Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,700 --> 00:01:51,285
Kom!
2
00:02:18,979 --> 00:02:22,607
Hallo!
3
00:02:28,300 --> 00:02:33,452
Deklan, nu er det nok.
Ind i huset med jer.
4
00:02:40,420 --> 00:02:43,450
Hvad gør den følelseskolde soldat nu?
5
00:02:43,129 --> 00:02:47,340
15 ÅR SENERE
AFGHANISTAN
6
00:02:56,391 --> 00:03:02,397
Når krigens udyr lader kløerne synke ind
og sjælen sejler bort uden fred i sindet
7
00:03:04,651 --> 00:03:10,905
Overlevelsens pris er at ældes
Hvorhen går manden uden opgave?
8
00:03:13,532 --> 00:03:19,623
Når stridsråbene er stilnet af,
og de modiges lig efterlades på jorden?
9
00:03:20,833 --> 00:03:24,754
Soldatens nye krig er syndens tilbagetog
10
00:03:26,450 --> 00:03:30,842
Hvilket håb kan en soldat fastholde?
11
00:03:30,926 --> 00:03:34,512
At slås igen eller at forsvinde
12
00:03:37,307 --> 00:03:39,600
Deklan.
13
00:03:39,684 --> 00:03:43,814
-Har du skrevet det her?
-Ja.
14
00:03:45,774 --> 00:03:52,197
-Troede du ikke det?
-Jeg blev overrasket over dybden.
15
00:03:54,575 --> 00:03:58,828
Tror du ikke,
at soldater kan være dybsindige?
16
00:04:02,792 --> 00:04:09,500
Jeg har ringet i over to uger.
Du ringer aldrig tilbage. Hvorfor?
17
00:04:09,880 --> 00:04:13,342
Jeg har mange veteraner,
som venter på møder, ikke kun dig.
18
00:04:13,426 --> 00:04:17,431
Systemet er overbelastet.
Du var heldig at få en tid nu.
19
00:04:19,474 --> 00:04:24,896
-Hvordan sover du?
-Ikke så godt.
20
00:04:24,980 --> 00:04:30,903
Med al den angst er det ingen
overraskelse. Vi prøver en ny medicin.
21
00:04:30,986 --> 00:04:38,202
Ingen medicin virker. Jeg er som en
zombie eller slår huller i væggen.
22
00:04:38,285 --> 00:04:43,290
Jeg kan ikke trylle.
Medicin er værktøj, ikke løsninger.
23
00:04:43,373 --> 00:04:46,420
Herregud, dit værktøj er i stykker.
24
00:04:46,126 --> 00:04:51,130
Ændrer du ikke attitude, så bliver det
ikke bedre. Du har selv et ansvar...
25
00:04:51,214 --> 00:04:55,636
-Det tager jeg. Hvad laver jeg ellers her?
-Fortæl mig det.
26
00:04:55,719 --> 00:05:00,140
-Jeg vil hjælpes til ikke at lide sådan.
-Så gør noget ved det.
27
00:05:00,970 --> 00:05:05,228
Tal med støttegruppen eller familien.
Ingen hjælper dig, hvis du ikke selv vil.
28
00:05:05,312 --> 00:05:08,273
Jeg forsøger hjælpe mig selv!
29
00:05:14,821 --> 00:05:18,867
Du burde ikke
komme i nærheden af veteraner.
30
00:06:10,417 --> 00:06:14,213
-Hvor er teamet?
-Vi har intet.
31
00:06:14,297 --> 00:06:19,844
-Har de inddraget midlerne igen? Hvorfor?
-Et bombetrussel i indre by.
32
00:06:26,977 --> 00:06:30,687
Avery, vi kan ikke gå ind alene.
33
00:06:32,523 --> 00:06:36,819
-Vil du have kaffe?
-Klart, med fløde og to stykker sukker.
34
00:06:36,902 --> 00:06:41,447
-Jeg henter ikke kaffe til dig.
-Du er et sådant røvhul.
35
00:06:52,960 --> 00:06:56,798
-Hils på indsatsstyrken.
-Stevens og Davis.
36
00:06:56,881 --> 00:07:02,470
-Har I sparket døre ind før?
-De var marinesoldater i Fallujah.
37
00:07:02,554 --> 00:07:07,559
-Tak for hjælpen.
-Så slipper vi for at skrive p-bøder.
38
00:07:07,643 --> 00:07:12,771
-Har vi tilladelse til tilholdet?
-Det er lavet.
39
00:07:12,855 --> 00:07:17,693
Er I ordentligt bevæbnede?
Så er alt jo i orden.
40
00:07:18,901 --> 00:07:24,617
Har du prøvet et blow-job af en teenager?
Nu kører vi.
41
00:07:28,412 --> 00:07:31,707
Politiet! Åbn døren, røvhuller.
42
00:07:31,790 --> 00:07:36,450
Op mod væggen! Ned på knæ!
43
00:07:36,129 --> 00:07:41,134
-Bevæg dig ikke!
-Hænderne frem, din djævel!
44
00:07:53,229 --> 00:07:56,899
Sikret!
45
00:08:02,445 --> 00:08:07,784
-Klar? Afsted. Politiet!
-Ned med våbnet!
46
00:08:07,867 --> 00:08:10,411
Ned!
47
00:08:10,495 --> 00:08:12,998
Stop dem!
48
00:08:26,136 --> 00:08:29,473
Hun er død.
49
00:08:41,443 --> 00:08:44,290
Avery!
50
00:09:39,584 --> 00:09:42,463
Det er slut.
51
00:10:03,941 --> 00:10:07,905
Hjælp mig! Jeg falder!
52
00:10:07,987 --> 00:10:11,750
Hjælp mig op!
Du er jo betjent, for fanden!
53
00:10:11,159 --> 00:10:15,360
Hjælp mig op!
54
00:10:17,162 --> 00:10:20,541
Sayonara.
55
00:10:30,135 --> 00:10:33,806
-Hvad skete der?
-Han faldt.
56
00:10:33,890 --> 00:10:39,645
-Skubbede du ham?
-Skubbede ham? Kom nu.
57
00:10:49,695 --> 00:10:55,701
-Er det hende?
-Ja.
58
00:10:55,784 --> 00:11:00,623
-Hvor er familien?
-Moderen bor i Cincinnati.
59
00:11:00,706 --> 00:11:06,546
-Skal jeg ringe?
-Jeg gør det.
60
00:11:06,629 --> 00:11:09,215
Hvordan har du det?
61
00:11:10,134 --> 00:11:13,677
Jeg er træt.
62
00:11:13,760 --> 00:11:17,724
Hvil dig bare. Jeg afslutter her.
63
00:11:17,806 --> 00:11:21,394
Nej, jeg er træt af det her.
64
00:11:39,871 --> 00:11:43,999
Giv mig et kram! Ja, kys mig.
65
00:11:49,298 --> 00:11:55,178
-Hård vagt?
-Tre skydninger fra bil før frokost.
66
00:11:55,261 --> 00:11:59,681
-Du hjalp dem dog.
-Vi mistede to af dem.
67
00:11:59,765 --> 00:12:03,853
Nej, I reddede en. Vær stolt.
68
00:12:13,531 --> 00:12:15,449
Jeg elsker dig.
69
00:12:22,497 --> 00:12:27,252
-Hvem indbød dig? Vagt!
-"Vagt."
70
00:12:27,335 --> 00:12:30,379
Begynd nu ikke.
Nej, lad være.
71
00:12:30,463 --> 00:12:35,926
Hvornår kommer der nogle små MacGregors?
Jeg spørger bare.
72
00:12:36,100 --> 00:12:40,890
Må vi gifte os, før vi får børn?
Hvornår får I små MacGregors?
73
00:12:40,974 --> 00:12:47,898
-Blæs på hende, vi får otte barn.
-To. En dreng og en pige.
74
00:12:47,981 --> 00:12:51,670
Skaf et værelse.
75
00:12:51,151 --> 00:12:56,864
-Nu ved I, hvordan det går.
-Vær sød mod ham, Mia!
76
00:12:56,946 --> 00:13:00,825
På ham, Mia! Nedlæg ham!
77
00:13:06,542 --> 00:13:11,300
-Dit held.
-Nej, jeg har lige taget brusebad!
78
00:13:11,870 --> 00:13:14,548
Skruebold!
79
00:14:04,349 --> 00:14:07,143
Er det fru Conyers?
80
00:14:07,227 --> 00:14:10,978
Det er kriminalassistent James Avery.
81
00:14:11,620 --> 00:14:15,193
Jeg ringer angående Deres datter Samantha.
82
00:14:35,796 --> 00:14:40,967
Hvad har I på? Respekter jer selv.
83
00:14:41,510 --> 00:14:46,931
-Skal vi mødes et andet sted?
-Nej, min datter kommer snart. Sæt jer.
84
00:14:47,150 --> 00:14:50,310
Hættetrøjer og joggingtøj. Herregud.
85
00:14:50,394 --> 00:14:57,317
I er flotte. Bær dog slips nogen gange.
Kom her.
86
00:15:00,362 --> 00:15:06,242
Du bliver en død, flot fyr, hvis dit stof
fortsat dræber mine produkter. Forstår du?
87
00:15:06,326 --> 00:15:10,749
Det tager tid at blande rigtigt,
det er stærkt. Vi har tredoblet gevinsten.
88
00:15:10,832 --> 00:15:17,713
Ja, mine kunder er lidt syge.
Men ingen knepper med lig, vel?
89
00:15:17,796 --> 00:15:24,940
Kan I forklare, hvorfor Cleveland-politi
slår til mod mine depoter hele tiden?
90
00:15:24,177 --> 00:15:27,723
-Det var Mikes arbejde.
-Blev han pågrebet?
91
00:15:27,806 --> 00:15:32,560
-Død. Han faldt fra et tag.
-Det var jo en skam.
92
00:15:32,643 --> 00:15:36,691
-Havde han familie?
-Kone og to børn.
93
00:15:36,774 --> 00:15:40,818
Jeg vil have, at I besøger dem
og kondolerer på mine vegne.
94
00:15:43,238 --> 00:15:49,350
Jeg vil ikke have, at nogen
snakker med politiet. Forstået?
95
00:15:49,118 --> 00:15:54,540
Skaf et nyt produkt til mig
og skid på dit stofproblem.
96
00:15:57,960 --> 00:16:03,634
-Smukke damer. I ser strålende ud.
-Hej, far. Tak.
97
00:16:03,717 --> 00:16:08,120
-Du husker vel Paige?
-Så smuk du er blevet.
98
00:16:08,950 --> 00:16:10,766
Kan damerne få middag?
99
00:16:10,849 --> 00:16:17,230
-Du er en fantastisk kok, Brandon.
-Jeg tvivler aldrig på mine burgere.
100
00:16:18,772 --> 00:16:23,944
-Okay. Det her er til jer.
-Nej, hvor er I søde.
101
00:16:30,618 --> 00:16:36,540
-Hvor var vi søde.
-Far overvejede at adoptere dig.
102
00:16:36,624 --> 00:16:39,169
Vidste du det?
103
00:16:39,251 --> 00:16:42,630
Du var mere hos os end i plejehjemmene.
104
00:16:42,714 --> 00:16:48,720
Godt, at han ikke gjorde det, så havde
Roman giftet sig med sin søster nu.
105
00:16:48,803 --> 00:16:52,224
Hold da op.
106
00:16:53,766 --> 00:16:57,604
-Hvad er der?
-Vil du give dem deres ting?
107
00:16:57,688 --> 00:17:00,649
Hvilken ting?
108
00:17:00,733 --> 00:17:04,526
Jeg laver sjov. Okay.
109
00:17:04,610 --> 00:17:09,991
Det her er jeres aften.
110
00:17:11,492 --> 00:17:16,580
-Herregud.
-Stille. Vi ville vente til brylluppet.
111
00:17:16,664 --> 00:17:21,870
-Der er nok til flyet på bryllupsrejsen.
-Det er for meget.
112
00:17:21,170 --> 00:17:27,717
-Nej, I fortjener det.
-Okay. Nu kommer jeg.
113
00:17:27,801 --> 00:17:33,972
Åh, jeg vidste det.
Tag pengene, Roman. Tag pengene.
114
00:17:34,560 --> 00:17:41,640
Jess og jeg har knoklet. Og hvis du
elsker hende, som jeg elsker plagen her...
115
00:17:42,273 --> 00:17:46,278
Jeg elsker dig.
Så må du have lidt at forkæle hende med.
116
00:17:46,361 --> 00:17:52,616
Velkommen til klanen MacGregor.
Officielt. Skål.
117
00:17:52,700 --> 00:17:56,663
-Jeg er så glad på dine vegne, skat.
-Tak.
118
00:18:01,501 --> 00:18:04,379
Så de lader dig vaske op?
119
00:18:04,463 --> 00:18:08,549
Jeg vidste ikke, at du var her.
Godt at se dig.
120
00:18:08,633 --> 00:18:11,721
Du ser godt ud. Jeg skal have en kop.
121
00:18:11,804 --> 00:18:16,224
-Du kan komme med i stripklubben.
-Det er ikke lige mig.
122
00:18:16,308 --> 00:18:21,396
-Hvorfor ikke?
-For mange røvhuller at slås med.
123
00:18:21,479 --> 00:18:26,317
-Roman vil være sammen med dig.
-Og jeg med ham, men ikke der.
124
00:18:26,400 --> 00:18:30,862
Se, hvem der er ude af buret.
Hvordan går det?
125
00:18:30,945 --> 00:18:36,662
Bliv her, jeg skal tage
et brusebad for damernes skyld.
126
00:18:40,957 --> 00:18:44,169
-Hvordan går det med dig?
-Godt.
127
00:18:44,253 --> 00:18:48,213
Vi savner dig. Vi ses jo aldrig.
128
00:18:48,297 --> 00:18:52,343
Jeg har været igennem en del.
129
00:18:53,468 --> 00:18:57,557
-Du kommer vel til brylluppet?
-Jeg skal forsøge.
130
00:18:57,641 --> 00:19:02,269
-Jeg vil ikke love og så ikke komme.
-Hvorfor skulle du aflyse?
131
00:19:02,353 --> 00:19:07,691
-Jeg er gået igennem meget, sagde jeg jo.
-Også jeg, men jeg støtter familien.
132
00:19:08,860 --> 00:19:14,699
Tillykke til forlovelsen, Mia. Håber,
det går godt. Relationer er komplicerede.
133
00:19:14,783 --> 00:19:18,618
Hvad ved du om ægteskab?
Du er blevet skilt to gange.
134
00:19:18,701 --> 00:19:23,873
-Jeg blev bedraget, mens jeg var væk.
-Jeg ved det, og jeg beklager det.
135
00:19:23,956 --> 00:19:28,212
Men kast ikke skygge på vores forhold,
når du ikke ved noget om det.
136
00:19:28,296 --> 00:19:34,510
Ved du hvad? Du er 23 år gammel,
hvad fanden ved du om livet?
137
00:19:38,638 --> 00:19:43,268
Herregud. Hvad sagde du til hende?
138
00:20:07,209 --> 00:20:12,172
Sidst, vi var her inde,
var vi tretten og kælede.
139
00:20:12,255 --> 00:20:18,472
Brandon låste os inde i tre timer. Far
var sur, jeg tissede næsten i bukserne.
140
00:20:22,391 --> 00:20:25,519
Det er ikke let at tale med Deklan.
141
00:20:25,603 --> 00:20:30,315
Ja, men vi er så søde mod ham,
Roman. Vi rækker altid ud.
142
00:20:30,398 --> 00:20:34,945
-Men han er ligeglad.
-Han har kun os.
143
00:20:35,280 --> 00:20:38,300
Og han er såret.
144
00:20:38,114 --> 00:20:41,744
Sårede mennesker sårer andre.
145
00:20:41,828 --> 00:20:47,832
Han har altid støttet mig.
Jeg vil gøre det samme for ham.
146
00:20:47,916 --> 00:20:50,837
Selv om han ikke tager imod det.
147
00:20:50,920 --> 00:20:54,424
Du er så sød.
148
00:20:54,507 --> 00:21:01,530
Ja, er jeg ikke? Jeg vil ikke have
nogen polterabend. Vi kan vel se en film?
149
00:21:01,137 --> 00:21:06,269
Det er ingen polterabend. Dig og din bror
skal glo på nøgne kvinder.
150
00:21:06,352 --> 00:21:10,480
Hvad, hvis jeg kun vil se dig nøgen?
151
00:21:10,563 --> 00:21:15,568
-Du ser mig nøgen resten af dit liv.
-Det er sandt.
152
00:21:15,651 --> 00:21:17,987
Og så...
153
00:21:22,284 --> 00:21:28,163
Når du er gammel, ville du ønske,
at du havde set flere nøgne damer.
154
00:21:28,247 --> 00:21:32,295
Nøgne damer, ja.
155
00:21:32,379 --> 00:21:36,882
Hyg dig nu i aften.
Jeg går ud med veninderne.
156
00:21:36,966 --> 00:21:42,263
-Sørg for sikkerheden.
-Jeg kan passe på mig selv.
157
00:21:42,345 --> 00:21:46,891
Skynd dig! Der er g-strenge,
som mangler mine penge!
158
00:21:48,726 --> 00:21:53,314
-Luk nu op, Brandon.
-Den er åben.
159
00:21:53,398 --> 00:21:59,362
Åbn døren, Brandon.
Den er ikke åben.
160
00:21:59,446 --> 00:22:04,159
-Den er ikke åben!
-Jeg laver sjov. Skynd dig.
161
00:22:04,243 --> 00:22:06,660
Den er stadig ikke åben!
162
00:22:14,877 --> 00:22:19,173
Hvor fint. Alt er godt.
163
00:22:19,256 --> 00:22:21,801
Den er til dig. Tak.
164
00:22:24,513 --> 00:22:28,726
Nu kommer det. Ja, kammerat.
165
00:22:30,685 --> 00:22:35,566
-Jeg kan lide netstrømperne.
-Hej, godte. Hvad vil I have?
166
00:22:35,649 --> 00:22:39,402
-To glas tequila.
-Okay.
167
00:22:39,486 --> 00:22:44,574
Brandon, der er en pige her,
som har buttplug på, når hun stripper.
168
00:22:44,657 --> 00:22:49,705
-Hvor skønt.
-Ved du, hvad en buttplug er, Romeo?
169
00:22:49,789 --> 00:22:55,960
-Sikkert en plugg til røven.
-Hele tiden.
170
00:22:56,440 --> 00:23:00,841
-Hvor skønt.
-Det her skal være sjovt. Slap af.
171
00:23:05,804 --> 00:23:09,432
Oj, oj, oj. Hej.
172
00:23:09,514 --> 00:23:15,313
Hold da op. Jeg hedder Brandon, det er
min bror Roman, som skal giftes.
173
00:23:15,397 --> 00:23:20,235
Jeg vidste, at I ville blive glade.
Tag jer godt af ham, okay?
174
00:23:20,319 --> 00:23:23,530
Du behøver ikke gøre det her.
175
00:23:23,613 --> 00:23:26,699
Jeg skal nok tage mig af ham.
176
00:23:26,782 --> 00:23:32,621
Skal jeg følge med dem?
Jeg skal forsøge at ikke nyde det.
177
00:23:35,332 --> 00:23:40,130
-Mange tak. Skål.
-Værsgo.
178
00:23:42,341 --> 00:23:44,509
Skål.
179
00:23:47,845 --> 00:23:52,224
Mindst tre mennesker, inklusiv en
georgisk soldat og to afghanske civile-
180
00:23:52,308 --> 00:23:56,646
-døde af en selvmordsbombe
i Kabul sent torsdag.
181
00:23:56,730 --> 00:24:02,250
Mindst tolv andre, inklusiv tre georgiske
soldater, to amerikaner og syv civile...
182
00:24:02,109 --> 00:24:06,865
Undskyld, at jeg var streg i aften.
Jeg lover at komme til brylluppet.
183
00:24:37,102 --> 00:24:42,441
-Sidst men ikke mindst, en til bruden.
-Jeg forsøger at tage det roligt.
184
00:24:42,524 --> 00:24:47,488
Bund den nu.
Drik den!
185
00:24:47,572 --> 00:24:51,449
Skynd dig.
186
00:24:51,532 --> 00:24:54,119
Skål, mine damer.
187
00:24:58,500 --> 00:25:02,628
Drengen er gal. Helt vanvittig.
Max, altså.
188
00:25:02,711 --> 00:25:07,966
Hvad tror han, du laver om dagen.
Han kan intet uden dig.
189
00:25:08,500 --> 00:25:10,720
Det er lige meget.
190
00:25:12,178 --> 00:25:16,517
-Skal vi skride?
-Når jeg har snakket med det der.
191
00:25:20,439 --> 00:25:23,692
Bak mig op.
192
00:25:23,775 --> 00:25:28,989
-Jimmy, slip ind mig i to sekunder.
-Jimmy.
193
00:25:34,869 --> 00:25:38,121
Skat, hvem er den heldige dame?
194
00:25:39,622 --> 00:25:43,418
-Denne godte skal giftes.
-Tillykke.
195
00:25:43,502 --> 00:25:47,840
-Tak.
-Hun skal sutte samme pik resten af livet.
196
00:25:47,924 --> 00:25:51,844
Det er så kedeligt. Hun er fuld.
197
00:25:51,928 --> 00:25:56,140
I er for unge.
Vent, til I finder en rigtig mand.
198
00:25:56,970 --> 00:26:01,144
-Er du en rigtig mand?
-Rolig. Han kommer ikke ud så tit.
199
00:26:01,228 --> 00:26:05,941
-Vi kan købe shots til jer.
-Vi har en flaske, ellers tak.
200
00:26:06,250 --> 00:26:11,405
Kom nu, de er jo søde. Lad dem
købe shots til os. Det er bare shots.
201
00:26:11,488 --> 00:26:15,535
-Kom nu, vi fejrer jo.
-Vi kan hjælpe jer at feste mere.
202
00:26:15,618 --> 00:26:20,830
-Har I poser?
-Nok til hele klubben.
203
00:26:20,914 --> 00:26:25,835
-Lad os være.
-Mia, hold op.
204
00:26:25,918 --> 00:26:29,590
Helt alvorligt, nu skal I gå.
205
00:26:29,673 --> 00:26:36,806
-Mia, vi er venlige. Jeg skal fortælle...
-Rør mig ikke!
206
00:26:36,890 --> 00:26:41,436
-Skat, jeg laver sjov.
-Rør mig ikke! Forsvind!
207
00:26:41,519 --> 00:26:45,647
-Hvad fanden er der med dig?
-Farvel, skat.
208
00:26:45,730 --> 00:26:48,817
Hold kæft!
209
00:26:48,901 --> 00:26:52,905
Mia, du burde ikke have gjort det.
Du aner ikke, hvem de er!
210
00:26:52,989 --> 00:26:56,950
Lad mig være. Jeg har fået nok.
211
00:28:04,101 --> 00:28:07,645
Hej, Roman. Jeg tænkte på,
hvordan du har det.
212
00:28:10,105 --> 00:28:13,110
Jeg savner dig.
213
00:28:13,193 --> 00:28:16,487
Okay! Kør!
214
00:28:23,245 --> 00:28:25,455
Slip mig!
215
00:28:25,538 --> 00:28:30,292
-Hjælp! Hjælp mig!
-Få hende ind!
216
00:28:31,711 --> 00:28:36,257
-Hvad helvede?
-Kør for fanden!
217
00:28:42,970 --> 00:28:45,683
Slip mig!
218
00:28:57,403 --> 00:29:01,491
Okay, okay.
Jeg må stoppe. Hold da op.
219
00:29:18,924 --> 00:29:24,430
Hej, Roman. Jeg tænkte på,
hvordan du har det.
220
00:29:29,434 --> 00:29:33,606
Hej, det er Mia...
221
00:29:33,689 --> 00:29:36,318
FIND MINE VENNER
222
00:29:42,990 --> 00:29:47,787
-Du overreagerer.
-Hun svarer altid.
223
00:29:47,870 --> 00:29:53,168
-Hun har ikke SMS'et tilbage.
-Hun vil måske være i fred med pigerne.
224
00:29:53,252 --> 00:29:59,923
Og det er fint. Jeg vil bare vide,
at hun har det godt. Bare kør.
225
00:30:00,800 --> 00:30:02,301
Jeg kører.
226
00:30:05,221 --> 00:30:07,306
Hvad laver du?
227
00:30:09,100 --> 00:30:10,560
-Jeg ringer til Deklan.
-Hvorfor?
228
00:30:19,861 --> 00:30:23,531
-Hvor sagde den, at hun er?
-I det hus.
229
00:30:23,615 --> 00:30:26,742
Med den hvide kassevogn.
230
00:30:26,826 --> 00:30:32,874
Jeg kan ikke høre en skid.
Dæmp jer, mens jeg lytter.
231
00:30:32,957 --> 00:30:36,295
Jeg savner dig. Åh, Gud!
232
00:30:36,378 --> 00:30:38,545
Fandens.
233
00:30:39,881 --> 00:30:42,258
-Har du din pistol med?
-Ja.
234
00:30:42,341 --> 00:30:46,595
-Lad og afsikr den.
-Hvad sker der?
235
00:30:46,678 --> 00:30:50,682
-Alarmcentralen, hvad gælder opkaldet?
-Min søster er kidnappet.
236
00:30:50,765 --> 00:30:56,982
-Hvor er du?
-Tæt på, hvor hun er, 1424 Walker Street.
237
00:30:57,650 --> 00:31:01,403
En hvid kassevogn er parkeret udenfor.
Deklan MacGregor.
238
00:31:01,486 --> 00:31:05,572
Okay, tag det roligt. Politiet er på vej.
239
00:31:05,655 --> 00:31:10,160
-Der er hun!
-Roman!
240
00:31:13,998 --> 00:31:17,752
Ned på jorden!
241
00:31:17,836 --> 00:31:20,754
Det er ikke hende!
242
00:31:24,466 --> 00:31:26,594
Rolig.
243
00:31:26,677 --> 00:31:30,264
Bevæger han sig, så skyd ham i hovedet.
244
00:31:30,348 --> 00:31:33,601
Roman, er alt fint?
245
00:32:27,989 --> 00:32:31,407
Herregud.
246
00:32:34,619 --> 00:32:38,206
Du, det er okay.
247
00:32:40,335 --> 00:32:43,337
Forsvind herfra.
248
00:32:49,801 --> 00:32:54,264
Kom, jeg hjælper dig.
249
00:32:55,390 --> 00:32:58,144
Kom så.
250
00:33:23,335 --> 00:33:27,381
Vis hænderne!
251
00:33:29,758 --> 00:33:34,846
Op med hænderne, kom langsomt imod os!
Langsomt!
252
00:33:34,930 --> 00:33:40,101
-Langsomt ned ad trappen!
-Stands der og vend dig om!
253
00:33:40,185 --> 00:33:43,187
Behold hænderne oppe!
254
00:33:54,491 --> 00:33:57,786
Det ordner sig.
255
00:34:08,671 --> 00:34:15,679
Skriv dit telefonnummer der. Jeg ringer,
når jeg har information om din søster.
256
00:34:15,763 --> 00:34:20,891
-Jeg gør alt, jeg kan, for at finde Mia.
-Præcist hvad indebærer det?
257
00:34:20,975 --> 00:34:26,630
-Undskyld?
-Hvad vil du gøre?
258
00:34:26,146 --> 00:34:30,735
Først lægger jeg hendes navn
ind i en national database.
259
00:34:30,819 --> 00:34:35,741
Den går til FBI, DEA,
motorvejspolitiet og U. S. Marshalls.
260
00:34:35,823 --> 00:34:39,534
Fungerer det? Virker det?
261
00:34:42,246 --> 00:34:47,210
Dig og din bror Brandon
var i hæren, ikke?
262
00:34:53,800 --> 00:34:59,847
-Du er ikke mistænkt.
-Hvorfor er du ikke der ude lige nu?
263
00:34:59,931 --> 00:35:04,727
Så du, hvad røvhullerne gør?
De er eksperter og flytter ofret jævnligt.
264
00:35:04,810 --> 00:35:09,900
De skifter gemmesteder, de flytter
folk rundt. Det sker. Lad politiet...
265
00:35:09,984 --> 00:35:13,690
Lad politiet gøre hvad?
266
00:35:13,153 --> 00:35:19,825
Du er bekendt med vold, men du kan ikke
køre rundt i Cleveland og sparke døre ind.
267
00:35:19,909 --> 00:35:24,956
Visse undersøgere her
vil arrestere jer for alt muligt lort.
268
00:35:25,400 --> 00:35:30,850
Jeg vil ikke være den,
som sætter jer i fængsel.
269
00:35:30,168 --> 00:35:36,594
Efter det her kan jeg ikke beskytte dig.
Lad mig fokusere på at finde din søster.
270
00:35:36,677 --> 00:35:40,679
Jeg gør alt for at finde hende,
det lover jeg.
271
00:35:40,763 --> 00:35:43,183
Okay, tak.
272
00:35:46,352 --> 00:35:49,938
-Held og lykke.
-Vi smutter, gutter.
273
00:36:07,789 --> 00:36:10,794
For fanden!
274
00:36:27,144 --> 00:36:31,815
-Hvad skal vi gøre?
-Jeg ved det ikke, Roman.
275
00:36:31,898 --> 00:36:37,361
-Jo, du gør.
-Lad politiet passe sit arbejde.
276
00:36:37,444 --> 00:36:42,575
De vil ikke finde hende, Brandon.
Leder vi ikke, er hun så godt som død.
277
00:36:52,877 --> 00:36:57,340
Jeg gør hvadsomhelst,
bare sig, hvad jeg skal gøre.
278
00:36:57,424 --> 00:37:01,930
Som hvad? Hvad skal vi gøre?
279
00:37:01,176 --> 00:37:04,554
Vi går i krig.
280
00:37:06,932 --> 00:37:11,395
-Vi behandler det som en gidseltagning.
-Vi blev lige pågrebet.
281
00:37:14,899 --> 00:37:17,986
-For fanden.
-Du.
282
00:37:18,700 --> 00:37:21,613
Jeg elsker Mia.
283
00:37:21,696 --> 00:37:25,618
Se på mig.
Jeg elsker Mia, det ved du.
284
00:37:26,744 --> 00:37:31,164
Jeg kan ikke efterlade Jess uden en mand,
sådan er det bare.
285
00:37:31,247 --> 00:37:34,877
Hvad, hvis det var Jess, Brandon.
286
00:37:38,715 --> 00:37:42,927
Lad være.
Forsøg ikke at give mig skyldfølelser.
287
00:37:43,110 --> 00:37:47,597
Nej, jeg stiller et spørgsmål.
Tænk, hvis det var Jess.
288
00:37:47,681 --> 00:37:52,185
-Ville du gøre alt for at redde hende?
-Ja, selvfølgelig.
289
00:37:52,269 --> 00:37:56,856
-Men du forstår ikke min position.
-Jo, selvfølgelig.
290
00:37:56,939 --> 00:38:01,690
-Du har ingen familie at tabe, Dek.
-Mia er vores familie.
291
00:38:04,158 --> 00:38:07,827
Det her er vores familie.
292
00:38:10,780 --> 00:38:14,958
Hvad tror du, at far havde gjort, Brandon?
293
00:38:16,251 --> 00:38:19,460
Jeg blæser på, om jeg havner i fængsel.
294
00:38:21,339 --> 00:38:25,802
Jeg blæser på, om jeg dør.
Jeg bliver ved, til jeg finder hende.
295
00:38:31,392 --> 00:38:34,604
Jeg behøver din hjælp.
296
00:38:37,522 --> 00:38:43,154
-Det ved jeg. Jeg er med.
-Godt.
297
00:38:43,236 --> 00:38:48,366
-Kom. Vi finder hende, hører du?
-Okay.
298
00:38:48,449 --> 00:38:51,912
Gå og vask dig.
299
00:39:46,716 --> 00:39:50,346
Hej!
300
00:39:54,308 --> 00:39:57,310
Hallo! Hører I mig?
301
00:40:04,818 --> 00:40:08,531
Hallo!
302
00:40:09,572 --> 00:40:13,910
Luk mig ud! Hallo!
303
00:40:20,410 --> 00:40:24,878
Hallo! Hører I mig?
304
00:40:26,840 --> 00:40:31,386
Luk mig ud, sagde jeg!
305
00:40:32,887 --> 00:40:37,351
Jeg smadrer jer! Luk mig ud!
306
00:40:46,680 --> 00:40:50,710
-Har du fået blodprøven?
-Jeg fik den ekspres til dig.
307
00:40:50,154 --> 00:40:54,659
-Medicin? Fentanyl?
-Karfentanil.
308
00:40:54,742 --> 00:40:58,329
-Aldrig hørt om det.
-Det er ikke beregnet til mennesker.
309
00:40:58,412 --> 00:41:04,711
Det er et bedøvelsesmiddel til store dyr
som heste, elefanter og næsehorn.
310
00:41:04,795 --> 00:41:09,299
-10.000 gange stærkere end morfin.
-Blander de det i heroinen?
311
00:41:09,383 --> 00:41:14,387
Vi har haft over 30 overdoser
på karfentanil de sidste tre uger.
312
00:41:14,471 --> 00:41:19,393
Ring narkotikaafdelingen
og spørg, hvad de ved om stoffet.
313
00:41:21,603 --> 00:41:24,898
Hun var atten.
314
00:41:31,906 --> 00:41:34,450
Hvad er det her?
315
00:41:40,206 --> 00:41:43,498
-Sandsynligvis et benfragment.
-Det føles som plastik.
316
00:41:43,582 --> 00:41:46,877
Næppe.
317
00:42:02,770 --> 00:42:05,314
Hvad er det?
318
00:42:05,397 --> 00:42:08,398
Okay, tak.
319
00:42:08,482 --> 00:42:12,903
Har vi hørt fra familiemedlemmerne
til de piger, som MacGregors reddede?
320
00:42:12,986 --> 00:42:15,863
Ikke endnu, men de har beskyttelse på.
321
00:42:15,947 --> 00:42:20,913
-Noget om den savnede pige, Mia?
-Ingenting. Hvad er det?
322
00:42:20,995 --> 00:42:26,625
-De har sat GPS-sendere på pigerne.
-Idioter.
323
00:42:26,708 --> 00:42:31,923
-Sagde narkotikaafdelingen intet om det?
-Nej. De sporer en sending karfentanil.
324
00:42:32,600 --> 00:42:36,719
-Godt, hvor kommer det fra?
-Det meste kommer via et bandeterritorium.
325
00:42:36,803 --> 00:42:40,180
-Hvem?
-En Max Livington.
326
00:42:40,263 --> 00:42:46,146
Hvad?
Jeg har arbejdet på ham i to år.
327
00:42:59,240 --> 00:43:04,204
-Haley.
-Åh gud, hvad laver I her? I må gå.
328
00:43:04,288 --> 00:43:10,419
Rolig, hvad er der sket med dig?
Jeg har ringet til dig tusind gange.
329
00:43:10,503 --> 00:43:15,925
-De forbød mig at tale med nogen.
-Hvem sagde det?
330
00:43:16,800 --> 00:43:22,263
Kom. Det her er mine brødre
Deklan og Brandon. Du er i sikkerhed.
331
00:43:23,974 --> 00:43:30,480
-Undskyld.
-Det er i orden.
332
00:43:30,563 --> 00:43:35,445
-Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre.
-Hayley, det er okay.
333
00:43:35,528 --> 00:43:41,201
-Hayley, hvem har gjort det der?
-De vil dræbe mig.
334
00:43:41,284 --> 00:43:45,579
Ingen skader dig.
Vi tager dig med til et sikkert sted.
335
00:43:48,415 --> 00:43:54,129
-Hvad skete der med Mia?
-Hun skændtes med to fyre på klubben.
336
00:43:54,213 --> 00:43:58,299
-De er alfonser.
-Er de dine alfonser?
337
00:43:58,382 --> 00:44:03,889
Jeg stripper. De leder efter piger på
stripklubben, derfor kender jeg dem.
338
00:44:03,972 --> 00:44:09,937
-Kidnapper de pigerne?
-Det tror jeg ikke, de behøver.
339
00:44:10,210 --> 00:44:16,818
De tager til suppekøkkener og kvindecentre
og leder efter ødelagte, hjemløse piger.
340
00:44:19,238 --> 00:44:22,408
Hej! Kom her.
341
00:44:24,451 --> 00:44:27,704
Kom, vær ikke genert.
342
00:44:30,458 --> 00:44:35,712
Du er for flot til at stå og fryse.
Knus ikke mit hjerte.
343
00:44:35,796 --> 00:44:42,553
Lad mig byde dig på middag.
Jeg ved, at du er sulten. Hop ind.
344
00:44:46,138 --> 00:44:51,144
De foregav at bryde sig om hende,
købte fine smykker og tøj.
345
00:44:51,227 --> 00:44:55,525
De gjorde hende afhængig af narko.
346
00:44:55,608 --> 00:44:59,690
Her er det.
347
00:45:01,112 --> 00:45:05,534
Så var det for sent.
De vendte sig imod hende.
348
00:45:05,618 --> 00:45:11,497
Det er John.
Jeg vil bede dig om at kneppe ham.
349
00:45:30,391 --> 00:45:34,396
-Hvad skete med hende?
-Hun forsøgte at flygte.
350
00:45:34,479 --> 00:45:36,980
Og de fandt hende.
351
00:45:38,107 --> 00:45:42,279
Galningen samlede pigerne
352
00:45:42,363 --> 00:45:47,158
og tvang dem at se på,
mens han hældte tændvæske på hende.
353
00:45:58,963 --> 00:46:03,174
Jeg snakkede med hende
et par dage senere på sygehuset.
354
00:46:03,257 --> 00:46:05,718
Hun blev fundet i Eriesøen.
355
00:46:05,801 --> 00:46:11,141
-Hvorfor min forlovede Mia?
-Fordi hun var respektløs mod dem.
356
00:46:11,224 --> 00:46:14,935
Haley, hør efter.
357
00:46:15,190 --> 00:46:21,276
Vi straffer dem, som gjorde det her.
Men jeg må vide, hvem de er.
358
00:46:21,360 --> 00:46:25,363
-Kan du fortælle det?
-Jeg ved ikke, hvad de hedder.
359
00:46:25,446 --> 00:46:29,993
Jeg kan vise et billede.
Kom her med den og vis mig det.
360
00:46:33,497 --> 00:46:35,832
Ved du, hvor de er?
361
00:47:06,321 --> 00:47:10,741
-Har du hørt fra Max?
-Nej.
362
00:47:10,825 --> 00:47:15,581
-Håber, han snart kommer.
-Lad mig klare Max.
363
00:47:15,664 --> 00:47:19,960
"Lad mig klare Max."
Det sagde du også sidst.
364
00:47:22,796 --> 00:47:27,342
-Det der tager livet af dig en dag.
-Forhåbentlig.
365
00:47:27,426 --> 00:47:31,429
-Din fætter bliver berømt.
-Så du matchen i går?
366
00:47:31,513 --> 00:47:35,392
-Jeg ville se den for hans skyld.
-Ja, han er stor nu.
367
00:47:35,475 --> 00:47:40,104
Hallo! Hører I mig?
368
00:47:59,248 --> 00:48:02,709
Rør mig ikke. Slip mig. Jeg sladrer ikke.
369
00:48:04,295 --> 00:48:09,500
-Hende her får jeg det sjovt med.
-Hvor skal du hen?
370
00:48:09,134 --> 00:48:12,110
For fanden!
371
00:48:12,940 --> 00:48:17,100
Jeg sværger, I må dræbe mig først.
Væk fra mig!
372
00:48:18,893 --> 00:48:21,563
For fanden!
373
00:48:27,776 --> 00:48:32,697
-Slip mig ud! Slip mig!
-Tag det roligt.
374
00:48:32,781 --> 00:48:36,535
Gud, hvor er du smuk.
375
00:48:38,829 --> 00:48:42,834
Vild er hun også.
Luk kæften på hende!
376
00:48:46,755 --> 00:48:50,841
Jeg har ikke set hende før.
Hvor fandt I hende?
377
00:48:50,925 --> 00:48:57,181
-Vi tog hende på klubben White Horse.
-Hvorfor tog I nogen der?
378
00:48:57,264 --> 00:49:03,311
-Du sagde, at du manglede et produkt.
-Ikke en, som meldes savnet.
379
00:49:03,394 --> 00:49:10,485
-Så slemt er det ikke.
-Produkterne dør, og politiet laver raids.
380
00:49:10,569 --> 00:49:15,324
Og I idioter tager piger fra steder
med kameraovervågning?
381
00:49:15,407 --> 00:49:21,663
-Vi tog hende bagved, ingen så det.
-Jeg forstår, men gør det ikke!
382
00:49:25,792 --> 00:49:29,463
Okay?
383
00:49:29,547 --> 00:49:33,509
-Skyd dem.
-Vent. Max!
384
00:49:33,592 --> 00:49:38,431
-Skyd ikke!
-Kom nu, Max. Undskyld.
385
00:49:38,514 --> 00:49:41,976
Undskyld, Max.
386
00:49:44,812 --> 00:49:48,814
Ved I hvad? Jeg kom på noget bedre.
Giv mig våbnet.
387
00:49:54,613 --> 00:49:58,910
Hun skal skyde dem.
388
00:49:58,993 --> 00:50:01,661
Befri hende.
389
00:50:05,410 --> 00:50:10,546
Du har vel aldrig dræbt nogen.
Tag fingeren og tryk den mod aftrækkeren.
390
00:50:10,630 --> 00:50:14,382
-Max, for fanden.
-Det er faktisk let.
391
00:50:14,466 --> 00:50:19,345
-Tag fingeren og peg denne vej.
-Max, vent!
392
00:50:19,429 --> 00:50:23,811
-Peg den eller den vej.
-Kom nu, Max.
393
00:50:30,240 --> 00:50:35,863
Du hører godt efter nu.
Pigerne skal af stoffer.
394
00:50:35,946 --> 00:50:40,491
Vi dropper produktet i Vegas
og begynder forfra. Forstår du?
395
00:50:44,121 --> 00:50:48,334
Mister du et forbandet produkt mere,
396
00:50:49,959 --> 00:50:54,840
skærer jeg din næse
og dine forbandede ører af.
397
00:50:56,384 --> 00:51:01,514
-Er du med?
-Ja.
398
00:51:11,815 --> 00:51:16,821
Du giver mere besvær, end du er værd.
Op mod væggen.
399
00:51:16,904 --> 00:51:19,780
Bliv der!
400
00:51:19,864 --> 00:51:24,495
Giv mig hænderne.
401
00:51:24,578 --> 00:51:28,207
Jeg er ikke færdig med dig.
402
00:52:10,457 --> 00:52:13,543
Begynd, når du er klar.
403
00:52:13,627 --> 00:52:17,965
Nu vakler du.
Den skal lige frem fra hylsteret.
404
00:52:22,428 --> 00:52:29,184
Et, to, tre. Her og frem. Op.
Så sigter du på målet foran dig.
405
00:52:34,648 --> 00:52:40,700
Det handler ikke om hastighed,
men om kontrol. Langsomt ned.
406
00:52:40,153 --> 00:52:42,363
Sådan.
407
00:52:44,730 --> 00:52:47,910
Gå, når jeg går.
Stop, når jeg gør.
408
00:52:47,994 --> 00:52:50,538
Du står i skudlinjen.
409
00:52:55,460 --> 00:53:01,549
Roman, tag et billede af Mia
og læg det i hukommelsen. Glem dig selv.
410
00:53:06,130 --> 00:53:09,150
Alt handler om hende nu.
411
00:53:17,898 --> 00:53:22,236
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker også dig.
412
00:53:23,738 --> 00:53:28,451
-Få hende hjem.
-Selvfølgelig.
413
00:54:00,230 --> 00:54:04,279
Hvad laver den idiot?
Hvad!
414
00:54:31,389 --> 00:54:34,268
Noget er galt med mit sigte.
415
00:54:43,817 --> 00:54:48,614
-Jeg har forsøgt at få fat på dig.
-Ved du, hvor mange der vil det?
416
00:54:48,698 --> 00:54:54,745
-Jeg har sagt, at jeg behøver beviser.
-Det her er karfetamin.
417
00:54:54,828 --> 00:55:00,418
Fås kun via mail eller på et zoo.
Det er et bedøvelsesmiddel til elefanter.
418
00:55:00,502 --> 00:55:07,509
Jeg har sporet, hvordan det kommer ud
i systemet. Alt leder til Max Levington.
419
00:55:07,592 --> 00:55:12,138
-Du beskæftiger dig med menneskehandel.
-Vi har fundet ti ofre.
420
00:55:12,222 --> 00:55:15,183
De havde stoffet i blodet.
421
00:55:15,265 --> 00:55:19,687
-Tror du, at han er lederen?
-To ofre har identificeret ham.
422
00:55:19,770 --> 00:55:24,148
-Jeg er sikker på, det holder.
-Så lad os tage ham.
423
00:55:25,735 --> 00:55:31,240
-Ja?
-Skide godt arbejde. Jeg tager det opad.
424
00:55:31,324 --> 00:55:34,910
Nu tager vi den djævel.
425
00:55:34,993 --> 00:55:38,539
Vent, Avery.
426
00:55:40,624 --> 00:55:45,837
Sæt nogle skud i målet,
jeg tror, at mit sigte er i stykker.
427
00:55:56,432 --> 00:55:58,518
Røvhul.
428
00:56:06,483 --> 00:56:11,571
-Nå? Hvad synes du?
-Hvad er det for lort, far?
429
00:56:11,655 --> 00:56:17,495
-Hvordan kan du ikke lide diamanterne?
-De er uklare. Vi tager en juveler.
430
00:56:17,578 --> 00:56:22,332
Hvorfor skulle jeg betale mere
for en diamant uden grund?
431
00:56:22,415 --> 00:56:25,418
Ja, ja, far. Bare gør det.
432
00:56:32,925 --> 00:56:38,514
-Hvad er det her?
-Vinces fyre kom ud for lejemordere.
433
00:56:38,598 --> 00:56:42,602
-Hvem har sendt det?
-Ved det ikke. Jeg ville tjekke med dig.
434
00:56:42,686 --> 00:56:47,274
Jeg har ikke bestilt mordet.
Jeg burde have gjort det.
435
00:56:47,357 --> 00:56:52,778
Jeg må højne sikkerheden.
Ingen junkies eller andet lort.
436
00:56:52,862 --> 00:56:58,577
Jeg vil have rigtige fyre,
som kan håndtere rigtige våben. Forstået?
437
00:56:58,661 --> 00:57:04,290
Jeg vil vide, hvem der ejer pickuppen.
Selv om det er FBI eller DEA.
438
00:57:04,374 --> 00:57:10,890
Find dem og statuer et forbandet eksempel.
Nu.
439
00:58:58,113 --> 00:59:01,740
Det er tid til at vågne, Vince.
440
00:59:06,620 --> 00:59:12,200
I tog en pige, som hedder Mia,
fra en klub forleden nat.
441
00:59:14,870 --> 00:59:17,298
Jeg vil vide, hvor hun er.
442
00:59:18,758 --> 00:59:22,179
Hvor er I latterlige.
443
00:59:23,889 --> 00:59:28,308
-Ved du, hvem jeg mener?
-Nej.
444
00:59:28,392 --> 00:59:31,895
Roman.
445
00:59:31,979 --> 00:59:36,234
Nå ja. Hvordan kunne jeg glemme hende?
446
00:59:36,317 --> 00:59:43,157
Hun er forsvundet til et sted, hvor hun
udnyttes dagligt i resten af sit liv.
447
00:59:43,240 --> 00:59:48,538
-Din djævel!
-Tag det roligt.
448
00:59:49,706 --> 00:59:56,170
Du får en sidste chance.
Hvor er hun, Vince?
449
00:59:56,254 --> 01:00:03,110
Det er lige meget. Dem, jeg arbejder for,
finder dig, dig og dig.
450
01:00:03,940 --> 01:00:09,767
De dræber dem, I elsker, selv om I finder
pigen. Mig skærer de op alligevel.
451
01:00:12,561 --> 01:00:18,360
Det ville jeg aldrig gøre.
Jeg kan lide ikke at skade folk.
452
01:00:20,945 --> 01:00:24,782
Men sprængladningen på dit bryst...
453
01:00:26,409 --> 01:00:29,202
Den er ligeglad.
454
01:00:30,496 --> 01:00:34,959
-Er det ikke lidt overdrevet?
-Så kører vi.
455
01:00:37,170 --> 01:00:39,838
Okay.
456
01:00:41,506 --> 01:00:46,304
-Tal.
-Jeg kan fortælle, hvor hun er i morgen.
457
01:00:46,388 --> 01:00:50,265
-Det kan du sikkert.
-Okay, så.
458
01:00:50,348 --> 01:00:55,814
Min chef lukker virksomheden i Cleveland
og flytter produkterne til Las Vegas.
459
01:00:55,898 --> 01:01:00,401
-Jeres pige havner der.
-Giv mig et navn. Du har 20 sekunder.
460
01:01:00,484 --> 01:01:05,114
-Vælg dine ord godt, Vince.
-Max. Han hedder Max.
461
01:01:05,198 --> 01:01:10,160
-Begynd at pakke. Max hvad? Jeg lytter.
-Vent!
462
01:01:10,244 --> 01:01:15,165
Okay! Stop!
463
01:01:15,248 --> 01:01:19,586
Max Levington! Sluk den nu!
464
01:01:19,668 --> 01:01:23,925
-Præcist hvor er hun?
-Ved banegården, i kælderen på et lager.
465
01:01:24,900 --> 01:01:26,427
For fanden! På 44. gade!
466
01:01:26,511 --> 01:01:30,556
-Fører du os til hende?
-Ja, jeg fører jer til hende!
467
01:01:30,640 --> 01:01:34,352
Sluk den nu!
468
01:01:52,745 --> 01:01:57,624
Bedst for dig, at hun er der.
Har du rørt hende, skal jeg...
469
01:01:57,708 --> 01:02:01,920
-Sæt mig af, jeg kan ikke gå med ind.
-Du skal føre os til hende.
470
01:02:02,300 --> 01:02:04,465
Satans pis!
471
01:02:45,297 --> 01:02:49,760
-Hvor fanden er hun?
-Til venstre!
472
01:02:54,849 --> 01:03:00,270
-Hvilket rum?
-Døren der til højre.
473
01:03:07,111 --> 01:03:10,822
-Djævle.
-Hvor fanden er hun?
474
01:03:10,906 --> 01:03:14,750
Hun var her!
475
01:03:14,159 --> 01:03:17,371
Hun er sluppet ud.
Dek, hun er ude.
476
01:03:23,251 --> 01:03:26,463
Forsvind!
477
01:03:27,672 --> 01:03:30,801
Ud!
478
01:04:14,928 --> 01:04:17,889
Hej!
479
01:04:17,972 --> 01:04:21,476
Hallo! Vent! Stands!
480
01:04:26,481 --> 01:04:30,652
-Kør!
-Hvad sker der?
481
01:04:30,736 --> 01:04:33,614
Jeg er blevet kidnappet. Kør hurtigere.
482
01:04:37,575 --> 01:04:40,360
-Hvor er din telefon?
-Jeg har ingen mobil.
483
01:04:40,119 --> 01:04:43,664
Jeg kører dig til politiet, dur det?
484
01:04:43,747 --> 01:04:49,964
Tag jakken på, der er også støvler.
Alt ordner sig.
485
01:05:14,237 --> 01:05:18,991
-Skynd dig!
-Slip mig! Slip mig!
486
01:05:40,222 --> 01:05:44,225
-Hvordan fanden kan du gøre sådan?
-Det er ikke min beslutning.
487
01:05:44,309 --> 01:05:50,606
Det kommer oppe fra.
Fyren har en aftale med FBI eller DEA.
488
01:05:50,690 --> 01:05:54,694
Han giver dem menneskehandlere
i Cleveland, Chicago og Las Vegas.
489
01:05:54,776 --> 01:05:59,782
-Pladder. Hvad skal jeg gøre?
-De helbreder sygdommen, ikke symptomerne.
490
01:05:59,866 --> 01:06:04,162
-Han er sygdommen.
-Overvågningen af ham skal stoppes.
491
01:06:04,246 --> 01:06:09,500
Få dine informanter ud.
Det er ikke dit problem længere.
492
01:06:09,583 --> 01:06:13,797
-Godt arbejdet, Avery.
-Den djævel.
493
01:06:26,350 --> 01:06:29,896
-Hvordan går det?
-Hvad har du?
494
01:06:32,482 --> 01:06:37,778
Nogen angreb en af Max topfolk
udenfor en bar i lagerområdet.
495
01:06:40,365 --> 01:06:45,453
-Har du hjulpet dem?
-Det burde jeg måske.
496
01:06:45,536 --> 01:06:49,915
-Det, de gør, er ulovligt og farligt.
-Det ved jeg.
497
01:06:49,999 --> 01:06:53,420
Det er mord. De bliver pågrebet.
498
01:06:53,503 --> 01:06:59,467
Vil du tage dem, eller skal nogen,
som blæser på dem, gøre det?
499
01:07:03,120 --> 01:07:06,682
Find dem og tag dem ind.
500
01:07:18,986 --> 01:07:22,657
Vent.
501
01:07:22,741 --> 01:07:27,912
-Dek, han må på hospitalet.
-Nej, I kan pleje mig hjemme.
502
01:07:32,400 --> 01:07:36,586
-Det er Jess, læg en besked.
-Vi er på vej tilbage, okay?
503
01:07:36,669 --> 01:07:41,700
Jeg blev ramt, men har det godt.
Vi er fem minutter væk. Jeg elsker dig.
504
01:08:24,384 --> 01:08:28,681
-For fanden!
-Kom.
505
01:08:28,764 --> 01:08:33,936
-Lad være!
-Kom nu.
506
01:08:34,200 --> 01:08:38,316
-Tag ham ud.
-Kom.
507
01:09:22,260 --> 01:09:26,906
Det er lige meget.
Det står ikke til diskussion.
508
01:09:30,199 --> 01:09:34,329
Få dine brødre ind i min bil.
509
01:09:44,881 --> 01:09:49,428
Jeg har desværre ikke gode nyheder.
510
01:09:50,553 --> 01:09:54,182
I bliver anholdt, jeg kan ikke stoppe det.
511
01:09:54,265 --> 01:09:57,979
Vi missede Mia, hun flygtede.
512
01:09:58,620 --> 01:10:03,357
De har sendere på pigerne.
De vidste præcist, hvor hun var.
513
01:10:05,984 --> 01:10:09,572
Genkender I ham?
514
01:10:11,282 --> 01:10:14,494
-Er det Max?
-Hvor kender du ham fra?
515
01:10:14,578 --> 01:10:18,998
En alfons fortalte, at de
flytter piger fra et stålværk i morgen.
516
01:10:19,820 --> 01:10:22,628
Alle, han ejer, sendes til Las Vegas.
517
01:10:22,712 --> 01:10:26,714
I morgen? Vore informanter vidste det,
men kendte ikke datoen.
518
01:10:26,797 --> 01:10:29,926
Sådan sagde han.
Kan I gøre noget ved det?
519
01:10:30,100 --> 01:10:34,890
Max har en aftale med FBI.
Han sladrer om alle sine kontakter.
520
01:10:34,973 --> 01:10:38,477
Går den djævel fri?
521
01:10:39,727 --> 01:10:44,816
-Jeg kan ikke røre det her.
-Det kan vi.
522
01:10:44,900 --> 01:10:48,446
Jeg beder bare om lidt tid.
523
01:10:48,529 --> 01:10:53,241
Tænk på alle de liv, du vil redde.
524
01:10:56,285 --> 01:10:59,914
Et døgn.
525
01:11:00,957 --> 01:11:03,918
Kom.
526
01:11:12,468 --> 01:11:18,140
-Det er min fejl.
-Sig ikke sådan. Tænk ikke tanken!
527
01:11:21,811 --> 01:11:27,250
Måske skal du springe over
og tage dig tid til at sørge.
528
01:11:27,109 --> 01:11:31,405
-Sørge?
-Ja.
529
01:11:31,489 --> 01:11:36,911
Vi har ikke tid til at sørge.
De har lige dræbt min kone.
530
01:11:36,994 --> 01:11:41,498
Det kan jeg ikke ændre, men vi
mister ikke endnu et familiemedlem.
531
01:11:41,581 --> 01:11:46,169
Brandon. Kom her.
532
01:11:46,253 --> 01:11:50,255
Kom. Slip det ud.
533
01:11:50,338 --> 01:11:53,510
Jess havde villet, at vi fortsatte.
534
01:11:53,593 --> 01:11:57,514
Nu tager vi de djævle.
535
01:12:39,431 --> 01:12:44,853
Kom nu, fremad.
536
01:13:16,801 --> 01:13:18,887
Kontakt!
537
01:13:20,930 --> 01:13:23,808
Få dem ud!
538
01:14:26,828 --> 01:14:33,850
Slå mod låsen!
Vi må ud herfra!
539
01:14:37,382 --> 01:14:41,259
Ja, sådan!
540
01:15:04,699 --> 01:15:07,243
Dørene.
541
01:15:11,539 --> 01:15:14,668
Kom nu, fart på.
542
01:15:14,751 --> 01:15:17,796
Skynd dig.
543
01:15:25,387 --> 01:15:28,474
Nu.
544
01:15:32,268 --> 01:15:35,229
Skynd dig.
545
01:16:07,520 --> 01:16:09,180
Tak.
546
01:16:27,573 --> 01:16:31,577
-Ræk mig din hånd.
-Giv ham din hånd.
547
01:16:35,832 --> 01:16:40,870
Vent. Her, bid i den.
548
01:16:45,800 --> 01:16:49,304
Giv mig pincetten.
549
01:16:58,770 --> 01:17:03,360
Kom. Det er okay.
550
01:17:03,444 --> 01:17:06,613
Jeg elsker dig.
551
01:18:59,600 --> 01:19:03,395
Vi ses igen.
552
01:19:33,175 --> 01:19:38,806
Mia. Vi brød mod en masse love
for at få dig tilbage.
553
01:19:38,889 --> 01:19:45,311
Vi har samarbejdet med en betjent,
som kommer og tager os på stationen.
554
01:19:45,395 --> 01:19:50,860
Hvis vi fortsætter samarbejdet,
vil han forsøge at få vores straf nedsat.
555
01:19:54,988 --> 01:19:58,492
Ned, for helvede!
556
01:20:05,410 --> 01:20:09,294
-Dek, få dem ud!
-Skynd dig. Løb.
557
01:20:14,132 --> 01:20:18,346
-Skynd dig!
-Tag jeres veste på.
558
01:20:31,192 --> 01:20:33,819
Kom nu, Roman!
559
01:20:42,912 --> 01:20:45,413
Brandon!
560
01:21:12,690 --> 01:21:15,527
Du klarer det.
561
01:21:17,290 --> 01:21:21,950
-Duk dig!
-Jeg dækker dig.
562
01:21:31,250 --> 01:21:34,295
Giv mig pistolen. Pas på ham.
563
01:21:34,379 --> 01:21:37,900
Lort!
564
01:21:51,313 --> 01:21:53,399
Djævle!
565
01:21:58,654 --> 01:22:03,532
-Jeg mangler kugler!
-Mia, se den der.
566
01:22:40,279 --> 01:22:44,615
Nej! Brandon!
567
01:23:05,512 --> 01:23:11,351
Elskede!
Det gik godt.
568
01:23:32,288 --> 01:23:35,333
Undskyld.
569
01:24:39,106 --> 01:24:43,901
Broder, når du hæver skjoldet,
gør jeg det også
570
01:24:43,985 --> 01:24:50,323
Søster, når du angriber fjenden,
gør jeg også
571
01:24:50,407 --> 01:24:54,370
Og hvis døden venter os
og kalder krigerne hjem
572
01:24:59,208 --> 01:25:01,542
dør jeg med et smil
for vi er søskende
573
01:25:03,544 --> 01:25:06,965
-Hvad er det?
-Røvhul.
574
01:25:07,490 --> 01:25:12,764
-Skrid.
-Avery! Kom nu!
575
01:25:19,186 --> 01:25:25,150
De djævle. For fanden.
576
01:25:25,233 --> 01:25:28,612
De djævle.
577
01:26:18,953 --> 01:26:24,210
-Vent, jeg henter Brandon.
-Vær nu med, drenge.
578
01:26:24,293 --> 01:26:30,341
-Vi skal tage et familieportræt.
-Vil du have et kys? En, to...
579
01:26:33,260 --> 01:26:35,414
Oversættelse: Linda Gil
44148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.