All language subtitles for Against the Wall s01e13 We Protect.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:02,533 I can't live like this any longer. 2 00:00:02,568 --> 00:00:04,335 Oh, do you think I like it? 3 00:00:04,638 --> 00:00:06,105 You've been like a zombie ever since Jack-- 4 00:00:06,139 --> 00:00:07,673 No! Don't you dare blame this on Jack. 5 00:00:07,708 --> 00:00:10,242 I-I... 6 00:00:11,640 --> 00:00:13,908 I can't talk to you when you're like this, Carolyn. 7 00:00:13,942 --> 00:00:15,976 I just can't do it. 8 00:00:16,011 --> 00:00:19,713 It's ridiculous. 9 00:00:44,940 --> 00:00:48,142 Paul? 10 00:00:48,176 --> 00:00:50,478 I'm sorry. 11 00:00:50,512 --> 00:00:51,702 I'm sorry. 12 00:00:51,802 --> 00:00:55,302 ? Against The Wall 1x13 ? We Protect Our Own Original Air Date on October 23, 2011 13 00:00:55,303 --> 00:00:58,803 == sync, corrected by elderman == 14 00:00:59,187 --> 00:01:01,622 Thank you so much for dinner. 15 00:01:01,690 --> 00:01:03,991 You're welcome. I'm glad you liked it. 16 00:01:04,025 --> 00:01:05,526 You did like it, right? 17 00:01:05,560 --> 00:01:06,861 Brody, I practically licked my plate. 18 00:01:06,895 --> 00:01:08,028 Yes, I liked it. 19 00:01:08,063 --> 00:01:10,131 Oh! 20 00:01:10,165 --> 00:01:11,799 Well, you do have an impressive appetite... 21 00:01:11,833 --> 00:01:13,501 For a girl. 22 00:01:13,535 --> 00:01:14,935 Abby? 23 00:01:14,970 --> 00:01:16,770 Danny, hi. 24 00:01:16,805 --> 00:01:18,272 Hey. 25 00:01:18,306 --> 00:01:19,940 Oh, uh, you remember Brody? 26 00:01:19,975 --> 00:01:21,041 Mm-hmm. 27 00:01:21,076 --> 00:01:24,011 Yeah. 28 00:01:24,045 --> 00:01:26,213 This is, uh, Saundra. 29 00:01:26,248 --> 00:01:28,215 - Hi. - Nice to meet you. 30 00:01:28,250 --> 00:01:30,584 Oh, nice to meet you. 31 00:01:33,922 --> 00:01:36,090 We should get going. 32 00:01:36,124 --> 00:01:38,659 - Have fun. - All right. 33 00:01:43,732 --> 00:01:46,767 - Do you want some water? - No, I'm good. 34 00:01:59,347 --> 00:02:01,015 What? 35 00:02:01,049 --> 00:02:02,683 Nothing. I just wanted to put the water back. 36 00:02:02,717 --> 00:02:05,319 I like it cold. Okay. 37 00:02:09,891 --> 00:02:11,358 Now what? 38 00:02:11,393 --> 00:02:12,693 Nothing. It's just--it's late, 39 00:02:12,727 --> 00:02:13,961 and I've got a ton of work to do. 40 00:02:13,995 --> 00:02:15,563 - Work? - Yes. 41 00:02:15,630 --> 00:02:17,798 Bullshit. This is about Danny. 42 00:02:17,866 --> 00:02:19,967 You've been acting weird ever since we ran into him. 43 00:02:20,001 --> 00:02:21,936 No, I haven't. 44 00:02:21,970 --> 00:02:23,604 Okay, I have. 45 00:02:23,638 --> 00:02:26,006 I'm sorry. I-- 46 00:02:26,074 --> 00:02:27,708 Do you like him? 47 00:02:27,742 --> 00:02:29,810 I don't know. 48 00:02:34,382 --> 00:02:37,284 No. I-it took me too long to convince you to give us a shot. 49 00:02:37,319 --> 00:02:39,153 I'm not gonna let suit boy just pop in and steal you away. 50 00:02:39,187 --> 00:02:41,021 It's not gonna happen. 51 00:02:41,056 --> 00:02:44,558 - I'm not backing off. - No one is asking you to. 52 00:02:44,593 --> 00:02:47,127 So what? What are you--date us both? 53 00:02:47,162 --> 00:02:49,930 I haven't decided. 54 00:02:52,801 --> 00:02:54,702 Whoa! What are you doing? 55 00:02:54,769 --> 00:02:57,104 Helping you decide. 56 00:02:57,138 --> 00:02:59,607 You're ridiculous. 57 00:02:59,674 --> 00:03:01,875 You're ridiculous. 58 00:03:04,846 --> 00:03:06,247 No, no, no, no, no. 59 00:03:06,281 --> 00:03:07,748 No, no, no. No one ever calls me this late. 60 00:03:07,816 --> 00:03:09,083 - Mm-mm. - It's work. 61 00:03:09,117 --> 00:03:10,918 - You can't do it-- - I got to-- 62 00:03:10,952 --> 00:03:13,120 Kowalski. 63 00:03:13,154 --> 00:03:15,956 Yes, sir. 64 00:03:15,991 --> 00:03:17,725 What address? 65 00:03:19,594 --> 00:03:23,364 What? That's Sergeant Randall's house. 66 00:03:23,398 --> 00:03:24,932 No, no. There's no problem. 67 00:03:24,966 --> 00:03:28,469 I'll be there as soon as I can. 68 00:03:28,536 --> 00:03:32,039 Um, um, I've got to go. I'm sorry. 69 00:03:36,800 --> 00:03:39,368 We've got a big problem. The shooting victim is-- 70 00:03:39,435 --> 00:03:40,836 Secretary to Chief Watson, 71 00:03:40,870 --> 00:03:44,039 married to Sergeant Paul Randall for 40 years. 72 00:03:44,073 --> 00:03:45,974 Three kids-- did have three kids. 73 00:03:46,009 --> 00:03:47,709 The youngest son died a few years ago-- 74 00:03:47,744 --> 00:03:50,212 dog named Crumb. 75 00:03:50,246 --> 00:03:52,414 My father was Paul's partner, like, 20 years ago. 76 00:03:52,448 --> 00:03:54,316 I think we spent more time with the Randall family 77 00:03:54,350 --> 00:03:55,751 than we did with our own. 78 00:03:55,785 --> 00:03:57,386 Do you want to hand this off to someone else? 79 00:03:57,420 --> 00:03:58,687 No way. 80 00:03:58,721 --> 00:04:00,789 So did you hear how Carolyn's doing? 81 00:04:00,824 --> 00:04:02,658 Paramedics had already left with her by the time I got here, 82 00:04:02,725 --> 00:04:05,561 but from what your brother told me, she's not doing well. 83 00:04:05,595 --> 00:04:06,862 My brother's here? Which one? 84 00:04:06,896 --> 00:04:08,997 - The blond. - Steve. 85 00:04:09,032 --> 00:04:10,799 Kowalski and Flores... 86 00:04:10,834 --> 00:04:11,967 How'd I get so lucky? 87 00:04:12,001 --> 00:04:13,368 What's homicide doing here? 88 00:04:13,403 --> 00:04:15,437 The department is Robbery/Homicide. 89 00:04:15,471 --> 00:04:17,639 We cover each other. You think this is a robbery? 90 00:04:17,707 --> 00:04:20,108 No. There's nothing to suggest it was-- 91 00:04:20,176 --> 00:04:21,977 no forced entry, nothing missing. 92 00:04:22,045 --> 00:04:24,780 - What are you saying? - What we're all thinking. 93 00:04:24,814 --> 00:04:28,617 Excuse me. 94 00:04:28,651 --> 00:04:31,653 I am not thinking that Sergeant Randall shot his wife. 95 00:04:31,688 --> 00:04:33,755 Are you? 96 00:04:33,790 --> 00:04:36,959 Abby, Sergeant Randall's clothes were covered in blood. 97 00:04:36,993 --> 00:04:39,895 - Hey. Hey. - Abby. 98 00:04:39,929 --> 00:04:43,699 You're the only good thing I've seen all night. 99 00:04:43,733 --> 00:04:44,900 How you doing? You okay? 100 00:04:44,968 --> 00:04:46,435 Tell us what happened. 101 00:04:46,469 --> 00:04:49,104 I don't know. I went for a walk. 102 00:04:49,138 --> 00:04:50,772 When I came back, I found her. 103 00:04:50,807 --> 00:04:52,774 Sergeant Randall, we're gonna need your gun. 104 00:04:52,809 --> 00:04:55,510 - I don't have it. - Where is it, sir? 105 00:04:55,578 --> 00:04:57,880 I don't know. I always keep it on top of the refrigerator. 106 00:04:57,914 --> 00:04:59,581 When I found Carolyn, I... 107 00:04:59,616 --> 00:05:01,783 went for my gun, and I couldn't find it. 108 00:05:01,818 --> 00:05:05,454 Look, you had a party here tonight, didn't you? 109 00:05:05,521 --> 00:05:07,890 Yeah. I'm finally hanging up the badge. 110 00:05:07,957 --> 00:05:09,658 Who was at the party? 111 00:05:09,692 --> 00:05:13,495 Your parents, uh... 112 00:05:13,529 --> 00:05:14,963 All of our friends. 113 00:05:15,031 --> 00:05:16,665 We're gonna need the guest list, sir. 114 00:05:16,699 --> 00:05:18,667 Yeah. 115 00:05:20,937 --> 00:05:22,237 Everybody should be in here. 116 00:05:22,272 --> 00:05:24,740 I really need to be at the hospital. 117 00:05:24,774 --> 00:05:26,942 I know. We'll get you there as soon as possible. 118 00:05:26,976 --> 00:05:28,810 I need you to go down to the station first. 119 00:05:28,845 --> 00:05:33,048 I'll get him processed. I'll meet you at the office. 120 00:05:33,116 --> 00:05:35,050 Thanks. 121 00:05:35,118 --> 00:05:40,055 - Hey. - Hey. 122 00:05:40,089 --> 00:05:42,858 I can't believe you got the 911 call. 123 00:05:42,892 --> 00:05:46,762 - You okay? - No. 124 00:05:46,829 --> 00:05:49,464 It was Carolyn... 125 00:05:49,499 --> 00:05:50,933 You know? 126 00:05:51,000 --> 00:05:53,502 It was like finding mom. 127 00:05:53,569 --> 00:05:56,672 - Who would do this? - I don't know. 128 00:05:56,706 --> 00:05:58,373 She's gonna be okay. 129 00:05:58,408 --> 00:06:00,842 Abby... 130 00:06:00,877 --> 00:06:02,878 You didn't see her. 131 00:06:02,912 --> 00:06:04,880 She's in rough shape. 132 00:06:08,918 --> 00:06:12,220 Who's gonna tell mom and dad? 133 00:06:14,457 --> 00:06:15,724 We were just there. 134 00:06:15,758 --> 00:06:17,359 How long ago? 135 00:06:17,427 --> 00:06:19,461 We left around 11:00. Where's Paul? 136 00:06:19,495 --> 00:06:22,497 He's down at the station being processed. 137 00:06:22,532 --> 00:06:24,266 Dad, his shirt was covered in blood. 138 00:06:24,334 --> 00:06:26,468 There was no forced entry, and we can't find his gun. 139 00:06:26,502 --> 00:06:28,870 - Paul would not do this. - I know. 140 00:06:28,938 --> 00:06:30,973 But I still have to follow the law. 141 00:06:31,007 --> 00:06:32,441 I'm going to the hospital. 142 00:06:32,475 --> 00:06:34,576 I'll drop you off and pick up Paul. 143 00:06:34,610 --> 00:06:36,078 Thanks. 144 00:06:39,515 --> 00:06:42,084 - So you went for a walk? - Yeah, I, uh... 145 00:06:42,151 --> 00:06:45,687 Got a couple blocks away, and I heard gunshots. 146 00:06:45,755 --> 00:06:48,924 So I ran back to the house. 147 00:06:48,958 --> 00:06:52,627 I found Carolyn on the ground. 148 00:06:52,662 --> 00:06:54,029 So I went to get my gun. It wasn't there. 149 00:06:54,097 --> 00:06:55,897 I--that's when I saw the... 150 00:06:55,932 --> 00:06:59,334 Back door was open. 151 00:06:59,369 --> 00:07:01,636 So I went back to Carolyn, and I called 911. 152 00:07:01,671 --> 00:07:03,038 How did her blood get on you? 153 00:07:03,072 --> 00:07:04,673 I was trying to stop the bleeding, 154 00:07:04,707 --> 00:07:08,110 but there was so much blood, it-- 155 00:07:11,014 --> 00:07:14,916 Look, I... 156 00:07:14,951 --> 00:07:16,952 I know how this looks. 157 00:07:16,986 --> 00:07:19,921 The spouse is always a suspect. 158 00:07:19,956 --> 00:07:22,858 But I'm telling you... 159 00:07:22,925 --> 00:07:25,660 I didn't do this. 160 00:07:25,695 --> 00:07:29,131 Sergeant Randall... 161 00:07:29,165 --> 00:07:33,135 I'm gonna need your badge. 162 00:07:33,202 --> 00:07:36,304 Until further investigation, you are suspended. 163 00:07:53,823 --> 00:07:56,124 How is she? 164 00:07:56,159 --> 00:07:58,460 She's out of surgery. 165 00:07:58,494 --> 00:08:00,595 I'm not gonna lie to you. It's bad. 166 00:08:00,630 --> 00:08:02,297 The bullet hit her in the chest. 167 00:08:02,331 --> 00:08:03,865 There's a lot of damage to the lungs. 168 00:08:03,933 --> 00:08:06,001 Listen to me. Carolyn is tough. 169 00:08:06,035 --> 00:08:07,903 If anybody can make it, it's Carolyn. 170 00:08:07,937 --> 00:08:10,038 All right? 171 00:08:10,073 --> 00:08:11,940 Okay. Come on. 172 00:08:11,974 --> 00:08:14,242 Come on, I'll take you to the hospital. 173 00:08:19,449 --> 00:08:22,084 - Still think he didn't do it? - Yes. 174 00:08:22,118 --> 00:08:24,953 Any way you'll just let me investigate this on my own? 175 00:08:25,021 --> 00:08:26,288 Not a chance. 176 00:08:26,322 --> 00:08:28,623 That's what I figured. 177 00:08:28,658 --> 00:08:30,125 We'll canvass the neighborhood. 178 00:08:30,159 --> 00:08:31,927 Call me if you find anything. 179 00:08:35,364 --> 00:08:37,799 Hey. I just pulled Paul's file. 180 00:08:37,867 --> 00:08:41,336 He has multiple complaints during 1991 through 2002. 181 00:08:41,370 --> 00:08:43,405 I.A. cleared him of all charges. 182 00:08:43,439 --> 00:08:45,173 There's nothing in there about domestic abuse. 183 00:08:48,344 --> 00:08:50,245 I can't believe this. 184 00:08:50,313 --> 00:08:52,814 I mean, we grew up with the Randalls. 185 00:08:52,849 --> 00:08:54,316 My first kiss was with Eileen. 186 00:08:54,350 --> 00:08:56,418 - Yeah, so was mine. - What? 187 00:08:56,452 --> 00:08:59,187 Well, we were-- we were playing hide-and-seek. 188 00:08:59,222 --> 00:09:01,623 Somehow we ended up in the-- the same hiding place. 189 00:09:01,657 --> 00:09:03,125 And we kissed. 190 00:09:03,159 --> 00:09:03,992 Sorry. She was hot. 191 00:09:04,060 --> 00:09:05,293 She was five. 192 00:09:05,328 --> 00:09:08,497 Whoa. She was, like, 14. 193 00:09:08,531 --> 00:09:10,065 Wait, your first kiss was at five? 194 00:09:10,099 --> 00:09:11,867 Okay. Can we please get back to Paul? 195 00:09:11,901 --> 00:09:14,903 None of this makes sense. Paul would not do this. 196 00:09:14,937 --> 00:09:17,639 And if he did, which I'm not saying he did, 197 00:09:17,707 --> 00:09:19,774 but if he did, why would he use his own gun? 198 00:09:19,809 --> 00:09:22,544 - Exactly. He wouldn't. - It would be pretty dumb. 199 00:09:22,578 --> 00:09:24,913 What was Paul like when you got to the house? 200 00:09:24,947 --> 00:09:27,349 Did he seem weird at all? Did he say anything to you? 201 00:09:27,383 --> 00:09:30,252 What? 202 00:09:30,319 --> 00:09:32,320 This isn't about the case. 203 00:09:32,388 --> 00:09:35,524 It's about family. The Randalls were family. 204 00:09:35,558 --> 00:09:37,425 I know, but I still have a job to do. 205 00:09:37,460 --> 00:09:39,928 What? I'm just supposed to ignore the clues? 206 00:09:39,962 --> 00:09:42,898 Unbelievable. I'm out of here. 207 00:09:42,932 --> 00:09:45,033 - Oh, come on. - Me too. 208 00:09:45,101 --> 00:09:46,835 Wait for me. 209 00:09:46,869 --> 00:09:49,171 Guys. 210 00:09:51,007 --> 00:09:53,508 Oh, great. Thanks. 211 00:09:59,315 --> 00:10:00,248 Danny. 212 00:10:00,316 --> 00:10:02,250 We need to talk. 213 00:10:10,500 --> 00:10:12,333 You keep telling me you're not ready for a relationship, 214 00:10:12,334 --> 00:10:13,468 and then I see you out with John Brody? 215 00:10:13,830 --> 00:10:14,601 What the hell, Abby? 216 00:10:14,602 --> 00:10:15,735 Brody and I are not in a relationship. 217 00:10:15,769 --> 00:10:17,337 What would you call it? 218 00:10:17,371 --> 00:10:19,038 W--it's-- none of your business! 219 00:10:19,073 --> 00:10:20,940 And by the way, you didn't seem so concerned about me. 220 00:10:20,975 --> 00:10:22,875 You say you'll wait, and then I see you out on a date with-- 221 00:10:22,910 --> 00:10:26,613 - I said I'd wait. I didn't say I'd wait at home. 222 00:10:28,949 --> 00:10:31,317 Look, if you're just being nice 223 00:10:31,352 --> 00:10:33,419 because you don't want to hurt my feelings, 224 00:10:33,454 --> 00:10:34,587 I'm a big boy. 225 00:10:34,622 --> 00:10:36,322 I can take it. 226 00:10:36,357 --> 00:10:39,592 What I can't take is being strung along. 227 00:10:39,910 --> 00:10:41,911 So tell me, Abby... 228 00:10:41,945 --> 00:10:45,581 Am I wasting my time? 229 00:10:45,615 --> 00:10:47,716 No. 230 00:10:47,751 --> 00:10:48,951 Care to elaborate? 231 00:10:55,191 --> 00:10:56,892 I like you. 232 00:10:56,927 --> 00:10:58,827 What about Brody? 233 00:10:58,895 --> 00:11:01,297 I like him, too. 234 00:11:01,331 --> 00:11:03,232 Anyone else I should know about? 235 00:11:03,300 --> 00:11:05,067 I'm just trying to get the facts. 236 00:11:05,101 --> 00:11:06,635 The facts are, counselor, that I was serious 237 00:11:06,670 --> 00:11:08,037 when I said I didn't want a relationship. 238 00:11:08,104 --> 00:11:09,171 And yet you're dating Brody. 239 00:11:09,205 --> 00:11:10,639 Yes. 240 00:11:10,674 --> 00:11:12,107 Dating is not a relationship. 241 00:11:12,175 --> 00:11:16,512 Then that leaves us with no other option. 242 00:11:16,580 --> 00:11:17,713 We got to go on a date. 243 00:11:17,781 --> 00:11:19,214 How is that the only option? 244 00:11:19,249 --> 00:11:21,150 You got to get me in the game. 245 00:11:21,184 --> 00:11:23,052 I can't compete if I'm not playing. 246 00:11:23,119 --> 00:11:25,788 Well, you do have a point. 247 00:11:25,822 --> 00:11:28,057 So it's a yes? 248 00:11:28,091 --> 00:11:29,558 Great. 249 00:11:29,593 --> 00:11:31,694 Tomorrow night? 250 00:11:53,183 --> 00:11:55,150 How is she? 251 00:11:55,185 --> 00:11:57,286 She's stable. 252 00:11:57,354 --> 00:11:59,755 - Has she woken up yet? - Not yet. 253 00:11:59,789 --> 00:12:01,190 Mom, have you been here all night? 254 00:12:01,257 --> 00:12:03,092 Mm-hmm. 255 00:12:03,159 --> 00:12:05,194 Your father just left for work. 256 00:12:05,261 --> 00:12:08,998 Eileen arrived last night. Tommy's coming in this morning. 257 00:12:09,065 --> 00:12:10,199 Those poor kids-- 258 00:12:10,233 --> 00:12:13,302 first Jack, and now this. 259 00:12:13,336 --> 00:12:14,837 I thought I heard your voice. 260 00:12:14,871 --> 00:12:16,739 - Hey. - Hi. 261 00:12:16,773 --> 00:12:19,108 I am so sorry. 262 00:12:19,175 --> 00:12:20,909 You know, I couldn't believe it 263 00:12:20,944 --> 00:12:22,911 when I heard you'd gone over to the dark side. 264 00:12:22,946 --> 00:12:26,315 But now I'm really glad you're there. 265 00:12:26,349 --> 00:12:29,118 Look, I'm gonna do whatever I can to help Paul, okay? 266 00:12:29,152 --> 00:12:31,954 Thanks. 267 00:12:31,988 --> 00:12:33,789 - Hey! - Hey. 268 00:12:33,823 --> 00:12:35,424 How are you? Hi. 269 00:12:35,458 --> 00:12:37,860 She's gonna be okay. 270 00:12:37,894 --> 00:12:40,796 Carolyn's the toughest woman I know. 271 00:12:44,367 --> 00:12:46,001 Do you know the Randalls well? 272 00:12:46,069 --> 00:12:47,469 Yeah, I've been their neighbor for ten years. 273 00:12:47,537 --> 00:12:49,038 You ever have any problems with Paul? 274 00:12:49,072 --> 00:12:50,406 Absolutely not. 275 00:12:50,440 --> 00:12:52,307 No, I love having a cop on the street. 276 00:12:52,342 --> 00:12:54,376 - It makes me feel safe. - What about Carolyn? 277 00:12:54,411 --> 00:12:56,145 Oh, she's a dream neighbor. 278 00:12:56,179 --> 00:12:57,546 She's the nicest lady. Everybody loves her. 279 00:12:57,580 --> 00:12:59,314 Were you at the party last night? 280 00:12:59,349 --> 00:13:01,183 Yes. Great party. 281 00:13:01,217 --> 00:13:02,718 Left around 10:00. 282 00:13:02,752 --> 00:13:04,353 - Did you hear or see anything? - No. 283 00:13:04,387 --> 00:13:06,622 Not till the police sirens. 284 00:13:06,656 --> 00:13:08,157 You know, there-- there was a man sitting out 285 00:13:08,224 --> 00:13:09,692 in his truck for the longest time 286 00:13:09,726 --> 00:13:11,593 - When was this? - About 11:00. 287 00:13:11,628 --> 00:13:13,162 Can you describe the man or the truck? 288 00:13:13,196 --> 00:13:14,930 Well, it was dark. 289 00:13:14,964 --> 00:13:17,032 I couldn't really tell you what h he looked like. 290 00:13:17,067 --> 00:13:20,235 But t the truck was, um, old, like one of those from the '60s. 291 00:13:20,270 --> 00:13:22,638 You know, um... Vintage? 292 00:13:22,672 --> 00:13:25,307 Yes. Yeah. And, uh-- and a really pretty blue. 293 00:13:25,375 --> 00:13:29,211 I know who it is. 294 00:13:29,245 --> 00:13:31,680 - I was waiting on Sheila. - What was she doing? 295 00:13:31,715 --> 00:13:33,615 - No idea. She didn't tell me. - Oh, come on. 296 00:13:33,650 --> 00:13:35,217 You and mom tell each other everything. 297 00:13:35,251 --> 00:13:37,219 What did I tell you? 298 00:13:37,253 --> 00:13:39,121 Don't ask any questions because he's my dad. 299 00:13:39,155 --> 00:13:40,522 Answer the question, sir. 300 00:13:40,557 --> 00:13:42,157 You want to know what they were talking about, 301 00:13:42,192 --> 00:13:44,493 I suggest you ask Sheila. 302 00:13:44,527 --> 00:13:46,695 Can you describe Carolyn and Paul's marriage? 303 00:13:46,730 --> 00:13:49,064 Survived 40 years together. That should tell you something. 304 00:13:49,132 --> 00:13:50,666 Neighbors said they fight a lot. 305 00:13:50,700 --> 00:13:52,868 Show me a married couple that doesn't. 306 00:13:52,902 --> 00:13:55,037 Sergeant Kowalski, I know you don't believe this, 307 00:13:55,071 --> 00:13:57,439 but we are trying to help your friend. 308 00:13:57,474 --> 00:14:00,008 I think one of you is. 309 00:14:03,246 --> 00:14:05,314 I'm gonna go talk to your mom. You shouldn't come. 310 00:14:05,348 --> 00:14:09,084 - Can I get a ride? - Sure. 311 00:14:09,152 --> 00:14:13,055 Not a good idea. Remember what I said-- 312 00:14:13,089 --> 00:14:14,990 no questions about the investigation. 313 00:14:15,058 --> 00:14:16,859 Right. 314 00:14:22,132 --> 00:14:23,832 - How bad is it? - Bad. 315 00:14:23,867 --> 00:14:25,367 I checked the neighborhood. 316 00:14:25,401 --> 00:14:27,336 No reports of any burglaries in the last year. 317 00:14:27,370 --> 00:14:28,604 Doesn't mean anything. 318 00:14:28,671 --> 00:14:30,873 Dad, there was no forced entry. 319 00:14:30,907 --> 00:14:32,508 The bullet they pulled out of Carolyn 320 00:14:32,542 --> 00:14:34,309 is consistent with Paul's gun. 321 00:14:34,377 --> 00:14:35,911 There's no one else with motive and reason. 322 00:14:35,945 --> 00:14:39,214 You really think Paul could've done this? 323 00:14:39,282 --> 00:14:40,749 My heart says no. 324 00:14:40,784 --> 00:14:42,951 But my gut tells me to listen to the evidence. 325 00:14:42,986 --> 00:14:44,686 You know Paul. 326 00:14:44,754 --> 00:14:47,189 You've known him your whole life. 327 00:14:47,223 --> 00:14:48,724 He did not do this. 328 00:14:52,328 --> 00:14:55,197 Thanks. 329 00:14:55,231 --> 00:14:57,533 What can I do? 330 00:14:57,567 --> 00:14:59,802 Just find the man who did this. 331 00:14:59,836 --> 00:15:02,971 Well, Abby's good at her job, all right? 332 00:15:03,039 --> 00:15:05,140 It's gonna be okay. 333 00:15:06,376 --> 00:15:09,211 So how are you? 334 00:15:09,245 --> 00:15:10,412 I hear you're expecting? 335 00:15:10,446 --> 00:15:12,147 Yeah. 336 00:15:12,182 --> 00:15:13,582 Yeah, Laura's, uh, three months pregnant. 337 00:15:13,650 --> 00:15:15,617 Wow. 338 00:15:15,652 --> 00:15:18,253 I know. And you have...? 339 00:15:18,288 --> 00:15:20,422 Ah, two boys. 340 00:15:20,456 --> 00:15:22,457 - Wow. - Yeah, I know. 341 00:15:22,492 --> 00:15:24,993 - Can you believe it? - No. 342 00:15:28,431 --> 00:15:32,000 You know, I always thought it would be us. 343 00:15:32,068 --> 00:15:34,403 So did everybody else. 344 00:15:34,437 --> 00:15:36,271 So what happened? 345 00:15:36,306 --> 00:15:38,607 We grew up. 346 00:15:41,311 --> 00:15:42,911 I can't tell you. 347 00:15:42,979 --> 00:15:45,214 - Why not? - I promised Carolyn. 348 00:15:45,248 --> 00:15:47,549 Mrs. Kowalski, if you know something 349 00:15:47,584 --> 00:15:49,251 that can help this investigation, 350 00:15:49,285 --> 00:15:50,252 you need to tell me. 351 00:15:50,286 --> 00:15:52,120 I'm sorry. 352 00:15:52,155 --> 00:15:54,323 I can't. 353 00:15:58,194 --> 00:16:01,163 Abby and I are trying to help your friend, 354 00:16:01,197 --> 00:16:03,765 but we cannot do that without the truth. 355 00:16:03,833 --> 00:16:06,802 I am asking for you to help us. 356 00:16:08,671 --> 00:16:12,274 Okay. 357 00:16:16,312 --> 00:16:17,880 But before I tell you, 358 00:16:17,914 --> 00:16:21,216 you have to know that Paul did not shoot Carolyn. 359 00:16:21,251 --> 00:16:22,584 Got it. 360 00:16:22,619 --> 00:16:25,621 What did Carolyn tell you? 361 00:16:27,290 --> 00:16:29,091 That she was leaving Paul. 362 00:16:29,125 --> 00:16:30,926 Why? 363 00:16:30,994 --> 00:16:33,962 She couldn't take the emptiness 364 00:16:33,997 --> 00:16:36,331 of that house anymore. 365 00:16:36,366 --> 00:16:40,235 The grief of losing Jack... 366 00:16:40,270 --> 00:16:41,770 It was too much, 367 00:16:41,804 --> 00:16:46,642 and being in that house only made it harder for her. 368 00:16:46,676 --> 00:16:51,480 Paul refused to sell, so Carolyn was leaving him. 369 00:16:51,514 --> 00:16:54,249 Thank you for telling me. 370 00:16:58,755 --> 00:17:00,756 Excuse me. 371 00:17:03,493 --> 00:17:06,261 Flores. 372 00:17:06,296 --> 00:17:08,263 Yes, sir. 373 00:17:08,298 --> 00:17:11,466 When? 374 00:17:11,501 --> 00:17:13,602 I'll be right there. 375 00:17:14,800 --> 00:17:19,471 They found the gun that was used to shoot Carolyn. 376 00:17:21,732 --> 00:17:23,299 Ballistics came back on the gun. 377 00:17:24,890 --> 00:17:27,959 Matches the bullets that they pulled out of Mrs. Randall. 378 00:17:28,193 --> 00:17:29,660 It's the same gun that's registered to you, 379 00:17:29,727 --> 00:17:30,502 Sergeant Randall. 380 00:17:30,503 --> 00:17:32,804 My client told you his gun was missing. 381 00:17:32,839 --> 00:17:35,240 - Yes, he did. - Sergeant Randall, please. 382 00:17:35,274 --> 00:17:36,708 Can you think of anyone at the party 383 00:17:36,742 --> 00:17:37,976 who might've taken your gun? 384 00:17:38,010 --> 00:17:39,644 No, the house was full of cops. 385 00:17:39,679 --> 00:17:41,513 Where would Carolyn have moved it? 386 00:17:41,581 --> 00:17:45,116 - I don't know. - We know the argument 387 00:17:45,151 --> 00:17:47,018 you had that wasn't about cleaning up. 388 00:17:47,053 --> 00:17:49,120 - Your wife was leaving you. - Who told you that? 389 00:17:49,155 --> 00:17:52,491 - Is it true? - Yes-- 390 00:17:52,525 --> 00:17:55,494 You got into an argument. It got out of hand. 391 00:17:55,528 --> 00:17:57,262 You grabbed your gun, and you shot your wife. 392 00:17:57,296 --> 00:17:59,197 My client was on a walk. 393 00:17:59,232 --> 00:18:01,633 We have no witness that saw your client on his walk. 394 00:18:01,667 --> 00:18:03,335 Paul, help us. What are we missing? 395 00:18:03,369 --> 00:18:05,837 I don't know. I-I-I don't know who would do this. 396 00:18:05,872 --> 00:18:07,372 Everybody loves Carolyn. You know that. 397 00:18:07,440 --> 00:18:11,643 Stand up. You're under arrest. 398 00:18:28,928 --> 00:18:30,695 You okay? 399 00:18:30,730 --> 00:18:32,297 No. 400 00:18:32,331 --> 00:18:34,032 Paul was right. Everybody loves Carolyn. 401 00:18:34,066 --> 00:18:35,700 Someone didn't. 402 00:18:35,735 --> 00:18:38,837 Maybe this wasn't about Carolyn. 403 00:18:38,871 --> 00:18:40,772 Do you think this is about Paul? 404 00:18:40,840 --> 00:18:42,841 You saw his report. He's had multiple complaints. 405 00:18:42,875 --> 00:18:44,910 Maybe he pissed off the wrong ex-con. 406 00:18:44,944 --> 00:18:45,911 It's worth a shot. 407 00:18:45,945 --> 00:18:48,013 - Kowalski. - Hmm? 408 00:18:48,047 --> 00:18:50,282 You give any thought to who you might want for a partner 409 00:18:50,316 --> 00:18:51,850 while Flores is on maternity leave? 410 00:18:51,884 --> 00:18:53,285 No, sir. 411 00:18:53,319 --> 00:18:56,021 Start thinking. 412 00:18:56,055 --> 00:18:58,456 McClarey or Born? 413 00:18:58,491 --> 00:19:00,025 They're both great. 414 00:19:00,059 --> 00:19:02,093 I think you couldn't go wrong with either. 415 00:19:02,128 --> 00:19:04,629 - You okay? - Yeah. 416 00:19:04,664 --> 00:19:08,066 Yeah, I just got something in my eye. 417 00:19:10,736 --> 00:19:13,805 Lina, will you please tell me what's wrong? 418 00:19:18,044 --> 00:19:20,445 Oh, thank goodness. 419 00:19:20,479 --> 00:19:22,480 She's been in there for 20 minutes, 420 00:19:22,515 --> 00:19:23,949 and she won't tell me what's wrong. 421 00:19:23,983 --> 00:19:26,151 What started it? 422 00:19:26,185 --> 00:19:27,953 I asked her what Detective I should partner up with and---- 423 00:19:27,987 --> 00:19:29,621 what? 424 00:19:29,655 --> 00:19:31,656 Her last two partners dumped her 425 00:19:31,691 --> 00:19:34,159 when she was on maternity leave. It's kind of a sore subject. 426 00:19:34,193 --> 00:19:36,428 Lina thinks I'm gonna dump her? That's crazy! 427 00:19:36,462 --> 00:19:38,296 I know that, and you know that. 428 00:19:38,331 --> 00:19:40,432 And so does Lina, when she's not a few weeks from having a baby. 429 00:19:40,466 --> 00:19:42,634 - What can I do? - Go home. 430 00:19:42,668 --> 00:19:46,371 Enjoy your night. I got my girl covered. 431 00:19:46,405 --> 00:19:49,140 Okay. Thank you. 432 00:19:49,208 --> 00:19:51,576 Call me if you need anything. 433 00:19:53,045 --> 00:19:55,547 Baby? 434 00:19:55,581 --> 00:19:57,916 You okay in there? 435 00:19:57,950 --> 00:20:00,185 No. 436 00:20:00,219 --> 00:20:02,187 You need a hug? 437 00:20:10,429 --> 00:20:12,864 Tell me what's wrong. 438 00:20:12,932 --> 00:20:15,300 I can't see my feet. 439 00:20:15,368 --> 00:20:17,836 That's too bad, 440 00:20:17,870 --> 00:20:20,939 'cause they really are beautiful feet. 441 00:20:20,973 --> 00:20:22,907 And I'm so hot. 442 00:20:22,942 --> 00:20:24,509 And the baby keeps moving. 443 00:20:24,543 --> 00:20:28,313 And my stomach is upset, and I ran out of all my-- 444 00:20:30,116 --> 00:20:32,283 thank you. 445 00:20:34,320 --> 00:20:37,255 Now, you want to tell me what you couldn't tell Abby? 446 00:20:37,289 --> 00:20:40,425 I don't know if I'm coming back. 447 00:20:40,459 --> 00:20:43,461 I-it was just so hard before with the twins, 448 00:20:43,496 --> 00:20:45,263 and now this baby-- 449 00:20:45,297 --> 00:20:49,234 You know I'll support you, whatever you decide. 450 00:20:49,268 --> 00:20:51,236 That's just it. 451 00:20:51,270 --> 00:20:53,505 I can't decide. 452 00:20:53,539 --> 00:20:55,974 All right. So, um... 453 00:20:56,008 --> 00:20:57,842 We got some figuring out to do. 454 00:20:57,877 --> 00:21:01,579 In the meantime, we'll just take you home. 455 00:21:01,614 --> 00:21:04,349 We can draw up a cool bath, and you can relax, 456 00:21:04,383 --> 00:21:08,053 while the boys and I make your favorite dinner. 457 00:21:13,259 --> 00:21:15,260 Why are you so good to me? 458 00:21:15,294 --> 00:21:16,961 'Cause I love you. 459 00:21:19,111 --> 00:21:21,879 - Hey. - Hey. 460 00:21:21,914 --> 00:21:25,216 I'm sorry. Last-minute emergency. 461 00:21:25,284 --> 00:21:26,985 No worries. 462 00:21:27,052 --> 00:21:28,953 So, for tonight, I have three ideas. 463 00:21:29,021 --> 00:21:30,221 - You decide. - Wow, pressure. 464 00:21:30,256 --> 00:21:32,323 Number one, bowling. 465 00:21:32,391 --> 00:21:34,659 I love bowling, but I'm horrible. 466 00:21:34,727 --> 00:21:37,061 Okay, number two, Second City. 467 00:21:37,096 --> 00:21:38,863 Well, I love comedy. 468 00:21:38,897 --> 00:21:41,165 Number three, Casablanca. 469 00:21:41,233 --> 00:21:42,500 I don't know if you like old movies, 470 00:21:42,568 --> 00:21:44,068 but it's playing at the Music Box. 471 00:21:44,103 --> 00:21:46,037 I love old movies. 472 00:21:46,071 --> 00:21:47,338 Great. So, Casablanca? 473 00:21:47,406 --> 00:21:49,140 Only if we can stop by Garrett's 474 00:21:49,174 --> 00:21:52,810 and pick up some caramel popcorn. 475 00:21:56,882 --> 00:21:58,650 Got caramel and cheese. 476 00:21:58,684 --> 00:22:02,654 Wasn't sure which kind you liked. 477 00:22:02,688 --> 00:22:04,956 I was hoping you'd pick Casablanca. 478 00:22:04,990 --> 00:22:06,057 - Really? - Mm-hmm. 479 00:22:09,194 --> 00:22:11,496 No way. Ilsa couldn't stay with Rick. 480 00:22:11,530 --> 00:22:13,931 She had to leave with Laszlo. Even Rick realized that. 481 00:22:13,966 --> 00:22:15,967 All I'm saying is that Laszlo would've been fine without her. 482 00:22:16,001 --> 00:22:17,368 His cause was the war, where Rick 483 00:22:17,436 --> 00:22:19,070 would've given up anything for Ilsa. 484 00:22:19,104 --> 00:22:21,239 Sometimes there are more important things than love. 485 00:22:21,273 --> 00:22:23,574 - Like what? - Like family. 486 00:22:23,609 --> 00:22:25,343 You'd put family over love? 487 00:22:25,377 --> 00:22:27,245 Well, if I was seeing someone my family didn't like, 488 00:22:27,279 --> 00:22:29,247 I would seriously have to think twice about seeing that man. 489 00:22:29,281 --> 00:22:31,349 I'm not sure about that. 490 00:22:31,383 --> 00:22:32,917 Don't you want your family to like the woman you bring home? 491 00:22:32,951 --> 00:22:34,886 Well, yeah. 492 00:22:34,920 --> 00:22:39,157 But I hope that they would respect my feelings and opinions 493 00:22:39,191 --> 00:22:41,259 and give her the benefit of the doubt. 494 00:22:41,293 --> 00:22:42,960 You're not a girl with three brothers, are you? 495 00:22:42,995 --> 00:22:44,862 Yes. I'm very happy about that, 496 00:22:44,930 --> 00:22:46,664 though I do like your brothers. 497 00:22:46,732 --> 00:22:48,166 And you're not so bad. 498 00:22:48,200 --> 00:22:50,668 Thank you... I think. 499 00:22:50,703 --> 00:22:52,170 So we gonna do this again? 500 00:22:52,204 --> 00:22:54,138 Have a discussion about Casablanca... 501 00:22:54,206 --> 00:22:55,139 Or the date? 502 00:22:55,174 --> 00:22:56,841 I was hoping the date. 503 00:22:56,875 --> 00:22:59,277 I'd have to check with my family. 504 00:22:59,311 --> 00:23:01,312 Very funny. 505 00:23:01,347 --> 00:23:02,647 I thought it was. 506 00:23:02,681 --> 00:23:05,116 - Mm-hmm? - Mm-hmm. 507 00:23:10,923 --> 00:23:14,625 Walking. Walking. 508 00:23:14,660 --> 00:23:17,462 Okay. Good night. 509 00:23:28,255 --> 00:23:29,789 - Hey. - Hey. 510 00:23:33,260 --> 00:23:36,062 - How's she doing? - She's better. 511 00:23:36,097 --> 00:23:39,866 The doctors say she's past the worst of it. 512 00:23:39,900 --> 00:23:41,801 Oh, I, uh, brought you a sandwich. 513 00:23:41,836 --> 00:23:42,802 Oh. 514 00:23:42,837 --> 00:23:46,806 Thanks. 515 00:23:46,841 --> 00:23:49,109 What's wrong? 516 00:23:56,617 --> 00:23:58,985 - They've arrested Paul. - What? When? 517 00:23:59,019 --> 00:24:00,353 Few hours ago. 518 00:24:00,388 --> 00:24:02,355 They found his gun. 519 00:24:02,390 --> 00:24:04,891 It was the same gun that was used to shoot Carolyn. 520 00:24:04,925 --> 00:24:07,727 Oh, no. I don't believe it. 521 00:24:07,762 --> 00:24:09,462 Doesn't matter what we think. 522 00:24:09,497 --> 00:24:12,298 They have evidence. 523 00:24:12,333 --> 00:24:14,000 Why didn't you tell me that Carolyn was planning 524 00:24:14,034 --> 00:24:15,268 to leave Paul? 525 00:24:15,302 --> 00:24:16,970 I-I couldn't. 526 00:24:17,004 --> 00:24:18,671 I thought we told each other everything. 527 00:24:18,706 --> 00:24:19,973 Donald, you do not tell me everything. 528 00:24:20,007 --> 00:24:21,341 Yes, I do. 529 00:24:21,375 --> 00:24:23,343 Okay, almost everything. 530 00:24:23,377 --> 00:24:27,247 Honey, I wanted to tell you, but Carolyn made me promise. 531 00:24:27,281 --> 00:24:29,416 This is horrible. 532 00:24:29,450 --> 00:24:32,018 We have to tell Eileen and Tommy. 533 00:24:32,052 --> 00:24:33,720 They're gonna be devastated. 534 00:24:43,464 --> 00:24:51,438 ? ? 535 00:25:11,492 --> 00:25:13,526 I'm gonna get some water. 536 00:25:13,561 --> 00:25:15,495 Do you want anything? 537 00:25:15,529 --> 00:25:18,665 Just you. 538 00:26:05,579 --> 00:26:07,514 Hello? 539 00:26:07,548 --> 00:26:11,551 No. Mom, mom. Slow down. 540 00:26:11,585 --> 00:26:14,554 Did you say Carolyn's awake? 541 00:26:18,800 --> 00:26:22,488 All I remember is hearing a noise, 542 00:26:22,639 --> 00:26:24,974 and--and then the next thing I know, 543 00:26:24,975 --> 00:26:26,509 I'm here. 544 00:26:26,543 --> 00:26:29,178 I wish I could help you, but... 545 00:26:29,212 --> 00:26:32,314 - I didn't see who shot me. - We're just happy you're okay. 546 00:26:32,570 --> 00:26:34,142 Mrs. Randall, before the party, 547 00:26:34,143 --> 00:26:35,978 did you move your husband's gun? 548 00:26:36,012 --> 00:26:37,579 What? 549 00:26:37,647 --> 00:26:39,648 Sergeant Randall said he always keeps his gun 550 00:26:39,682 --> 00:26:42,451 on top of the refrigerator. Yes. Yes, he does. 551 00:26:43,117 --> 00:26:44,351 Did you move it before the party? 552 00:26:44,418 --> 00:26:47,420 No, there would be no reason to. 553 00:26:47,488 --> 00:26:50,190 It was a house full of cops. 554 00:26:50,224 --> 00:26:53,627 I only worried about that when the kids were little. 555 00:26:53,694 --> 00:26:55,662 You get some rest. 556 00:26:55,696 --> 00:26:57,998 Okay, if you remember anything, you let me know. 557 00:26:58,032 --> 00:27:00,834 Thank you. 558 00:27:03,537 --> 00:27:06,840 - We're missing something. - Then let's go find it. 559 00:27:40,308 --> 00:27:42,475 Nothing outside. Any luck here? 560 00:27:42,510 --> 00:27:45,145 Uh, no. Nothing. 561 00:27:45,179 --> 00:27:49,115 "You framed me, and now it's time to pay." 562 00:27:49,150 --> 00:27:53,486 What is he talking about? 563 00:27:53,521 --> 00:27:55,689 Paul and I arrested Taylor Jones years ago 564 00:27:55,723 --> 00:27:58,491 for beating up Rose O'Brian. 565 00:27:58,526 --> 00:28:01,928 She was 88 years old, a widow, lived alone. 566 00:28:01,963 --> 00:28:04,297 Jones broke into her house, robbed her, 567 00:28:04,332 --> 00:28:06,499 and then he beat her very badly. 568 00:28:06,567 --> 00:28:09,169 Luckily, a neighbor heard her moans 569 00:28:09,203 --> 00:28:10,904 and came to check on her. 570 00:28:10,938 --> 00:28:14,341 By the time we got to the house, she was barely alive, 571 00:28:14,375 --> 00:28:16,509 but she gave us a description. 572 00:28:16,577 --> 00:28:18,645 We found him with Rose's wedding ring. 573 00:28:18,679 --> 00:28:21,214 Why does Jones think Paul framed him? 574 00:28:21,248 --> 00:28:23,249 Because he got caught. 575 00:28:23,284 --> 00:28:26,820 Did Paul plant evidence? 576 00:28:26,854 --> 00:28:29,556 Dad, please answer my question. 577 00:28:32,960 --> 00:28:36,629 There are serious accusations against you and Paul in here. 578 00:28:36,664 --> 00:28:37,931 If I hand this letter in, 579 00:28:37,965 --> 00:28:39,499 I.A. could start an investigation. 580 00:28:39,567 --> 00:28:41,735 And you and Paul could face corruption charges. 581 00:28:41,769 --> 00:28:45,372 Paul did not shoot Carolyn. 582 00:28:45,406 --> 00:28:48,575 If you think that this letter will clear him, then use it. 583 00:28:55,816 --> 00:28:57,817 You rang? 584 00:28:57,852 --> 00:29:00,587 We think we know who shot Carolyn. 585 00:29:00,621 --> 00:29:02,455 Can't wait to hear. 586 00:29:02,490 --> 00:29:05,291 Sergeant Randall arrested Taylor Jones years ago 587 00:29:05,326 --> 00:29:07,527 for beating up an old woman and then robbing her. 588 00:29:07,595 --> 00:29:08,828 He was later convicted. 589 00:29:08,863 --> 00:29:10,630 And he spent 18 years in prison. 590 00:29:10,664 --> 00:29:13,133 Several witnesses at the trial say they overheard Jones say 591 00:29:13,167 --> 00:29:15,268 he would make Randall pay when he got out. 592 00:29:15,302 --> 00:29:17,070 Three days ago, Jones was released from prison. 593 00:29:17,104 --> 00:29:20,240 And you think that he strolled into the Randall house, 594 00:29:20,307 --> 00:29:22,375 grabbed the gun from the fridge, shot Mrs. Randall, 595 00:29:22,410 --> 00:29:24,377 then ran out of the house-- did I mention, unseen-- 596 00:29:24,445 --> 00:29:26,046 down a few blocks, 597 00:29:26,080 --> 00:29:27,647 then ditched the gun into a neighbor's garbage, 598 00:29:27,681 --> 00:29:29,616 knowing full well that the police would find it 599 00:29:29,650 --> 00:29:32,218 and pin the whole rap on Paul. 600 00:29:32,286 --> 00:29:34,821 - Pretty much. - I give it to you for loyalty. 601 00:29:34,855 --> 00:29:36,723 Jones could've easily made it in through the back door. 602 00:29:36,757 --> 00:29:38,491 It was a keyed entry. 603 00:29:38,526 --> 00:29:40,326 There was no dead bolt. He had motive, opportunity. 604 00:29:40,361 --> 00:29:41,728 And no alibi. 605 00:29:41,762 --> 00:29:43,630 We talked to Jones' parole officer. 606 00:29:43,697 --> 00:29:45,231 Jones claims he was home alone. 607 00:29:45,266 --> 00:29:46,933 Look, I don't want to believe a cop 608 00:29:46,967 --> 00:29:49,402 did this any more than you do. Then help us. 609 00:29:51,839 --> 00:29:53,540 Yeah. 610 00:29:53,607 --> 00:29:55,942 Great. We're gonna go talk to Jones now. 611 00:29:55,976 --> 00:29:57,710 I'll talk to some of my street informants, 612 00:29:57,745 --> 00:29:59,646 see if they know anything. 613 00:29:59,680 --> 00:30:02,215 Let me know what you find out. 614 00:30:02,249 --> 00:30:04,717 This is Taylor Jones. 615 00:30:04,752 --> 00:30:06,286 He's the one who shot Carolyn. 616 00:30:06,320 --> 00:30:09,122 He's considered armed and dangerous. 617 00:30:09,190 --> 00:30:10,557 Why are you telling us, Dad? 618 00:30:10,591 --> 00:30:12,325 Because we need to find him. 619 00:30:12,359 --> 00:30:14,327 It's the only way we can prove Paul innocent. 620 00:30:14,361 --> 00:30:15,895 Why not just tell Abby? She's the one working on this. 621 00:30:15,930 --> 00:30:18,231 She knows, but by the time I.A. 622 00:30:18,265 --> 00:30:20,266 gets done with their bureaucratic mumbo jumbo, 623 00:30:20,301 --> 00:30:21,935 Jones will be halfway to Mexico. 624 00:30:21,969 --> 00:30:23,503 You realize what you're asking? 625 00:30:23,537 --> 00:30:25,338 Yes. 626 00:30:25,372 --> 00:30:28,241 And I understand if you choose not to be a part of it. 627 00:30:28,275 --> 00:30:31,111 But I am doing this, with or without you. 628 00:30:42,456 --> 00:30:43,790 Richie, Brody, around back. 629 00:30:43,824 --> 00:30:45,892 Steve and Donnie, with me. 630 00:30:53,467 --> 00:30:55,668 Chicago P.D.! Open up! 631 00:30:55,703 --> 00:30:56,803 Stop! Police! 632 00:30:56,871 --> 00:31:00,206 Go! Go! 633 00:31:00,274 --> 00:31:01,207 Stop! 634 00:31:20,861 --> 00:31:23,296 Stop! 635 00:31:42,616 --> 00:31:44,284 Give me a reason. 636 00:31:56,000 --> 00:31:56,967 Go ahead. 637 00:31:57,750 --> 00:31:58,834 Really? 638 00:31:58,835 --> 00:32:01,636 You couldn't just let me do my job? 639 00:32:04,273 --> 00:32:06,341 I do not know what I'm gonna do with you. 640 00:32:13,149 --> 00:32:15,450 Well, your father was right. Jones was headed out of town. 641 00:32:15,485 --> 00:32:17,519 He would've been long gone if they hadn't stopped him. 642 00:32:17,553 --> 00:32:19,387 But how did you get him to confess? 643 00:32:19,422 --> 00:32:22,457 - I mean, we have no evidence. - He doesn't know that. 644 00:32:22,492 --> 00:32:24,960 I told him we had a footprint from outside the house 645 00:32:24,994 --> 00:32:26,661 that I was sure matched the tread on his sneaker. 646 00:32:26,696 --> 00:32:27,829 And he bought it? 647 00:32:27,864 --> 00:32:29,464 He was a little skeptical 648 00:32:29,499 --> 00:32:31,233 until I brought in a lab tech to take a print. 649 00:32:31,267 --> 00:32:33,368 I told him that if he confessed, 650 00:32:33,402 --> 00:32:35,337 maybe the judge would go easy on him. 651 00:32:35,371 --> 00:32:36,638 Then he gave it up. 652 00:32:36,672 --> 00:32:38,139 Did he say why he did it? 653 00:32:38,207 --> 00:32:40,308 Yeah, pretty much what you suspected-- 654 00:32:40,343 --> 00:32:42,344 revenge. 655 00:32:42,411 --> 00:32:44,579 Well, Lieutenant, ladies, it's been a pleasure... 656 00:32:44,614 --> 00:32:47,482 Strangely. 657 00:32:47,517 --> 00:32:51,253 What a crazy case. 658 00:32:52,488 --> 00:32:53,788 Uh-oh. 659 00:32:53,823 --> 00:32:56,458 Holy shit. 660 00:32:56,526 --> 00:32:58,460 Kowalski, get her to the hospital. 661 00:32:58,494 --> 00:32:59,494 I'll call Carlos. 662 00:32:59,529 --> 00:33:02,063 - Grab my stuff. - Okay. 663 00:33:02,098 --> 00:33:03,999 Carlos, it's happening. 664 00:33:04,033 --> 00:33:05,667 No, Carlos, she's fine. 665 00:33:05,735 --> 00:33:07,602 You're fine, right? 666 00:33:07,637 --> 00:33:09,271 We'll meet you downstairs. 667 00:33:09,305 --> 00:33:11,106 - Is--is it happening? - Oh, yeah. Hey! 668 00:33:11,140 --> 00:33:12,974 Hey. I was just coming by to say thank you. 669 00:33:13,009 --> 00:33:14,876 I had a great time last night. Yeah, me too. 670 00:33:14,911 --> 00:33:17,112 Oh, here. Go! Go! 671 00:33:17,146 --> 00:33:20,081 Good luck! 672 00:33:20,116 --> 00:33:22,250 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 673 00:33:22,285 --> 00:33:24,786 - What are you doing? - What happened? Wh-- 674 00:33:24,820 --> 00:33:27,088 You must've done something, pressing all the buttons! 675 00:33:27,123 --> 00:33:28,423 Oh, my God! Help us! Help! 676 00:33:28,457 --> 00:33:30,258 Abby! Abby, I'm here! 677 00:33:30,326 --> 00:33:32,427 Okay, the elevator stopped! There's something wrong with it! 678 00:33:32,461 --> 00:33:33,595 You got to get us out of here! 679 00:33:33,629 --> 00:33:35,130 Oh, my God. I can't breathe. 680 00:33:35,164 --> 00:33:36,631 Oh, my God. Abby? Abby! 681 00:33:36,666 --> 00:33:38,099 Yeah. 682 00:33:38,134 --> 00:33:39,634 - It's okay. - Oh, my God. 683 00:33:39,669 --> 00:33:41,102 You're gonna be okay. Just focus on me. 684 00:33:41,137 --> 00:33:42,170 Just don't think about where we are. 685 00:33:42,204 --> 00:33:44,105 - Okay. - Okay. 686 00:33:44,140 --> 00:33:46,575 Okay, that's not working. 687 00:33:46,609 --> 00:33:49,044 Okay. What about singing? 688 00:33:49,078 --> 00:33:51,513 Sing something. - We g--we g-- 689 00:33:51,581 --> 00:33:53,949 ? we got to get out of this place ? 690 00:33:53,983 --> 00:33:55,584 ? if it's the last thing we ever do ? 691 00:33:55,618 --> 00:33:56,985 ? we got to get out of this place ? 692 00:33:57,053 --> 00:33:58,453 Sounds like they're singing. 693 00:33:58,487 --> 00:33:59,988 ? girl, there's a better life ? 694 00:34:00,056 --> 00:34:02,157 ? for me and you ? 695 00:34:02,224 --> 00:34:04,426 - Abby, can you hear me? - Yes? 696 00:34:04,460 --> 00:34:06,127 All right, you need to remain calm. 697 00:34:06,162 --> 00:34:08,229 Okay, a little past it at this point. 698 00:34:08,264 --> 00:34:09,965 Okay, I'm going down to maintenance. 699 00:34:09,999 --> 00:34:11,232 I'll call your brother. All right. He's going out. 700 00:34:11,267 --> 00:34:12,867 I'll stay with you guys, okay? 701 00:34:12,935 --> 00:34:14,436 Okay, you need to get us out of here. 702 00:34:14,470 --> 00:34:17,072 Now! 703 00:34:17,106 --> 00:34:19,474 Let's get you, um, comfortable. 704 00:34:19,508 --> 00:34:20,875 Okay. 705 00:34:20,943 --> 00:34:23,278 - Um, how much time do we have? - Not much. 706 00:34:23,312 --> 00:34:25,947 Call 911. We need a paramedic! 707 00:34:25,982 --> 00:34:28,149 - What? - The baby's coming! 708 00:34:28,184 --> 00:34:29,684 Oh! She's in the elevator. 709 00:34:29,719 --> 00:34:31,987 Abby! Hey, you okay? 710 00:34:32,021 --> 00:34:34,522 - what do you think? - Just stay calm. 711 00:34:34,557 --> 00:34:36,024 Stop talking and get us out of here, Richie! 712 00:34:36,026 --> 00:34:38,093 - Aah! - Oh, crap. 713 00:34:38,160 --> 00:34:41,229 Anybody got a crowbar? 714 00:34:41,263 --> 00:34:43,698 Hey, baby? Baby, you--you okay? 715 00:34:43,733 --> 00:34:46,534 Hi, baby! I'm fine. Aah! 716 00:34:46,602 --> 00:34:48,637 - What's the situation? - My wife, Lina, is in labor. 717 00:34:48,671 --> 00:34:50,405 My sister Abby is in there. She's claustrophobic. 718 00:34:50,439 --> 00:34:52,140 Lina, labor. Abby, panic. Got it. 719 00:34:52,174 --> 00:34:53,541 Aah! 720 00:34:53,576 --> 00:34:55,543 How we doing in there? 721 00:34:55,578 --> 00:34:56,745 Uh, we've been better! 722 00:34:56,779 --> 00:34:58,013 Okay, I need you to remain calm. 723 00:34:58,047 --> 00:34:59,514 Get us out of here! 724 00:34:59,582 --> 00:35:00,982 Listen, I can talk you through this. 725 00:35:01,050 --> 00:35:03,885 What? No, no, no. No way! No, I-- 726 00:35:03,919 --> 00:35:07,122 - Abby? - What? 727 00:35:07,156 --> 00:35:09,524 You have to do this. The baby's coming now. 728 00:35:09,558 --> 00:35:11,026 Okay. Okay. 729 00:35:11,060 --> 00:35:12,527 Okay, tell me what to do. 730 00:35:12,595 --> 00:35:14,129 Place something clean underneath the mother. 731 00:35:14,163 --> 00:35:16,031 - Use my coat. - Okay, okay. 732 00:35:16,065 --> 00:35:17,766 You're also gonna need something to wrap the baby in. 733 00:35:17,833 --> 00:35:20,168 Uh, my shirt. 734 00:35:20,202 --> 00:35:21,936 You can do this, baby. Now just breathe. 735 00:35:21,971 --> 00:35:24,639 You're doing great, honey. 736 00:35:24,707 --> 00:35:26,441 I see the top of the head. 737 00:35:26,475 --> 00:35:28,576 Okay. Lina, don't push. Keep panting. 738 00:35:28,611 --> 00:35:29,911 Abby, let the head emerge gradually. 739 00:35:29,945 --> 00:35:31,613 Don't pull it out. 740 00:35:31,647 --> 00:35:33,148 - You're doing great, Abby. - Aah! 741 00:35:33,215 --> 00:35:34,883 - The head's out! - Okay! 742 00:35:34,950 --> 00:35:37,052 Gently stroke the sides of the nose downwards. 743 00:35:37,119 --> 00:35:39,254 You need to clear all the mucus and fluid 744 00:35:39,288 --> 00:35:41,589 out of the baby's nose and mouth. 745 00:35:41,657 --> 00:35:43,725 Take the head gently in your hands, but don't pull. 746 00:35:43,759 --> 00:35:45,593 You're just there to support the baby's head. 747 00:35:45,661 --> 00:35:49,197 Okay, Lina. It's just like the other two times. 748 00:35:49,231 --> 00:35:51,866 Push. 749 00:35:51,901 --> 00:35:53,635 Keep pushing! 750 00:35:53,669 --> 00:35:55,737 You're doing great, baby. Just breathe. 751 00:35:56,906 --> 00:36:00,575 Aah! 752 00:36:00,609 --> 00:36:03,778 Oh, my God. 753 00:36:03,813 --> 00:36:06,214 It's a girl. 754 00:36:06,248 --> 00:36:08,149 You have a baby girl! 755 00:36:08,184 --> 00:36:12,353 I have a girl! 756 00:36:25,201 --> 00:36:26,901 You should've seen your face. 757 00:36:26,936 --> 00:36:29,037 Oh, I'm glad you think it's so funny. 758 00:36:29,071 --> 00:36:31,039 I have never been that scared in my life. 759 00:36:31,073 --> 00:36:32,507 You were great. 760 00:36:32,575 --> 00:36:33,541 We were great. 761 00:36:37,213 --> 00:36:39,681 Someone wants to say hello. 762 00:36:39,715 --> 00:36:42,117 Aw, hi. Aw. 763 00:36:42,151 --> 00:36:46,154 Oh, she's so beautiful. 764 00:36:46,188 --> 00:36:49,190 I still can't believe I have a girl. 765 00:36:49,258 --> 00:36:50,925 My little Carlina. 766 00:36:53,429 --> 00:36:56,598 You're not coming back, are you? 767 00:36:56,665 --> 00:36:59,334 Yeah, of course I'm coming back. 768 00:37:12,948 --> 00:37:15,884 - Here for a couple of days. - Probably shouldn't be driving. 769 00:37:15,918 --> 00:37:19,354 That's a different story. 770 00:37:19,421 --> 00:37:22,123 And then I have a question-- 771 00:37:22,158 --> 00:37:26,161 Carolyn looks great. 772 00:37:26,195 --> 00:37:29,731 She's tough. You have had some day. 773 00:37:29,765 --> 00:37:31,766 See, this is why I don't take elevators. 774 00:37:31,801 --> 00:37:33,868 Honey, what were the odds? 775 00:37:33,903 --> 00:37:35,904 True. Calamity does seem to follow you everywhere. 776 00:37:35,938 --> 00:37:38,072 Mm. 777 00:37:38,107 --> 00:37:42,110 And Richie told me that both Danny and Brody were there. 778 00:37:42,144 --> 00:37:43,745 That was awkward. 779 00:37:43,779 --> 00:37:46,881 Yeah, just a bit. 780 00:37:48,484 --> 00:37:50,318 So pick already. 781 00:37:50,352 --> 00:37:52,153 It's not that easy. 782 00:37:52,188 --> 00:37:55,957 - Why not? - Because I like both of them. 783 00:37:55,991 --> 00:37:57,859 Oh. 784 00:37:57,893 --> 00:38:00,461 That does complicate things. 785 00:38:02,998 --> 00:38:05,333 Okay. 786 00:38:05,401 --> 00:38:08,203 Let's break it down. Why Danny? 787 00:38:08,237 --> 00:38:11,439 Uh, be-- 788 00:38:11,473 --> 00:38:15,310 well, Danny is smart and funny 789 00:38:15,377 --> 00:38:18,279 and keeps me on my toes. 790 00:38:18,314 --> 00:38:21,082 We have a lot in common. 791 00:38:21,116 --> 00:38:23,218 Uh, I don't have to keep my guard up 792 00:38:23,252 --> 00:38:26,788 and watch what I say or do when I'm around him. 793 00:38:26,856 --> 00:38:28,857 Danny likes me for me. 794 00:38:28,891 --> 00:38:31,192 And I'm really comfortable when I'm with him. 795 00:38:31,227 --> 00:38:32,927 And Brody? 796 00:38:32,962 --> 00:38:35,263 Brody. Brody is... 797 00:38:35,297 --> 00:38:38,299 Sweet and romantic 798 00:38:38,334 --> 00:38:41,369 and spur of the moment and hot. 799 00:38:41,403 --> 00:38:43,638 I mean, he makes me feel things that I've never felt-- 800 00:38:43,706 --> 00:38:45,807 oh, hey, I should not be having this conversation with you. 801 00:38:45,841 --> 00:38:48,309 That's fine. 802 00:38:48,344 --> 00:38:51,045 But I don't think you're being fair to Danny. 803 00:38:51,080 --> 00:38:52,447 How so? 804 00:38:52,481 --> 00:38:53,815 You haven't had sex with him yet. 805 00:38:53,849 --> 00:38:56,117 - Mother! - I'm just saying. 806 00:38:56,151 --> 00:38:57,886 It's an unfair comparison. 807 00:38:57,953 --> 00:39:00,288 I mean, he's at a big disadvantage. 808 00:39:00,322 --> 00:39:02,123 So you're saying I should have sex with Danny before I decide? 809 00:39:02,191 --> 00:39:04,325 No. 810 00:39:04,360 --> 00:39:07,896 Don't be silly. 811 00:39:07,963 --> 00:39:10,865 But, honey, just follow your heart. 812 00:39:10,900 --> 00:39:13,568 And you'll make the right decision. 813 00:39:16,605 --> 00:39:24,646 ? ? 814 00:39:35,491 --> 00:39:37,926 Are you burning evidence? 815 00:39:37,960 --> 00:39:39,560 What? No. 816 00:39:39,595 --> 00:39:41,529 I'm just kidding. 817 00:39:41,597 --> 00:39:43,498 What are you doing here? 818 00:39:43,532 --> 00:39:45,266 You ran out of the hospital 819 00:39:45,301 --> 00:39:47,902 before the traditional pizza-doughnut party began. 820 00:39:47,937 --> 00:39:50,538 - Oh. - I confiscated you one of each. 821 00:39:50,572 --> 00:39:52,507 Thank you. 822 00:39:55,277 --> 00:39:56,678 You okay? 823 00:39:56,712 --> 00:40:00,915 Yeah, just got a lot on my mind. 824 00:40:00,950 --> 00:40:04,018 Eileen said to thank you. So did Paul. 825 00:40:04,086 --> 00:40:06,020 How's he doing? 826 00:40:06,055 --> 00:40:09,090 Mm, he's happy to be out... 827 00:40:09,124 --> 00:40:13,461 Though I think he and Carolyn have a long road ahead of them. 828 00:40:13,495 --> 00:40:15,930 You did a good job, Abby. 829 00:40:15,965 --> 00:40:20,568 You made one giant leap for all I.A. kind. 830 00:40:23,005 --> 00:40:26,407 I'm out of here. 831 00:40:26,442 --> 00:40:29,344 Richie? 832 00:40:32,181 --> 00:40:34,615 Thank you. 833 00:40:34,650 --> 00:40:38,319 See ya. 834 00:40:38,354 --> 00:40:46,394 ? ? 835 00:41:05,447 --> 00:41:07,582 Hey. 836 00:41:07,649 --> 00:41:09,584 I need to see you. 837 00:41:29,338 --> 00:41:30,571 Mom. 838 00:41:30,606 --> 00:41:32,173 I thought of one more thing 839 00:41:32,207 --> 00:41:35,777 that you should take into consideration. 840 00:41:37,980 --> 00:41:40,348 Oh, am I interrupting something? 841 00:41:40,382 --> 00:41:43,651 I've made a decision. 842 00:41:45,988 --> 00:41:47,522 Between Danny and Brody? 843 00:41:47,556 --> 00:41:48,990 Yes, and he's gonna be here any moment, 844 00:41:49,024 --> 00:41:50,158 so you've got to go! Oh! 845 00:41:50,225 --> 00:41:51,592 Oh! 846 00:41:51,627 --> 00:41:53,828 Um, no. Back door. Back door! 847 00:41:53,862 --> 00:41:55,096 Oh, wait, wait, wait, wait, wait! 848 00:41:55,130 --> 00:41:56,097 Bye! Good luck! 849 00:41:56,131 --> 00:41:58,466 Oh, bye! Okay! 850 00:42:14,483 --> 00:42:16,451 Hey. 851 00:42:16,476 --> 00:42:20,476 == sync, corrected by elderman == 852 00:42:20,526 --> 00:42:25,076 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.