All language subtitles for About a Boy s02e16 H ole.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,386 --> 00:00:05,887 (Liz) I don't mind letting you drink for free, Will, 2 00:00:05,889 --> 00:00:08,857 but the margin on olives is very thin, so... 3 00:00:08,859 --> 00:00:10,926 Oh, well, I'm making a point here, Liz. 4 00:00:10,928 --> 00:00:13,328 Each one of these olives represent a time 5 00:00:13,330 --> 00:00:15,330 that we've hung out together here at work. 6 00:00:15,332 --> 00:00:16,732 - Aw. - Mm-Hmm. 7 00:00:16,734 --> 00:00:18,867 So this is our one, two, three... 8 00:00:18,869 --> 00:00:20,002 Fourth date! 9 00:00:20,004 --> 00:00:21,053 No, no, no. Not a date. 10 00:00:21,078 --> 00:00:23,305 No, a date is when you go out with someone to someplace 11 00:00:23,307 --> 00:00:24,339 other than their place of work. 12 00:00:24,341 --> 00:00:26,308 What we've had are visits. 13 00:00:26,310 --> 00:00:29,745 Now, on our first visit, you told me all about your son. 14 00:00:29,747 --> 00:00:31,013 And on our second visit, 15 00:00:31,015 --> 00:00:33,582 you told me about how you lost your virginity 16 00:00:33,584 --> 00:00:36,752 and that abomination that you call a pinkie toe. 17 00:00:36,754 --> 00:00:37,986 - [Laughs] - In all seriousness, 18 00:00:37,988 --> 00:00:39,488 I love actually hanging out with you, 19 00:00:39,489 --> 00:00:40,965 but we need to go on a date date 20 00:00:40,990 --> 00:00:43,392 - what's going on? - I know, I know, I know, but... 21 00:00:43,394 --> 00:00:45,460 Will, I am a single mom working two jobs, 22 00:00:45,462 --> 00:00:48,297 and I have to tell you, I have been burned before 23 00:00:48,299 --> 00:00:52,467 by guys with baggage and messy, emotional attachments. 24 00:00:52,469 --> 00:00:54,036 There was a guy who was divorcing his wife 25 00:00:54,038 --> 00:00:55,771 and then a guy who lived with his mom 26 00:00:55,773 --> 00:00:59,007 and then the guy who bought lingerie for his sister. 27 00:00:59,009 --> 00:01:00,909 - Yikes. - Yeah, that happened. 28 00:01:00,911 --> 00:01:02,678 I need a guy with no drama, no surprises. 29 00:01:02,680 --> 00:01:04,313 That is me. That's totally me. 30 00:01:04,315 --> 00:01:05,547 I don't even have a sister. 31 00:01:05,549 --> 00:01:08,550 Yeah, but everybody, every single person has their something, 32 00:01:08,552 --> 00:01:10,819 and I have yet to figure out what yours is. 33 00:01:10,821 --> 00:01:12,954 I'm sorry. I am just this charming, 34 00:01:12,956 --> 00:01:15,357 drama-free gentleman you see before you. 35 00:01:15,359 --> 00:01:16,359 - Really? - Mm-Hmm. 36 00:01:16,360 --> 00:01:19,695 So no something? Nothing weird? 37 00:01:19,697 --> 00:01:21,330 [Cell phone vibrates] 38 00:01:21,332 --> 00:01:23,031 - Better take this. - All right. 39 00:01:23,033 --> 00:01:24,099 Hello? 40 00:01:24,101 --> 00:01:26,535 Don't hello me! Where are you? 41 00:01:26,537 --> 00:01:29,604 Fiona is not taking this breakup with Mr. Chris well at all! 42 00:01:29,606 --> 00:01:32,040 Heartbreak be gone! Happiness return! 43 00:01:32,042 --> 00:01:33,575 - Heartbreak be gone! - [Sobbing] 44 00:01:33,577 --> 00:01:34,876 Happiness return! 45 00:01:34,878 --> 00:01:36,611 Andy, what the hell is going on there? 46 00:01:36,613 --> 00:01:38,580 The doula session has gone dark, Will. 47 00:01:38,582 --> 00:01:39,764 That's what going on! 48 00:01:39,789 --> 00:01:41,817 Well, you're the one who wanted your umpteenth kid 49 00:01:41,819 --> 00:01:44,419 delivered by a fake, baby-helping person. 50 00:01:44,421 --> 00:01:46,488 She's touching me again, Andy! 51 00:01:46,490 --> 00:01:49,057 I just want to listen to the sound of a heart 52 00:01:49,059 --> 00:01:51,560 that's never been broken. 53 00:01:51,562 --> 00:01:52,594 [Fiona sobbing] 54 00:01:52,596 --> 00:01:55,630 [Line clicks, dial tone] [Gasps] 55 00:01:56,599 --> 00:01:58,700 Hey. What was all that? 56 00:01:58,702 --> 00:02:01,002 Oh, cable guy. Yeah, scheduling snafu. 57 00:02:01,004 --> 00:02:02,413 Yeah, I gotta run but, uh, you were 58 00:02:02,438 --> 00:02:03,939 about to agree to go on a date with me. 59 00:02:03,941 --> 00:02:06,141 I want to. I really do. 60 00:02:06,143 --> 00:02:07,876 But what free time I do have, 61 00:02:07,878 --> 00:02:10,145 I mostly just spend it running errands. 62 00:02:10,147 --> 00:02:11,480 We could do that. I love errands. 63 00:02:11,482 --> 00:02:13,048 You want to run errands with me? 64 00:02:13,050 --> 00:02:14,683 Well, I want to do a lot of things with you, Liz, 65 00:02:14,685 --> 00:02:15,751 but we can start there. 66 00:02:15,753 --> 00:02:16,952 We can start with errands. 67 00:02:16,954 --> 00:02:18,420 Okay, let me think about it. 68 00:02:18,422 --> 00:02:19,988 You know, we can do some of my errands too. 69 00:02:19,990 --> 00:02:22,157 You can help me pick out a nightie for my mommy. 70 00:02:22,159 --> 00:02:23,592 [Laughs] 71 00:02:23,594 --> 00:02:25,727 (Man) Here we go. 72 00:02:25,979 --> 00:02:28,579 [Brett Dennen's Comeback Kid (That's My Dog)] 73 00:02:28,581 --> 00:02:31,082 Well, maybe it's the common curse 74 00:02:31,084 --> 00:02:33,852 maybe things get bad before they get worse 75 00:02:33,854 --> 00:02:36,721 I don't want to become someone 76 00:02:36,723 --> 00:02:39,357 who can't live up to what I already done, don't 77 00:02:39,359 --> 00:02:42,260 here comes a comeback 78 00:02:42,262 --> 00:02:44,262 the kid is back, is back on track 79 00:02:44,264 --> 00:02:46,898 and there goes my hero 80 00:02:46,900 --> 00:02:50,902 he's the underdog, he's coming out on top, and 81 00:02:50,904 --> 00:02:54,472 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 82 00:02:56,492 --> 00:02:57,993 Okay, here you go. 83 00:02:57,995 --> 00:02:59,494 I made you some hot tea. 84 00:02:59,496 --> 00:03:01,430 And I whispered happy thoughts into its steam. 85 00:03:01,432 --> 00:03:02,998 And I only judged it silently. 86 00:03:03,000 --> 00:03:05,567 Oh. Sorry and thank you. 87 00:03:05,569 --> 00:03:07,669 I just miss Chris so much. 88 00:03:07,671 --> 00:03:09,971 Well, I... 89 00:03:12,175 --> 00:03:13,708 Are you showing me affection? 90 00:03:13,710 --> 00:03:14,743 Just support. Yeah. 91 00:03:14,745 --> 00:03:16,178 Yeah, but caring support. 92 00:03:16,180 --> 00:03:18,713 Well, talking about it makes it--makes it weirder. 93 00:03:18,715 --> 00:03:20,482 But honestly, you know, Fiona, 94 00:03:20,484 --> 00:03:21,850 I know it may not seem like it now 95 00:03:21,852 --> 00:03:24,753 but there's gonna come a day where all this pain you feel 96 00:03:24,755 --> 00:03:26,521 is just gonna go away. 97 00:03:26,523 --> 00:03:28,156 And that day is tomorrow! 98 00:03:28,158 --> 00:03:30,625 Tomorrow is when we do our reflection ritual. 99 00:03:30,627 --> 00:03:32,961 Yeah, it's this amazing thing that Marcus and I do 100 00:03:32,963 --> 00:03:35,030 to heal when we've been through 101 00:03:35,032 --> 00:03:37,833 a significant emotional challenge. 102 00:03:37,835 --> 00:03:39,568 You should do it with us, Will! 103 00:03:39,570 --> 00:03:40,902 - [Gasps] - No, that seems unnecessary. 104 00:03:40,904 --> 00:03:42,704 What an excellent idea! 105 00:03:42,706 --> 00:03:43,972 Oh, my gosh! Yes! 106 00:03:43,974 --> 00:03:46,575 You can mourn the loss of Dr. Sam, 107 00:03:46,577 --> 00:03:48,777 and we could grieve our losses together. 108 00:03:48,779 --> 00:03:50,612 Actually, I'm good. I'm good. 109 00:03:50,614 --> 00:03:52,247 I've been there, mourned that, you know. 110 00:03:52,249 --> 00:03:55,617 All right, Marcus and I will just do it alone... 111 00:03:55,619 --> 00:03:57,018 [Crying] Forever and ever-- 112 00:03:57,020 --> 00:03:58,293 I'm not gonna pretend. I'm doing the the ritual with you. 113 00:03:58,318 --> 00:03:59,721 Whatever you guys need, I'm gonna help out, okay? 114 00:03:59,723 --> 00:04:00,755 I'm gonna-- I'm your guy. 115 00:04:00,757 --> 00:04:01,890 Lovely, lovely. Thank you. 116 00:04:01,892 --> 00:04:02,892 [Exhales sharply] 117 00:04:02,893 --> 00:04:05,494 Group hug? 118 00:04:05,496 --> 00:04:07,262 Okay. Let's bring it in here. 119 00:04:07,264 --> 00:04:08,763 Make it quick. 120 00:04:08,765 --> 00:04:09,765 [Cell phone vibrates] 121 00:04:09,766 --> 00:04:11,199 Let met get this. 122 00:04:11,201 --> 00:04:13,635 (Fiona) Just one more minute. 123 00:04:13,637 --> 00:04:16,004 - Oh, that's enough for one-- - Oh, no, no, no, no, no! 124 00:04:16,006 --> 00:04:19,975 We're just starting the healing here, guys. 125 00:04:23,846 --> 00:04:25,146 [Door opens] 126 00:04:25,148 --> 00:04:28,283 Hey-o! Whoa! Everybody's in black. 127 00:04:28,285 --> 00:04:30,819 I kind of like it, guys. You're looking good. 128 00:04:32,989 --> 00:04:34,990 Shh. 129 00:04:34,992 --> 00:04:38,093 The Reflection Ritual starts with the Morning of Mourning. 130 00:04:38,095 --> 00:04:39,294 And what is that? 131 00:04:39,296 --> 00:04:41,062 It is a time of quietude 132 00:04:41,064 --> 00:04:43,131 from the European monastic tradition 133 00:04:43,132 --> 00:04:44,508 of the daily great silence. 134 00:04:44,533 --> 00:04:48,670 Okay, well, is there any room in the tradition for Asiago-- 135 00:04:48,672 --> 00:04:49,738 fasting? 136 00:04:49,740 --> 00:04:51,640 Ah, ah, ah, ah! 137 00:04:51,642 --> 00:04:53,608 Uh... 138 00:04:53,610 --> 00:04:55,777 Okay, all right, well, um, 139 00:04:55,779 --> 00:04:57,846 how long does this whole, uh, 140 00:04:57,848 --> 00:05:00,181 monistat 7 silence thing last? 141 00:05:00,183 --> 00:05:03,184 Not long. Just until we dig the Memory Hole. 142 00:05:03,186 --> 00:05:04,319 The what, now? 143 00:05:08,257 --> 00:05:10,792 Wow. You're really good at digging, Will. 144 00:05:10,794 --> 00:05:14,029 Just out of curiosity, what is the Memory Hole for? 145 00:05:14,031 --> 00:05:15,163 Well, when it's deep enough, 146 00:05:15,165 --> 00:05:16,197 Mom will throw in all the things 147 00:05:16,199 --> 00:05:17,799 that remind her of Mr. Chris. 148 00:05:17,801 --> 00:05:19,234 And how do we know when it's deep enough? 149 00:05:19,236 --> 00:05:20,702 Well, the depth of the Memory Hole 150 00:05:20,704 --> 00:05:21,770 is directly proportionate 151 00:05:21,772 --> 00:05:24,040 to the depth of Mom's despair. 152 00:05:24,041 --> 00:05:25,617 _ 153 00:05:25,642 --> 00:05:27,076 Ugh. 154 00:05:30,680 --> 00:05:32,314 [Grunts] 155 00:05:32,316 --> 00:05:35,817 Wow. It's like that dirt did something to you. 156 00:05:35,819 --> 00:05:38,987 [Grunting] 157 00:05:42,925 --> 00:05:44,259 [Gong sounds] 158 00:05:44,261 --> 00:05:48,830 The Morning of Mourning is complete! 159 00:05:48,832 --> 00:05:50,665 All right, what do you think, Mom? 160 00:05:50,667 --> 00:05:51,929 Is the Memory Hole deep enough? 161 00:05:51,954 --> 00:05:53,902 Oh, yeah. That's great. [Cell phone vibrates] 162 00:05:53,904 --> 00:05:56,938 (Fiona) Ooh, I was gonna do this alphabetically to-- 163 00:05:56,940 --> 00:05:59,641 to throw them in, but I think there might be some merit 164 00:05:59,643 --> 00:06:02,413 to a chronological disposal. 165 00:06:03,590 --> 00:06:05,190 _ 166 00:06:05,215 --> 00:06:07,649 There's no place for texting on the Day of Reflection, Will. 167 00:06:07,651 --> 00:06:10,218 Oh, sorry. Okay, let's do this! 168 00:06:10,220 --> 00:06:14,189 [Clears throat] Let's throw all of Chris's crap in the hole and get to it. 169 00:06:14,191 --> 00:06:15,323 Maybe throw a couple of these in there. 170 00:06:15,325 --> 00:06:18,259 - I'll take this box. - No, hey, hey! No! 171 00:06:18,261 --> 00:06:23,665 You take each item and give it its proper valediction. 172 00:06:23,667 --> 00:06:24,409 Definition? 173 00:06:24,434 --> 00:06:26,635 Basically, Mom gives a eulogy of every item. 174 00:06:26,637 --> 00:06:28,837 Every item? 175 00:06:28,839 --> 00:06:32,207 "Two households, 176 00:06:32,209 --> 00:06:34,342 "both alike in dignity 177 00:06:34,344 --> 00:06:36,177 - "in fair Verona - [cell phone vibrates] 178 00:06:36,179 --> 00:06:38,346 "where we lay our scene. 179 00:06:38,348 --> 00:06:42,784 "From ancient grudge breaks new mutiny." 180 00:06:42,786 --> 00:06:44,653 [Imitates crying] 181 00:06:44,655 --> 00:06:45,754 Oh, dear... 182 00:06:45,756 --> 00:06:46,788 Sorry, sorry. Go on. 183 00:06:46,790 --> 00:06:48,423 - What's wrong? - I just, uh-- 184 00:06:48,425 --> 00:06:50,659 Romeo and Juliet, you know, two lovers burdened 185 00:06:50,661 --> 00:06:51,893 by circumstance and time, 186 00:06:51,895 --> 00:06:53,862 it just reminds me of me and Sam, you know. 187 00:06:53,864 --> 00:06:54,963 - Aw. - Maybe I haven't 188 00:06:54,965 --> 00:06:57,065 properly mourned what happened with us. 189 00:06:57,067 --> 00:06:59,334 And I just feel like-- I'm a wreck. Look at me. 190 00:06:59,336 --> 00:07:01,136 Well, you do seem pretty sweaty. 191 00:07:01,138 --> 00:07:02,904 I-I think I should-- I think I should burn 192 00:07:02,906 --> 00:07:04,072 some of her stuff too. 193 00:07:04,074 --> 00:07:06,808 It's so brave of you to face your emotions 194 00:07:06,810 --> 00:07:08,343 and purge your painful memories. 195 00:07:08,345 --> 00:07:09,944 Yeah. It's so painful. 196 00:07:09,946 --> 00:07:11,680 The thing is, uh, a lot of her stuff 197 00:07:11,682 --> 00:07:13,248 is in a storage unit in Oakland. 198 00:07:13,250 --> 00:07:14,683 I'll go grab that now. 199 00:07:14,685 --> 00:07:16,818 - In Oakland? - Yeah, it's about an hour away, 200 00:07:16,820 --> 00:07:19,054 two, three with traffic, so it shouldn't be too long. 201 00:07:19,056 --> 00:07:21,189 Oh, okay. Well, I'll tell you what. 202 00:07:21,191 --> 00:07:23,224 I'll eulogize Chris's stuff 203 00:07:23,226 --> 00:07:24,826 while you're getting Sam's stuff, 204 00:07:24,828 --> 00:07:28,363 and then we'll have our ceremonial burning together. 205 00:07:28,365 --> 00:07:29,764 Really? You would wait for me? 206 00:07:29,766 --> 00:07:31,232 - I would. - I'll be right back. 207 00:07:31,234 --> 00:07:33,334 Man, there's gonna be so much healing today. 208 00:07:33,336 --> 00:07:34,736 I know! 209 00:07:37,206 --> 00:07:40,809 Hey. I heard it was laundry day, so... 210 00:07:40,811 --> 00:07:41,811 I got you a little gift. 211 00:07:41,812 --> 00:07:43,411 [Gasps] Laundry detergent. 212 00:07:43,413 --> 00:07:46,715 Mm-Hmm, with microbial stain blockers. 213 00:07:46,717 --> 00:07:50,018 Ooh, microbial stain blockers are so hot. 214 00:07:50,020 --> 00:07:51,986 So hot. 215 00:07:51,988 --> 00:07:53,388 [Happy by C2C] 216 00:07:53,390 --> 00:07:55,356 You'll never feel happy 217 00:07:55,358 --> 00:07:57,292 until you try 218 00:07:57,294 --> 00:07:59,494 you'll never feel happy 219 00:07:59,496 --> 00:08:01,362 until you try 220 00:08:01,364 --> 00:08:03,398 you'll never feel happy 221 00:08:03,400 --> 00:08:04,766 until you try 222 00:08:04,768 --> 00:08:06,167 Ah! 223 00:08:12,208 --> 00:08:13,408 You okay? 224 00:08:13,410 --> 00:08:15,210 It was him or me. 225 00:08:16,012 --> 00:08:18,813 Oh, sexy boots. 226 00:08:21,984 --> 00:08:24,219 Oh, sabered Prosecco. 227 00:08:24,221 --> 00:08:27,322 No pro-seconds for me now. 228 00:08:27,324 --> 00:08:29,390 [Cell phone bloops] 229 00:08:29,392 --> 00:08:31,259 You'll never feel happy 230 00:08:31,261 --> 00:08:33,428 until you try 231 00:08:33,430 --> 00:08:34,796 you'll never feel happy 232 00:08:34,798 --> 00:08:36,298 Ooh! 233 00:08:36,300 --> 00:08:37,367 All right... 234 00:08:37,392 --> 00:08:39,167 I'm very good at-- No, what are you doing? 235 00:08:39,169 --> 00:08:40,435 Here, fold a T-shirt. 236 00:08:40,437 --> 00:08:42,103 I'll refold this. You didn't do this right. 237 00:08:42,105 --> 00:08:43,238 No. I got it. 238 00:08:43,240 --> 00:08:44,472 - I'll do this one. - [Laughing] Stop. 239 00:08:44,474 --> 00:08:46,107 - Two limes! - And an apple. 240 00:08:46,109 --> 00:08:47,208 - One apple! - Two avocados. 241 00:08:47,210 --> 00:08:48,476 - Two avocados! - Get there. 242 00:08:48,478 --> 00:08:50,912 [Laughs] Carrots. Is he coming? 243 00:08:50,914 --> 00:08:52,847 [Laughs] I don't know. 244 00:08:55,317 --> 00:08:58,353 Paper towels coming! Get it! 245 00:08:58,355 --> 00:08:59,487 - [Screams] - Yeah! 246 00:08:59,489 --> 00:09:01,856 Everybody needs this happy thing 247 00:09:01,858 --> 00:09:03,858 Dear flute. 248 00:09:03,860 --> 00:09:07,829 You really have blown your last note of love. 249 00:09:07,831 --> 00:09:09,497 250 00:09:09,499 --> 00:09:10,832 [cries] 251 00:09:10,834 --> 00:09:14,068 This song is not a wrong song 252 00:09:14,070 --> 00:09:17,005 but this song is a real song, ahh _ 253 00:09:17,007 --> 00:09:18,873 you'll never feel happy 254 00:09:18,875 --> 00:09:20,508 until you try 255 00:09:20,510 --> 00:09:21,976 Free samples? Oh, that's great. 256 00:09:21,978 --> 00:09:24,112 I could do something like that. 257 00:09:24,114 --> 00:09:25,114 Okay. 258 00:09:25,115 --> 00:09:26,848 Uh, you're supposed to-- 259 00:09:26,850 --> 00:09:29,217 you'll never, never, never, never, never, never, never 260 00:09:29,219 --> 00:09:30,985 never feel 261 00:09:30,987 --> 00:09:32,086 you'll never feel happy 262 00:09:32,088 --> 00:09:33,088 No. 263 00:09:33,089 --> 00:09:34,956 Until you try 264 00:09:34,958 --> 00:09:35,957 you'll never feel happy 265 00:09:35,959 --> 00:09:39,594 a-never, never, never, never, never, never, never 266 00:09:39,596 --> 00:09:42,964 never 267 00:09:42,966 --> 00:09:44,999 you'll never feel happy 268 00:09:45,001 --> 00:09:46,601 until you try 269 00:09:46,603 --> 00:09:49,304 hey, to get happy 270 00:09:49,306 --> 00:09:52,106 (Liz) I had so much fun with you today. 271 00:09:52,108 --> 00:09:54,042 (Will) Me too. I think next time we step up our game. 272 00:09:54,044 --> 00:09:55,510 [Laughs] You know what? 273 00:09:55,512 --> 00:09:58,613 I think you've earned something a little more romantic. 274 00:09:58,615 --> 00:09:59,948 - Really? - Mm-Hmm. 275 00:09:59,950 --> 00:10:02,530 Oh, too bad my next day off isn't for two weeks 276 00:10:02,555 --> 00:10:04,419 [Clears Throat] You know, we could always try to get you fired. 277 00:10:04,421 --> 00:10:05,520 Yeah, we could do that! 278 00:10:05,522 --> 00:10:06,522 I'll fire you. 279 00:10:06,523 --> 00:10:10,124 [Chuckles] 280 00:10:10,126 --> 00:10:11,860 [Laughs] 281 00:10:11,862 --> 00:10:13,962 Ah, I wish I could stay, but... 282 00:10:13,964 --> 00:10:16,564 I have to go pick up my son from this birthday party. 283 00:10:16,566 --> 00:10:19,868 I would give you $1.8 million 284 00:10:19,870 --> 00:10:21,236 to spend another hour with you. 285 00:10:21,238 --> 00:10:22,303 Wow. 286 00:10:22,305 --> 00:10:24,138 That came out way more prostitute-y 287 00:10:24,140 --> 00:10:25,206 than I intended. 288 00:10:25,208 --> 00:10:26,241 - [Laughs] It did. - It did. 289 00:10:26,243 --> 00:10:27,408 Okay, I'm gonna go to the bathroom. 290 00:10:27,410 --> 00:10:28,443 - I'll be right back. - All right. 291 00:10:28,445 --> 00:10:31,980 [Cell phone vibrating] 292 00:10:31,982 --> 00:10:34,048 [Exhales deeply] 293 00:10:34,050 --> 00:10:35,483 Hey, buddy. What's going on? 294 00:10:35,485 --> 00:10:37,452 Why haven't you replied to any of my texts? 295 00:10:37,454 --> 00:10:39,520 Um, well, I'm in Oakland. 296 00:10:39,522 --> 00:10:41,656 You try getting a good signal in Oakland. 297 00:10:41,658 --> 00:10:42,991 You're still coming back, right? 298 00:10:42,993 --> 00:10:44,492 Uh, I'm coming back right now. 299 00:10:44,494 --> 00:10:46,060 Uh, I'll see you soon, buddy, okay? 300 00:10:46,062 --> 00:10:47,528 On my way! 301 00:10:47,530 --> 00:10:49,964 Hey! Great news! 302 00:10:49,966 --> 00:10:51,366 My son called, and he wants to stay 303 00:10:51,368 --> 00:10:52,901 at the birthday party for a few more hours, 304 00:10:52,903 --> 00:10:53,968 so what do you want to do? 305 00:10:53,970 --> 00:10:55,470 A few more hours? Well, I-- 306 00:10:55,472 --> 00:10:57,238 well, I don't want you to get sick of me. 307 00:10:57,240 --> 00:10:59,507 Too much of a good thing, you know what I mean? Mmm... 308 00:10:59,509 --> 00:11:01,643 How about you show me your place? 309 00:11:01,645 --> 00:11:03,044 My place? 310 00:11:03,046 --> 00:11:04,078 Yeah. 311 00:11:04,080 --> 00:11:06,047 Uh... Um... 312 00:11:06,049 --> 00:11:08,650 Uh-oh! Surprise inspection! 313 00:11:08,652 --> 00:11:10,952 - No, no, no. - What every man fears! 314 00:11:10,954 --> 00:11:12,353 - [Chuckles awkwardly] - Are you up for that? 315 00:11:12,355 --> 00:11:13,988 Or are you afraid I'm gonna find something I don't like? 316 00:11:13,990 --> 00:11:16,090 We are going to my place, all right? 317 00:11:16,092 --> 00:11:17,258 - Yeah? - That's a perfect idea. 318 00:11:17,260 --> 00:11:18,260 - I love it. - Okay. 319 00:11:18,261 --> 00:11:20,495 Let's go to my place. 320 00:11:25,134 --> 00:11:27,669 - Okay. - Wow. 321 00:11:27,671 --> 00:11:30,672 [Laughing] What a nice place. 322 00:11:30,674 --> 00:11:33,241 Let's take a look. 323 00:11:33,243 --> 00:11:35,009 - Oh! - Ooh. 324 00:11:35,011 --> 00:11:36,244 Hey, why no lights? 325 00:11:36,246 --> 00:11:37,378 [Whispering] Yeah, we're in a drought. 326 00:11:37,380 --> 00:11:38,579 [Whispering] Why are you whispering? 327 00:11:38,581 --> 00:11:42,083 Oh, um--yeah, my neighbors have a newborn 328 00:11:42,085 --> 00:11:43,985 and he's real sensitive, you know. 329 00:11:43,987 --> 00:11:45,320 Anything wakes him up, so... 330 00:11:45,322 --> 00:11:47,522 Oh, is that why we parked all the way down the street? 331 00:11:47,524 --> 00:11:49,157 Totally, yeah, totally. 332 00:11:49,159 --> 00:11:51,993 He's real sensitive to the-- you know, the hum 333 00:11:51,995 --> 00:11:53,394 of a German motor. 334 00:11:53,396 --> 00:11:54,396 - Yeah? - Yeah. 335 00:11:54,397 --> 00:11:56,230 I think, if I'm being honest, 336 00:11:56,232 --> 00:11:58,333 that it's kind of a, you know, 337 00:11:58,335 --> 00:12:00,368 a vibrational thing, when I think about it, 338 00:12:00,370 --> 00:12:01,469 but let's head upstairs. 339 00:12:01,471 --> 00:12:02,537 [Laughs] Okay. 340 00:12:02,539 --> 00:12:04,138 [Normal voice] Uh, hey, Will, 341 00:12:04,140 --> 00:12:07,709 I just, um-- I just have to say, 342 00:12:07,711 --> 00:12:09,344 it's kind of been a long time 343 00:12:09,346 --> 00:12:10,979 since I've been with a guy. 344 00:12:10,981 --> 00:12:12,680 And it's definitely been a long time 345 00:12:12,682 --> 00:12:16,651 since I've felt this way about one, so... 346 00:12:16,653 --> 00:12:19,287 [Exhales deeply] I just wanted you to know that. 347 00:12:19,289 --> 00:12:23,358 [Normal voice] Uh, I appreciate that. Let's go. 348 00:12:23,360 --> 00:12:25,760 Careful, you may wake the baby. Lighten your steps. 349 00:12:25,762 --> 00:12:27,996 - Oh, yeah. - [Cell phone vibrates] 350 00:12:27,998 --> 00:12:29,731 Hey, hey, um--I'm gonna-- you go upstairs. 351 00:12:29,733 --> 00:12:31,032 I just got to run back to-- 352 00:12:31,034 --> 00:12:33,001 You know, the baby-- the baby is-- 353 00:12:33,003 --> 00:12:35,670 the whole thing's happening. 354 00:12:35,672 --> 00:12:38,239 Okay. 355 00:12:38,241 --> 00:12:42,143 [Cell phone vibrates] 356 00:12:42,145 --> 00:12:43,145 Marcus. 357 00:12:43,146 --> 00:12:44,379 Where are you? 358 00:12:44,381 --> 00:12:46,147 Sorry, man, I am just in the gnarliest traffic. 359 00:12:46,149 --> 00:12:49,384 Um, do you mind delaying the ceremonial burning? 360 00:12:49,386 --> 00:12:53,421 It's gonna take me probably about an hour. 361 00:12:53,423 --> 00:12:55,456 - An hour? - Actually, you know what? 362 00:12:55,458 --> 00:12:57,291 It's been a while since I've done it, so... 363 00:12:57,293 --> 00:12:59,060 Probably 45 minutes, maybe. 364 00:12:59,062 --> 00:13:00,628 - What? - What? Nothing, nothing. 365 00:13:00,630 --> 00:13:02,730 I'm gonna be there as soon as I can, bud, all right? 366 00:13:02,732 --> 00:13:04,232 Right as I get through the traffic. 367 00:13:04,234 --> 00:13:07,668 So what item of Sam's did you bring to burn? 368 00:13:07,670 --> 00:13:11,672 Uh, I'm gonna keep that a surprise for you, big boy. 369 00:13:11,674 --> 00:13:13,674 Will, a light just went on in your bedroom. 370 00:13:13,676 --> 00:13:15,209 There's someone in your house! 371 00:13:15,211 --> 00:13:16,778 The traffic just lightened up. It's a miracle! 372 00:13:16,780 --> 00:13:18,279 I'll be home in two minutes! 373 00:13:18,281 --> 00:13:19,781 - I'm gonna call the cops. - Don't call the cops! 374 00:13:19,783 --> 00:13:21,749 Don't call the cops! Do not call the cops! 375 00:13:21,751 --> 00:13:23,684 Okay! Where were we? 376 00:13:23,686 --> 00:13:25,286 [Whispering] Shh! You'll wake the baby! 377 00:13:25,288 --> 00:13:26,288 What baby? 378 00:13:26,289 --> 00:13:27,822 [Whispering] Oh, yeah, right! 379 00:13:27,824 --> 00:13:29,223 What--yeah-- 380 00:13:29,225 --> 00:13:31,826 yeah, yeah, yeah, no, everything's perfect. 381 00:13:31,828 --> 00:13:36,097 - Yeah, everything's good, yeah. - Everything's just perfect. 382 00:13:41,170 --> 00:13:43,404 - There we go. - [Laughs] 383 00:13:51,547 --> 00:13:53,281 Yeah. 384 00:13:53,283 --> 00:13:56,217 Ooh. [Laughing] 385 00:14:00,622 --> 00:14:03,224 Um, um, um, um, you know what I'm gonna do? 386 00:14:03,226 --> 00:14:05,560 I am gonna go and get us some wine. 387 00:14:05,562 --> 00:14:08,563 Uh, well, I think we're pretty past the wine part. 388 00:14:08,565 --> 00:14:11,199 Now, yes, but after, you know, when we want the wine, 389 00:14:11,201 --> 00:14:12,433 I won't have to go down naked and get it. 390 00:14:12,435 --> 00:14:14,635 You know what I mean? Okay. I'll be right back. 391 00:14:14,637 --> 00:14:15,770 - Oh. - Oh, uh... 392 00:14:15,772 --> 00:14:17,505 Can I borrow this? 393 00:14:17,507 --> 00:14:18,806 I'll just borrow this real quick. 394 00:14:18,808 --> 00:14:20,575 My wine cellar gets a little bit drafty. 395 00:14:20,577 --> 00:14:22,777 Well, why don't you just, uh, take your own shirt? 396 00:14:22,779 --> 00:14:24,378 Uh, 'cause-- well, I would, you know, 397 00:14:24,380 --> 00:14:27,415 but, uh, uh, I'm already all the way over here. 398 00:14:27,417 --> 00:14:29,150 Huh? 399 00:14:33,722 --> 00:14:35,823 Okay, guys, I'm here. 400 00:14:35,825 --> 00:14:37,692 Uh, I think we should call the police, 401 00:14:37,694 --> 00:14:39,293 because what if the person robbing your house 402 00:14:39,295 --> 00:14:41,229 comes through the dumbwaiter, robs my house? 403 00:14:41,231 --> 00:14:42,296 There's nobody in my house. 404 00:14:42,298 --> 00:14:43,865 My bedroom light is on a timer. 405 00:14:43,867 --> 00:14:45,733 It's an easy explanation, totally plausible. 406 00:14:45,735 --> 00:14:47,502 Anyway, I'm here for the burning ceremony, 407 00:14:47,504 --> 00:14:48,870 and I got Sam's sweater, so let's go! 408 00:14:48,872 --> 00:14:51,139 Okay, well, you're gonna have to put Sam's sweater 409 00:14:51,141 --> 00:14:53,274 in the Memory Hole. 410 00:14:53,276 --> 00:14:55,143 I--you know, I had a good cry with it in the car. 411 00:14:55,145 --> 00:14:57,145 A nice little sniffle with it, and I rubbed some tears, 412 00:14:57,147 --> 00:14:58,446 and I feel, like, real close to it, 413 00:14:58,448 --> 00:14:59,580 so I think I'm gonna hold on to it, 414 00:14:59,582 --> 00:15:01,449 if that's all right, do sort of a-- 415 00:15:01,451 --> 00:15:03,851 Quick like a Band-Aid, I always say. 416 00:15:06,388 --> 00:15:07,855 Good-bye, Chris. 417 00:15:07,857 --> 00:15:10,725 Good-bye, memories of Chris. 418 00:15:10,727 --> 00:15:14,195 Good-bye, love. 419 00:15:14,197 --> 00:15:16,164 Unity Embrace! 420 00:15:16,166 --> 00:15:17,732 Ah, come on, Unity Embrace. 421 00:15:17,734 --> 00:15:18,734 Come on. 422 00:15:18,735 --> 00:15:21,602 Release the pain! 423 00:15:21,604 --> 00:15:24,272 (Fiona and Marcus) Release the pain! 424 00:15:24,274 --> 00:15:28,543 Shh. I need to release the pain silently. 425 00:15:28,545 --> 00:15:31,312 There we go. Okay, guys, you know what I got to do? 426 00:15:31,314 --> 00:15:32,580 I'm gonna go check on that timer. 427 00:15:32,582 --> 00:15:33,848 I feel like I need to reset it. 428 00:15:33,850 --> 00:15:35,850 No, wait, Will. In order for the ritual 429 00:15:35,852 --> 00:15:37,785 to be complete, we all have to stand around the fire 430 00:15:37,787 --> 00:15:39,453 until it burns completely out. 431 00:15:39,455 --> 00:15:41,322 Completely out? 432 00:15:41,324 --> 00:15:42,790 Yeah, the embers burn out, 433 00:15:42,792 --> 00:15:44,659 and our pain disappears with the smoke! 434 00:15:48,364 --> 00:15:50,798 You know what? I'm sorry. This is ridiculous. 435 00:15:50,800 --> 00:15:52,466 Hey, hey, you! No! 436 00:15:52,468 --> 00:15:54,969 Get off! What is the matter with you? 437 00:15:54,971 --> 00:15:56,704 Why can't you take this seriously? 438 00:15:56,706 --> 00:15:57,987 What is so bloddy important 439 00:15:58,012 --> 00:16:00,975 That you must ruin the sanctity of the Day of Reflection? 440 00:16:00,977 --> 00:16:04,346 - [Groans] - Will. 441 00:16:05,848 --> 00:16:08,382 Too bad you just threw Sam's sweater into the fire. 442 00:16:08,384 --> 00:16:11,886 Looks like that girl over there could really use it. 443 00:16:17,460 --> 00:16:17,994 Hi. 444 00:16:18,019 --> 00:16:19,594 Hi. 445 00:16:19,596 --> 00:16:22,463 Um, what the hell is this, Will? 446 00:16:22,465 --> 00:16:24,432 Uh... Uh... 447 00:16:24,434 --> 00:16:26,267 Oh, no, is this your family? 448 00:16:26,269 --> 00:16:28,002 No, no, it's not my family. 449 00:16:28,004 --> 00:16:30,871 Oh, my God, are you in some sort of weird, pagan cult? 450 00:16:30,873 --> 00:16:32,540 - No, no, no... - Hey, hey, hey! 451 00:16:32,542 --> 00:16:33,841 We are not a cult. 452 00:16:33,843 --> 00:16:36,310 Please, uh, let me-- Liz, I can explain. 453 00:16:36,312 --> 00:16:37,778 Okay, you know what? I don't even think I need to hear it. 454 00:16:37,780 --> 00:16:39,413 Thank you, Will, for once again putting Marcus 455 00:16:39,415 --> 00:16:40,982 and my emotional needs in the backseat 456 00:16:40,984 --> 00:16:43,451 to one of your vapid sexual conquests. 457 00:16:43,453 --> 00:16:45,019 - No! You are not a conquest! - Excuse me? 458 00:16:45,021 --> 00:16:47,255 - You're not a conquest. - Okay, I don't know 459 00:16:47,257 --> 00:16:49,357 what any of this is, but it is clearly 460 00:16:49,359 --> 00:16:51,759 some very messy baggage, so... 461 00:16:51,761 --> 00:16:53,327 No, no, it's not. Liz, please! 462 00:16:53,329 --> 00:16:54,462 - I can explain. - Carry on! 463 00:16:54,464 --> 00:16:56,430 Stop! Don't! 464 00:16:56,432 --> 00:16:58,366 Will, I was really hoping you were different, 465 00:16:58,368 --> 00:17:00,601 but I guess I was wrong. 466 00:17:00,603 --> 00:17:02,603 I am-- I-- 467 00:17:02,605 --> 00:17:05,006 Liz! 468 00:17:05,008 --> 00:17:06,040 [Groans] 469 00:17:06,042 --> 00:17:07,942 Thank you. 470 00:17:07,944 --> 00:17:09,610 Thank you for that, Fiona. 471 00:17:09,612 --> 00:17:11,012 Are you guys arguing? Should I be leaving? 472 00:17:11,014 --> 00:17:12,913 Wait. You're the one who abandoned me 473 00:17:12,915 --> 00:17:15,383 in my time of need to hang out with that-- 474 00:17:15,385 --> 00:17:16,584 close your ears, Marcus-- 475 00:17:16,586 --> 00:17:18,186 - Strumpet. - Yeap. Leaving. 476 00:17:18,187 --> 00:17:20,721 She is not a one-night stand, okay? 477 00:17:20,723 --> 00:17:23,591 She's just a normal girl looking for a normal guy 478 00:17:23,593 --> 00:17:24,859 without any drama or baggage, 479 00:17:24,861 --> 00:17:26,494 and that's impossible for me to be 480 00:17:26,496 --> 00:17:27,595 when I'm hanging out with you and Marcus 481 00:17:27,597 --> 00:17:29,830 burning trash in a yard. I-- 482 00:17:29,832 --> 00:17:32,300 Listen, I like her, Fiona. 483 00:17:32,302 --> 00:17:35,403 I like her a lot, okay? 484 00:17:35,405 --> 00:17:36,771 Why didn't you just tell me? 485 00:17:36,773 --> 00:17:39,340 Because you were having such a hard time 486 00:17:39,342 --> 00:17:41,008 and you're suffering, and I didn't want to be bragging 487 00:17:41,010 --> 00:17:43,377 about how I was falling for somebody. 488 00:17:43,379 --> 00:17:47,415 You know, it's like throwing salt in an open wound. 489 00:17:47,417 --> 00:17:49,550 This is why I didn't say anything. 490 00:17:49,552 --> 00:17:51,819 These aren't tears of sadness for me. 491 00:17:51,821 --> 00:17:53,788 They're tears of happiness for you. 492 00:17:53,790 --> 00:17:56,891 I mean, if love can grow 493 00:17:56,893 --> 00:18:01,696 in the putrid soil of your tiny fractured heart, 494 00:18:01,698 --> 00:18:04,665 then, you know, maybe there's hope for me. 495 00:18:04,667 --> 00:18:07,335 - This is so... - [Sniffles] 496 00:18:07,337 --> 00:18:09,870 You know, you should go and tell Liz how you feel right now. 497 00:18:09,872 --> 00:18:12,973 Well, what about the memory hole and all that stuff? 498 00:18:12,975 --> 00:18:14,342 Oh, Marcus and I will mourn, 499 00:18:14,344 --> 00:18:15,710 and I've chucked enough lighter fluid on it. 500 00:18:15,712 --> 00:18:17,545 It'll be burning well after you get back. 501 00:18:17,547 --> 00:18:20,948 - Go on. - Okay. 502 00:18:20,950 --> 00:18:24,452 [Door closes, indistinct chatter] 503 00:18:24,454 --> 00:18:27,521 Liz, hey. Can we go talk somewhere? 504 00:18:27,523 --> 00:18:29,623 I'm working. 505 00:18:29,625 --> 00:18:32,026 Can I have a beer, then? 506 00:18:32,028 --> 00:18:33,561 Listen, it turns out, you know, 507 00:18:33,563 --> 00:18:35,629 I do have a "something," and I'm really sorry 508 00:18:35,631 --> 00:18:36,964 I didn't tell you about it sooner-- 509 00:18:36,966 --> 00:18:38,032 That's ten dollars. 510 00:18:38,034 --> 00:18:41,035 Really? No more freebies. Okay. 511 00:18:41,037 --> 00:18:42,638 Look, I'm gonna get this out. 512 00:18:42,663 --> 00:18:45,840 I am so sorry I didn't tell you about Fiona and Marcus. 513 00:18:45,842 --> 00:18:48,843 They're not something that's easy to talk about or explain 514 00:18:48,845 --> 00:18:50,111 or even understand, 515 00:18:50,113 --> 00:18:53,047 but they are definitely my "something." 516 00:18:53,049 --> 00:18:54,208 Their my neighbors. 517 00:18:54,233 --> 00:18:57,685 They're my weird, vegan, ridiculously codependent neighbors. 518 00:18:57,687 --> 00:18:59,854 Actually, you know, if I'm being completely honest with you, 519 00:18:59,856 --> 00:19:02,723 they are a little bit more than that. 520 00:19:02,725 --> 00:19:04,625 My relationship with them is not something 521 00:19:04,627 --> 00:19:05,893 that I would've ever asked for, 522 00:19:05,895 --> 00:19:07,762 but they've become this kind of strange, 523 00:19:07,764 --> 00:19:09,830 unexpected part of my life, 524 00:19:09,832 --> 00:19:14,001 and, frankly, they're important to me. 525 00:19:14,003 --> 00:19:16,170 But the woman, the weird mom-- 526 00:19:16,172 --> 00:19:18,539 That relationship is strictly platonic, 527 00:19:18,541 --> 00:19:20,474 like, violently platonic. 528 00:19:20,476 --> 00:19:22,610 And the little dude is good for me, 529 00:19:22,612 --> 00:19:24,645 and for a kid whose dad is, like, a million miles away, 530 00:19:24,647 --> 00:19:29,016 I am, like, really good for him too. 531 00:19:29,018 --> 00:19:31,018 So, yes, I have a "something." 532 00:19:31,020 --> 00:19:33,087 But so does everybody, right? 533 00:19:33,089 --> 00:19:35,189 (All) Yeah. 534 00:19:35,191 --> 00:19:38,092 I mean, not that I'm in any place to judge, 535 00:19:38,094 --> 00:19:39,794 but this gentleman to my right 536 00:19:39,796 --> 00:19:42,696 probably has some issues with alcohol. 537 00:19:44,900 --> 00:19:46,834 Look, Liz... 538 00:19:46,836 --> 00:19:49,904 I am so sorry I didn't tell you sooner, 539 00:19:49,906 --> 00:19:54,842 but I like you, like, really like you. 540 00:19:54,844 --> 00:19:56,911 And I would love it if you'd give me another chance. 541 00:19:56,913 --> 00:19:58,712 Come on. Give it to him. 542 00:19:58,714 --> 00:20:01,449 [Patrons shouting encouragement] 543 00:20:06,521 --> 00:20:09,890 [Cheers and applause] 544 00:20:12,060 --> 00:20:13,894 I can do weird neighbors. 545 00:20:13,896 --> 00:20:15,196 That's definitely gonna be tested. 546 00:20:15,198 --> 00:20:16,931 [Both chuckle] 547 00:20:16,933 --> 00:20:19,767 [Cheers and applause] 548 00:20:19,769 --> 00:20:20,901 Are we sure this guy's okay? 549 00:20:20,903 --> 00:20:22,970 Is he with anybody? 550 00:20:26,942 --> 00:20:29,910 The fire, it's almost out. 551 00:20:29,912 --> 00:20:31,979 This must be what it feels like to sit Shiva. 552 00:20:31,981 --> 00:20:35,616 I cannot believe it burned through the entire night, 553 00:20:35,618 --> 00:20:38,652 through the driving rain, the howling wind. 554 00:20:38,654 --> 00:20:40,554 We definitely should've gone in during the lightning storm. 555 00:20:40,556 --> 00:20:41,789 That was ridiculous. 556 00:20:41,791 --> 00:20:44,024 This might be the most stubborn batch of memories 557 00:20:44,026 --> 00:20:45,125 we've ever burned. 558 00:20:45,127 --> 00:20:46,127 [Fire sizzles] 559 00:20:46,128 --> 00:20:47,161 [Both gasp] 560 00:20:47,163 --> 00:20:48,496 It's out. 561 00:20:48,498 --> 00:20:50,264 It's out! 562 00:20:50,266 --> 00:20:52,700 [Bugle playing] Ah! Ow! What are you doing? 563 00:20:52,702 --> 00:20:54,568 Reveille! 564 00:20:54,570 --> 00:20:56,937 The Day of Reflection is over! 565 00:20:56,939 --> 00:20:58,138 Oh, thank God! 566 00:20:58,140 --> 00:21:00,908 Let the Week of Sorrow begin! 567 00:21:00,910 --> 00:21:02,910 - What? What? - I'll start sewing the robes. 568 00:21:02,912 --> 00:21:07,114 No, no! No! 569 00:21:07,649 --> 00:21:09,717 [Dog barks] 570 00:21:09,741 --> 00:21:13,741 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 571 00:21:13,791 --> 00:21:18,341 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.