember the beautiful
solo you did in second grade.
18
00:00:36,298 --> 00:00:38,131
They called me a young Susan Boyle.
19
00:00:38,234 --> 00:00:39,633
And by "they," he means me.
20
00:00:39,735 --> 00:00:41,602
There's my little Soraya Carey!
21
00:00:41,704 --> 00:00:42,703
Hi, boo-bear!
22
00:00:42,805 --> 00:00:44,338
Dad, I don't feel good.
23
00:00:44,440 --> 00:00:46,540
My throat's tickly and my head hurts.
24
00:00:46,642 --> 00:00:48,175
Let me feel.
25
00:00:48,244 --> 00:00:49,209
Oh, she's burning up.
26
00:00:49,278 --> 00:00:50,377
She's like the surface of the sun.
27
00:00:50,479 --> 00:00:52,012
Come here.
28
00:00:52,047 --> 00:00:53,113
She's not even warm.
29
00:00:53,215 --> 00:00:54,581
Really? Then maybe I'm sick.
30
00:00:54,650 --> 00:00:55,816
Check my uvula.
31
00:00:55,851 --> 00:00:57,918
No, you're both fine.
You, go get dressed.
32
00:00:57,953 --> 00:00:59,620
Are you sure we shouldn't keep
her home just to be safe?
33
00:00:59,688 --> 00:01:02,222
Oh, here we go.
Al, you're so overprotective.
34
00:01:02,291 --> 00:01:03,323
It's just a little headache.
35
00:01:03,359 --> 00:01:04,658
Don't forget about that throat tickle.
36
00:01:04,727 --> 00:01:06,026
You two coddle these children.
37
00:01:06,095 --> 00:01:07,794
- I don't!
- I don't coddle anyone.
38
00:01:07,863 --> 00:01:09,296
What are you talk...
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
39
00:01:09,365 --> 00:01:10,898
That cheese is piping hot.
40
00:01:10,966 --> 00:01:12,332
Let me give that some wind.
41
00:01:12,434 --> 00:01:14,067
[Blowing]
42
00:01:14,136 --> 00:01:15,636
Good to go.
43
00:01:17,673 --> 00:01:18,605
What?
44
00:01:18,707 --> 00:01:21,608
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
45
00:01:21,710 --> 00:01:28,181
?
46
00:01:28,284 --> 00:01:29,316
Feel better, sweetie!
47
00:01:29,418 --> 00:01:31,785
[Speaking Bengali]
48
00:01:31,887 --> 00:01:33,253
Where does your mother
get off criticizing
49
00:01:33,355 --> 00:01:35,188
every single parenting decision we make?
50
00:01:35,257 --> 00:01:37,457
Well, she did raise
two pretty amazing kids,
51
00:01:37,560 --> 00:01:38,892
if I do say so myself.
52
00:01:38,961 --> 00:01:41,428
And unlike us, she and my dad
never disagreed
53
00:01:41,530 --> 00:01:43,397
about whether or not
to send us to school.
54
00:01:43,499 --> 00:01:45,499
In fact, I've never even
seen them fight.
55
00:01:45,601 --> 00:01:47,067
They never fought? All couples fight.
56
00:01:47,169 --> 00:01:48,101
No. Not my parents.
57
00:01:48,203 --> 00:01:49,770
Okay, well, then she's so great.
58
00:01:49,838 --> 00:01:51,305
I think we're pretty darn good
parents, too.
59
00:01:51,407 --> 00:01:52,773
So she can mind her own business.
60
00:01:52,875 --> 00:01:53,807
What are you doing?
61
00:01:53,909 --> 00:01:55,242
I'm downloading a translating app.
62
00:01:55,311 --> 00:01:57,544
I have a feeling she's talking
smack about me in Bengali.
63
00:01:57,646 --> 00:01:58,612
Oh, she is.
64
00:01:58,714 --> 00:01:59,913
There, now you don't need the app.
65
00:02:00,015 --> 00:02:01,048
Mwah!
66
00:02:01,078 --> 00:02:03,044
Translate "I love you a lot."
67
00:02:03,146 --> 00:02:05,046
[Translates in Bengali]
68
00:02:05,115 --> 00:02:07,349
[Speaks Bengali]
69
00:02:07,451 --> 00:02:08,750
Oh, that's nice.
70
00:02:08,852 --> 00:02:10,514
You just said you'd be better
off without me.
71
00:02:10,577 --> 00:02:11,732
- What?!
- But in your defense,
72
00:02:11,804 --> 00:02:12,921
those two things sound very similar.
73
00:02:12,990 --> 00:02:14,122
I'm not gonna tell you
how to run your language,
74
00:02:14,224 --> 00:02:15,524
but they probably shouldn't be so close.
75
00:02:15,626 --> 00:02:17,058
I'll talk to my people.
76
00:02:17,160 --> 00:02:18,894
- Stupid app!
- Hatachara app.
77
00:02:18,996 --> 00:02:20,996
Hatachara app!
78
00:02:21,098 --> 00:02:22,364
Back at the office, we had just had
79
00:02:22,466 --> 00:02:24,733
an extensive focus group
on our new podcast,
80
00:02:24,835 --> 00:02:27,636
and I was waiting patiently
to hear all the feedback.
81
00:02:27,704 --> 00:02:28,503
- Is it ready?
- No.
82
00:02:28,605 --> 00:02:29,704
- How about now?
- Not yet.
83
00:02:29,806 --> 00:02:31,006
- What about now?
- Still no.
84
00:02:31,108 --> 00:02:32,807
Okay, maybe patiently
was rounding it up.
85
00:02:32,910 --> 00:02:34,643
Al, take it easy. She's working on it.
86
00:02:34,745 --> 00:02:36,111
I'm just so excited, Eddie.
87
00:02:36,213 --> 00:02:37,445
To hear what a bunch of
random people thought
88
00:02:37,548 --> 00:02:39,147
- about the podcast?
- It's not random.
89
00:02:39,249 --> 00:02:41,192
Focus groups are a precise science.
90
00:02:41,270 --> 00:02:43,885
- [Cellphone rings]
- Huh, it's Soraya's school.
91
00:02:43,987 --> 00:02:45,253
This is Alex.
92
00:02:45,355 --> 00:02:48,189
I don't know, that focus group
didn't seem so impressive to me.
93
00:02:48,292 --> 00:02:50,191
I saw one guy startle himself
in the mirror.
94
00:02:50,294 --> 00:02:52,694
His opinion counts just as much
as anyone else's.
95
00:02:52,796 --> 00:02:54,563
And in his defense, he's a twin,
96
00:02:54,665 --> 00:02:56,164
so he probably thought
he saw his brother.
97
00:02:56,266 --> 00:02:58,934
Hey. Guess what? Soraya is sick.
98
00:02:59,069 --> 00:03:01,803
I can't wait to rub it
in Rooni's smug face.
99
00:03:01,905 --> 00:03:03,872
- Ah, love.
- I got to go pick her up.
100
00:03:03,974 --> 00:03:05,206
But what about all my data?
Is it ready yet?
101
00:03:05,309 --> 00:03:06,274
Alex, don't worry about it.
102
00:03:06,376 --> 00:03:07,409
I'm gonna get you the data soon,
103
00:03:07,477 --> 00:03:09,144
and then we're gonna
change the world together.
104
00:03:09,246 --> 00:03:10,412
- Is that what I sound like?
- Worse.
105
00:03:10,514 --> 00:03:11,680
Oof.
106
00:03:11,782 --> 00:03:13,615
- Is it ready now?
- I will kill you both.
107
00:03:13,717 --> 00:03:16,251
You may be wondering why I'm home
108
00:03:16,320 --> 00:03:17,452
in the middle of a work day.
109
00:03:17,554 --> 00:03:19,220
Is it because you have a made-up job?
110
00:03:19,323 --> 00:03:20,689
No, it's because my daughter,
111
00:03:20,791 --> 00:03:23,358
whom you may remember I
suspected was sick this morning
112
00:03:23,427 --> 00:03:24,593
is in fact sick.
113
00:03:24,695 --> 00:03:26,595
Go and rest, sweetie.
114
00:03:26,697 --> 00:03:27,796
Can you make it up the stairs?
115
00:03:27,898 --> 00:03:29,965
My throat hurts, not my legs.
116
00:03:30,067 --> 00:03:31,633
What a brave little soldier.
117
00:03:32,836 --> 00:03:35,470
Don't worry, we're gonna get you
better for the recital!
118
00:03:35,572 --> 00:03:36,638
And what's wrong with her?
119
00:03:36,740 --> 00:03:38,006
Well, the nurse diagnosed her as
120
00:03:38,108 --> 00:03:40,575
low-energy, lethargic, and not herself.
121
00:03:40,677 --> 00:03:42,077
Not herself, Joya.
122
00:03:42,179 --> 00:03:44,112
She's so sick, the nurse
didn't even recognize her.
123
00:03:44,214 --> 00:03:46,514
Is this the same nurse
that diagnosed Ben
124
00:03:46,583 --> 00:03:48,883
with "a bad case of the Mondays?"
125
00:03:48,986 --> 00:03:50,518
You know, you sound just like Rooni.
126
00:03:50,621 --> 00:03:51,519
She doesn't believe there's such a thing
127
00:03:51,622 --> 00:03:52,754
as "the Mondays," either.
128
00:03:52,856 --> 00:03:54,522
She also has a completely
different interpretation
129
00:03:54,625 --> 00:03:56,191
of the term "hump day,"
130
00:03:56,293 --> 00:03:58,927
which she reminds me every time
I try to celebrate Hump Day.
131
00:03:58,996 --> 00:04:01,129
[Speaking Bengali]
132
00:04:01,198 --> 00:04:03,331
Could you repeat that, please?
133
00:04:06,169 --> 00:04:07,168
False alarm.
134
00:04:07,237 --> 00:04:08,303
[Translating in Bengali]
135
00:04:08,405 --> 00:04:09,404
Yeah, exactly.
136
00:04:11,308 --> 00:04:12,974
Okay. Don't panic.
137
00:04:13,043 --> 00:04:14,142
Why am I not panicking?
138
00:04:14,177 --> 00:04:15,977
All the feedback from
the focus group is gone.
139
00:04:16,046 --> 00:04:18,079
Every spreadsheet,
every pie chart, every graph.
140
00:04:18,115 --> 00:04:19,481
- Uh-huh.
- Stop panicking!
141
00:04:19,549 --> 00:04:21,549
I went to back up my computer,
and instead,
142
00:04:21,618 --> 00:04:23,318
I restored from a previous back-up,
143
00:04:23,420 --> 00:04:24,452
and I deleted everything!
144
00:04:24,554 --> 00:04:26,755
Well, did you, uh, check the cloud?
145
00:04:26,823 --> 00:04:28,323
Oh, don't say that like
you know what it means.
146
00:04:28,425 --> 00:04:29,491
This is bad, Eddie.
147
00:04:29,593 --> 00:04:30,625
EDDIE: Dee, it's okay.
148
00:04:30,727 --> 00:04:31,793
People make mistakes.
149
00:04:31,895 --> 00:04:33,828
Eddie, we paid $5,000 for that data,
150
00:04:33,930 --> 00:04:35,397
and Alex is gonna be so upset.
151
00:04:35,499 --> 00:04:36,398
We have to fix this.
152
00:04:36,500 --> 00:04:37,532
All right.
153
00:04:37,634 --> 00:04:38,667
But just for the record,
154
00:04:38,735 --> 00:04:40,068
I don't see what the big deal is
155
00:04:40,137 --> 00:04:42,971
about a bunch of people sitting
around giving their opinion.
156
00:04:44,341 --> 00:04:46,041
You're right.
157
00:04:46,109 --> 00:04:48,209
That's all a focus group is.
158
00:04:48,278 --> 00:04:50,245
We can just round up
people from the neighborhood.
159
00:04:50,313 --> 00:04:51,646
They've got opinions.
160
00:04:51,748 --> 00:04:53,715
We can make a focus group right here!
161
00:04:53,784 --> 00:04:55,083
That sounds like a lot of work.
162
00:04:55,152 --> 00:04:57,018
Seems easier just to check that cloud.
163
00:04:59,623 --> 00:05:01,790
[Slow clapping]
164
00:05:01,892 --> 00:05:05,627
Brava, Soraya.
165
00:05:05,696 --> 00:05:07,696
Brava!
166
00:05:07,798 --> 00:05:09,564
What are you talking about, weirdo?
167
00:05:09,666 --> 00:05:11,399
You're not sick. You're faking.
168
00:05:11,501 --> 00:05:12,667
I am sick.
169
00:05:12,769 --> 00:05:14,069
Achoo!
170
00:05:14,171 --> 00:05:15,070
Seriously?
171
00:05:15,172 --> 00:05:16,705
Okay.
172
00:05:16,807 --> 00:05:17,939
I'm faking.
173
00:05:18,041 --> 00:05:19,574
- Why?
- It's none of your business.
174
00:05:19,643 --> 00:05:22,243
Fine, but if you're gonna do it,
you've got to do it right.
175
00:05:22,345 --> 00:05:24,846
I'm not gonna let you ruin
faking sick for both of us.
176
00:05:24,948 --> 00:05:26,081
Really? You fake sick?
177
00:05:26,183 --> 00:05:27,382
All the time.
178
00:05:27,417 --> 00:05:29,617
I have a stomach virus
scheduled for next Friday.
179
00:05:29,686 --> 00:05:31,686
We're supposed to climb a rope
in gym class.
180
00:05:31,788 --> 00:05:33,655
Thanks, but I'm pretty sure
I can handle it.
181
00:05:33,724 --> 00:05:35,457
All right.
182
00:05:35,559 --> 00:05:37,192
- [Sneezes]
- Bless you.
183
00:05:37,294 --> 00:05:40,161
No need.
184
00:05:40,263 --> 00:05:42,363
That sneeze wasn't real.
185
00:05:42,432 --> 00:05:45,166
Whoa.
186
00:05:45,268 --> 00:05:47,268
Class is in session.
187
00:05:47,370 --> 00:05:50,205
[Speaking in Bengali]
188
00:06:04,454 --> 00:06:06,821
That's right, Joya. Keep talking.
189
00:06:06,857 --> 00:06:09,457
Talk all you want.
190
00:06:09,559 --> 00:06:13,795
[Speaking Bengali]
191
00:06:13,897 --> 00:06:15,663
[Translating] We don'thave to argue like this.
192
00:06:15,766 --> 00:06:16,898
This is why we separated.
193
00:06:17,000 --> 00:06:18,166
I'll call you back.
194
00:06:18,201 --> 00:06:22,403
All right, I have to call you
back, J... onk.
195
00:06:22,472 --> 00:06:24,739
That was my friend, J-Jonk.
196
00:06:24,808 --> 00:06:26,608
Going through some tough times.
197
00:06:26,710 --> 00:06:28,076
Poor Jonk.
198
00:06:29,212 --> 00:06:30,345
Okay, I got to come clean.
199
00:06:30,447 --> 00:06:31,813
I downloaded this app because I thought
200
00:06:31,915 --> 00:06:33,348
you'd been talking about me in Bengali.
201
00:06:33,450 --> 00:06:34,549
I didn't mean to hear
you were getting separated.
202
00:06:34,651 --> 00:06:35,617
It's none of my business.
203
00:06:35,719 --> 00:06:37,552
Whatever you heard stays between us.
204
00:06:37,654 --> 00:06:38,820
- And Rooni.
- No.
205
00:06:38,889 --> 00:06:41,723
I have not told her, and
you will not tell her, either.
206
00:06:41,825 --> 00:06:44,092
You didn't say the magic word.
207
00:06:45,762 --> 00:06:48,196
Okay, that's good enough.
208
00:06:48,298 --> 00:06:49,497
Stupid app!
209
00:06:49,599 --> 00:06:51,533
Hatachara app.
210
00:06:57,081 --> 00:06:59,679
Hi, welcome to Ajana's
second-ever focus group.
211
00:06:59,741 --> 00:07:01,158
Help yourself to a square of pizza.
212
00:07:01,218 --> 00:07:02,851
Pizza in little squares.
213
00:07:02,920 --> 00:07:04,077
I want to kill myself.
214
00:07:04,132 --> 00:07:05,686
So, you're gonna hear a podcast.
215
00:07:05,759 --> 00:07:08,327
Just feel free to express
yourself as much as you want.
216
00:07:08,390 --> 00:07:09,668
- Do you have any questions?
- Well, I have...
217
00:07:09,737 --> 00:07:10,903
- [Cellphone rings]
- Shut up, it's my boss.
218
00:07:10,972 --> 00:07:14,039
Everybody be quiet!
219
00:07:14,111 --> 00:07:15,819
Hey, Alex.
220
00:07:15,880 --> 00:07:16,946
ALEX: Guess what I just found out.
221
00:07:17,017 --> 00:07:18,484
Rooni's parents are getting separated.
222
00:07:18,552 --> 00:07:20,886
Oh, that's great.
223
00:07:20,988 --> 00:07:22,054
I mean, not for them.
224
00:07:22,122 --> 00:07:23,622
Unless that's what they want,
in which case,
225
00:07:23,657 --> 00:07:26,625
we should respect their wishes.
How's Rooni taking it?
226
00:07:26,694 --> 00:07:28,961
She doesn't know, and Joya
doesn't want me to tell her.
227
00:07:29,029 --> 00:07:30,762
And you know I can't
keep secrets from her.
228
00:07:30,798 --> 00:07:32,931
I have to by all of Rooni's
birthday presents day of.
229
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
Yeah. Wow, I would not want to be you,
230
00:07:35,069 --> 00:07:37,202
keeping something from someone
you love and respect.
231
00:07:37,238 --> 00:07:39,938
Well, anyway, I'm just calling
to let you know I'm coming in.
232
00:07:39,974 --> 00:07:41,607
I want to check out
that focus group data,
233
00:07:41,709 --> 00:07:42,741
and I cannot stay here.
234
00:07:42,843 --> 00:07:44,109
Yes, you can! Of course you can.
235
00:07:44,211 --> 00:07:45,244
You have to.
236
00:07:45,312 --> 00:07:46,645
There's secrets and a divorce
237
00:07:46,714 --> 00:07:48,213
and a sick child who needs you.
238
00:07:48,282 --> 00:07:49,815
Someone's probably gonna
get kidnapped soon!
239
00:07:49,884 --> 00:07:50,883
Are you guys drinking over there?
240
00:07:50,951 --> 00:07:53,619
[Laughs] I wish!
241
00:07:53,721 --> 00:07:55,587
No, but seriously, Alex, I got this.
242
00:07:55,689 --> 00:07:56,655
You stay put.
243
00:07:56,757 --> 00:07:57,956
Yeah, I guess I should stay here.
244
00:07:58,025 --> 00:07:59,224
I can do it. I got this.
245
00:07:59,326 --> 00:08:00,926
I can lie to Rooni and play it cool.
246
00:08:01,028 --> 00:08:02,628
- Hi.
- Hi-ho!
247
00:08:02,696 --> 00:08:06,698
And might I also add the "derrio."
248
00:08:07,735 --> 00:08:10,068
SORAYA: [Coughs]
249
00:08:10,170 --> 00:08:11,603
[Clears throats]
250
00:08:11,639 --> 00:08:12,604
No, no, no.
251
00:08:12,673 --> 00:08:13,939
You need to come from the diaphragm.
252
00:08:14,041 --> 00:08:14,907
Again.
253
00:08:15,009 --> 00:08:16,408
[Coughs]
254
00:08:16,510 --> 00:08:17,509
[Sighs]
255
00:08:17,611 --> 00:08:18,911
Okay. All right.
256
00:08:19,013 --> 00:08:20,712
Maybe we need to try a new approach.
257
00:08:20,814 --> 00:08:22,414
Let's, uh, talk about your back story.
258
00:08:22,483 --> 00:08:24,283
If we can't find it in the action,
259
00:08:24,385 --> 00:08:26,118
maybe we can find it in the character.
260
00:08:26,220 --> 00:08:28,253
It's the details that make the lie.
261
00:08:28,355 --> 00:08:29,955
It's the details that make you a nerd.
262
00:08:30,024 --> 00:08:32,057
[Sighs] Moving past that.
263
00:08:32,126 --> 00:08:34,259
Okay, let's start with
the illness itself.
264
00:08:34,361 --> 00:08:36,762
Uh, where did you get sick?
Was it in the classroom?
265
00:08:36,830 --> 00:08:37,863
Was it on the playground?
266
00:08:37,932 --> 00:08:39,031
Did you forget to wash your hands?
267
00:08:39,099 --> 00:08:40,265
Did you get caught in the rain?
268
00:08:40,367 --> 00:08:42,501
Did you get bit by a bat?
Did you bite a bat?
269
00:08:42,536 --> 00:08:45,037
If I say I got bit by a bat,
will you stop talking?
270
00:08:45,105 --> 00:08:46,905
But what kind of bat?
271
00:08:47,007 --> 00:08:49,175
I brought this on myself.
272
00:08:49,246 --> 00:08:51,183
Okay, Rooni's about to
come back downstairs.
273
00:08:51,253 --> 00:08:52,274
You got to tell her the big news.
274
00:08:52,343 --> 00:08:54,142
What did I say about this?
I'll tell her when I'm ready.
275
00:08:54,244 --> 00:08:55,577
No, I can't keep secrets from Rooni.
276
00:08:55,679 --> 00:08:57,546
It's eating away at me.
Time to rip off the Band-Aid.
277
00:08:57,615 --> 00:08:59,348
- The Band-Aid stays.
- Hey!
278
00:08:59,450 --> 00:09:00,949
It's so nice to get home early
279
00:09:01,051 --> 00:09:02,551
and spend a little time with you guys.
280
00:09:02,586 --> 00:09:04,186
So nice. I'm gonna head out.
281
00:09:04,254 --> 00:09:06,254
Oh, actually, I thought we could
all cook dinner together.
282
00:09:06,323 --> 00:09:08,724
Look, I'm just sick of all this
tension between the two of you,
283
00:09:08,826 --> 00:09:10,025
and I want to do something about it.
284
00:09:10,127 --> 00:09:11,927
So let's go! Bonding time.
285
00:09:12,029 --> 00:09:13,629
Oh, no, no. I-I don't think so.
286
00:09:13,731 --> 00:09:15,197
I agree with your mother. Terrible idea.
287
00:09:15,265 --> 00:09:16,531
See? Now, look at that!
288
00:09:16,567 --> 00:09:17,899
You guys just agreed on something.
289
00:09:17,968 --> 00:09:19,034
It's working already.
290
00:09:19,136 --> 00:09:20,235
Well, let's quit while we're ahead
291
00:09:20,337 --> 00:09:21,903
- and go out on a high note.
- I agree once again.
292
00:09:22,006 --> 00:09:23,038
Two for two. Goodbye, Alex.
293
00:09:23,107 --> 00:09:25,507
- Bye!
- All right, bring it in.
294
00:09:25,609 --> 00:09:27,109
By the time I'm done,
295
00:09:27,211 --> 00:09:29,444
you'll be braiding each other's
hair and swappin' secrets.
296
00:09:29,546 --> 00:09:31,113
No, no. No secrets.
297
00:09:31,181 --> 00:09:33,415
I vowed to never braid my hair
again after St. Thomas.
298
00:09:33,484 --> 00:09:34,616
That woman went way too tight.
299
00:09:34,685 --> 00:09:36,284
Alex, why are you fighting me on this?
300
00:09:36,387 --> 00:09:38,420
I think I hear Soraya crying.
301
00:09:38,522 --> 00:09:39,721
I didn't hear anything.
302
00:09:39,790 --> 00:09:41,490
It's very high-pitched.
Only a father can hear it.
303
00:09:42,626 --> 00:09:44,192
Got to hand it to you, Dee.
304
00:09:44,261 --> 00:09:45,727
Didn't think we could pull it off.
305
00:09:45,796 --> 00:09:47,696
I guess people do like square pizza.
306
00:09:47,765 --> 00:09:49,831
What are you talking about?
We didn't pull it off.
307
00:09:49,900 --> 00:09:51,733
- Look at these guys.
- What's the matter with them?
308
00:09:51,835 --> 00:09:53,702
What's the matter with them?
309
00:09:53,771 --> 00:09:54,903
They have all beards.
310
00:09:54,972 --> 00:09:56,104
They're all wearing suspenders.
311
00:09:56,173 --> 00:09:57,739
Three of them are named Wilt.
312
00:09:57,808 --> 00:10:00,509
This is not a focus group,
it is an Arcade Fire concert.
313
00:10:00,577 --> 00:10:04,046
This only works if we have
a cross-section of real people,
314
00:10:04,148 --> 00:10:06,648
and real people don't live in Brooklyn.
315
00:10:06,750 --> 00:10:08,784
That's it.
316
00:10:10,254 --> 00:10:11,586
I'm going to Times Square.
317
00:10:11,622 --> 00:10:14,022
Dee, what are you doing?
It's not worth it. It's late.
318
00:10:14,091 --> 00:10:16,425
Just tell Alex you messed up
in the morning.
319
00:10:16,527 --> 00:10:18,460
No. I can't!
I can't let him down, Eddie.
320
00:10:18,529 --> 00:10:19,928
I'll give you a lift into the city
321
00:10:20,030 --> 00:10:22,397
if you don't mind sharing
the sidecar with my micro pig.
322
00:10:26,737 --> 00:10:28,136
Sure, Wilt.
323
00:10:28,238 --> 00:10:34,409
?
324
00:10:34,478 --> 00:10:36,278
Can I have a glass of water?
325
00:10:36,346 --> 00:10:37,446
Sure, baby.
326
00:10:37,514 --> 00:10:39,347
Just keep this thermometer
in your mouth, okay?
327
00:10:39,416 --> 00:10:41,750
We are gonna get you better
in time for this recital.
328
00:10:41,785 --> 00:10:44,753
My grandmother had some amazing
home remedies.
329
00:10:44,822 --> 00:10:48,223
Can you believe that
she lived to the age of 103?
330
00:10:48,292 --> 00:10:50,058
And you know what,
she might still be with us
331
00:10:50,127 --> 00:10:51,960
if she hadn't tried to
use one of those home remedies
332
00:10:52,062 --> 00:10:53,395
on a wounded bear.
333
00:10:53,497 --> 00:10:55,263
Man, she loved bears.
334
00:10:55,332 --> 00:10:57,799
Let's see what we're working with here.
335
00:10:57,868 --> 00:10:59,768
Your temperature is...
336
00:10:59,870 --> 00:11:03,271
135 degrees.
337
00:11:03,340 --> 00:11:06,007
I told you it was a doozy.
338
00:11:07,544 --> 00:11:09,411
So, I was right? She's not sick?
339
00:11:09,513 --> 00:11:11,079
She's been faking this whole time?
340
00:11:11,148 --> 00:11:12,447
I'm starting to think
that nurse at school
341
00:11:12,549 --> 00:11:14,182
might just be a teacher
they were unable to fire.
342
00:11:14,251 --> 00:11:15,450
We're gonna have to punish her, Alex.
343
00:11:15,552 --> 00:11:16,618
I mean, she lied to us.
344
00:11:16,687 --> 00:11:18,386
I don't know, I think
there's more going on here.
345
00:11:18,489 --> 00:11:19,755
And if we come down too hard on her,
346
00:11:19,823 --> 00:11:20,922
we might not find out what that is.
347
00:11:21,024 --> 00:11:22,491
Alex, you always coddle her,
348
00:11:22,559 --> 00:11:23,625
and that's exactly why she thinks
349
00:11:23,727 --> 00:11:24,993
she can get away with this stuff.
350
00:11:25,095 --> 00:11:26,294
You know, if I pulled
something like this,
351
00:11:26,396 --> 00:11:27,763
my parents would have
grounded me for a week.
352
00:11:27,831 --> 00:11:29,865
Oh, I forgot about your perfect parents.
353
00:11:29,933 --> 00:11:31,099
They always knew what to do.
354
00:11:31,201 --> 00:11:33,068
They have the same definition
of "hump day."
355
00:11:33,170 --> 00:11:34,536
Maybe I don't want
to be like your parents.
356
00:11:34,638 --> 00:11:36,338
Because you like when our kids
treat you like an idiot?
357
00:11:36,440 --> 00:11:37,639
Because I don't want to get divorced.
358
00:11:37,708 --> 00:11:39,841
What? My parents aren't
getting divorced.
359
00:11:41,245 --> 00:11:42,778
Are my parents getting divorced?
360
00:11:42,880 --> 00:11:43,979
- Alex!
- Joya!
361
00:11:44,081 --> 00:11:47,149
Hi-ho, and also the derrio.
362
00:11:47,251 --> 00:11:48,250
[Sighs]
363
00:11:48,352 --> 00:11:49,662
Mom?
364
00:11:50,412 --> 00:11:53,256
Of all the possible outcomes of
Joya's secret getting spilled,
365
00:11:53,334 --> 00:11:55,920
the last one I imagined
was me being in trouble.
366
00:11:56,006 --> 00:11:58,146
Wow, that was a long talk. How are you?
367
00:11:58,216 --> 00:11:59,348
Mad.
368
00:11:59,417 --> 00:12:00,783
At you for not telling me.
369
00:12:00,852 --> 00:12:02,685
Okay, I'm so sorry, babe.
370
00:12:02,787 --> 00:12:04,086
She said to keep it between us,
371
00:12:04,155 --> 00:12:05,855
and it felt like a real
"Keep it between us,"
372
00:12:05,923 --> 00:12:06,989
not the kind where you say it
373
00:12:07,058 --> 00:12:08,424
and you both know
you're gonna tell your wife.
374
00:12:08,526 --> 00:12:09,592
I got to be honest with you.
375
00:12:09,627 --> 00:12:11,861
I mean, all of this has me
pretty freaked out.
376
00:12:11,896 --> 00:12:13,295
My parents were the last couple
377
00:12:13,331 --> 00:12:15,364
I would ever imagine this happening to.
378
00:12:15,433 --> 00:12:17,399
They were rock-solid. I mean, if...
379
00:12:17,468 --> 00:12:19,568
if those guys can't make things
work, I mean, who can?
380
00:12:19,637 --> 00:12:21,370
Really? Come on. We can.
381
00:12:21,439 --> 00:12:23,606
How do you know? They never even fought.
382
00:12:23,674 --> 00:12:25,441
I mean, you and I fight all the time.
383
00:12:25,510 --> 00:12:26,809
We don't fight, come on.
384
00:12:26,878 --> 00:12:31,881
We have tiny disagreements about
little things, like grapes.
385
00:12:31,949 --> 00:12:34,383
You like red grapes over
green grapes, which is crazy.
386
00:12:34,452 --> 00:12:36,619
We fight about more
than just grapes, Al.
387
00:12:36,687 --> 00:12:38,354
We fight about how much money to save,
388
00:12:38,422 --> 00:12:40,756
about whether or not
to refinish that basement,
389
00:12:40,858 --> 00:12:42,558
about how to raise our kids.
390
00:12:42,627 --> 00:12:44,460
We only fight because your way is wrong.
391
00:12:44,529 --> 00:12:45,861
I'm kidding! Come on.
392
00:12:45,963 --> 00:12:47,530
I'm trying to make you laugh.
393
00:12:47,598 --> 00:12:50,266
I'm tired. I'm gonna go to bed.
394
00:12:50,368 --> 00:12:51,934
Are you serious? Sweetheart.
395
00:12:52,036 --> 00:12:54,403
I'm sor...
396
00:12:57,475 --> 00:12:59,742
Guess I'm not celebrating Hump Day.
397
00:13:02,813 --> 00:13:04,280
Whoa, Dee.
398
00:13:04,348 --> 00:13:05,481
You look like one of those
missing people
399
00:13:05,583 --> 00:13:07,716
they find living in
someone's chicken coop.
400
00:13:07,818 --> 00:13:09,785
I was in Times Square all night.
401
00:13:09,820 --> 00:13:11,287
I got over 100 people
to listen to the podcast
402
00:13:11,389 --> 00:13:12,354
and give us feedback.
403
00:13:12,456 --> 00:13:13,556
It's a little bit of
a different demographic
404
00:13:13,624 --> 00:13:14,690
than we were looking at before.
405
00:13:14,792 --> 00:13:16,025
It's very heavy in Japanese tourists
406
00:13:16,093 --> 00:13:17,293
and people whose dogs talk to them,
407
00:13:17,328 --> 00:13:19,128
but the dogs love the show,
so that's a positive.
408
00:13:19,196 --> 00:13:21,196
Now all I have to do is compile
the data before Alex gets in,
409
00:13:21,299 --> 00:13:23,732
and then my little mess-up
will just be between you, me,
410
00:13:23,834 --> 00:13:26,101
and all the dirty superheroes
in New York.
411
00:13:26,170 --> 00:13:28,070
Deirdre, this is insane.
412
00:13:28,172 --> 00:13:29,638
Is it? Is it insane?
413
00:13:29,740 --> 00:13:31,273
Because I have never
let Alex down before,
414
00:13:31,342 --> 00:13:32,675
and I'm not about to start right now.
415
00:13:32,777 --> 00:13:35,644
Dee, Alex doesn't respect you
416
00:13:35,713 --> 00:13:37,079
because you've never made mistakes.
417
00:13:37,181 --> 00:13:39,148
He respects you because
you're a hard worker
418
00:13:39,250 --> 00:13:40,883
who's really good at her job.
419
00:13:40,952 --> 00:13:42,518
He's very lucky to have you.
420
00:13:42,620 --> 00:13:47,222
Eddie, that is so not helpful right now.
421
00:13:47,291 --> 00:13:49,725
I need to enter in all of these
forms before Alex gets here.
422
00:13:49,827 --> 00:13:51,727
You're a lost cause.
All right, let me help you.
423
00:13:51,829 --> 00:13:53,329
Give me some of these.
424
00:13:53,397 --> 00:13:55,364
This guy's from a place
I've never heard of.
425
00:13:55,433 --> 00:13:57,700
Your Mom's V... I've heard of it.
426
00:14:01,606 --> 00:14:02,771
I was thinking about how last night
427
00:14:02,840 --> 00:14:04,139
you said we always disagree on things,
428
00:14:04,208 --> 00:14:06,308
so I made a list of
all the things we do agree on.
429
00:14:06,410 --> 00:14:07,443
Here goes.
430
00:14:07,511 --> 00:14:09,545
We both think leather couches are weird.
431
00:14:09,647 --> 00:14:11,513
Second Becky was the best Becky.
432
00:14:11,582 --> 00:14:13,349
Birds are not to be trusted.
433
00:14:13,384 --> 00:14:15,351
- I do hate birds.
- What the hell are they always all up to?
434
00:14:15,386 --> 00:14:17,753
Just chill on a branch
for two seconds. No one cares.
435
00:14:17,822 --> 00:14:19,188
Alex, Soraya won't get out of bed.
436
00:14:19,290 --> 00:14:20,556
I've tried yelling at her,
437
00:14:20,658 --> 00:14:22,691
I've tried threatening
to take things away,
438
00:14:22,760 --> 00:14:23,926
and she won't budge
439
00:14:23,995 --> 00:14:25,894
because she knows that
when it comes down to it,
440
00:14:25,997 --> 00:14:27,229
one of us will always cave.
441
00:14:27,331 --> 00:14:28,764
Okay, we might have different styles,
442
00:14:28,833 --> 00:14:30,532
but I can get results, too, all right?
443
00:14:30,601 --> 00:14:32,735
We've already tried your aggro-bad-cop.
444
00:14:32,803 --> 00:14:35,170
Let me throw a little cuddly,
friendly cop at her,
445
00:14:35,239 --> 00:14:36,639
- see what happens.
- Fine.
446
00:14:36,707 --> 00:14:38,407
Cuddly, friendly cop has five minutes,
447
00:14:38,476 --> 00:14:39,842
and then I'm fireman-carrying
her to the car.
448
00:14:39,944 --> 00:14:43,078
Cuddly, friendly cop reporting for duty.
449
00:14:43,180 --> 00:14:44,880
Wait, I don't trust you.
450
00:14:46,884 --> 00:14:48,317
You didn't mention the handcuffs.
451
00:14:48,386 --> 00:14:51,286
If I'm going to school, so is the chair.
452
00:14:51,355 --> 00:14:52,955
Are those from Ben's magic cabinet?
453
00:14:53,057 --> 00:14:53,956
No.
454
00:14:54,025 --> 00:14:55,224
I believe they are.
455
00:14:57,328 --> 00:14:58,727
It's been a while, but...
456
00:14:58,829 --> 00:15:01,630
Alakazam!
457
00:15:01,666 --> 00:15:03,465
Stupid magic.
458
00:15:03,534 --> 00:15:05,100
I'm still not going to school.
459
00:15:05,169 --> 00:15:08,737
Soraya, you do not have to go to school.
460
00:15:08,806 --> 00:15:09,772
- Really?
- What?
461
00:15:09,840 --> 00:15:12,875
If you tell me why you don't want to go.
462
00:15:12,943 --> 00:15:14,343
Is there a bully?
463
00:15:14,412 --> 00:15:16,111
Did you not do your homework?
464
00:15:16,147 --> 00:15:18,480
Did you watch the first half of
"West Side Story" yesterday
465
00:15:18,516 --> 00:15:19,848
and now you want to see what happens?
466
00:15:19,917 --> 00:15:21,116
'Cause that's why I played hooky.
467
00:15:21,185 --> 00:15:23,852
If I tell you, you promise
I don't have to go to school?
468
00:15:23,954 --> 00:15:25,554
Yeah.
469
00:15:25,623 --> 00:15:27,456
I don't want to do the recital.
470
00:15:27,491 --> 00:15:30,092
What? Babe, you've been excited
about it for months.
471
00:15:30,161 --> 00:15:31,694
I'm scared I'm gonna mess up.
472
00:15:31,796 --> 00:15:32,828
You're gonna be great.
473
00:15:32,930 --> 00:15:34,029
Not as great as Ben.
474
00:15:34,131 --> 00:15:35,664
He's so perfect at everything.
475
00:15:35,766 --> 00:15:37,700
Oh, honey, no.
476
00:15:37,802 --> 00:15:41,003
Soraya, Ben is not perfect.
477
00:15:41,105 --> 00:15:42,371
Nobody's perfect.
478
00:15:42,406 --> 00:15:45,507
Nothing in life is perfect,
including marriages.
479
00:15:45,576 --> 00:15:48,410
But that feeling that
you're having about being scared
480
00:15:48,512 --> 00:15:49,578
about not being perfect,
481
00:15:49,680 --> 00:15:51,146
that's actually a good thing
482
00:15:51,215 --> 00:15:54,717
'cause it means you're gonna try
harder to figure things out.
483
00:15:54,819 --> 00:15:56,151
Marriages only end
484
00:15:56,220 --> 00:15:58,587
when people stop
trying to figure things out,
485
00:15:58,656 --> 00:16:01,490
and I promise you,
I will never stop trying.
486
00:16:03,627 --> 00:16:06,095
I think Soraya gets
where you're coming from.
487
00:16:06,163 --> 00:16:08,530
I think Soraya has no idea
what you're talking about,
488
00:16:08,599 --> 00:16:12,434
and I know Soraya's
still not going to school.
489
00:16:12,503 --> 00:16:13,969
You know what, sweetie,
490
00:16:14,071 --> 00:16:16,405
I think there's something
you should see.
491
00:16:16,440 --> 00:16:17,906
? Chillin' like a villain in the cut ?
492
00:16:18,008 --> 00:16:19,308
? Like a cavity filling ?
493
00:16:19,410 --> 00:16:21,977
? The meaning of rawis ready and willin' ?
494
00:16:22,046 --> 00:16:25,447
- What is this? Is that Ben?
- Yep.
495
00:16:25,516 --> 00:16:27,716
You're too young to remember
his second-grade dance troupe.
496
00:16:27,785 --> 00:16:29,485
"Ben Thugs in Harmony."
497
00:16:29,587 --> 00:16:30,786
My idea.
498
00:16:30,855 --> 00:16:32,488
SORAYA: He's so bad!
499
00:16:32,590 --> 00:16:34,256
Yes. Yes, he is.
500
00:16:34,325 --> 00:16:37,259
You know what, he didn't let
his fear of not being perfect
501
00:16:37,328 --> 00:16:39,962
stop him from going out there
and shaking his moneymaker.
502
00:16:40,064 --> 00:16:43,565
Well, I'm still a little bit scared,
503
00:16:43,634 --> 00:16:46,034
but, I mean, come on.
504
00:16:46,103 --> 00:16:48,937
I guess I'll go to the recital.
505
00:16:49,006 --> 00:16:50,272
But can I still skip school?
506
00:16:50,374 --> 00:16:51,540
- No!
- No!
507
00:16:51,609 --> 00:16:52,908
- Come here, you.
- [Giggles]
508
00:16:53,010 --> 00:16:54,676
You're not skipping any more school!
509
00:16:54,745 --> 00:16:57,146
No more school skipping!
510
00:16:57,248 --> 00:16:59,982
None of this feedback is usable.
511
00:17:00,084 --> 00:17:02,885
This guy wrote "Loved the movie.
Would definitely see again."
512
00:17:02,953 --> 00:17:04,853
- Hey, guys!
- Alex! You're here!
513
00:17:04,955 --> 00:17:06,054
So early.
514
00:17:06,157 --> 00:17:07,189
Yeah, well, I'm excited to see
515
00:17:07,291 --> 00:17:08,290
what people thought of the podcast.
516
00:17:08,392 --> 00:17:09,925
Let's dig in!
517
00:17:11,762 --> 00:17:13,028
What's the matter?
518
00:17:13,130 --> 00:17:15,164
The data's gone, Al.
519
00:17:15,232 --> 00:17:17,833
I lost it. It was, um, an accident.
520
00:17:17,935 --> 00:17:19,401
What are you talking about?
521
00:17:19,470 --> 00:17:21,069
You know how I am with computers.
522
00:17:21,172 --> 00:17:25,274
A virus led to a server
which led to a firewall
523
00:17:25,376 --> 00:17:27,176
that unfortunately we couldn't put out.
524
00:17:27,244 --> 00:17:28,377
Eddie, how could possibly...
525
00:17:28,479 --> 00:17:30,712
- I was...
- I made the mistake.
526
00:17:30,815 --> 00:17:32,247
Eddie was taking the fall for me
527
00:17:32,316 --> 00:17:33,782
in a way that makes me suspect
528
00:17:33,884 --> 00:17:35,918
he lied about auditing
that computer course
529
00:17:35,986 --> 00:17:38,153
at The New School. But it was me.
530
00:17:38,255 --> 00:17:39,855
You lost all of the data?
531
00:17:39,924 --> 00:17:41,657
I did.
532
00:17:41,725 --> 00:17:44,259
You trusted me, and I made
a mockery of that trust.
533
00:17:44,361 --> 00:17:45,394
I'm garbage.
534
00:17:45,496 --> 00:17:47,796
I'm less than human.
I'm like a worm person.
535
00:17:47,898 --> 00:17:49,631
I don't deserve to be above ground.
536
00:17:49,700 --> 00:17:52,568
Deirdre! You're not a worm person, okay?
537
00:17:52,636 --> 00:17:54,837
You deserve to be above ground.
538
00:17:54,939 --> 00:17:56,405
With the rest of us.
539
00:17:56,507 --> 00:17:57,773
Okay?
540
00:17:57,842 --> 00:17:59,975
Don't get me wrong, I'm not
thrilled the data's gone,
541
00:18:00,077 --> 00:18:01,910
but you made a mistake.
542
00:18:02,012 --> 00:18:03,846
I've made plenty of mistakes in my life.
543
00:18:03,948 --> 00:18:05,614
- I could tell you stories.
- Eddie!
544
00:18:05,683 --> 00:18:10,727
But one of the best things
I ever did was hire you.
545
00:18:14,558 --> 00:18:15,991
I just need a minute.
546
00:18:16,093 --> 00:18:18,327
Why is she crying?
547
00:18:18,429 --> 00:18:20,229
She, uh, slept in Times Square.
548
00:18:20,297 --> 00:18:22,998
Hey. You want to see a picture
of a tiny pig in a fedora?
549
00:18:23,067 --> 00:18:24,733
Absolutely.
550
00:18:24,835 --> 00:18:26,301
[Laughs] Aww!
551
00:18:26,403 --> 00:18:28,070
He got a little hat on.
552
00:18:28,172 --> 00:18:29,271
[Applause]
553
00:18:29,373 --> 00:18:30,873
Excuse me.
554
00:18:30,975 --> 00:18:32,407
Hey. Sorry I'm late.
555
00:18:32,443 --> 00:18:33,775
Oh, you didn't miss anything.
556
00:18:33,844 --> 00:18:36,111
Joya, I wanted to say
I got so carried away with
557
00:18:36,180 --> 00:18:38,480
trying to keep the secret
that I forgot to say I'm sorry.
558
00:18:38,549 --> 00:18:40,249
So, I'm sorry.
559
00:18:40,284 --> 00:18:41,850
And please let me know
if you ever want to talk.
560
00:18:41,952 --> 00:18:43,819
I'm fine.
561
00:18:43,921 --> 00:18:46,455
But thank you.
562
00:18:49,593 --> 00:18:52,327
[Speaking Bengali]
563
00:18:52,396 --> 00:18:54,663
- What'd she say?
- She said you're not so bad.
564
00:18:54,765 --> 00:18:55,864
Yeah, right.
565
00:18:55,933 --> 00:18:58,834
Our next performer
is Miss Soraya Schuman.
566
00:18:58,936 --> 00:19:01,403
[Cheers and applause]
567
00:19:10,212 --> 00:19:11,870
? You can be amazing ?
568
00:19:11,939 --> 00:19:15,440
? You can turn a phrase
into a weapon or a drug ?
569
00:19:15,509 --> 00:19:16,842
? You can be the outcast ?
570
00:19:16,944 --> 00:19:21,379
? Or be the backlash
of somebody's lack of love ?
571
00:19:21,481 --> 00:19:25,016
? Or you can start speaking up ?
572
00:19:25,118 --> 00:19:27,953
? Nothing's gonna hurt you
the way that words do ?
573
00:19:28,021 --> 00:19:30,222
? And they settle 'neath your skin ?
574
00:19:30,290 --> 00:19:32,924
? Kept on the inside and no sunlight ?
575
00:19:33,026 --> 00:19:36,661
? Sometimes the shadow wins ?
576
00:19:36,763 --> 00:19:39,664
? But I wonder
what would happen if you ?
577
00:19:39,766 --> 00:19:42,634
? Say what you wanna say ?
578
00:19:42,736 --> 00:19:46,771
? And let the words fall out ?
579
00:19:46,874 --> 00:19:48,139
ALEX: Perfection is a funny thing.
580
00:19:48,242 --> 00:19:49,674
We're all looking for it.
581
00:19:49,776 --> 00:19:51,843
We all think we've caught
a glimpse of it.
582
00:19:51,945 --> 00:19:54,446
But the truth is,
it doesn't really exist.
583
00:19:54,548 --> 00:19:57,749
The best we can hope to do
is keep practicing.
584
00:19:57,851 --> 00:20:00,966
- ? I want to see you be brave ?
- Keep talking through our problems.
585
00:20:01,044 --> 00:20:02,420
? See you ?
586
00:20:02,522 --> 00:20:05,257
And allow ourselves to make mistakes.
587
00:20:06,216 --> 00:20:08,393
'Cause when we do that,
588
00:20:08,495 --> 00:20:11,596
occasionally, a funny thing happens.
589
00:20:11,698 --> 00:20:16,868
We stumble upon something
that may not be perfect
590
00:20:16,970 --> 00:20:18,870
but it just might be even better.
591
00:20:18,972 --> 00:20:22,540
? I wanna see you be brave ?
592
00:20:22,609 --> 00:20:24,009
Thank you.
593
00:20:24,111 --> 00:20:26,678
[Cheers and applause]
594
00:20:26,780 --> 00:20:30,248
Whoo-hoo! Whoo-hoo-hoo!
595
00:20:35,990 --> 00:20:38,327
"Ben, do you feel okay?
596
00:20:38,423 --> 00:20:40,885
Those bags under your eyes
don't look good."
597
00:20:40,971 --> 00:20:43,204
But, Dad, I can't miss school!
598
00:20:43,273 --> 00:20:45,740
There was an essay test
I was so looking forward to!
599
00:20:45,842 --> 00:20:47,709
"Well, you don't think
it's a stomach bug, do you?"
600
00:20:47,811 --> 00:20:49,144
- Ben.
- Aah! Occupied!
601
00:20:49,246 --> 00:20:50,712
- Occupied!
- You're going to school.
602
00:20:50,814 --> 00:20:51,980
Come on, Dad!
603
00:20:52,049 --> 00:20:53,848
The San Diego Zoo is live-streaming
604
00:20:53,950 --> 00:20:55,517
the birth of a baby condor.
605
00:20:55,619 --> 00:20:56,684
That's today?
606
00:20:56,787 --> 00:20:58,420
Give me that makeup.
607
00:20:58,470 --> 00:21:03,020
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.