All language subtitles for About a Boy s02e13 About a Cat Party.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,684 --> 00:00:07,426 Happy Valentine's day! 2 00:00:07,461 --> 00:00:09,161 Uch. Valentine's day. 3 00:00:09,196 --> 00:00:10,563 Do you not like Valentine's day? 4 00:00:10,597 --> 00:00:12,431 It's such a consumerist holiday, you know? 5 00:00:12,466 --> 00:00:14,133 Why should you be forced to buy me a present 6 00:00:14,167 --> 00:00:15,434 just because the government told you to? 7 00:00:15,469 --> 00:00:16,469 Right? 8 00:00:16,503 --> 00:00:18,270 You didn't plan anything, did you? 9 00:00:18,305 --> 00:00:20,606 - Nothing big. - Good. 10 00:00:20,640 --> 00:00:22,341 So we walking to school or what? 11 00:00:22,376 --> 00:00:27,546 Uh, yes, uh... Can you just give me one second? 12 00:00:27,581 --> 00:00:30,549 Nothing's bigger than love 13 00:00:30,584 --> 00:00:32,885 Whoa-oh ooh-whoa-oh... 14 00:00:32,919 --> 00:00:34,253 - [record scratching] - Will, shut it all down. 15 00:00:34,287 --> 00:00:36,489 Send the horse back! She doesn't want it! 16 00:00:36,523 --> 00:00:37,623 Send the horse back? 17 00:00:37,657 --> 00:00:38,958 I don't know how to drive this thing! 18 00:00:38,992 --> 00:00:40,159 I'm here for the spectacle! 19 00:00:40,193 --> 00:00:42,328 Here we go. 20 00:00:42,362 --> 00:00:44,797 [Brett Dennen's Comeback Kid [That's My Dog]] 21 00:00:44,831 --> 00:00:47,299 Well, maybe it's the common curse 22 00:00:47,334 --> 00:00:50,035 Maybe things get bad before they get worse 23 00:00:50,070 --> 00:00:53,005 I don't want to become someone 24 00:00:53,040 --> 00:00:55,975 Who can't live up to what I already done, don't 25 00:00:56,009 --> 00:00:58,244 Here comes a comeback 26 00:00:58,278 --> 00:01:00,446 The kid is back, is back on track 27 00:01:00,480 --> 00:01:03,149 And there goes my hero 28 00:01:03,183 --> 00:01:06,385 He's the underdog, he's coming out on top, and 29 00:01:06,420 --> 00:01:08,554 [cheers and applause] 30 00:01:11,158 --> 00:01:16,028 [sniffing] 31 00:01:30,844 --> 00:01:32,578 Oh, hi, Will. 32 00:01:32,612 --> 00:01:34,046 How are you doing? Are you all right? 33 00:01:34,081 --> 00:01:35,815 There was a pancake in my dumbwaiter. 34 00:01:35,849 --> 00:01:37,116 What's going on here? 35 00:01:37,150 --> 00:01:39,051 Well, you know, it's Valentine's day. 36 00:01:39,086 --> 00:01:41,587 It must be especially hard for you, 'cause, 37 00:01:41,621 --> 00:01:44,023 you know, you're obviously alone. 38 00:01:44,057 --> 00:01:46,759 [laughs] Yeah, so these are pity pancakes? 39 00:01:46,793 --> 00:01:49,228 Fiona, I am single by choice. 40 00:01:49,262 --> 00:01:52,998 It's okay, you can wear your heart on your sleeve 41 00:01:53,033 --> 00:01:54,467 - around me. - This is such nonsense. 42 00:01:54,501 --> 00:01:56,836 Let me tell you something. Valentine's day 43 00:01:56,870 --> 00:01:59,171 is the best day of the year to hit on women... 44 00:01:59,206 --> 00:02:00,639 - That's disgusting. - And tonight, 45 00:02:00,674 --> 00:02:04,877 I am going out, and I am bringing the best wingman 46 00:02:04,911 --> 00:02:06,645 this good earth has ever seen, 47 00:02:06,680 --> 00:02:07,713 - TJ! - TJ. 48 00:02:07,748 --> 00:02:08,714 Yo, yo, yo. 49 00:02:08,749 --> 00:02:11,117 That bastion of good life choices. 50 00:02:11,151 --> 00:02:15,388 And we are going to resurrect an old favorite of ours 51 00:02:15,422 --> 00:02:17,056 called "sad cupid." 52 00:02:17,090 --> 00:02:18,257 You know what I'm going to do for you? 53 00:02:18,291 --> 00:02:20,893 I am going to show you how "sad cupid" works. 54 00:02:20,927 --> 00:02:23,062 All right, let's just pretend for a moment. 55 00:02:23,096 --> 00:02:26,132 This is a bar, you are an attractive woman. 56 00:02:26,166 --> 00:02:28,501 Attractive to me, okay? 57 00:02:28,535 --> 00:02:30,503 Oka... never mind, let's just move on, all right. 58 00:02:30,537 --> 00:02:32,104 You're here with your friends, I come up, 59 00:02:32,139 --> 00:02:33,773 I say something like, 60 00:02:33,807 --> 00:02:35,775 hey ladies, how you doing? 61 00:02:35,809 --> 00:02:40,413 Yeah, I really like your tank top. 62 00:02:40,447 --> 00:02:44,817 Anyway, it's kind of a weird night to be at a bar, right? 63 00:02:44,851 --> 00:02:46,352 Yeah, I wasn't going to go out tonight, 64 00:02:46,386 --> 00:02:50,222 but my friend TJ over there, that handsome fella, is just 65 00:02:50,257 --> 00:02:52,491 having a really, really tough time. 66 00:02:52,526 --> 00:02:54,694 Yeah, he got his heart broken. [sighs] 67 00:02:54,728 --> 00:02:57,863 You know, this may seem weird, but would one of you 68 00:02:57,898 --> 00:02:59,732 go over there and buy him a drink? 69 00:02:59,766 --> 00:03:02,935 I just... I want him to believe I. 70 00:03:02,969 --> 00:03:06,138 I keep thinking you can't sink any lower, 71 00:03:06,173 --> 00:03:07,273 and then you do. 72 00:03:07,307 --> 00:03:09,141 I'm sorry, did I just hear threesome? 73 00:03:09,176 --> 00:03:11,744 I'm so flattered, and I'd love to, 74 00:03:11,778 --> 00:03:13,012 but I couldn't do that to TJ. 75 00:03:13,046 --> 00:03:14,680 One of you should go over with him. 76 00:03:14,715 --> 00:03:16,782 And that's the thing, you send the unattractive one over there, 77 00:03:16,817 --> 00:03:18,317 so you can head over there now. 78 00:03:18,352 --> 00:03:21,120 And then I'm speaking to her and we're just vibing it up. 79 00:03:21,154 --> 00:03:24,156 Oh, you live in a sorority? That's fun. 80 00:03:24,191 --> 00:03:26,525 That's fun. Oh, you have a jacuzzi? 81 00:03:26,560 --> 00:03:29,261 Oh, no, no, no, no. That's... That's okay. 82 00:03:29,296 --> 00:03:30,696 I don't have a bathing suit either. 83 00:03:32,099 --> 00:03:34,200 Ooh. 84 00:03:34,234 --> 00:03:35,601 Wha... what is it? 85 00:03:35,636 --> 00:03:36,802 It's the tooth of a baby gibbon 86 00:03:36,837 --> 00:03:38,337 I befriended in Indonesia. 87 00:03:38,372 --> 00:03:40,239 They're a remarkably romantic species. 88 00:03:40,273 --> 00:03:42,875 They're monogamous. Oh, that's very romantic. 89 00:03:42,909 --> 00:03:44,477 - Yeah. - I'll treasure it forever, 90 00:03:44,511 --> 00:03:45,678 thank you. 91 00:03:45,712 --> 00:03:48,614 - [baby cries] - Oh, my Goddess. 92 00:03:48,648 --> 00:03:50,850 That's my doula ring. 93 00:03:50,884 --> 00:03:54,086 - Calliope is in labor. - Your first baby being born. 94 00:03:54,121 --> 00:03:56,155 And on Valentine's day! How magical! 95 00:03:56,189 --> 00:03:57,156 I've got to get to the hospital. 96 00:03:57,190 --> 00:03:58,724 Okay, okay, let's go. 97 00:03:58,759 --> 00:04:00,526 Wait, I... oh. 98 00:04:00,560 --> 00:04:02,161 Shea's coming over to see Marcus... I've gotta call Will. 99 00:04:02,195 --> 00:04:04,030 No, no, no, hold on. I can watch them. 100 00:04:04,064 --> 00:04:05,398 Really? 101 00:04:05,432 --> 00:04:07,166 I'd love the opportunity to bond with him. 102 00:04:07,200 --> 00:04:09,568 Oh... You're a wonderful, remarkable man. 103 00:04:09,603 --> 00:04:10,970 Bup-bup-bup. Now go. 104 00:04:11,004 --> 00:04:12,972 Assist a nurse in assisting a doctor in assisting a woman 105 00:04:13,006 --> 00:04:14,473 into bringing a child into this world. 106 00:04:14,508 --> 00:04:16,809 Wait, here, in case she doesn't like the uke. 107 00:04:16,843 --> 00:04:18,678 No offense but, I mean, who doesn't like a uke? 108 00:04:18,712 --> 00:04:20,112 Well... 109 00:04:20,147 --> 00:04:23,115 - happy Valentine's day. - Happy Valentine's day. 110 00:04:27,421 --> 00:04:30,756 Me and Marcus. I got this, I got this. 111 00:04:30,791 --> 00:04:32,992 [doorbell rings] 112 00:04:33,026 --> 00:04:35,494 Hey, Shea, happy day just like any other day. 113 00:04:35,529 --> 00:04:37,630 Hey, Shea, nice to see you outside of detention. 114 00:04:37,664 --> 00:04:39,432 Great, a teacher. 115 00:04:39,466 --> 00:04:41,267 It's gonna be a rockin' Friday night. 116 00:04:41,301 --> 00:04:43,102 You'll barely know he's here. 117 00:04:43,136 --> 00:04:44,870 He'll be invisible. 118 00:04:44,905 --> 00:04:45,972 I got a great idea, guys. 119 00:04:46,006 --> 00:04:47,440 Can you give me 120 00:04:47,474 --> 00:04:49,642 - just one minute... I'm sorry. - Again? 121 00:04:49,676 --> 00:04:52,378 This is supposed to be my first in-house date, 122 00:04:52,412 --> 00:04:54,180 and you're really c-blocking me here. 123 00:04:54,214 --> 00:04:56,382 - Excuse me? - A cuddle block. 124 00:04:56,416 --> 00:04:57,750 Will calls me it all the time. 125 00:04:57,784 --> 00:05:00,186 I just... I want to cuddle and watch a movie. 126 00:05:00,220 --> 00:05:01,620 Look, I promised your mom I'd supervise. 127 00:05:01,655 --> 00:05:03,889 Okay, you need to give me some breathing room. 128 00:05:03,924 --> 00:05:05,858 - I am choking here. - Okay. 129 00:05:05,892 --> 00:05:08,761 I get it. I'll, uh... I'll be in the kitchen 130 00:05:08,795 --> 00:05:10,763 if anybody needs me. 131 00:05:16,003 --> 00:05:17,570 So what are we doing? 132 00:05:17,604 --> 00:05:19,939 Well, I was thinking maybe we could watch a movie? 133 00:05:19,973 --> 00:05:21,440 My mom has a collection of black and white 134 00:05:21,475 --> 00:05:24,210 British garden comedies of manners from the 1930s. 135 00:05:24,244 --> 00:05:25,678 Those are always a hoot. 136 00:05:25,712 --> 00:05:28,147 That's what you have planned for tonight? 137 00:05:28,181 --> 00:05:32,151 Well, you said you didn't want to do anything special, so... 138 00:05:32,185 --> 00:05:35,921 Whatever. I don't care what we do. 139 00:05:35,956 --> 00:05:38,491 You know, I'm sensing some angry-type vibes 140 00:05:38,525 --> 00:05:40,359 coming from you. Are you mad about something? 141 00:05:40,394 --> 00:05:41,861 Nope. 142 00:05:41,895 --> 00:05:44,730 - Well, good, because... - Could you just stop talking? 143 00:05:44,765 --> 00:05:48,167 Your voice is making me want to tear my ears out. 144 00:05:48,201 --> 00:05:50,369 [mouthing word] Okay. 145 00:05:52,239 --> 00:05:55,241 [background music] [chatter] 146 00:06:01,882 --> 00:06:03,082 - Hi. - Hi there. 147 00:06:03,116 --> 00:06:05,518 - What can I get you? - Okay, uh... 148 00:06:05,552 --> 00:06:08,521 Well, I'll have what the lovely lady here is having. 149 00:06:08,555 --> 00:06:11,690 That's a cranberry appletini, extra cherries. 150 00:06:11,725 --> 00:06:13,192 - That's what you want? - That sure is. 151 00:06:13,226 --> 00:06:14,493 It's my favorite beverage. 152 00:06:14,528 --> 00:06:15,494 - Is it? - Mm-hmm. 153 00:06:15,529 --> 00:06:16,963 Okay. 154 00:06:20,767 --> 00:06:22,468 Still feeling good about that drink? 155 00:06:22,502 --> 00:06:23,836 - Yep. - Okay. 156 00:06:23,870 --> 00:06:28,274 Well, I put extra, extra cherries in just for you. 157 00:06:28,308 --> 00:06:29,909 Great. [mutters] Fine. 158 00:06:29,943 --> 00:06:32,144 So drink it. 159 00:06:37,017 --> 00:06:39,151 That is... [grunts] Quite sweet. 160 00:06:39,186 --> 00:06:40,152 - Thank you. - Mmhmm. 161 00:06:40,187 --> 00:06:41,220 Yo, yo, yo, yo, yo, yo, yo! 162 00:06:41,254 --> 00:06:44,123 Hey, hey, hey! TJ is in the house! 163 00:06:44,157 --> 00:06:46,158 There are a lot of good-looking girls here tonight, 164 00:06:46,193 --> 00:06:49,328 and I for one am ready to get my "sad cupid" on. 165 00:06:49,363 --> 00:06:52,365 You know, Will, I find "sad cupid" to be a little immature. 166 00:06:52,399 --> 00:06:54,700 Immature? You have a dog named Mr. Crapsalot. 167 00:06:54,735 --> 00:06:57,603 Sir Crapsalot, and there's been a change of plans. 168 00:06:57,638 --> 00:06:58,704 - What? - There's someone very special 169 00:06:58,739 --> 00:06:59,805 I want you to meet. 170 00:06:59,840 --> 00:07:01,007 Bonjour, bonjour, bonjour. 171 00:07:01,041 --> 00:07:03,175 - Hello. - Will, this is Chloe. 172 00:07:03,210 --> 00:07:06,312 She is from France, and I met her on the way over here. 173 00:07:06,346 --> 00:07:08,748 [whispers] And I'm pretty sure she's the one. 174 00:07:11,218 --> 00:07:12,985 How's that appletini going down? 175 00:07:13,020 --> 00:07:14,153 - It's going great. - Yeah? 176 00:07:14,187 --> 00:07:15,521 Thank you, yeah. 177 00:07:18,658 --> 00:07:20,459 Give me another one. Make it a double. 178 00:07:20,494 --> 00:07:21,694 - You got it. - More cherries, too. 179 00:07:21,728 --> 00:07:22,728 Uh-huh. 180 00:07:26,399 --> 00:07:28,200 What are you doing, man? 181 00:07:28,234 --> 00:07:31,403 I am feeling feelings that I have never felt before, Will. 182 00:07:31,437 --> 00:07:34,406 I mean, I know that we just met. This girl understands me. 183 00:07:34,440 --> 00:07:35,841 Or that could just be the language barrier. 184 00:07:35,875 --> 00:07:39,411 I'm really happy for you, bud, but we had our whole "sad cupid" 185 00:07:39,445 --> 00:07:40,946 thing going on. Now you're all coupled up. 186 00:07:40,980 --> 00:07:42,380 What am I supposed to do? 187 00:07:42,415 --> 00:07:44,249 Well, I'm so sorry that happy cupid 188 00:07:44,384 --> 00:07:46,319 has bit me in the ass so hard. 189 00:07:46,353 --> 00:07:48,621 I've seen this whole "feelings" thing, 190 00:07:48,655 --> 00:07:50,323 and there is no turning back, man. 191 00:07:50,357 --> 00:07:54,260 Before you know it, you're gonna have a house, a kid, a dog. 192 00:07:54,294 --> 00:07:56,262 Do you think she would get a dog with me? 193 00:07:56,296 --> 00:07:57,863 Lady Crapsalot? 194 00:07:57,898 --> 00:08:01,834 Look, just do one sad cupid, and then you can go. 195 00:08:01,868 --> 00:08:03,936 One round of sad cupid. 196 00:08:03,971 --> 00:08:04,937 - One. - Right now. 197 00:08:04,972 --> 00:08:06,872 - Okay. - Get sad. 198 00:08:08,275 --> 00:08:09,508 Little bit sadder. 199 00:08:09,543 --> 00:08:10,643 Okay, that's too much. 200 00:08:10,677 --> 00:08:13,679 Hey, can I get a water, please? Thanks. 201 00:08:13,714 --> 00:08:16,882 Sorry to interrupt. I just feel like this is... 202 00:08:16,917 --> 00:08:18,618 This is such a weird night to be out, you know? 203 00:08:18,652 --> 00:08:21,654 I was supposed to stay in, but then I gotta cheer my buddy up. 204 00:08:21,688 --> 00:08:23,422 - I don't know. - How come? 205 00:08:23,457 --> 00:08:24,957 Oh, well, uh... 206 00:08:24,992 --> 00:08:27,260 He's gonna kill me for saying this, but... 207 00:08:27,294 --> 00:08:31,597 What happened was his fiancee just broke off their engagement, 208 00:08:31,632 --> 00:08:33,666 and he's just... 209 00:08:33,700 --> 00:08:35,468 Oh, God, it kills me, he's heartbroken. 210 00:08:35,502 --> 00:08:39,338 Whoo, on Valentine's day, of all days. 211 00:08:39,373 --> 00:08:41,307 - What are the odds? - Yeah, what are the odds? 212 00:08:41,341 --> 00:08:44,677 It's just so horrible, and uh, it wasn't just a breakup, 213 00:08:44,711 --> 00:08:47,947 she cheated on him with his brother. 214 00:08:47,981 --> 00:08:50,049 - [whispers] Twin brother. - That's awful. 215 00:08:50,083 --> 00:08:51,651 Maybe she just couldn't tell them apart. 216 00:08:51,685 --> 00:08:53,886 No, they're fraternal, so that's not what happened, 217 00:08:53,921 --> 00:08:55,454 but thanks for your input. Anyway, 218 00:08:55,489 --> 00:08:57,223 he's such a sensitive guy, you know? 219 00:08:57,257 --> 00:08:59,592 He's really romantic and it's Valentine's day, 220 00:08:59,626 --> 00:09:01,127 and it's just tearing him up. 221 00:09:01,161 --> 00:09:02,662 You're a really good friend. 222 00:09:02,696 --> 00:09:05,531 Stop it, no, I'm just doing what anyone would do, you know? 223 00:09:05,566 --> 00:09:07,400 Anyway, I feel like I'm bringing the energy down. 224 00:09:07,434 --> 00:09:08,467 Can I buy you guys a drink? What are you guys... 225 00:09:08,502 --> 00:09:09,735 What are you drinking? 226 00:09:09,770 --> 00:09:12,872 Cherry cosmopolitans with extra sugar on the rim. 227 00:09:12,906 --> 00:09:15,408 Yes, extra sugar, and take extra time making them. 228 00:09:15,442 --> 00:09:16,776 Yeah, you got it. 229 00:09:16,810 --> 00:09:18,945 You know, this may seem a little bit forward or weird, 230 00:09:18,979 --> 00:09:22,615 but maybe one of you could go over there and just talk to him, 231 00:09:22,649 --> 00:09:23,950 maybe try to cheer him up a little bit? 232 00:09:23,984 --> 00:09:26,052 On the way over he was saying how 233 00:09:26,086 --> 00:09:27,853 he doesn't know if he'll ever love again. 234 00:09:27,888 --> 00:09:30,923 Said something about closing his heart off forever. 235 00:09:30,958 --> 00:09:33,493 I think he changed his mind. 236 00:09:36,964 --> 00:09:39,465 Drink up! 237 00:09:39,499 --> 00:09:40,466 [man in movie] You didn't tell me 238 00:09:40,500 --> 00:09:41,901 the Vicar was coming. 239 00:09:41,935 --> 00:09:43,536 We're going to be the laughingstock of the village! 240 00:09:43,570 --> 00:09:46,105 - [knocking on door] - 'Ello, it's me, the Vicar! 241 00:09:46,139 --> 00:09:47,340 - [laugh track] - It's always nutty 242 00:09:47,374 --> 00:09:48,808 when the Vicar comes. 243 00:09:48,842 --> 00:09:52,345 Yeah, nutty. 244 00:09:52,379 --> 00:09:55,681 I'll be right back. 245 00:09:55,716 --> 00:09:57,450 This is a disaster of epic proportions. 246 00:09:57,484 --> 00:09:58,618 What happened? 247 00:09:58,652 --> 00:10:00,353 - I need Will. - Oh, no, no, no... I can help. 248 00:10:00,387 --> 00:10:02,488 I'm excellent in disasters. You know, last year I brought 249 00:10:02,523 --> 00:10:04,991 joy to a small African village that was ravaged by dysentery... 250 00:10:05,025 --> 00:10:06,192 Okay, do I look like a guy 251 00:10:06,226 --> 00:10:08,628 who has time for fricking fairy tales? 252 00:10:08,662 --> 00:10:10,229 Fairy tale? It happened last year. 253 00:10:10,264 --> 00:10:11,831 Will? Will, I need your help. 254 00:10:11,865 --> 00:10:13,599 Valentine's day is a disaster. 255 00:10:13,634 --> 00:10:15,268 No, I'm kind of busy right now, buddy. 256 00:10:15,302 --> 00:10:17,570 Shea said, "don't do anything for Valentine's day," 257 00:10:17,604 --> 00:10:19,739 so I didn't. But now she's here, 258 00:10:19,741 --> 00:10:21,474 and she seems really mad. 259 00:10:21,508 --> 00:10:23,609 S- oh, boy.. Classic girl behavior, 260 00:10:23,644 --> 00:10:25,511 the old "I hate Valentine's day" routine. 261 00:10:25,546 --> 00:10:27,580 - I am so confused. - Just trust me, 262 00:10:27,614 --> 00:10:30,416 it's best to just have presents on you at all times. 263 00:10:30,450 --> 00:10:32,518 I don't have anything. I'm screwed! 264 00:10:32,553 --> 00:10:34,120 Marcus, I can help, if you'd like. 265 00:10:34,154 --> 00:10:35,454 - Shh! - All right, well, you've come 266 00:10:35,489 --> 00:10:37,190 to the right guy. Take a deep breath. 267 00:10:37,224 --> 00:10:38,424 I want you to go through the dumbwaiter, 268 00:10:38,459 --> 00:10:41,060 up my stairs to my bedroom. 269 00:10:41,094 --> 00:10:42,428 Marcus! 270 00:10:43,897 --> 00:10:48,734 In my closet on the left, there are three drawers, okay? 271 00:10:48,769 --> 00:10:50,503 This is my present closet. It's for emergencies 272 00:10:50,537 --> 00:10:51,637 just like this. 273 00:10:51,672 --> 00:10:53,739 You have a closet full of presents, Will? 274 00:10:53,774 --> 00:10:57,076 Presents from groupies, presents for groupes, 275 00:10:57,110 --> 00:10:59,312 swag, stuff like that. Oh, wait, wait... hey, Marcus? 276 00:10:59,346 --> 00:11:02,615 Do not... I repeat... do not open the top drawer, okay? 277 00:11:02,649 --> 00:11:04,650 Under any circumstances, no top drawer. 278 00:11:04,685 --> 00:11:06,852 Okay, TJ, no, no, no, hold on! Marcus, I gotta go. 279 00:11:06,887 --> 00:11:08,988 - So I can take anything? - You know what, Marcus? 280 00:11:09,022 --> 00:11:10,456 I'm not sure any of this stuff is right. 281 00:11:10,490 --> 00:11:12,858 Do not open the top drawer! I could get arrested. 282 00:11:12,893 --> 00:11:14,093 Okay, bye, Will. 283 00:11:14,127 --> 00:11:15,728 Alligator? No. 284 00:11:15,762 --> 00:11:17,730 [muttering] 285 00:11:17,764 --> 00:11:19,165 - What's this? - Ah! Okay, then. 286 00:11:19,199 --> 00:11:21,100 Let's... let's put this away. All right. 287 00:11:21,134 --> 00:11:23,102 - We're gonna get out of here. - No, no, TJ! 288 00:11:23,136 --> 00:11:26,906 Yeah, sorry, man, but Chloe is really tired, it's jet lag. 289 00:11:26,940 --> 00:11:29,075 That just means you're going to have sex. 290 00:11:29,109 --> 00:11:30,509 - Bye, sad cupid. - Bye. 291 00:11:30,544 --> 00:11:32,078 You don't even know what that means. 292 00:11:32,112 --> 00:11:33,112 Yo! 293 00:11:36,717 --> 00:11:39,819 I see. 294 00:11:39,853 --> 00:11:41,287 - Sympathy pour. - Mmhmm. 295 00:11:41,321 --> 00:11:45,157 That was, just so you know, not my best game, okay? 296 00:11:45,192 --> 00:11:48,961 My wingman takes off... just, don't judge me based on that. 297 00:11:48,996 --> 00:11:51,497 - Okay? - Hey, I get it. 298 00:11:51,532 --> 00:11:54,400 Come to the bar on Valentine's day, 299 00:11:54,434 --> 00:11:57,003 the easiest day of the year to pick up desperate women. 300 00:11:57,037 --> 00:11:59,205 "Maybe me and my buddy Will do a little routine. 301 00:11:59,239 --> 00:12:01,140 We call it 'sad Valentine.'" 302 00:12:01,174 --> 00:12:03,009 "sad cupid," thank you very much. 303 00:12:03,043 --> 00:12:04,977 Oh, excuse me. 304 00:12:05,012 --> 00:12:07,280 You know what? I'm gonna help you out. 305 00:12:13,053 --> 00:12:15,664 - What are you doing? - Just let it happen, sad cupid. 306 00:12:27,067 --> 00:12:28,968 Whoa. Thank you very much. 307 00:12:29,002 --> 00:12:31,437 Whoa, whoa, whoa, what are you doing? 308 00:12:33,841 --> 00:12:36,042 - She wants me to go over there. - Sit down. 309 00:12:36,076 --> 00:12:39,645 She has guys bringing her drinks and coming over to hit on her 310 00:12:39,680 --> 00:12:41,914 all night. You're gonna stay put, 311 00:12:41,949 --> 00:12:45,051 and make her come to you. 312 00:12:45,085 --> 00:12:48,087 Trust me. I know things. 313 00:12:51,024 --> 00:12:52,925 [whispers] What? 314 00:12:59,890 --> 00:13:02,825 Whoa, no one's ever given me a Teddy bear before. 315 00:13:02,860 --> 00:13:04,661 I know you said you didn't want anything 316 00:13:04,695 --> 00:13:06,496 for Valentine's day, but I, uh, 317 00:13:06,530 --> 00:13:07,964 I wanted to get you something anyway. 318 00:13:07,998 --> 00:13:10,433 Kinda thought you weren't going to. 319 00:13:10,467 --> 00:13:12,402 What should I name it? 320 00:13:12,436 --> 00:13:14,771 I know. Pasty. [chuckles] 321 00:13:14,805 --> 00:13:16,339 "Press here for message." 322 00:13:16,373 --> 00:13:18,307 No, uh, don't play that... 323 00:13:18,342 --> 00:13:19,309 Uh, right now. 324 00:13:19,343 --> 00:13:22,545 I mean, you can save it for later. 325 00:13:22,579 --> 00:13:23,746 Woman's voice: Hi, Will, it's Jade. 326 00:13:23,781 --> 00:13:26,883 Happy Birthday. I wuv you and I want you. 327 00:13:26,917 --> 00:13:29,018 Can't wait to see you tonight, honey bear. 328 00:13:29,053 --> 00:13:32,388 You re-gifted this present. You just stole it from Will's. 329 00:13:32,423 --> 00:13:34,223 Let's see if you wuv having no head. 330 00:13:34,258 --> 00:13:35,825 - [voice running down] - Hi, Will, it's Jade. 331 00:13:35,859 --> 00:13:38,194 Happy Birthday... [deep so-mo voice] 332 00:13:38,228 --> 00:13:40,063 I'll be right back. 333 00:13:40,097 --> 00:13:43,166 Yeah, so in love. Yeah, see that? Totally. 334 00:13:43,200 --> 00:13:46,069 - Yeah. - Okay, do them. 335 00:13:46,103 --> 00:13:47,870 All right. That's a first date, 336 00:13:47,905 --> 00:13:51,974 and she's about to try to fake a phone call so she can leave. 337 00:13:52,009 --> 00:13:53,309 What? She's totally into him. 338 00:13:53,344 --> 00:13:55,078 No, she's not. She's faking it. 339 00:13:55,112 --> 00:13:56,746 You are so wrong, I feel sorry for you. 340 00:13:56,780 --> 00:13:58,848 All right. 341 00:13:58,883 --> 00:14:01,217 Oh, my God. You're totally right, she just... 342 00:14:01,251 --> 00:14:02,685 How do you... how do you do that, honestly? 343 00:14:02,720 --> 00:14:04,887 It's all in the body language, my friend. 344 00:14:04,922 --> 00:14:06,990 You're like a drunk people clairvoyant. 345 00:14:07,024 --> 00:14:09,025 I just spend a lot of time watching people 346 00:14:09,059 --> 00:14:10,994 hit on other people. It becomes pretty clear. 347 00:14:11,028 --> 00:14:12,729 That's incredible. That's incredible. 348 00:14:12,763 --> 00:14:15,598 You should get a reality show or something. 349 00:14:15,633 --> 00:14:17,100 Must make you kind of jaded, though. 350 00:14:17,134 --> 00:14:18,701 Oh, totally. But, you know, 351 00:14:18,736 --> 00:14:21,304 sometimes people turn out to be better than you thought. 352 00:14:21,338 --> 00:14:23,940 Sometimes they do, don't they? 353 00:14:27,177 --> 00:14:29,979 I have a 12-year-old. 354 00:14:30,014 --> 00:14:31,814 And two jobs. All of that while 355 00:14:31,849 --> 00:14:34,951 trying to finish my college degree, so, trust me. 356 00:14:34,985 --> 00:14:36,219 You're not interested. 357 00:14:36,253 --> 00:14:39,522 I'm just having a drink at a bar here. 358 00:14:41,125 --> 00:14:43,059 Hey. Thanks for that drink. 359 00:14:43,093 --> 00:14:45,762 - I'm Katie. - Hi, yea. 360 00:14:45,796 --> 00:14:47,029 Yeah, you're welcome. 361 00:14:47,064 --> 00:14:49,098 I kind of kept waiting for you to come over. 362 00:14:49,133 --> 00:14:51,868 I'm actually heading out right now, so... 363 00:14:51,902 --> 00:14:53,002 I'm meeting up with some friends. 364 00:14:53,037 --> 00:14:54,704 Would you want to catch up with us? 365 00:14:54,738 --> 00:14:57,874 - Since I owe you a drink. - Oh, um... 366 00:14:57,908 --> 00:15:00,143 Uh, yeah, that sounds cool. 367 00:15:00,177 --> 00:15:01,377 We're going to be going to club 41, 368 00:15:01,412 --> 00:15:02,779 and it's a cat party. 369 00:15:02,813 --> 00:15:05,415 Club 41, and it's a cat party. Got it, yeah. 370 00:15:05,449 --> 00:15:07,317 I actually... I love cat parties. 371 00:15:07,351 --> 00:15:08,918 All right. 372 00:15:08,952 --> 00:15:10,420 What the hell is a cat party? 373 00:15:10,454 --> 00:15:11,587 - [laughs] - Please? 374 00:15:11,622 --> 00:15:13,756 They hold them at that club once a month. 375 00:15:13,791 --> 00:15:16,559 It's like a regular party, but you can't get in unless 376 00:15:16,593 --> 00:15:17,794 you're dressed like a cat. 377 00:15:17,828 --> 00:15:19,262 Stop it right now. You're messing with me. 378 00:15:19,296 --> 00:15:20,463 - Nope, I'm not. - Don't mess with me. 379 00:15:20,497 --> 00:15:22,799 I'm not, and I know, because at 1:00 am, 380 00:15:22,833 --> 00:15:25,535 a bunch of college kids stumble in here like cats, 381 00:15:25,569 --> 00:15:27,904 all whiskers and desperation. 382 00:15:27,938 --> 00:15:31,040 What have I got myself into? Okay, cat party? 383 00:15:31,075 --> 00:15:32,575 Cat costume? I can do this. 384 00:15:32,609 --> 00:15:34,844 - Have fun. - Thank you. 385 00:15:34,878 --> 00:15:36,646 Hey, uh... 386 00:15:36,680 --> 00:15:37,780 What would you have... 387 00:15:37,815 --> 00:15:38,848 What would you have said about me? 388 00:15:38,882 --> 00:15:40,216 What do you mean? 389 00:15:40,250 --> 00:15:42,218 You know, the game we were playing, analyzing people, 390 00:15:42,252 --> 00:15:43,453 you know, why they're at the bar. 391 00:15:43,487 --> 00:15:45,288 What would you have said about me? 392 00:15:45,322 --> 00:15:47,724 Oh, well, just that you've had your heart broken. 393 00:15:47,758 --> 00:15:50,159 - What? Why? - Well, 'cause, 394 00:15:50,194 --> 00:15:52,328 otherwise you wouldn't be hitting on 22-year-olds 395 00:15:52,363 --> 00:15:56,099 when everyone around you is grown up. 396 00:15:56,133 --> 00:16:00,136 But, hey, I'm just guessing. What do I know, right? 397 00:16:00,170 --> 00:16:03,506 Okay, I am going to go procure a cat costume. 398 00:16:03,540 --> 00:16:05,241 It was very nice to meet you... 399 00:16:05,275 --> 00:16:08,544 - Liz. - Nice to meet you, Liz. 400 00:16:13,050 --> 00:16:14,217 Marcus, talk to me. 401 00:16:14,251 --> 00:16:15,518 She hated the Teddy bear I gave her. 402 00:16:15,552 --> 00:16:17,186 Well, look, maybe what you're looking for 403 00:16:17,221 --> 00:16:20,023 isn't in Will's present closet. 404 00:16:20,057 --> 00:16:21,391 Of course it is. 405 00:16:21,425 --> 00:16:25,628 Will's present closet has literally everything. 406 00:16:25,663 --> 00:16:27,563 Do you think shea would like a fish? 407 00:16:27,598 --> 00:16:29,565 Of course she wouldn't like a fish... fish aren't romantic! 408 00:16:29,600 --> 00:16:30,767 I'm gonna have to go to the top drawer. 409 00:16:30,801 --> 00:16:32,869 No, Marc... all right. Here, Marcus, stand up. 410 00:16:32,903 --> 00:16:34,971 - What? - Listen. 411 00:16:35,005 --> 00:16:37,040 I may not be Will, but I do have some experience 412 00:16:37,074 --> 00:16:38,274 with this sort of thing. 413 00:16:38,309 --> 00:16:40,276 You don't want to give Shea just any old gift, 414 00:16:40,311 --> 00:16:41,844 'cause she's not just any old girl. 415 00:16:41,879 --> 00:16:44,414 She's unique and special, and so the gift that you give her, 416 00:16:44,448 --> 00:16:46,115 well, that also has to be unique and special. 417 00:16:46,150 --> 00:16:47,717 You gotta put some thought into this. 418 00:16:47,751 --> 00:16:49,886 I don't have time to go to a store and get her something 419 00:16:49,920 --> 00:16:52,221 - unique and special! - Listen to me. 420 00:16:52,256 --> 00:16:53,756 Deep cleansing breath, right now. 421 00:16:53,791 --> 00:16:55,158 [breathes in deeply] 422 00:16:55,192 --> 00:16:56,359 [exhales] [coughs] 423 00:16:56,393 --> 00:16:58,761 Go downstairs, tell her you need 10 minutes. 424 00:16:58,796 --> 00:17:00,330 You got this. Go, go, go, go. 425 00:17:00,364 --> 00:17:02,365 Okay. 426 00:17:06,437 --> 00:17:08,271 All right, third drawer. 427 00:17:08,305 --> 00:17:09,972 Unsee, unsee, unsee. 428 00:17:11,940 --> 00:17:14,742 [loud electronic dance music] 429 00:17:27,876 --> 00:17:29,577 - You made it! - Yeah, I did. 430 00:17:29,612 --> 00:17:31,079 - Awesome. - This is, uh, crazy. 431 00:17:31,113 --> 00:17:32,647 Yeah. This is Michelle. 432 00:17:32,681 --> 00:17:33,648 - Hey, Michelle. - Sarah. 433 00:17:33,682 --> 00:17:34,816 - Hey, Sarah. - And Jess. 434 00:17:34,850 --> 00:17:36,351 - Hey, Jess. - Can I buy you a drink? 435 00:17:36,385 --> 00:17:37,419 Uh, no, I'll buy the drinks. 436 00:17:37,453 --> 00:17:38,720 No, I owe you a drink. 437 00:17:38,754 --> 00:17:40,321 Besides, my dad pays my credit card bills, 438 00:17:40,356 --> 00:17:42,390 so it totally doesn't even matter. 439 00:17:42,424 --> 00:17:45,126 It doesn't... doesn't... Doesn't matter. 440 00:17:45,161 --> 00:17:46,561 Oh! Watch it. 441 00:17:46,595 --> 00:17:49,764 - Sorry, bro. - It's okay, man. 442 00:17:49,798 --> 00:17:53,334 Dude, can you just dance maybe a little bit over there? 443 00:17:53,369 --> 00:17:54,402 You want to dance? 444 00:17:54,436 --> 00:17:55,603 Yeah, yeah, I love to dance. 445 00:17:55,638 --> 00:17:57,138 Could we just get away from garfield? 446 00:17:57,173 --> 00:17:58,139 He's a little bit of a douche. 447 00:17:58,174 --> 00:18:00,375 - What? - Garfield's a douche! 448 00:18:00,409 --> 00:18:01,709 Who's garfield? 449 00:18:01,744 --> 00:18:03,578 Ah, never mind. 450 00:18:03,612 --> 00:18:04,879 Isn't this awesome? 451 00:18:04,914 --> 00:18:06,814 - Yeah. - What'd you say, what? 452 00:18:06,849 --> 00:18:08,516 Yeah, it's awesome! 453 00:18:08,551 --> 00:18:09,517 Hey! 454 00:18:09,552 --> 00:18:12,520 [pounding electronic music] 455 00:18:17,826 --> 00:18:19,260 Shea? 456 00:18:19,295 --> 00:18:21,262 What? 457 00:18:21,297 --> 00:18:23,198 I realize the Teddy bear was a terrible gift, 458 00:18:23,232 --> 00:18:25,833 so I've prepared something else for you, 459 00:18:25,868 --> 00:18:27,302 in honor of the first time we met. 460 00:18:27,336 --> 00:18:29,804 If you recall, you blasted Anarchy in the U.K. 461 00:18:29,839 --> 00:18:32,707 over the P.A. system, and while I quivered in fear, 462 00:18:32,741 --> 00:18:35,376 I also thought you were the coolest person I'd ever met. 463 00:18:35,411 --> 00:18:38,479 So please enjoy this chocolate banana milkshake, 464 00:18:38,514 --> 00:18:39,914 your favorite, 465 00:18:39,949 --> 00:18:42,584 and the performance you're about to see. 466 00:18:42,618 --> 00:18:45,253 Mr. Chris? I now give you Marcus Bowa, 467 00:18:45,287 --> 00:18:48,690 presenting his version of Anarchy in the U.K. 468 00:18:48,724 --> 00:18:49,691 [music starts] 469 00:18:49,725 --> 00:18:52,961 I am an anti-Christ-ah 470 00:18:52,995 --> 00:18:56,364 I am an anarchist-ah 471 00:18:56,398 --> 00:19:00,134 Don't know what I want, but I know how to get it 472 00:19:00,169 --> 00:19:03,938 I wanna destroy the passerby 473 00:19:03,973 --> 00:19:09,978 'Cause I wanna be 474 00:19:10,012 --> 00:19:13,548 An anarchist 475 00:19:13,582 --> 00:19:19,187 Destroy 476 00:19:19,752 --> 00:19:22,320 [panting] 477 00:19:22,355 --> 00:19:24,690 That was so stupid. 478 00:19:24,724 --> 00:19:26,491 Stupid in a good way? 479 00:19:26,526 --> 00:19:28,927 I guess. [chuckles] 480 00:19:28,961 --> 00:19:30,750 [laughs] 481 00:19:30,788 --> 00:19:32,955 - Oh, hi, mom. - Nice one, little punk. 482 00:19:32,990 --> 00:19:35,024 Thanks. Mr. Chris helped. 483 00:19:35,059 --> 00:19:36,426 Is it okay if we go to my room? 484 00:19:36,460 --> 00:19:38,094 I want to show Shea the music video. 485 00:19:38,128 --> 00:19:40,363 We copied it directly. I think we did pretty good. 486 00:19:40,397 --> 00:19:42,265 Yeah. Door's open, though. 487 00:19:42,299 --> 00:19:44,434 Of course. My room gets stuffy otherwise. 488 00:19:44,468 --> 00:19:46,135 - Thanks, Mr. Chris. - Any time. 489 00:19:47,137 --> 00:19:48,738 How was it? 490 00:19:48,772 --> 00:19:50,940 It was amazing. 491 00:19:50,975 --> 00:19:53,042 I mean, the doctor asked me to leave the room 492 00:19:53,077 --> 00:19:55,878 quite a few times. He didn't like the flute 493 00:19:55,913 --> 00:19:58,781 or the ukulele, really. 494 00:19:58,816 --> 00:20:00,917 Thanks for looking after Marcus, and... 495 00:20:00,951 --> 00:20:03,519 Sorry we didn't get to spend Valentine's day together. 496 00:20:03,554 --> 00:20:05,288 Well, there's still two hours left. 497 00:20:05,322 --> 00:20:08,791 Are you thinking what I'm thinking? 498 00:20:08,826 --> 00:20:10,793 Flute and uke jam sesh? 499 00:20:10,828 --> 00:20:14,030 You are a wondrous and romantic man. 500 00:20:16,350 --> 00:20:17,840 Happy Valentine's day. 501 00:20:25,930 --> 00:20:28,209 Uh... Is Liz still here? 502 00:20:31,005 --> 00:20:32,495 - Hello. - Hey. 503 00:20:32,971 --> 00:20:34,888 What happened with the cat party? 504 00:20:34,913 --> 00:20:37,255 Uh, well... I'm more of a dog party guy. 505 00:20:37,293 --> 00:20:38,433 - Oh. - Yeah. 506 00:20:40,971 --> 00:20:42,236 So, what are you doing here? 507 00:20:42,311 --> 00:20:44,866 Well, uh... I just wanted to tell you that 508 00:20:44,904 --> 00:20:46,745 don't let it go over your head, but... 509 00:20:46,776 --> 00:20:48,467 - You were right. - Hmmm. 510 00:20:48,492 --> 00:20:50,308 I did have my heart broken. 511 00:20:51,013 --> 00:20:52,378 So, uh... 512 00:20:53,092 --> 00:20:54,883 Guess I'm the guy here at 1:00 A.M., 513 00:20:54,934 --> 00:20:56,938 all whiskers and desperation. 514 00:20:56,963 --> 00:20:58,591 You still have some whiskers. 515 00:21:03,498 --> 00:21:07,331 Sync and corrections by madhatters www.addic7ed.com 516 00:21:07,381 --> 00:21:11,931 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.