All language subtitles for About a Boy s02e06 About a Balcony.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,406 --> 00:00:04,905 Oh, man, this is beautiful! 2 00:00:04,939 --> 00:00:06,073 Thank you very much. 3 00:00:06,107 --> 00:00:08,208 Starting a soda company, are we? 4 00:00:08,243 --> 00:00:13,080 Ah, Fiona, you know, when you use the word "we" like that, 5 00:00:13,114 --> 00:00:14,882 it just makes me wanna... ah! 6 00:00:14,916 --> 00:00:16,850 Ooh, what did you do? 7 00:00:16,884 --> 00:00:18,385 Breakaway glass bottles. 8 00:00:18,419 --> 00:00:20,988 I just got all my supplies for this epic Three Stooges marathon 9 00:00:21,022 --> 00:00:22,990 they're airing on channel 905. 10 00:00:23,024 --> 00:00:24,992 Shouldn't you really be cutting back 11 00:00:25,026 --> 00:00:26,093 on your cable package 12 00:00:26,127 --> 00:00:28,095 until your royalty checks come in again? 13 00:00:28,129 --> 00:00:29,696 You don't understand, Fiona. 14 00:00:29,731 --> 00:00:30,964 I am introducing Marcus 15 00:00:30,999 --> 00:00:33,400 to the greatest comedy trio of all time. 16 00:00:33,434 --> 00:00:35,936 No, I think you are forgetting the long-running British comedy series, 17 00:00:35,970 --> 00:00:37,171 Last of the Summer Wine. 18 00:00:37,205 --> 00:00:38,572 - Please... - They're in the pub, they... 19 00:00:38,606 --> 00:00:41,208 Before you talk, ask yourself, "does anyone present 20 00:00:41,242 --> 00:00:43,043 actually want to hear what I'm about to say?" 21 00:00:43,077 --> 00:00:44,244 Great news, everybody. 22 00:00:44,279 --> 00:00:46,613 Mrs. Holstein's osteoarthritis got so bad, 23 00:00:46,648 --> 00:00:47,581 she couldn't keep teaching. 24 00:00:47,615 --> 00:00:49,249 Darling, that's terrible. 25 00:00:49,284 --> 00:00:51,018 I know, it's just that 26 00:00:51,052 --> 00:00:53,887 they replaced her with the coolest teacher ever. 27 00:00:53,922 --> 00:00:57,424 His name is Mr. Chris, and he makes English class so fun. 28 00:00:57,458 --> 00:00:59,259 Last year, he canoed through Botswana 29 00:00:59,294 --> 00:01:01,995 in a boat he carved from a cedar log. 30 00:01:02,030 --> 00:01:05,466 He has a scar from where a warthog tried to gore him. 31 00:01:05,500 --> 00:01:08,702 And he says I have the soul of a poet. 32 00:01:08,736 --> 00:01:10,170 - Aw. - I mean, usually, 33 00:01:10,205 --> 00:01:12,539 it's just my mom that compliments me on my soul. 34 00:01:12,573 --> 00:01:14,208 Oh, I haven't even told you guys the best part. 35 00:01:14,242 --> 00:01:15,943 We're putting on an evening of famous Shakespeare scenes... 36 00:01:15,977 --> 00:01:17,277 [Gasps] 37 00:01:17,312 --> 00:01:22,182 And Mr. Chris cast me to play Romeo in the balcony scene! 38 00:01:22,216 --> 00:01:24,718 - Hey, hey, lover boy. - Oh, that is so great. 39 00:01:24,752 --> 00:01:27,087 Marcus and I have been reciting the balcony scene 40 00:01:27,121 --> 00:01:29,623 from Romeo and Juliet since he was about four. 41 00:01:29,657 --> 00:01:30,624 That's disgusting. 42 00:01:30,658 --> 00:01:31,959 Oh, and, Will, 43 00:01:31,993 --> 00:01:33,861 I told him you'd make the balcony set for my scene. 44 00:01:33,895 --> 00:01:35,729 Oh, uh, you know, I'm a little swamped here. 45 00:01:35,763 --> 00:01:38,332 Getting ready for a Stooge-Athon, dude. 46 00:01:38,366 --> 00:01:40,033 But I already told everybody about the epic tree house 47 00:01:40,068 --> 00:01:41,034 you built me. 48 00:01:41,069 --> 00:01:42,302 It is pretty epic. 49 00:01:42,337 --> 00:01:43,770 Pretty epic? 50 00:01:43,805 --> 00:01:46,106 Look at that cherry red zigzag trim. 51 00:01:46,140 --> 00:01:47,474 Nobody can build like you, Will. 52 00:01:47,508 --> 00:01:49,409 Marcus, I know what you're doing, all right? 53 00:01:49,444 --> 00:01:51,745 And flattery will get you everywhere. 54 00:01:51,779 --> 00:01:53,347 - I'm on it. - Yes! 55 00:01:53,381 --> 00:01:54,782 All right, well, let's hear a bit of your Shakespeare then. 56 00:01:54,816 --> 00:01:55,782 All right. 57 00:01:55,817 --> 00:01:57,885 [Clears throat] 58 00:01:57,919 --> 00:01:59,853 [Rapping] Juliet you're looking hotter than the sun, 59 00:01:59,888 --> 00:02:02,022 come on down from that balcony, let's have some fun. 60 00:02:02,056 --> 00:02:04,158 Jules, you're my lady, my lovie, my boo. 61 00:02:04,192 --> 00:02:06,293 I want you to know, I want to be with you. 62 00:02:06,327 --> 00:02:08,829 Wicka-wicka! What? 63 00:02:08,863 --> 00:02:10,497 And Mr. Chris taught you that, did he? 64 00:02:10,532 --> 00:02:11,965 Yeah. 65 00:02:15,303 --> 00:02:17,471 Oh, that is very satisfying, isn't it? 66 00:02:17,505 --> 00:02:20,007 Yeah. It's my religion. 67 00:02:20,041 --> 00:02:21,475 Here we go. 68 00:02:21,509 --> 00:02:24,177 [Brett Dennen's Comeback Kid (That's my dog)] 69 00:02:24,212 --> 00:02:26,713 Well, maybe it's the common curse 70 00:02:26,748 --> 00:02:29,416 maybe things get bad before they get worse 71 00:02:29,450 --> 00:02:32,386 I don't want to become someone 72 00:02:32,420 --> 00:02:35,622 who can't live up to what I already done, don't 73 00:02:35,657 --> 00:02:37,925 here comes a comeback 74 00:02:37,959 --> 00:02:39,960 the kid is back, is back on track 75 00:02:39,994 --> 00:02:42,829 and there goes my hero 76 00:02:42,864 --> 00:02:46,767 he's the underdog, he's coming out on top, and 77 00:02:46,768 --> 00:02:49,382 About a Boy - 02x06 "About a Balcony" 78 00:02:51,072 --> 00:02:54,041 Hello, uh, I'm Marcus's mother Fiona. 79 00:02:54,075 --> 00:02:55,142 Just a minute. 80 00:02:55,176 --> 00:02:56,577 And I really have an issue with the way 81 00:02:56,611 --> 00:03:01,548 that you're teaching, or should I say, butchering William Shakespeare. 82 00:03:01,583 --> 00:03:02,783 Yeah. 83 00:03:02,817 --> 00:03:07,287 Wow. Pre-handshake insult. Impressive. 84 00:03:07,322 --> 00:03:10,424 Um, hi. 85 00:03:10,458 --> 00:03:11,792 I'm Chris. 86 00:03:11,826 --> 00:03:14,494 Hello. Yeah, uh... 87 00:03:14,529 --> 00:03:17,331 So, the... the words of William Shakespeare... 88 00:03:17,365 --> 00:03:19,700 - Right. - Have endured for 400 years. 89 00:03:19,734 --> 00:03:22,503 He's perhaps the greatest writer in history. 90 00:03:22,537 --> 00:03:26,306 So, I'd quite like you to explain what gives you, 91 00:03:26,341 --> 00:03:29,676 "Mr. Chris," the authority to rewrite 92 00:03:29,711 --> 00:03:31,211 one of the greatest writers that's ever been. 93 00:03:31,246 --> 00:03:32,279 [Clears throat] 94 00:03:32,313 --> 00:03:33,680 Okay, first of all, 95 00:03:33,715 --> 00:03:35,082 I love the guy as much as you do. 96 00:03:35,116 --> 00:03:37,684 It's not like I'm saying I'm a better writer than our boy shakes. 97 00:03:37,719 --> 00:03:39,419 Oh, but you think you should spread that love 98 00:03:39,454 --> 00:03:42,256 by teaching impressionable young children 99 00:03:42,290 --> 00:03:44,057 that his words are actually irrelevant? 100 00:03:44,092 --> 00:03:46,560 No, it's just that I think that when it comes to shakes... 101 00:03:46,594 --> 00:03:48,962 Will you just let Marcus do the original version 102 00:03:48,997 --> 00:03:50,297 of Romeo and Juliet? 103 00:03:50,331 --> 00:03:52,099 He already knows the scene 104 00:03:52,133 --> 00:03:53,967 and we've been performing it together 105 00:03:54,002 --> 00:03:55,335 since he was in diapers. 106 00:03:55,370 --> 00:03:56,703 Look, I get it. 107 00:03:56,738 --> 00:03:58,472 You're a single mom, it's just you and Marcus. 108 00:03:58,506 --> 00:03:59,773 It's scary for you to let him try something 109 00:03:59,808 --> 00:04:00,974 that's out of your comfort zone. 110 00:04:01,009 --> 00:04:03,010 No, no, it's not scary, it's blasphemy. 111 00:04:03,044 --> 00:04:05,979 And how do you know that I'm a single mother? 112 00:04:06,014 --> 00:04:07,214 You regularly act out scenes 113 00:04:07,248 --> 00:04:08,815 about star-crossed lovers with your son. 114 00:04:08,850 --> 00:04:10,284 It's kind of a dead giveaway. 115 00:04:10,318 --> 00:04:11,818 Look, I've really got to run. 116 00:04:11,853 --> 00:04:13,453 I'm not gonna let Marcus do the original scene. 117 00:04:13,488 --> 00:04:15,289 What? What? No, wait. W-w-w-what? 118 00:04:15,323 --> 00:04:17,524 I'm happy to discuss it further if you'd like. 119 00:04:17,559 --> 00:04:19,426 How about tomorrow night? Raphael's at 6:00? 120 00:04:19,460 --> 00:04:22,663 Okay, okay, yes, yes, okay. 121 00:04:22,697 --> 00:04:24,798 Great, I look forward to it. 122 00:04:24,833 --> 00:04:26,133 Well, you shouldn't because I'm not finished, 123 00:04:26,167 --> 00:04:27,801 and let me remind you, 124 00:04:27,835 --> 00:04:29,703 "a fool thinks himself to be wise, 125 00:04:29,737 --> 00:04:32,706 but a wise man knows himself to be a fool." 126 00:04:32,740 --> 00:04:33,941 William Shakespeare. 127 00:04:37,645 --> 00:04:40,214 "The empty vessel makes the loudest sound." 128 00:04:40,248 --> 00:04:42,516 Willy Shakes. 129 00:04:44,786 --> 00:04:47,154 I'm not empty. 130 00:04:50,054 --> 00:04:51,809 [Bell rings] 131 00:04:51,843 --> 00:04:53,310 - Fiona! - Oh, hi, Dakota. 132 00:04:53,345 --> 00:04:55,412 - Hi. - How are you? 133 00:04:55,447 --> 00:04:56,580 Good, really good. 134 00:04:56,615 --> 00:04:59,013 - Yeah? - Amazing, actually. 135 00:04:59,015 --> 00:05:01,350 I'm still doing my sex-free nomadic year. 136 00:05:01,352 --> 00:05:03,053 And how's that working out for you? 137 00:05:03,087 --> 00:05:04,154 So good. 138 00:05:04,189 --> 00:05:06,056 I feel so in touch with the universe. 139 00:05:06,090 --> 00:05:07,824 Like right now... [sniffs] 140 00:05:07,859 --> 00:05:09,359 I notice the smell of the air, 141 00:05:09,394 --> 00:05:10,827 the breeze on my legs. 142 00:05:10,862 --> 00:05:13,397 It's almost like a man is caressing my calves, 143 00:05:13,431 --> 00:05:17,968 slowly moving his strong hands up my... 144 00:05:18,002 --> 00:05:20,237 Oh, God, there he is. 145 00:05:20,271 --> 00:05:22,873 - What? - God, look at him. 146 00:05:22,907 --> 00:05:24,741 He is so... 147 00:05:24,776 --> 00:05:25,842 - Ugh, gorgeous. - Arrogant. 148 00:05:25,877 --> 00:05:28,078 - What? - What are you talking about? 149 00:05:28,112 --> 00:05:31,148 What? Come on, look at him. 150 00:05:31,182 --> 00:05:32,883 I'd dip my chip in that man guac, 151 00:05:32,917 --> 00:05:34,484 if you know what I mean. 152 00:05:34,519 --> 00:05:36,286 I don't know what you mean. 153 00:05:36,321 --> 00:05:37,788 I wonder what he smells like. 154 00:05:37,822 --> 00:05:39,523 He smells like Eau De Pompous Moron. 155 00:05:39,557 --> 00:05:41,124 He's making the kids do 156 00:05:41,159 --> 00:05:43,427 "rap Shakespeare." Ridiculous. 157 00:05:43,461 --> 00:05:45,228 I'm meeting him at Raphael's later on to tell him, 158 00:05:45,263 --> 00:05:46,945 - you know, what I actually... - Wait, whoa, whoa, whoa, whoa, 159 00:05:46,965 --> 00:05:48,465 - whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. - What? What? What? 160 00:05:48,499 --> 00:05:51,068 You're going on a date with the hottest teacher in school? 161 00:05:51,102 --> 00:05:54,171 No, ah! It's a parent-teacher thing. 162 00:05:54,205 --> 00:05:57,107 After school hours at a wine bar? 163 00:05:57,141 --> 00:06:00,344 Just promise me you'll put on something sexy 164 00:06:00,378 --> 00:06:02,880 under that oversized iroquois priestess cardigan 165 00:06:02,914 --> 00:06:04,448 you always wear. 166 00:06:04,482 --> 00:06:05,916 That way, when things take a romantic turn, 167 00:06:05,950 --> 00:06:07,551 you can lose a layer and be date ready. 168 00:06:07,585 --> 00:06:09,152 I know the garment that you're referring to. 169 00:06:09,187 --> 00:06:10,888 It's a sacagawea inspired cowl neck... 170 00:06:10,922 --> 00:06:12,155 Look at me. Just promise me. 171 00:06:12,190 --> 00:06:14,625 Even if it was a date, which it isn't, 172 00:06:14,659 --> 00:06:17,060 how would I know? 173 00:06:17,095 --> 00:06:18,895 Okay, you ready? 174 00:06:18,930 --> 00:06:20,998 If he orders alcohol: Date. 175 00:06:21,032 --> 00:06:23,634 If he has lost the tie and gone open collar, 176 00:06:23,668 --> 00:06:25,669 chest hair out: Date. 177 00:06:25,703 --> 00:06:30,140 If he finds an excuse to touch you: Date. 178 00:06:32,877 --> 00:06:34,878 - God, I miss dating. - Mmm. 179 00:06:34,913 --> 00:06:36,913 And by dating, I mean sex. 180 00:06:38,850 --> 00:06:41,351 So, in Hamlet, 181 00:06:41,386 --> 00:06:44,655 Bernardo and Marcellus are terrified of a ghost. 182 00:06:44,689 --> 00:06:47,224 I've never met a ghost. Have any of you? 183 00:06:47,258 --> 00:06:49,826 But we've all been scared of something, right? 184 00:06:49,877 --> 00:06:52,245 Well, this Russian dude named Stanislavski, 185 00:06:52,263 --> 00:06:54,264 he said that when you're acting, it's important to draw 186 00:06:54,299 --> 00:06:55,966 from your own experiences 187 00:06:56,000 --> 00:06:57,868 so we can actually channel real emotion. 188 00:06:57,902 --> 00:06:59,870 So, if I was playing Bernardo, 189 00:06:59,904 --> 00:07:02,472 I would think of a time when I was terrified... 190 00:07:02,507 --> 00:07:05,275 Like when I was climbing Kangchenjunga in Nepal, 191 00:07:05,310 --> 00:07:07,678 and all of a sudden, an avalanche came out of nowhere! 192 00:07:07,712 --> 00:07:09,212 - What did you do? - There was no time to think. 193 00:07:09,247 --> 00:07:10,848 The earth was crumbling from under my feet! 194 00:07:10,882 --> 00:07:13,317 I leaped over the fault line, grabbed onto a tree 195 00:07:13,351 --> 00:07:16,086 as the earth fell away beneath me! 196 00:07:16,120 --> 00:07:17,654 It's all right. You're safe here. 197 00:07:17,689 --> 00:07:19,923 Thanks, Marcus. 198 00:07:19,958 --> 00:07:23,093 Hey, maybe a little less watching Marcus, 199 00:07:23,127 --> 00:07:26,997 a little more balcony building, please. 200 00:07:27,031 --> 00:07:28,565 This guy is not so great, right? 201 00:07:28,600 --> 00:07:30,367 I mean, he seems like a real try-hard. 202 00:07:30,401 --> 00:07:33,170 - Trying way too hard. - Yeah, try harder. 203 00:07:33,204 --> 00:07:36,773 I mean, sure, he's really invested in the lives 204 00:07:36,808 --> 00:07:39,476 of all of his students and he's really well read, 205 00:07:39,511 --> 00:07:40,878 he's well traveled. 206 00:07:40,912 --> 00:07:42,913 If I had smaller ears, 207 00:07:42,947 --> 00:07:44,948 I'd have that haircut in a second. 208 00:07:44,983 --> 00:07:47,050 Will you just shut up, dude? 209 00:07:47,085 --> 00:07:48,418 Go work on the back of the balcony. 210 00:07:48,453 --> 00:07:50,687 - I'm just saying he's handsome. - Shut up. 211 00:07:50,722 --> 00:07:52,589 So I want you guys to go and practice your scenes 212 00:07:52,624 --> 00:07:54,791 and really try and channel some emotion from your real lives. 213 00:07:54,826 --> 00:07:55,926 Okay? Go to it. 214 00:07:55,960 --> 00:07:58,896 All right. 215 00:07:58,930 --> 00:08:01,098 Oh, hey, Shea. What are you doing here? 216 00:08:01,132 --> 00:08:02,566 Work detention. 217 00:08:02,600 --> 00:08:04,368 Apparently you're not allowed to paint 218 00:08:04,402 --> 00:08:05,936 "this is a locker" on your locker. 219 00:08:05,970 --> 00:08:08,805 You're so existential. 220 00:08:08,840 --> 00:08:11,942 Yep. 221 00:08:11,976 --> 00:08:14,545 Oh, hey, Mr. Chris, I wanted you to meet my friend, Will. 222 00:08:14,579 --> 00:08:17,648 Sure. 223 00:08:17,682 --> 00:08:18,982 Ahh, finally. 224 00:08:19,017 --> 00:08:20,784 My two favorite men meeting face to face. 225 00:08:20,818 --> 00:08:22,820 - How you doing? Will. - Mr. Chris. 226 00:08:22,854 --> 00:08:25,055 I'll go with Chris, you know, since I'm a grown-up. 227 00:08:25,089 --> 00:08:26,957 Oh, uh, Mr. Chris, Will is the guy 228 00:08:26,991 --> 00:08:28,525 who wrote "Runaway Sleigh," 229 00:08:28,560 --> 00:08:31,428 and now he gets to spend his days doing whatever he wants. 230 00:08:31,462 --> 00:08:33,263 What can I say? I'm blessed. 231 00:08:33,298 --> 00:08:34,464 Wow. Good for you. 232 00:08:34,499 --> 00:08:36,133 I mean, I'd go crazy doing nothing all day. 233 00:08:36,167 --> 00:08:38,135 But hey, to each his own, right? 234 00:08:38,169 --> 00:08:39,503 Yeah, I don't do nothing, you know? 235 00:08:39,537 --> 00:08:41,572 I actually have a very busy, busy life. 236 00:08:41,606 --> 00:08:43,707 He's in 11 fantasy football leagues. 237 00:08:43,741 --> 00:08:45,309 Busy. 238 00:08:45,343 --> 00:08:46,476 By the way, who cuts your hair? 239 00:08:46,511 --> 00:08:47,678 Do it myself. 240 00:08:47,712 --> 00:08:49,046 Listen, I'm glad you met Marcus here 241 00:08:49,080 --> 00:08:51,315 and he's injected some purpose into your life. 242 00:08:51,349 --> 00:08:53,684 You know, I see you're going for the small, 243 00:08:53,718 --> 00:08:55,219 minimalist approach to the balcony. 244 00:08:55,253 --> 00:08:57,387 Did you have a chance to look at my director's notes? 245 00:08:57,422 --> 00:09:00,290 Because Romeo and Juliet should feel emotionally connected 246 00:09:00,325 --> 00:09:02,192 but physically separated, and the balcony 247 00:09:02,227 --> 00:09:04,261 really needs to provide that obstacle. 248 00:09:04,295 --> 00:09:06,063 You know, Will, if you need any help, 249 00:09:06,097 --> 00:09:08,232 Mr. Chris once built a cabin in Carmel, 250 00:09:08,266 --> 00:09:09,566 and he didn't even use any nails. 251 00:09:09,601 --> 00:09:11,969 Just tongue and groove. He's the coolest. 252 00:09:12,003 --> 00:09:14,905 Yeah, uh, actually this is just the balcony foundation. 253 00:09:14,939 --> 00:09:18,976 The balcony itself is gonna be much, much bigger. 254 00:09:19,010 --> 00:09:20,277 Great, we'll leave you guys to it. 255 00:09:20,311 --> 00:09:22,813 - Great. - Bye, guys. Bye, Shea. 256 00:09:22,847 --> 00:09:25,315 We're making a bigger balcony. 257 00:09:27,719 --> 00:09:29,586 What? 258 00:09:29,621 --> 00:09:32,422 What are you looking at? 259 00:09:37,929 --> 00:09:39,463 Fiona, hi. 260 00:09:39,497 --> 00:09:41,999 - Please, sit. - [Clears throat] 261 00:09:43,601 --> 00:09:44,835 Look, I realize I probably 262 00:09:44,869 --> 00:09:46,503 didn't explain myself well yesterday. 263 00:09:46,538 --> 00:09:48,138 - I'll say. - It's not exactly easy 264 00:09:48,173 --> 00:09:50,307 to get 12-year-olds hyped about Shakespeare, 265 00:09:50,341 --> 00:09:53,377 so I modernize the language at first. 266 00:09:53,411 --> 00:09:55,412 And then once they get excited about the stories 267 00:09:55,446 --> 00:09:57,014 and they start really getting into it, 268 00:09:57,048 --> 00:09:58,816 we move our way up to the original text. 269 00:09:58,850 --> 00:10:00,250 Oh, you do? 270 00:10:00,285 --> 00:10:03,220 Yeah, but please, don't tell them. I like it to be a horrible surprise. 271 00:10:03,254 --> 00:10:05,422 [Chuckles] Your secret's safe with me. 272 00:10:05,457 --> 00:10:07,991 Have you been here before? They got a great wine list. 273 00:10:08,026 --> 00:10:09,393 Wine? Yeah, um... 274 00:10:09,427 --> 00:10:11,361 Uh, no, I'll look, you order. 275 00:10:11,396 --> 00:10:13,263 Uh, can I get a glass of hot water with lemon, please? 276 00:10:13,298 --> 00:10:17,501 [Whimpers] I'll have an iced tea please. 277 00:10:17,535 --> 00:10:19,803 So something tells me you've studied Shakespeare. 278 00:10:19,838 --> 00:10:22,573 Uh, I was in Midsummer Night's Dre at university. 279 00:10:22,607 --> 00:10:23,640 Helena? 280 00:10:23,675 --> 00:10:24,808 Yes. 281 00:10:24,843 --> 00:10:26,643 Excuse me. 282 00:10:26,678 --> 00:10:28,879 Can I change that water to a glass of the house cabernet? 283 00:10:28,913 --> 00:10:30,080 We're all adults here. 284 00:10:30,114 --> 00:10:33,317 Yeah, I'll have the same. 285 00:10:33,351 --> 00:10:34,785 Ooh! 286 00:10:34,819 --> 00:10:36,987 Well, I gotta be careful around you. 287 00:10:37,021 --> 00:10:39,022 A woman who can hurl Shakespearian insults 288 00:10:39,057 --> 00:10:40,324 is a dangerous thing. 289 00:10:40,358 --> 00:10:42,359 Oh, well, you were pretty quick with your retorts. 290 00:10:42,393 --> 00:10:44,728 I think you can handle it. 291 00:10:44,762 --> 00:10:46,530 I'm sorry about that. 292 00:10:46,564 --> 00:10:49,099 Um, you are the opposite of an empty vessel. 293 00:10:49,133 --> 00:10:51,401 - [Exhales] - Ah. 294 00:10:51,436 --> 00:10:54,204 Um, so... 295 00:10:54,238 --> 00:10:55,439 Tell me more about, um... 296 00:10:55,473 --> 00:10:57,574 Ah! You guys made it! Great. 297 00:10:57,609 --> 00:10:59,943 Come on, everyone snuggle in. Huddle in. 298 00:10:59,978 --> 00:11:01,445 Uh, you know, a few of the other parents were concerned 299 00:11:01,479 --> 00:11:03,013 about the performance, so I figured, 300 00:11:03,047 --> 00:11:05,249 why don't we all get together and talk about it? 301 00:11:05,283 --> 00:11:06,750 - Yeah. - Hey, guys. 302 00:11:06,784 --> 00:11:08,886 Hi, Marie. 303 00:11:13,799 --> 00:11:15,635 You were in a court, not Clancy's poolroom. 304 00:11:15,637 --> 00:11:18,154 - Sit down! - I'm a victim of circumstance. 305 00:11:18,188 --> 00:11:19,288 [Laughs] 306 00:11:19,323 --> 00:11:24,557 [Vocal warm-ups] 307 00:11:25,095 --> 00:11:26,429 Hey, uh, what are you doing there, bud? 308 00:11:26,463 --> 00:11:28,097 You're kind of interrupting the hilarity. 309 00:11:28,132 --> 00:11:30,566 I'm just practicing the vocal warm-ups Mr. Chris taught us today. 310 00:11:30,601 --> 00:11:32,268 I'm just so excited about the play, 311 00:11:32,303 --> 00:11:33,803 it's really hard to focus on anything else. 312 00:11:33,837 --> 00:11:35,705 Well, let's try, all right, bud? 313 00:11:35,739 --> 00:11:37,407 I'm sorry, Will. I'm ruining it for you. 314 00:11:37,441 --> 00:11:39,375 I'm just gonna go home and rehearse. 315 00:11:39,410 --> 00:11:40,810 No, no, we were gonna watch it together, man. 316 00:11:40,844 --> 00:11:42,545 I'm trying to teach you some culture, 317 00:11:42,579 --> 00:11:44,714 and I feel like all you want to talk about is Shakespeare. 318 00:11:44,748 --> 00:11:46,749 It's just Mr. Chris says my diction is sloppy, 319 00:11:46,784 --> 00:11:49,152 and I don't have a lot of time left before the show tonight. 320 00:11:49,186 --> 00:11:51,988 And Mr. Chris says television is an opiate of the masses. 321 00:11:52,022 --> 00:11:54,957 I'm sorry, Will, but I gotta go home and practice. 322 00:11:54,992 --> 00:11:58,361 Opiate of the masses? 323 00:11:58,395 --> 00:12:02,432 Mr. Chris's mom is an opiate of the masses. 324 00:12:02,466 --> 00:12:03,800 So how was it? 325 00:12:03,834 --> 00:12:07,537 94 other parents showed up at the table. 326 00:12:07,571 --> 00:12:10,239 It was definitely not a date. 327 00:12:10,274 --> 00:12:13,976 Huh. 328 00:12:14,011 --> 00:12:15,845 [Sighs] I'm really sorry, Fiona. 329 00:12:15,879 --> 00:12:19,148 Oh, no, it's not your fault. 330 00:12:19,183 --> 00:12:22,352 I did feel a bit of a connection with him though when we were there. 331 00:12:22,386 --> 00:12:24,454 Then I realized that he didn't, 332 00:12:24,488 --> 00:12:27,056 and that it was sort of ridiculous 333 00:12:27,091 --> 00:12:29,258 for me to think he'd be interested in me. 334 00:12:29,293 --> 00:12:30,760 Well, it's his loss. 335 00:12:30,794 --> 00:12:33,930 Yeah, yeah. 336 00:12:33,964 --> 00:12:35,365 Does this mean I can go out with him? 337 00:12:35,399 --> 00:12:37,267 - No. - Of course not. 338 00:12:37,301 --> 00:12:39,335 - Mm-mm. - I was clearly kidding. 339 00:12:39,370 --> 00:12:41,270 [Applause] Hey! 340 00:12:41,305 --> 00:12:42,739 - Hoo! Hoo! Hoo! - Yeah, no. 341 00:12:42,773 --> 00:12:46,843 Theater, not football. 342 00:12:46,877 --> 00:12:50,279 I'm saying double, double, toil and trouble. 343 00:12:50,314 --> 00:12:53,516 How long before this mess will bubble? 344 00:12:53,550 --> 00:12:55,385 Am I crazy, or does this witch number two 345 00:12:55,419 --> 00:12:56,853 have the "It Factor"? 346 00:12:56,887 --> 00:12:58,054 Do you see that cauldron? 347 00:12:58,088 --> 00:12:59,789 It looks like it's made out of cardboard. 348 00:12:59,823 --> 00:13:02,458 Our balcony is gonna blow that thing out of the water. 349 00:13:02,493 --> 00:13:04,694 Can't wait to see Mr. Chris's face when he sees it. 350 00:13:04,728 --> 00:13:05,728 Me too. 351 00:13:05,763 --> 00:13:07,230 I love that look he gets when he's happy. 352 00:13:07,264 --> 00:13:08,865 There's really nothing like it. 353 00:13:08,899 --> 00:13:10,900 Oh, darling, I just wanted to make sure your Romeo hat 354 00:13:10,934 --> 00:13:14,170 was cocked correctly, and to do our good luck handshake. 355 00:13:14,204 --> 00:13:15,972 - Oh, I thought you forgot. - Oh, no, never. 356 00:13:18,442 --> 00:13:20,109 Nothing about this is a handshake. 357 00:13:20,144 --> 00:13:22,845 Your hands haven't even touched, even once. 358 00:13:22,880 --> 00:13:24,547 [Music ends, applause] 359 00:13:24,581 --> 00:13:26,582 Okay, buddy, that's us. All right. 360 00:13:26,617 --> 00:13:28,117 - Hey, Andy, come here. - Ah! 361 00:13:28,152 --> 00:13:29,652 Come on! Why you doing that? 362 00:13:39,612 --> 00:13:41,831 - Whoa, cool! - Bloody hell. 363 00:13:41,865 --> 00:13:44,100 I didn't know Juliet lived in the Chrysler building. 364 00:13:44,134 --> 00:13:45,501 Do you think we went a little overboard? 365 00:13:45,536 --> 00:13:46,602 [Scoffs] No such thing. 366 00:13:46,637 --> 00:13:47,904 - Wow. - Yeah. 367 00:13:47,938 --> 00:13:49,205 - Hi. - Hello. 368 00:13:49,239 --> 00:13:53,977 Not so small and minimalist now, is it, big boy? 369 00:13:54,011 --> 00:13:55,211 Hey. 370 00:13:55,245 --> 00:13:56,813 There's no way I'm climbing that. 371 00:13:56,847 --> 00:13:59,182 Look, I know it's tall. Like, um... 372 00:13:59,216 --> 00:14:02,051 Absurdly, insanely, "what were you thinking?" Tall. 373 00:14:02,086 --> 00:14:04,520 But, it's... I'm sorry, Mr. Chris, I'm out. 374 00:14:04,555 --> 00:14:06,322 Ah! 375 00:14:06,357 --> 00:14:09,492 Well, she's a real diva, isn't she? 376 00:14:09,526 --> 00:14:11,994 I guess we're gonna have to cancel the grand finale. 377 00:14:12,029 --> 00:14:16,299 No, no. Nobody panic. 378 00:14:16,333 --> 00:14:18,868 I'll do it! 379 00:14:18,902 --> 00:14:22,839 I will, uh, play Juliet. 380 00:14:22,873 --> 00:14:25,208 Okay. 381 00:14:25,242 --> 00:14:28,411 Now, Marcus, I don't know Mr. Chris's version. 382 00:14:28,445 --> 00:14:30,613 So we'll have to do it as Shakespeare wrote it, 383 00:14:30,647 --> 00:14:34,350 and God intended. 384 00:14:34,385 --> 00:14:40,089 Wow. Uh... places. Come on, what's the matter? 385 00:14:40,124 --> 00:14:42,625 There's this little voice inside my head saying, 386 00:14:42,660 --> 00:14:44,494 "don't go out in front of your entire school 387 00:14:44,528 --> 00:14:47,930 and do a love scene with your mother." 388 00:14:52,002 --> 00:14:57,073 It is I, Juliet. Awaiting her Romeo. 389 00:14:57,107 --> 00:15:00,843 I hope he gets here in a minute. 390 00:15:00,878 --> 00:15:05,281 Woo! [More clapping] 391 00:15:13,257 --> 00:15:15,858 How camest thou hither, tell me, and wherefore? 392 00:15:15,893 --> 00:15:17,860 The Orchard walls are high and hard to climb, 393 00:15:17,895 --> 00:15:20,430 and this place death, considering who thou art, 394 00:15:20,464 --> 00:15:22,498 if my kinsmen find thee here. 395 00:15:22,533 --> 00:15:25,668 With love's light wings did I o'erperch these walls, 396 00:15:25,702 --> 00:15:29,372 for stony limits cannot hold love out. 397 00:15:29,406 --> 00:15:32,342 And what love can do, that dares love attempt. 398 00:15:32,376 --> 00:15:36,412 Therefore thy kinsmen are no stop to me. 399 00:15:36,447 --> 00:15:39,782 And but thou love me, let them find me here. 400 00:15:44,838 --> 00:15:46,271 What the hell is he doing? 401 00:15:46,273 --> 00:15:48,574 He's not supposed to climb it! 402 00:15:48,646 --> 00:15:50,960 You read the director's notes? I read the director's notes. 403 00:15:50,994 --> 00:15:53,730 The guy said read the director's notes. Everybody did it. 404 00:15:56,068 --> 00:15:57,600 - Oh. - Oh, oh... 405 00:15:57,635 --> 00:15:58,701 Oo, ah! 406 00:15:58,736 --> 00:15:59,736 What are you doing? 407 00:15:59,770 --> 00:16:02,538 Help! Oh, Will. 408 00:16:02,573 --> 00:16:04,107 What are you doing? What are you doing? 409 00:16:04,141 --> 00:16:06,609 Uh, it is I, the craftsman, 410 00:16:06,644 --> 00:16:10,480 here to hath help with your climb. 411 00:16:10,514 --> 00:16:11,748 Craftsman, be gone. 412 00:16:11,782 --> 00:16:14,851 Be gone and let the star-crossed lovers resume 413 00:16:14,885 --> 00:16:16,286 their forbidden courtship. 414 00:16:16,320 --> 00:16:17,520 Yes, be gone, craftsman, be gone. 415 00:16:17,554 --> 00:16:21,925 But I must reinforce thine tower so thou Romeo 416 00:16:21,959 --> 00:16:24,127 doesn't fall and become paralyzed. 417 00:16:24,161 --> 00:16:26,396 [Laughter] 418 00:16:26,430 --> 00:16:28,598 Well, if the craftsman had done his job 419 00:16:28,632 --> 00:16:31,267 as he was supposed to, it seems the tower 420 00:16:31,301 --> 00:16:32,402 would stand like a pillar 421 00:16:32,436 --> 00:16:34,070 and not wobble like a Willow in the wind. 422 00:16:34,104 --> 00:16:35,571 [All chuckling] 423 00:16:35,606 --> 00:16:38,441 Well, if Romeo was a small middle school boy 424 00:16:38,475 --> 00:16:41,310 as he was supposed to be, 425 00:16:41,345 --> 00:16:45,548 and not a growneth man who eats too many potato-ith skins, 426 00:16:45,582 --> 00:16:47,855 we might not have this problem! 427 00:16:47,857 --> 00:16:49,786 [Laughter] 428 00:16:49,820 --> 00:16:53,256 Craftsman, make thyself bloody scarce. 429 00:16:53,290 --> 00:16:56,626 Don't you think if it was up to the craftsman 430 00:16:56,660 --> 00:17:02,632 that he'd be pre... pretty much anywhere else in the world 431 00:17:02,666 --> 00:17:04,000 - right now. - Ah! Ah! 432 00:17:04,034 --> 00:17:05,935 Do you really think this is the craftsman's idea 433 00:17:05,969 --> 00:17:07,537 of a good time? 434 00:17:07,571 --> 00:17:10,673 - Here, give me your leg. - [Indistinct shouting] 435 00:17:10,708 --> 00:17:12,909 [Shrieking] 436 00:17:12,943 --> 00:17:18,181 [Overlapping shouts] 437 00:17:18,215 --> 00:17:20,650 - Whoa! - Aah! 438 00:17:20,684 --> 00:17:23,987 Oh! Aah! [Audience gasps] 439 00:17:24,021 --> 00:17:25,254 Aah! 440 00:17:25,289 --> 00:17:27,090 I begged him to use more nails. 441 00:17:27,124 --> 00:17:28,291 - Unh! - Oh. 442 00:17:28,325 --> 00:17:31,728 Ah! The craftsman is very sorry. 443 00:17:31,762 --> 00:17:32,929 Going to kill you. 444 00:17:32,963 --> 00:17:35,965 [Roaring applause] 445 00:17:56,337 --> 00:17:59,773 You know, I'm sorry buddy, that, uh, did not go well. 446 00:17:59,807 --> 00:18:01,274 It's all right, it could've been a lot worse. 447 00:18:01,308 --> 00:18:04,477 - How? - Maybe a fire. 448 00:18:04,512 --> 00:18:06,379 All right, everyone, listen up. 449 00:18:06,414 --> 00:18:09,149 I am going to take the entire cast out for pizza 450 00:18:09,183 --> 00:18:12,552 to celebrate a terrific, albeit unusual, production. 451 00:18:12,587 --> 00:18:14,120 Get changed out of your costumes, 452 00:18:14,155 --> 00:18:16,322 meet me in the lobby in 10. 453 00:18:16,357 --> 00:18:21,995 - Yes! Catch you later, Will. - All right, bud. 454 00:18:22,029 --> 00:18:23,296 How much work detention did you get 455 00:18:23,330 --> 00:18:25,532 for spray painting one locker? 456 00:18:25,566 --> 00:18:28,368 It may have been slightly more than one locker. 457 00:18:28,402 --> 00:18:30,870 It also may have been the principal's electric car. 458 00:18:30,905 --> 00:18:32,372 Mm. 459 00:18:32,406 --> 00:18:35,208 How'd it feel watching two grown men fight over you? 460 00:18:35,242 --> 00:18:36,977 - Huh? - I think your skinny-jeaned 461 00:18:37,011 --> 00:18:39,980 man friend is a little threatened by your new best bud. 462 00:18:40,014 --> 00:18:43,616 You think Will is jealous of me and Mr. Chris? 463 00:18:43,651 --> 00:18:45,385 It's like Freud says, 464 00:18:45,419 --> 00:18:48,889 a big tower is never just a big tower. 465 00:18:54,862 --> 00:18:56,329 Hey. 466 00:18:56,364 --> 00:18:57,664 What's up? I thought you were going to pizza. 467 00:18:57,698 --> 00:19:00,266 Nah, I decided I'd rather head home with you. 468 00:19:00,301 --> 00:19:02,402 Yo, maybe we could heat up some Larry-aki chicken? 469 00:19:02,436 --> 00:19:03,670 Get our stooges on? 470 00:19:03,704 --> 00:19:05,305 Uh, what about Mr. Chris? 471 00:19:05,339 --> 00:19:10,076 He's great and all, but he's not... us, you know? 472 00:19:10,111 --> 00:19:11,911 Yeah. 473 00:19:11,946 --> 00:19:13,580 All right, well, then let's get out of here. 474 00:19:13,614 --> 00:19:15,949 We got about a hundred bottles to break over our heads. 475 00:19:15,983 --> 00:19:17,650 All right, I'll go home and get my helmet. 476 00:19:17,685 --> 00:19:19,319 You don't need a helmet, man, they don't hurt. 477 00:19:19,353 --> 00:19:21,454 I have a very sensitive skull, Will. 478 00:19:21,489 --> 00:19:24,291 Sometimes even my beanie makes me sore. 479 00:19:24,325 --> 00:19:26,326 But I suffer for fashion. 480 00:19:26,360 --> 00:19:30,030 Yeah. I think it's time we talked about that fashion. 481 00:19:30,064 --> 00:19:33,500 [Groaning] 482 00:19:33,534 --> 00:19:34,768 Hello. 483 00:19:34,802 --> 00:19:37,337 - Hi. - Are you all right? 484 00:19:37,371 --> 00:19:40,941 Battle wound. Well, balcony wound. 485 00:19:40,975 --> 00:19:44,444 I'm sorry that my stupid neighbor ruined our scene. 486 00:19:44,478 --> 00:19:46,079 Well the play ends with a double suicide, 487 00:19:46,113 --> 00:19:49,282 so all things considered, it could have been a lot worse. 488 00:19:49,317 --> 00:19:50,717 Yeah. 489 00:19:50,751 --> 00:19:54,154 Um, I'm not sure what's happening. 490 00:19:54,188 --> 00:19:58,358 Um, in the cafe, I thought I felt something, 491 00:19:58,392 --> 00:19:59,793 and then I think I was wrong. 492 00:19:59,827 --> 00:20:02,796 And then, in that scene, 493 00:20:02,830 --> 00:20:05,165 that felt real, 494 00:20:05,199 --> 00:20:09,502 and it's probably just because it's Shakespeare 495 00:20:09,537 --> 00:20:11,137 and he is the greatest writer who ever lived 496 00:20:11,172 --> 00:20:12,972 and had... 497 00:20:13,007 --> 00:20:16,076 Follow your heart 498 00:20:16,110 --> 00:20:18,378 follow your heart 499 00:20:18,412 --> 00:20:22,749 It was real. At least for me. 500 00:20:22,783 --> 00:20:25,819 I gotta take a group of seventh graders out for pizza. 501 00:20:25,853 --> 00:20:29,289 Good night, Fiona. 502 00:20:29,323 --> 00:20:34,160 Follow your heart and you won't get lost 503 00:20:34,195 --> 00:20:36,930 Good night. 504 00:20:36,964 --> 00:20:38,865 - Ah! - Oh! 505 00:20:38,900 --> 00:20:40,200 [Both laughing] 506 00:20:40,234 --> 00:20:43,236 [Slapstick injury sounds] 507 00:20:47,208 --> 00:20:48,208 - Ow! - Oh! 508 00:20:48,242 --> 00:20:49,743 - Ah, that was real. - Are you okay? 509 00:20:49,777 --> 00:20:53,079 That's okay. 510 00:20:53,114 --> 00:20:55,181 - No! - I got it! 511 00:20:55,216 --> 00:20:59,185 [Marcus and Will shouting] 512 00:20:59,220 --> 00:21:01,554 [Slapstick noises] 513 00:21:01,589 --> 00:21:04,791 - Ahh! - Yeah! 514 00:21:04,825 --> 00:21:05,726 I don't get it. 515 00:21:05,728 --> 00:21:07,827 sync and correction by solfieri www.addic7ed.com 516 00:21:07,877 --> 00:21:12,427 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.