All language subtitles for About a Boy s02e04 About a Bad Girl.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,431 --> 00:00:03,185 I'm a strong independent woman. 2 00:00:03,499 --> 00:00:05,873 I live my spirit. I nurture my truth. 3 00:00:05,909 --> 00:00:08,242 I celebrate... what are you doing here? 4 00:00:08,278 --> 00:00:09,377 Hi there. 5 00:00:09,412 --> 00:00:10,812 Yeah, I came to borrow some milk. 6 00:00:10,845 --> 00:00:12,547 Do you have any real milk, like something from an animal? 7 00:00:12,582 --> 00:00:14,649 - That is real. - Ah, okay. 8 00:00:14,684 --> 00:00:16,384 What happened to your asiagos? 9 00:00:16,417 --> 00:00:17,852 Well, now that my finances are influxed, 10 00:00:17,887 --> 00:00:20,288 Richard has told me it's fiscally irresponsible 11 00:00:20,321 --> 00:00:22,156 to have bagels messengered from New York every morning, 12 00:00:22,192 --> 00:00:26,027 so what I'm doing here is I'm cooking! 13 00:00:26,062 --> 00:00:28,663 You're not busy cooking all day, though, are you? 14 00:00:28,696 --> 00:00:29,931 I mean, generally you're available. 15 00:00:29,964 --> 00:00:31,098 Not to do things for you, no. 16 00:00:31,134 --> 00:00:32,433 Not for me, for Marcus. 17 00:00:32,469 --> 00:00:34,335 Look, I'm going through his school forms, 18 00:00:34,370 --> 00:00:37,071 and I need an emergency contact for him. 19 00:00:37,106 --> 00:00:40,107 Normally, I would put his dad down. 20 00:00:40,141 --> 00:00:42,276 - Who lives in Antarctica. - Which is why I'm asking you. 21 00:00:42,310 --> 00:00:43,511 Because I'm awesome and a hero. 22 00:00:43,546 --> 00:00:45,012 No, because you live next door. 23 00:00:45,046 --> 00:00:46,781 I think we both know it's 'cause I'm a hero. 24 00:00:46,816 --> 00:00:49,717 You understand that you'd have to be responsible, Will? 25 00:00:49,752 --> 00:00:53,087 You can't just be Will, the fun neighbor idiot person. 26 00:00:53,122 --> 00:00:56,457 Fun Will and responsible Will are one and the same, Fiona. 27 00:00:56,491 --> 00:00:58,025 What is it going to take for you to understand that? 28 00:00:58,061 --> 00:01:00,161 I'm a strong and independent boy. 29 00:01:00,196 --> 00:01:01,863 - I live my spirit. - Hey. 30 00:01:01,896 --> 00:01:03,498 Oh, hey, Will. Did you hear what today is? 31 00:01:03,533 --> 00:01:05,366 "Wear a woman's sweater to school" day? 32 00:01:05,401 --> 00:01:08,002 - Pew! - Principal? 33 00:01:08,037 --> 00:01:10,671 No, Princi-pal. 34 00:01:10,707 --> 00:01:13,341 Sweater back on! Sweater back on, Marcus! 35 00:01:13,376 --> 00:01:15,877 Marcus has been given the highest honor. 36 00:01:15,910 --> 00:01:18,279 I get to be principal Goldenrod's assistant for the day. 37 00:01:18,314 --> 00:01:20,181 All right, come on, mom, we gotta go. 38 00:01:20,214 --> 00:01:22,149 We gotta go check in on the early morning detention students 39 00:01:22,185 --> 00:01:25,186 and then get in some good old-fashioned hall monitoring 40 00:01:25,219 --> 00:01:26,121 before first period. 41 00:01:26,155 --> 00:01:28,155 Ah, I am drunk with power. 42 00:01:28,191 --> 00:01:29,824 Bye, Will. 43 00:01:31,994 --> 00:01:34,195 Fiona, you cannot let him do this. 44 00:01:34,230 --> 00:01:36,330 What are you talking about? It's a very big deal. 45 00:01:36,366 --> 00:01:39,333 He'll be a pariah! Principal's assistant? 46 00:01:39,367 --> 00:01:42,703 He might as well be wearing a sash that says "volunteer narc." 47 00:01:42,739 --> 00:01:45,840 You see, if you were responsible, Will, really, you would appreciate 48 00:01:45,875 --> 00:01:47,308 that this is a great opportunity. 49 00:01:47,343 --> 00:01:50,211 And also, don't undermine my parenting in front of him. 50 00:01:50,244 --> 00:01:52,013 I waited till he went to the car... you saw that. 51 00:01:52,048 --> 00:01:53,481 The sweater, Will, the sweater. 52 00:01:53,516 --> 00:01:55,316 For your information, it is unisex. 53 00:01:55,351 --> 00:01:57,318 Nothing about that sweater is any kind of sex! 54 00:01:57,353 --> 00:02:00,187 Will you just fill this form in, please? 55 00:02:00,223 --> 00:02:01,512 Thank you. 56 00:02:03,493 --> 00:02:06,694 Be cool, Marcus. Be cool, dude. 57 00:02:06,729 --> 00:02:08,162 Here we go 58 00:02:08,197 --> 00:02:11,532 [Brett Dennen's Comeback Kid (That's my dog)] 59 00:02:11,568 --> 00:02:14,068 Well, maybe it's the common curse 60 00:02:14,103 --> 00:02:16,804 Maybe things get bad before they get worse 61 00:02:16,839 --> 00:02:19,774 I don't want to become someone 62 00:02:19,809 --> 00:02:22,376 Who can't live up to what I already done, don't 63 00:02:22,412 --> 00:02:25,279 Here comes a comeback 64 00:02:25,315 --> 00:02:27,281 The kid is back, is back on track 65 00:02:27,317 --> 00:02:30,217 And there goes my hero 66 00:02:30,253 --> 00:02:34,155 He's the underdog, he's coming out on top, and 67 00:02:34,190 --> 00:02:37,224 [Cheers and applause] 68 00:02:37,260 --> 00:02:39,026 You give me inspiration 69 00:02:39,062 --> 00:02:40,962 - Here we are. - Oh. 70 00:02:40,997 --> 00:02:42,930 You help me think of what to say 71 00:02:42,966 --> 00:02:46,233 You'll never have to be alone 72 00:02:46,269 --> 00:02:48,035 So come on over 73 00:02:48,071 --> 00:02:51,238 [Vocalizing] 74 00:02:51,274 --> 00:02:54,909 Okay, class, so today's extra credit is going to be 75 00:02:54,944 --> 00:02:57,445 a hundred-word essay, um... 76 00:02:57,480 --> 00:03:00,381 Sorry, uh, sorry about that. 77 00:03:00,416 --> 00:03:02,083 Ooh. 78 00:03:02,118 --> 00:03:05,553 [Toilet flushes] 79 00:03:05,588 --> 00:03:07,088 I got this, Principal G. 80 00:03:07,123 --> 00:03:08,956 All right, check this out. 81 00:03:08,992 --> 00:03:12,126 You're always there to catch me 82 00:03:12,161 --> 00:03:14,562 Even when I trip on my own feet 83 00:03:14,597 --> 00:03:16,130 [Laughs] 84 00:03:16,165 --> 00:03:18,432 You're my best friend 85 00:03:18,468 --> 00:03:19,700 So come on over 86 00:03:19,736 --> 00:03:22,970 [Vocalizing] 87 00:03:23,006 --> 00:03:24,472 Oh, uh, I don't... 88 00:03:24,507 --> 00:03:26,474 I don't think you're supposed to come in here. 89 00:03:26,509 --> 00:03:27,975 What are you in for? 90 00:03:28,011 --> 00:03:31,846 You know, just... just helping clean Principal G's office. 91 00:03:31,879 --> 00:03:33,648 Were you born with that brown stuff on your nose, 92 00:03:33,683 --> 00:03:35,082 or did you put it there yourself? 93 00:03:35,118 --> 00:03:36,584 I got brown on my nose? 94 00:03:36,617 --> 00:03:38,786 Must be from the hot chocolate I made the principal earlier. 95 00:03:38,821 --> 00:03:42,820 I even put a little bit of cinnamon in as a fun surprise. 96 00:03:44,592 --> 00:03:47,128 I don't think you're allowed to do that. It's password protected. 97 00:03:47,163 --> 00:03:50,331 Oh, is it really? 98 00:03:50,366 --> 00:03:52,967 Marcus Bowa, right? You're getting all As. 99 00:03:53,002 --> 00:03:55,936 Except a "C" in gym. No shocker there. 100 00:03:55,972 --> 00:03:58,419 Wait, you know my name? 101 00:04:00,710 --> 00:04:01,942 Oh. 102 00:04:01,978 --> 00:04:04,211 As the principal's assistant for the day, 103 00:04:04,247 --> 00:04:07,048 I have to respectfully ask you to get off his computer. 104 00:04:10,018 --> 00:04:11,786 Okay. 105 00:04:11,821 --> 00:04:16,157 So, Shea Garcia-Miller, is it true what they say about you? 106 00:04:16,192 --> 00:04:19,260 - What? - Nothing, just that, uh, 107 00:04:19,293 --> 00:04:21,095 just that you got kicked out of your last three schools. 108 00:04:21,130 --> 00:04:22,897 That you have a boyfriend in jail. 109 00:04:22,932 --> 00:04:25,599 That you can make a teacher cry using only your words? 110 00:04:25,635 --> 00:04:28,208 That you once ate a live squirrel? 111 00:04:28,771 --> 00:04:31,238 Once I ate a seventh grader wearing a woman's sweater. 112 00:04:31,274 --> 00:04:33,641 [Gulping sound] 113 00:04:33,676 --> 00:04:36,043 Just kidding, pasty. Calm down. 114 00:04:36,079 --> 00:04:38,045 [Nervous laughter] 115 00:04:38,081 --> 00:04:40,681 Okay, Principal Nimrod has lame taste in music. 116 00:04:40,717 --> 00:04:42,817 Let's get some good stuff on here. 117 00:04:42,852 --> 00:04:44,218 Do you like the Sex Pistols? 118 00:04:44,253 --> 00:04:47,221 Uh, those are two things that are not permitted in my household. 119 00:04:47,256 --> 00:04:49,490 I think this school needs a dance break. 120 00:04:49,525 --> 00:04:52,760 Huh? Wait, that's the PA system. 121 00:04:52,793 --> 00:04:54,395 If you turn it on, the whole school will hear... 122 00:04:54,430 --> 00:04:57,565 - That's the point, pasty. - Oh, um... 123 00:04:57,600 --> 00:05:00,868 [Punk rock music playing] 124 00:05:00,903 --> 00:05:02,803 I really think you should turn that off. 125 00:05:02,839 --> 00:05:06,838 I am an antichrist, I am an anarchist 126 00:05:09,145 --> 00:05:13,013 Don't know what I want, but I know how to get it 127 00:05:13,049 --> 00:05:16,217 I wanna destroy, passerby, 128 00:05:16,252 --> 00:05:18,853 - 'Cause I - Woo! 129 00:05:18,888 --> 00:05:22,156 What the h-e-double-hockey-sticks is going on in here? 130 00:05:22,189 --> 00:05:23,158 Who's responsible? 131 00:05:23,192 --> 00:05:28,195 - Uh, I... - Me! I did it. 132 00:05:28,231 --> 00:05:31,966 It was me. 133 00:05:32,001 --> 00:05:34,902 And you were my favorite Princi-pal. 134 00:05:41,995 --> 00:05:43,615 Officially, you're in trouble, 135 00:05:43,635 --> 00:05:46,708 but I can't tell you I'm not a tiny bit proud of you, man. 136 00:05:46,743 --> 00:05:48,276 I mean, that was a bold move, Marcus. 137 00:05:48,312 --> 00:05:49,678 I didn't know you had it in you. 138 00:05:49,713 --> 00:05:51,846 And I applaud your choice of music. 139 00:05:51,880 --> 00:05:53,848 I mean, clearly I'm having more of a positive influence... 140 00:05:53,884 --> 00:05:55,183 I didn't do it. 141 00:05:55,218 --> 00:05:57,118 Yeah, yeah, that makes more sense. 142 00:05:57,154 --> 00:05:59,421 This girl did it. This girl I don't even know. 143 00:05:59,456 --> 00:06:01,456 Shea Garcia-Miller. 144 00:06:01,491 --> 00:06:03,625 We were in the Principal's office together, 145 00:06:03,660 --> 00:06:05,927 and she turned on the music and started dancing. 146 00:06:05,963 --> 00:06:09,664 It's like... it's like I was in a trance, I was hypnotized. 147 00:06:09,700 --> 00:06:13,699 Marcus, I know exactly what's going on here. 148 00:06:13,937 --> 00:06:15,270 Did I accidentally take drugs? 149 00:06:15,303 --> 00:06:17,238 Because one time I doubled up on my multi-vitamins 150 00:06:17,274 --> 00:06:19,774 and... My day was a blur. 151 00:06:19,810 --> 00:06:23,745 You, my Lilliputian friend, have a crush. 152 00:06:23,780 --> 00:06:26,514 Big time! A real teenage crush. 153 00:06:26,550 --> 00:06:27,949 I do? 154 00:06:27,985 --> 00:06:30,652 Okay, okay, this is exciting stuff. 155 00:06:30,687 --> 00:06:32,387 All right, first off, 156 00:06:32,422 --> 00:06:35,957 are you getting any indication whatsoever that she likes you back? 157 00:06:35,993 --> 00:06:38,026 Hmm, I don't think so. 158 00:06:38,061 --> 00:06:39,628 Oh, wait! She called me pasty. 159 00:06:39,663 --> 00:06:41,463 Okay, that's gonna be tough for me to spin. 160 00:06:41,498 --> 00:06:44,466 Uh, what kind of vibe is she throwing at you? 161 00:06:44,501 --> 00:06:46,901 Huh. Oh, she's a year older than me. 162 00:06:46,937 --> 00:06:49,270 - Mm-hmm. - She's possibly a criminal. 163 00:06:49,306 --> 00:06:51,640 And she has a boyfriend, but I think he's in jail. 164 00:06:51,675 --> 00:06:53,975 Oh, oh, Marcus, no, she's a bad girl. 165 00:06:54,011 --> 00:06:56,511 Dude, no, this is not gonna end well for you. 166 00:06:56,546 --> 00:06:59,720 Bad girls are great at... 167 00:07:00,550 --> 00:07:02,050 Some stuff... 168 00:07:02,085 --> 00:07:04,619 But sooner or later, you're gonna regret it. 169 00:07:04,655 --> 00:07:06,187 I... you gotta cut bait now. 170 00:07:06,223 --> 00:07:07,689 Meaning what? 171 00:07:07,724 --> 00:07:10,258 You think I should tell Principal Goldenrod the truth? 172 00:07:10,293 --> 00:07:11,926 I'm afraid so. 173 00:07:11,962 --> 00:07:16,831 Okay, but can we maybe not tell my mom about the whole "Shea" part? 174 00:07:16,867 --> 00:07:21,269 Oh, we can not tell your mom anything, ever, about anything. 175 00:07:21,304 --> 00:07:23,905 - All right. Bro code of silence? - Bro code of silence. 176 00:07:23,940 --> 00:07:25,807 [Bell rings] 177 00:07:25,842 --> 00:07:26,975 [Breathes deeply] 178 00:07:27,010 --> 00:07:29,411 I am a strong and independent boy. 179 00:07:29,446 --> 00:07:33,081 I live my spirit. 180 00:07:33,116 --> 00:07:35,984 - I celebrate... - Are you talking to yourself? 181 00:07:36,019 --> 00:07:39,387 Oh. Hey. What are you doing here? 182 00:07:39,423 --> 00:07:41,322 They're saying I popped a teacher's tires. 183 00:07:41,358 --> 00:07:43,024 Did you? 184 00:07:43,060 --> 00:07:46,839 - Look, it doesn't matter if you did it if the man thinks you did it. 185 00:07:48,151 --> 00:07:50,184 Did you get in trouble? 186 00:07:51,301 --> 00:07:54,569 Well... My mom was pretty mad. 187 00:07:54,604 --> 00:07:56,204 What about your dad? 188 00:07:56,239 --> 00:07:59,207 My dad lives in Antarctica. 189 00:07:59,242 --> 00:08:02,844 We're not in touch as much as I like during penguin mating season. 190 00:08:07,416 --> 00:08:09,617 I got kicked out of my last two schools. 191 00:08:09,653 --> 00:08:11,453 Not three. 192 00:08:11,488 --> 00:08:13,188 I don't have a boyfriend in jail. 193 00:08:13,223 --> 00:08:15,657 Can I make a teacher cry using only my words? 194 00:08:15,692 --> 00:08:17,559 Yeah. 195 00:08:17,594 --> 00:08:20,328 And, no, I never ate a live squirrel. 196 00:08:20,363 --> 00:08:21,963 I'm an animal lover. 197 00:08:21,998 --> 00:08:23,597 Me too. 198 00:08:26,169 --> 00:08:30,955 Hi, darling. Hello, I'm Marcus's mom. 199 00:08:31,007 --> 00:08:32,974 No. 200 00:08:33,009 --> 00:08:36,152 Yes... I am. 201 00:08:38,076 --> 00:08:40,680 - Come on, darling, let's go. - Uh, okay. 202 00:08:41,918 --> 00:08:43,384 Don't let the man get you down. 203 00:08:48,958 --> 00:08:51,693 I wouldn't say that I'm disappointed. 204 00:08:51,728 --> 00:08:53,328 Oh, I'm so happy to hear that. 205 00:08:53,363 --> 00:08:55,797 - I am devastated. - Oh. 206 00:08:55,832 --> 00:08:58,433 I am shaken to my very core. 207 00:08:58,468 --> 00:09:01,469 In all my 30 years as an educator... 208 00:09:01,505 --> 00:09:05,006 Nay, 50 years as a human being, 209 00:09:05,041 --> 00:09:08,409 I have never felt so betrayed. 210 00:09:08,445 --> 00:09:12,013 Alan... may I call you Alan? 211 00:09:12,048 --> 00:09:15,283 We're terribly sorry. We are terribly sorry. 212 00:09:15,318 --> 00:09:19,492 Now, why don't you tell Principal Goldenrod the truth? 213 00:09:24,460 --> 00:09:25,660 - I did it! - What? 214 00:09:25,695 --> 00:09:27,395 What, what, what? No you didn't! 215 00:09:27,430 --> 00:09:29,130 I did it! I'd do it again. 216 00:09:29,166 --> 00:09:32,667 I'd do it a thousand times with absolutely no regret. 217 00:09:32,702 --> 00:09:34,269 What do you think of that, the man? 218 00:09:34,304 --> 00:09:36,938 I played the sex, I played the pistols, 219 00:09:36,973 --> 00:09:38,640 I played them both. 220 00:09:51,696 --> 00:09:53,030 Hey! 221 00:09:53,065 --> 00:09:55,065 - It's 4:00 in the afternoon. - Hey, stop! 222 00:09:55,100 --> 00:09:56,800 - Get up! - Stop it! 223 00:09:56,835 --> 00:09:59,369 - I'm trying to save money. - By napping? 224 00:09:59,404 --> 00:10:01,771 Yes, okay, it's a good strategy. 225 00:10:01,807 --> 00:10:04,174 You can't spend money when you're unconscious. 226 00:10:04,209 --> 00:10:07,677 - Although, this one time in Cabo... - All right, listen, listen, listen! 227 00:10:07,713 --> 00:10:10,847 I just came from an incredibly humiliating meeting 228 00:10:10,882 --> 00:10:12,382 with Marcus's Principal. 229 00:10:12,415 --> 00:10:13,683 Marcus was prepared to fall on his sword, 230 00:10:13,719 --> 00:10:15,185 but I figured it out. 231 00:10:15,218 --> 00:10:16,820 He's trying to protect this very odd girl. 232 00:10:16,855 --> 00:10:19,155 Shea Garcia-Miller. 233 00:10:19,191 --> 00:10:21,291 - You know about Shea? - Yeah, he has a crush. 234 00:10:21,326 --> 00:10:22,726 Why didn't you tell me? 235 00:10:22,761 --> 00:10:25,328 Because Marcus asked for "privacy." 236 00:10:25,364 --> 00:10:27,230 He's 12. I'm his mother. 237 00:10:27,265 --> 00:10:29,666 Well, I'm his weird adult father figure, 238 00:10:29,701 --> 00:10:33,003 and I need to have trust with him, but I told him that she was a bad idea. 239 00:10:33,038 --> 00:10:37,207 Look, I have never had cause to take such draconian measures. 240 00:10:37,242 --> 00:10:39,976 But I am banning him from speaking to her. 241 00:10:40,012 --> 00:10:42,078 Well, that's a little bit drastic. 242 00:10:42,114 --> 00:10:43,747 He is very impressionable, Will. 243 00:10:43,782 --> 00:10:47,350 And you have not seen the kind of power that she has over him. 244 00:10:47,386 --> 00:10:48,885 She's using him. 245 00:10:48,920 --> 00:10:50,453 She's completely manipulating him 246 00:10:50,489 --> 00:10:53,690 with her sly little looks and her prepubescent breasts. 247 00:10:53,723 --> 00:10:55,458 I could get arrested even hearing you say that. 248 00:10:55,494 --> 00:10:57,260 - You stop that. - Listen. 249 00:10:57,295 --> 00:10:58,895 You just gotta tow the line, all right? 250 00:10:58,930 --> 00:11:02,465 No Shea, or I will ban him from speaking to you too. 251 00:11:02,501 --> 00:11:03,933 - What? - Yes. 252 00:11:03,969 --> 00:11:06,336 - You can't even do that. - Draconian measures! 253 00:11:06,369 --> 00:11:07,537 I can see him whenever I want! 254 00:11:07,572 --> 00:11:09,672 [Door slams] 255 00:11:09,708 --> 00:11:11,207 I need to find a way to see her. 256 00:11:11,243 --> 00:11:13,343 I cannot support that, Marcus. 257 00:11:13,378 --> 00:11:15,712 But, Will, she likes me. 258 00:11:15,747 --> 00:11:19,015 She's the first person ever that I have connected with 259 00:11:19,051 --> 00:11:21,418 on a deep, intellectual, and emotional level. 260 00:11:21,453 --> 00:11:24,020 - No offense. - None taken, my friend. 261 00:11:24,056 --> 00:11:25,755 We shared secrets, Will. 262 00:11:25,791 --> 00:11:28,558 We told each other things we never told anyone. 263 00:11:28,593 --> 00:11:32,429 It's Shakespearian, really. Two houses divided. 264 00:11:32,464 --> 00:11:34,330 Ok, just calm down there, Romeo. 265 00:11:34,366 --> 00:11:37,233 First of all, your mom doesn't want you to see her, okay? 266 00:11:37,269 --> 00:11:38,735 Do you get that? And second off, 267 00:11:38,768 --> 00:11:40,370 what kind of evidence are you getting from this girl 268 00:11:40,405 --> 00:11:41,938 that she actually likes you? 269 00:11:41,973 --> 00:11:43,973 - [Doorbell rings] - It's my love! 270 00:11:44,009 --> 00:11:46,776 What? It's not your love, this is my house. 271 00:11:46,812 --> 00:11:48,745 This is my Chinese food delivery guy. 272 00:11:48,780 --> 00:11:52,149 - No, Will, it's Shea! - It's Hong dynasty. 273 00:11:53,185 --> 00:11:55,418 I told you! I told you she's here. 274 00:11:55,454 --> 00:11:58,121 Oh, God, she's here. Uh, what do I do, what do I say? 275 00:11:58,156 --> 00:11:59,489 Beanie on or beanie off? 276 00:11:59,522 --> 00:12:02,892 Marcus, you are not allowed to see her. You go hide behind that couch, right now. 277 00:12:02,928 --> 00:12:06,629 And beanie always off. It's not even a question. 278 00:12:06,665 --> 00:12:09,466 [Exhales] 279 00:12:09,501 --> 00:12:11,101 Hey, there, uh, can I help you? 280 00:12:11,136 --> 00:12:13,470 - Is Marcus here? - No, no. 281 00:12:13,505 --> 00:12:15,772 That's weird, because I hacked into his phone, 282 00:12:15,807 --> 00:12:17,674 and the GPS said he was here. 283 00:12:17,709 --> 00:12:19,709 That's not a thing. 284 00:12:19,744 --> 00:12:21,924 Also, he's hiding behind that chair. 285 00:12:23,715 --> 00:12:26,950 Oh, uh, hi Shea. 286 00:12:26,985 --> 00:12:29,185 Oh, this is my cool neighbor friend Will. 287 00:12:29,221 --> 00:12:30,520 You're gonna love him. 288 00:12:30,555 --> 00:12:33,189 Doubtful. 289 00:12:33,225 --> 00:12:34,858 - Wanna go somewhere? - Okay, no. 290 00:12:34,893 --> 00:12:36,860 Marcus, you're not allowed to go anywhere. 291 00:12:36,895 --> 00:12:40,430 And you are not allowed to be in here, so, please leave. 292 00:12:40,465 --> 00:12:41,698 No. 293 00:12:41,733 --> 00:12:44,927 - Young lady, you need to go. - I thought you said he was cool. 294 00:12:46,843 --> 00:12:48,335 [Soft laughter] 295 00:12:49,761 --> 00:12:51,112 Excuse me? 296 00:12:52,477 --> 00:12:56,146 I am extremely cool. You don't even know. 297 00:12:56,179 --> 00:12:57,981 Aren't you a little too old for skinny jeans? 298 00:12:58,016 --> 00:12:59,616 Absolutely not. 299 00:12:59,651 --> 00:13:03,486 Really? What are you, like, 34? 300 00:13:03,522 --> 00:13:06,489 Uh... No. 301 00:13:06,525 --> 00:13:09,025 Might be a good time to stop shopping at Forever 21. 302 00:13:09,060 --> 00:13:10,960 Let me tell you something. 303 00:13:10,996 --> 00:13:14,330 I have a recording studio in my house. 304 00:13:14,366 --> 00:13:16,766 I have a refrigerator that's only for beer, 305 00:13:16,801 --> 00:13:19,169 and a backup refrigerator full of backup beer. 306 00:13:19,204 --> 00:13:22,005 I have four different video game consoles 307 00:13:22,040 --> 00:13:24,107 that I could play at once if I want to. 308 00:13:24,142 --> 00:13:27,510 And I often want to. I am awesome. 309 00:13:27,546 --> 00:13:29,979 Let's see. 310 00:13:30,015 --> 00:13:31,814 ["I wanna be sedated" by The Ramones playing] 311 00:13:31,850 --> 00:13:35,849 Argh! 312 00:13:36,721 --> 00:13:39,556 Full spin! Full spin 360! 313 00:13:39,591 --> 00:13:42,258 Yeah! Woo! 314 00:13:42,294 --> 00:13:43,860 I wanna be sedated 315 00:13:43,895 --> 00:13:46,362 Just get me to the airport... 316 00:13:46,398 --> 00:13:48,198 Yeah! In your face! 317 00:13:48,233 --> 00:13:50,200 Hurry, hurry, hurry, before I go insane 318 00:13:50,235 --> 00:13:53,036 I can't control my fingers, I can't control my brain 319 00:13:53,071 --> 00:13:54,704 Oh oh oh oh oh 320 00:13:54,739 --> 00:13:57,407 Both: Chug chug chug chug! 321 00:13:57,442 --> 00:14:01,441 - [Groans] - 2020-24 hours to go 322 00:14:02,047 --> 00:14:04,747 I wanna be sedated 323 00:14:04,783 --> 00:14:07,951 Nothing to do, nowhere to go home 324 00:14:07,986 --> 00:14:10,119 I wanna be sedated 325 00:14:10,155 --> 00:14:13,389 Just put me in a wheelchair and get me on a plane 326 00:14:13,425 --> 00:14:16,392 Hurry, hurry, hurry, before I go insane 327 00:14:16,426 --> 00:14:17,493 I can't control my fingers... 328 00:14:17,529 --> 00:14:18,795 [Record scratches out] 329 00:14:18,830 --> 00:14:21,798 [Will continues playing] 330 00:14:25,103 --> 00:14:28,738 Shea, why don't you get your things and I'll give you a ride home. 331 00:14:28,773 --> 00:14:30,273 I'm gonna deal with you later. 332 00:14:34,213 --> 00:14:35,936 You too, Will. 333 00:14:41,353 --> 00:14:44,624 I am actually quite anxious to talk to your parents. 334 00:14:45,091 --> 00:14:48,059 - [Rock music playing] - Good luck with that. 335 00:14:48,094 --> 00:14:52,093 [Dog barking] 336 00:14:52,178 --> 00:14:53,978 Hello? 337 00:14:54,013 --> 00:14:56,679 Well, I guess no one's home. Happy now? 338 00:14:58,816 --> 00:15:01,634 - Will you get your bag off my bed? - Oh, sorry. 339 00:15:04,757 --> 00:15:08,559 Um, well, when do you think they'll be back? 340 00:15:08,594 --> 00:15:10,061 No idea. 341 00:15:10,096 --> 00:15:11,462 I mean, are they at work? 342 00:15:11,497 --> 00:15:15,299 I don't know where my mom is, and I haven't seen my dad in six years, 343 00:15:15,335 --> 00:15:19,003 but he writes an awesome birthday card. 344 00:15:19,038 --> 00:15:20,438 Oh. 345 00:15:20,473 --> 00:15:23,607 So what are you going to do now? I mean, who's gonna make you dinner? 346 00:15:23,643 --> 00:15:26,150 I'm fine. I have cookies. 347 00:15:30,183 --> 00:15:31,615 Want a smoke? 348 00:15:31,651 --> 00:15:35,086 Are you joking? Put them away, go on. 349 00:15:35,121 --> 00:15:36,921 You can go now. 350 00:15:45,931 --> 00:15:47,498 Quite fancy some biscuits. 351 00:15:47,533 --> 00:15:49,533 Ew. 352 00:15:56,341 --> 00:15:58,175 You don't have any almond milk, do you? 353 00:15:59,711 --> 00:16:01,846 Sorry. 354 00:16:03,915 --> 00:16:07,952 How is it possible that I eat and I eat, but I just don't feel any better. 355 00:16:07,987 --> 00:16:09,487 This has never happened before. 356 00:16:09,520 --> 00:16:11,288 All right, here, try it with chocolate milk. 357 00:16:15,927 --> 00:16:17,962 Nope. Nothing. 358 00:16:17,997 --> 00:16:20,531 Ah, what is taking so long? 359 00:16:20,566 --> 00:16:22,566 What could they possibly be talking about? 360 00:16:22,602 --> 00:16:25,503 - This is torture. - Yep. 361 00:16:25,538 --> 00:16:27,138 Thanks for taking my side, Will. 362 00:16:27,173 --> 00:16:29,206 Well, about that, Marcus, you know, I... 363 00:16:29,242 --> 00:16:30,941 My mom just doesn't understand. 364 00:16:30,977 --> 00:16:33,944 She doesn't get what being in love is like. 365 00:16:33,980 --> 00:16:36,781 Man, it's hard to be a boy sometimes. 366 00:16:36,816 --> 00:16:38,482 Thank goodness I have you. 367 00:16:38,518 --> 00:16:40,184 Yeah. 368 00:16:40,219 --> 00:16:42,186 Well, listen, here's the thing, Marcus. 369 00:16:42,221 --> 00:16:45,489 You know, I am your buddy, right? 370 00:16:45,525 --> 00:16:49,026 I am always gonna be there for you and that is never gonna change. 371 00:16:49,061 --> 00:16:52,396 But there's gonna be select situations 372 00:16:52,432 --> 00:16:56,233 where I'm gonna have to act a little bit more like an adult, you know? 373 00:16:56,267 --> 00:16:58,736 But, you're in Arrested Development. That's one of your charms. 374 00:16:58,771 --> 00:17:01,071 Luckily for you, I have numerous charms. 375 00:17:01,107 --> 00:17:03,407 So, you know, you won't miss one of them if they're gone. 376 00:17:03,443 --> 00:17:05,409 - [Car door closes] - Uh, that's her. 377 00:17:05,445 --> 00:17:08,412 Okay, I want you to look sad. I want you to look apologetic. 378 00:17:08,446 --> 00:17:11,382 I want you to look like you understand the gravity of the situation, 379 00:17:11,415 --> 00:17:12,750 and you're never gonna do it again. 380 00:17:12,785 --> 00:17:14,919 - Okay. - What do you got? 381 00:17:14,954 --> 00:17:16,887 Okay, you look like you have to go poop. 382 00:17:16,923 --> 00:17:19,056 That's impossible, I only poop on Sunday mornings 383 00:17:19,089 --> 00:17:20,891 with a copy of the Arts & Leisure section. 384 00:17:20,927 --> 00:17:23,694 Ok, T.M.I. and also very unhealthy. 385 00:17:23,729 --> 00:17:26,230 Now, just relax your face, bud. Relax it. 386 00:17:26,265 --> 00:17:27,465 Unh! 387 00:17:27,500 --> 00:17:31,135 There you go, now, there you go, perfect. 388 00:17:31,168 --> 00:17:32,937 How was it? You weren't mean to her, were you? 389 00:17:32,972 --> 00:17:34,605 You didn't yell at her, did you? 390 00:17:34,640 --> 00:17:36,640 Was she mad? Did she say anything about me? 391 00:17:36,676 --> 00:17:38,476 She's not a bad kid, Marcus. 392 00:17:38,511 --> 00:17:40,144 Exactly! 393 00:17:40,179 --> 00:17:42,046 But she is a year older than you, 394 00:17:42,081 --> 00:17:46,080 and she is in a very different place than you are. 395 00:17:47,019 --> 00:17:51,322 I don't want you racing to catch up with her, or anyone. 396 00:17:51,357 --> 00:17:54,191 What are you saying? 397 00:17:54,227 --> 00:17:56,260 That I... 398 00:17:56,295 --> 00:17:58,162 I don't want you hanging out with Shea. 399 00:17:58,197 --> 00:18:00,297 Mom, no! That's not fair, please! 400 00:18:00,333 --> 00:18:02,066 I don't expect you to understand. 401 00:18:02,101 --> 00:18:03,667 Really. 402 00:18:03,703 --> 00:18:07,304 But I'm only doing it because of how much I love you. 403 00:18:07,340 --> 00:18:09,607 Will? 404 00:18:09,642 --> 00:18:12,409 Sorry, buddy. What your mom says goes. 405 00:18:17,115 --> 00:18:19,783 Better go back home, do your homework, 406 00:18:19,819 --> 00:18:23,153 and maybe write an apology poem 407 00:18:23,189 --> 00:18:25,037 to Principal Goldenrod. 408 00:18:29,060 --> 00:18:31,362 - Poem? - Doesn't have to rhyme. 409 00:18:37,936 --> 00:18:40,437 Hey, Fiona, I, uh, 410 00:18:40,473 --> 00:18:43,741 I just, you know, want you to know that I... 411 00:18:43,776 --> 00:18:47,411 It means a lot to me that I'm Marcus's emergency contact. 412 00:18:47,446 --> 00:18:49,213 It's not something that I take lightly. 413 00:18:52,984 --> 00:18:56,020 I know I make it look easy, 414 00:18:56,055 --> 00:18:58,589 but parenting is actually quite difficult. 415 00:18:58,624 --> 00:19:01,258 Yeah, you don't make it look easy. 416 00:19:01,294 --> 00:19:03,894 I didn't have great parents, myself. 417 00:19:03,930 --> 00:19:06,163 I always promised that I'd do a better job. 418 00:19:08,133 --> 00:19:12,002 You think parenting is gonna be black and white. 419 00:19:12,038 --> 00:19:14,038 But it's actually quite gray. 420 00:19:17,275 --> 00:19:20,210 Yeah, well, that's why they invented whiskey, right? 421 00:19:20,246 --> 00:19:21,912 Right. 422 00:19:21,948 --> 00:19:24,782 I got a seventeen-year-old Macallan in there. 423 00:19:24,815 --> 00:19:26,150 It's been around longer than Marcus. 424 00:19:26,185 --> 00:19:29,386 - Do you want some? - Ooh, need, not want. 425 00:19:31,957 --> 00:19:33,190 Quick question. 426 00:19:33,225 --> 00:19:35,092 I'm not too old to wear skinny jeans? 427 00:19:35,125 --> 00:19:36,427 I mean, I totally pull them off, right? 428 00:19:36,462 --> 00:19:38,095 Oh, yeah. Yeah, yeah. 429 00:19:40,632 --> 00:19:42,499 What the hell? 430 00:19:42,535 --> 00:19:45,502 I know I just saw it yesterday. 431 00:19:45,538 --> 00:19:48,706 I know I have this whiskey. Am I going crazy? 432 00:19:48,741 --> 00:19:49,907 I didn't drink it. 433 00:19:49,940 --> 00:19:51,308 The only people that have been in this house 434 00:19:51,344 --> 00:19:54,345 are you, me, Marcus, and... 435 00:19:54,380 --> 00:19:56,380 Oh, boy. 436 00:19:58,483 --> 00:20:01,418 [Typing on keyboard] 437 00:20:06,591 --> 00:20:07,891 [Phone chimes] 438 00:20:18,637 --> 00:20:21,472 [Anarchy in the U.K. playing] 439 00:20:21,507 --> 00:20:25,776 And I wanna be 440 00:20:25,811 --> 00:20:29,810 An anarchist 441 00:20:30,149 --> 00:20:32,116 I get pissed 442 00:20:32,151 --> 00:20:34,251 Destroy 443 00:20:34,286 --> 00:20:36,454 [Phone bloops] 444 00:20:36,521 --> 00:20:40,200 Sync & corrections by madhatters www.addic7ed.com 445 00:20:40,250 --> 00:20:44,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.