All language subtitles for About a Boy s02e03 About a Will-O-Ween.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,745 --> 00:00:02,712 [Knocking at door] 2 00:00:02,746 --> 00:00:04,447 Police! Open up! 3 00:00:04,482 --> 00:00:06,149 - Ooh! - [Screaming] 4 00:00:06,183 --> 00:00:07,483 [Imitating gorilla] 5 00:00:07,518 --> 00:00:10,019 What the bloody hell? 6 00:00:10,054 --> 00:00:13,223 [Laughing] 7 00:00:15,244 --> 00:00:16,545 Are you okay, Marcus? 8 00:00:16,579 --> 00:00:18,313 Here we go again. 9 00:00:18,347 --> 00:00:20,949 Past Halloween emotional scarring. 10 00:00:20,983 --> 00:00:22,384 He doesn't like to talk about it. 11 00:00:22,418 --> 00:00:25,287 No. It's okay, mom. 12 00:00:25,321 --> 00:00:27,756 I'm going to tell Will. 13 00:00:27,790 --> 00:00:29,925 It's 2009. 14 00:00:29,959 --> 00:00:31,693 I'm seven. 15 00:00:31,728 --> 00:00:33,895 It's just another average run of the mill 16 00:00:33,930 --> 00:00:35,197 trick-or-treating with my mother. 17 00:00:35,231 --> 00:00:37,599 Oh. So sorry. 18 00:00:37,633 --> 00:00:39,034 That's not the traumatic part. 19 00:00:39,068 --> 00:00:40,135 Keep going. 20 00:00:40,169 --> 00:00:42,304 This kid dressed as Frankenstein 21 00:00:42,338 --> 00:00:44,573 just comes up and just... 22 00:00:44,607 --> 00:00:47,008 Just smashes this egg on my head. 23 00:00:47,043 --> 00:00:48,577 And we knew it wasn't organic, didn't we? 24 00:00:48,611 --> 00:00:50,245 It's 2011. 25 00:00:50,279 --> 00:00:54,916 This vicious dog just gets enraged by my bunny costume. 26 00:00:54,951 --> 00:00:57,252 Just chases me and chases me. 27 00:00:57,286 --> 00:01:00,088 I mean, I found you holed up in a little doghouse. 28 00:01:00,123 --> 00:01:02,157 I may or may not 29 00:01:02,191 --> 00:01:03,992 have eaten some kibble to sustain myself. 30 00:01:04,026 --> 00:01:05,727 But the point is 31 00:01:05,761 --> 00:01:08,063 - I have a Halloween curse. - Yeah. 32 00:01:08,097 --> 00:01:10,165 Look, some bad luck in the past. 33 00:01:10,199 --> 00:01:11,733 Some questionable judgment with the kibble. 34 00:01:11,768 --> 00:01:13,935 But are you going to let a couple of bad experiences 35 00:01:13,970 --> 00:01:16,505 ruin the greatest holiday of the year? 36 00:01:16,539 --> 00:01:17,672 Which, by the way, is why I'm here. 37 00:01:17,707 --> 00:01:19,408 Come with me. 38 00:01:19,442 --> 00:01:20,942 Look at this! 39 00:01:20,977 --> 00:01:22,878 Hmm? Feast your eyes. 40 00:01:22,912 --> 00:01:24,413 This is how it's done. 41 00:01:24,447 --> 00:01:25,914 Even if I called 42 00:01:25,948 --> 00:01:29,751 those two pathetic pieces of corn decoration, 43 00:01:29,786 --> 00:01:32,754 they are for Thanksgiving, not Halloween. 44 00:01:32,789 --> 00:01:34,956 How many bloody holidays do you people have? 45 00:01:34,991 --> 00:01:37,259 None as important as Halloween. 46 00:01:37,293 --> 00:01:39,494 I, myself, throw an annual party 47 00:01:39,529 --> 00:01:41,563 that is legendary... Will-O-Ween. 48 00:01:41,597 --> 00:01:42,998 - Will-O-Ween? - Uh-huh. 49 00:01:43,032 --> 00:01:44,466 Anyway, the point is 50 00:01:44,500 --> 00:01:46,334 I'm going to the Halloween store 51 00:01:46,369 --> 00:01:49,237 to get even more of this wonderment, 52 00:01:49,272 --> 00:01:51,373 and you are coming with me 53 00:01:51,407 --> 00:01:53,208 because you need to make your side of the porch 54 00:01:53,242 --> 00:01:54,843 a little less suicide-inducing. 55 00:01:54,877 --> 00:01:56,712 We're going to be loaded to the gills 56 00:01:56,746 --> 00:01:59,281 with trick-or-treaters, and we need to be ready. 57 00:01:59,315 --> 00:02:02,117 Yeah, no, we don't give out treats. 58 00:02:02,151 --> 00:02:03,285 What? 59 00:02:03,319 --> 00:02:05,354 Halloween is a made up American holiday... 60 00:02:05,388 --> 00:02:07,989 Invented to encourage obesity and diabetes. 61 00:02:08,024 --> 00:02:09,992 Mom hasn't had sugar in 12 years. 62 00:02:10,026 --> 00:02:11,526 Yeah. 63 00:02:11,561 --> 00:02:13,795 That's not all your mother hasn't had in 12 years, Marcus. 64 00:02:13,830 --> 00:02:15,197 Hey. 65 00:02:15,231 --> 00:02:16,431 Un-hear that. 66 00:02:16,466 --> 00:02:17,899 here we go 67 00:02:17,934 --> 00:02:21,403 [Brett Dennen's Comeback Kid (That's my dog)] 68 00:02:21,437 --> 00:02:23,772 Well, maybe it's the common curse 69 00:02:23,806 --> 00:02:26,742 Maybe things get bad before they get worse 70 00:02:26,776 --> 00:02:29,611 I don't want to become someone 71 00:02:29,645 --> 00:02:32,714 Who can't live up to what I already done, don't 72 00:02:32,749 --> 00:02:35,050 Here comes a comeback 73 00:02:35,084 --> 00:02:37,285 The kid is back, is back on track 74 00:02:37,320 --> 00:02:40,122 And there goes my hero 75 00:02:40,156 --> 00:02:44,092 He's the underdog, he's coming out on top, and 76 00:02:44,127 --> 00:02:46,461 [Cheers and applause] 77 00:02:47,630 --> 00:02:48,730 - [Crash] - Woman: Oh! 78 00:02:48,765 --> 00:02:50,232 Sorry. 79 00:02:50,266 --> 00:02:52,367 Um... Can we go? This place is awful. 80 00:02:52,402 --> 00:02:54,102 Look. That could be me. 81 00:02:54,137 --> 00:02:55,404 Uh, no it couldn't. 82 00:02:55,438 --> 00:02:57,873 But, yeah, maybe someone will forget a costume. 83 00:02:57,907 --> 00:02:59,041 - High five? - Ah! 84 00:02:59,075 --> 00:03:00,342 What I... what is that? 85 00:03:00,376 --> 00:03:02,811 That... you're only getting decorative markers? 86 00:03:02,845 --> 00:03:04,680 I've had a brilliant idea 87 00:03:04,714 --> 00:03:05,680 for making some Halloween treats. 88 00:03:05,715 --> 00:03:06,648 Ah! 89 00:03:06,683 --> 00:03:07,916 I highly doubt that. 90 00:03:07,951 --> 00:03:09,051 Don't you think you're going a bit overboard 91 00:03:09,085 --> 00:03:10,452 with the whole Will-O-Ween of it all? 92 00:03:10,486 --> 00:03:12,020 'Cause I'm not supposed to be spending as much 93 00:03:12,055 --> 00:03:15,257 because my "royalty" checks have "stopped coming"? 94 00:03:15,291 --> 00:03:17,426 Why do you keep putting things in air quotes 95 00:03:17,460 --> 00:03:19,394 that are actually happening? 96 00:03:19,429 --> 00:03:21,329 Do you think maybe you're throwing this party 97 00:03:21,364 --> 00:03:24,466 to mask your feelings about your break-up with Sam? 98 00:03:24,500 --> 00:03:26,034 I'm not masking them, Fiona. 99 00:03:26,069 --> 00:03:27,202 I am mending them. 100 00:03:27,236 --> 00:03:29,571 Every time life throws me a major setback, 101 00:03:29,605 --> 00:03:31,840 I throw a three Bs party. 102 00:03:31,874 --> 00:03:33,008 - Three Bs? - Mm-hmm. 103 00:03:33,042 --> 00:03:34,176 What is that? 104 00:03:34,210 --> 00:03:36,345 Brown rice buyers and baba ghanoush? 105 00:03:36,379 --> 00:03:38,180 Please don't ever make jokes. 106 00:03:38,214 --> 00:03:41,483 No, it's booze, bros, and babes. 107 00:03:41,517 --> 00:03:43,585 You loved her. 108 00:03:43,619 --> 00:03:47,356 You can't fill a void with three Bs, Will. 109 00:03:47,390 --> 00:03:49,791 Oh, trust me, I can. 110 00:03:49,826 --> 00:03:51,426 It's worked in the past. 111 00:03:51,461 --> 00:03:54,963 This three Bs party is going to cleanse my system. 112 00:03:54,998 --> 00:03:57,165 It's going to get me back to classic Will... 113 00:03:57,200 --> 00:03:59,735 Will 1.0. 114 00:03:59,769 --> 00:04:02,637 Will, Will, listen to me, okay? 115 00:04:02,672 --> 00:04:05,207 You cannot bury your sadness that is in here... 116 00:04:05,241 --> 00:04:06,641 oh, I feel the void, I feel it... 117 00:04:06,676 --> 00:04:09,678 with parties and strangers. My hands don't lie. 118 00:04:09,712 --> 00:04:11,847 You have to mourn the end of a relationship. 119 00:04:11,881 --> 00:04:14,149 You... getting back to your life before Sam 120 00:04:14,183 --> 00:04:16,018 is going to be very, very hard. 121 00:04:16,052 --> 00:04:18,954 It's a long road. 122 00:04:18,988 --> 00:04:21,523 - That's a good point. - Yeah. 123 00:04:21,557 --> 00:04:23,992 Would you like to come to a party tomorrow night? 124 00:04:24,026 --> 00:04:25,927 - That sounds like fun. - [Chuckles] 125 00:04:25,962 --> 00:04:27,362 - I'm Rachel. - Hi, I'm Will. 126 00:04:27,397 --> 00:04:29,598 Will 1.0. 127 00:04:29,632 --> 00:04:31,033 Um, now, 128 00:04:31,067 --> 00:04:33,602 what do you have in the vein of like adult bouncy houses? 129 00:04:36,849 --> 00:04:37,649 [Knocking] 130 00:04:39,319 --> 00:04:41,219 - We're busy. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 131 00:04:41,254 --> 00:04:43,522 I'm just dropping off Andy's Tonto costume. Okay. 132 00:04:43,556 --> 00:04:44,823 - Okay. - Settle down. 133 00:04:44,857 --> 00:04:46,646 - He's not going to need it. - Hey. Check it out. 134 00:04:46,683 --> 00:04:48,818 We're doing a family costume this year. 135 00:04:48,852 --> 00:04:50,053 Andy and I are the pods, 136 00:04:50,087 --> 00:04:51,788 - and these guys are our peas. - Mm... 137 00:04:51,822 --> 00:04:52,922 - That's cute, right? - Mm-hmm. 138 00:04:52,957 --> 00:04:54,123 Andy, don't move. I got to go get 139 00:04:54,158 --> 00:04:55,425 the hot glue gun for your crotch. 140 00:04:55,459 --> 00:04:57,126 Why does the glue need to be hot for the crotch? 141 00:04:57,161 --> 00:04:58,494 - Dude, what are you doing? - What? 142 00:04:58,529 --> 00:05:00,930 We always go to Will-O-Ween dressed as a famous duo. 143 00:05:00,965 --> 00:05:03,032 I can't have you showing up dressed like a... 144 00:05:03,067 --> 00:05:05,268 - Giant green penis. - I'm a pea pod. 145 00:05:05,302 --> 00:05:06,602 Take a look in the mirror, dude. 146 00:05:06,637 --> 00:05:08,271 You are a penis. 147 00:05:08,305 --> 00:05:09,739 I'm going all out this year for Will-O-Ween, 148 00:05:09,773 --> 00:05:11,674 and I need you there. We got the cotton candy machine, 149 00:05:11,709 --> 00:05:13,576 we got the DJ, we got the Margarita machine, 150 00:05:13,610 --> 00:05:16,179 - we got the photo booth. - Whoa. You're doing three Bs? 151 00:05:16,213 --> 00:05:17,780 - Yes! - This is going to be epic. 152 00:05:17,815 --> 00:05:19,349 Exactly. And that's why I need 153 00:05:19,383 --> 00:05:20,984 my bro there, and I need him to look 154 00:05:21,018 --> 00:05:23,186 a lot less like the jolly green weiner. 155 00:05:23,220 --> 00:05:25,188 All right, this is the plan. 156 00:05:25,222 --> 00:05:27,156 Me, Laurie, and the kids are going to go trick-or-treating, 157 00:05:27,191 --> 00:05:29,025 then we're going to come over to your house late. 158 00:05:29,059 --> 00:05:30,326 Laurie's going to be exhausted. 159 00:05:30,361 --> 00:05:31,294 She's going to want to leave. 160 00:05:31,328 --> 00:05:33,096 I wear the Tonto costume 161 00:05:33,130 --> 00:05:34,897 underneath this pea pod nonsense, 162 00:05:34,932 --> 00:05:36,632 and then me and you bro down 163 00:05:36,667 --> 00:05:37,900 all night long. 164 00:05:37,935 --> 00:05:39,802 Wouldn't it be easier just to get a divorce? 165 00:05:39,837 --> 00:05:41,004 Ha-ha-ha. That's hilarious. 166 00:05:41,038 --> 00:05:42,105 - Hey, here's an idea. - Yeah. 167 00:05:42,139 --> 00:05:43,606 Why don't you go as Tonto? 168 00:05:43,640 --> 00:05:45,008 I go as lone ranger for a change. 169 00:05:45,042 --> 00:05:46,142 What do you think about that? 170 00:05:46,176 --> 00:05:48,177 [Laughs] 171 00:05:48,212 --> 00:05:49,646 What? Just to switch it up. 172 00:05:49,680 --> 00:05:51,581 Yeah, get in there. Don't be shy. 173 00:05:51,615 --> 00:05:52,548 Go shoulder deep. 174 00:05:52,583 --> 00:05:54,150 [Growling] 175 00:05:54,184 --> 00:05:56,352 - Thank you. - Yeah, happy Halloween. 176 00:05:56,387 --> 00:05:59,856 Hi! Look at what I've got for you. 177 00:05:59,890 --> 00:06:01,557 Sweets for the soul. 178 00:06:01,592 --> 00:06:04,093 Little baseball lady bird. 179 00:06:05,329 --> 00:06:07,563 Mom, it's a rock! 180 00:06:07,598 --> 00:06:09,232 Oh, honey. 181 00:06:09,266 --> 00:06:11,167 - I don't want it. - Oh. 182 00:06:11,201 --> 00:06:12,535 Come on, kids. Let's get away 183 00:06:12,569 --> 00:06:13,670 from the mean rock lady. 184 00:06:13,704 --> 00:06:15,171 No, it's lovely, it's... 185 00:06:15,205 --> 00:06:18,174 Are you serious? Rocks? 186 00:06:18,208 --> 00:06:21,377 Well, they're not rocks. They're affirmation rocks. 187 00:06:21,412 --> 00:06:22,679 - It's very different. - [Mutters] No... 188 00:06:22,713 --> 00:06:25,214 We've inscribed each one with words of affirmation. 189 00:06:25,249 --> 00:06:27,550 Like, "try to be a rainbow in someone's cloud." 190 00:06:27,584 --> 00:06:30,153 Oh, that's Maya Angelou. It's beautiful, isn't it? 191 00:06:30,187 --> 00:06:32,121 - I miss her every day. - I know you do. 192 00:06:32,156 --> 00:06:33,690 Okay, guys. This is not a treat. 193 00:06:33,724 --> 00:06:35,358 This is a trick, a terrible trick. 194 00:06:35,392 --> 00:06:37,860 - And where are your costumes? - I don't do costumes, Will. 195 00:06:37,895 --> 00:06:39,929 Oh, am I going to hear another one of these curse stories? 196 00:06:39,964 --> 00:06:42,532 It's 2012. I'm dressed as a vampire... 197 00:06:42,566 --> 00:06:44,133 Got it, enough. What's your excuse? 198 00:06:44,168 --> 00:06:46,369 I'm wearing a costume. I'm a '60s flower child. 199 00:06:46,403 --> 00:06:48,204 Fiona, Halloween is the one day 200 00:06:48,238 --> 00:06:49,872 you can be someone else. 201 00:06:49,907 --> 00:06:52,675 Don't pass up that opportunity, all right? 202 00:06:52,710 --> 00:06:54,510 Hey. Welcome to Will-O-Ween. 203 00:06:54,545 --> 00:06:56,279 - They are not Sam. - Have some fun. 204 00:06:56,313 --> 00:06:58,381 - I am fun. - We disagree. 205 00:06:58,415 --> 00:07:00,350 I am needed. I am fun. 206 00:07:00,384 --> 00:07:02,051 We got champagne 207 00:07:02,086 --> 00:07:04,020 - Put that bottle to your face - Here it is, kids. 208 00:07:04,054 --> 00:07:05,388 You the designated driver 209 00:07:05,422 --> 00:07:08,224 Your first Will-O-Ween. Huh? 210 00:07:08,259 --> 00:07:11,027 Yup. Hey, Uncle Will! 211 00:07:11,061 --> 00:07:13,596 Hey! Andy! 212 00:07:13,631 --> 00:07:15,531 Yes! Laurie. 213 00:07:15,566 --> 00:07:18,368 The... uh... the peas. 214 00:07:18,402 --> 00:07:19,402 We need a bathroom. 215 00:07:19,436 --> 00:07:20,770 Yeah, upstairs. Yeah. 216 00:07:20,804 --> 00:07:23,139 Don't "pea" on the floor. Ho-ho! 217 00:07:23,173 --> 00:07:26,743 Will-O-Ween is going off, going on all cylinders. 218 00:07:26,777 --> 00:07:28,644 Check it out. Look. 219 00:07:28,679 --> 00:07:29,879 Yes! 220 00:07:29,913 --> 00:07:31,781 I got my bro, I got my booze. 221 00:07:31,815 --> 00:07:36,085 We got two 'ritas, and I think we've got... 222 00:07:36,120 --> 00:07:38,221 Just in time, we've got the babes. 223 00:07:38,255 --> 00:07:40,256 This is the babe I was talking to you about. 224 00:07:40,291 --> 00:07:41,724 Wow. Dressed like a doctor though, 225 00:07:41,759 --> 00:07:42,892 just like Sam. Is that weird? 226 00:07:42,927 --> 00:07:44,227 - Hey, Rachel. - Hey. 227 00:07:44,261 --> 00:07:45,828 Nice to see you. You made it. 228 00:07:45,863 --> 00:07:48,765 Actually, it's Dr. Rachel. 229 00:07:48,799 --> 00:07:51,034 Do you need me to check your vitals, sir? 230 00:07:51,068 --> 00:07:53,436 [Both laughing] 231 00:07:53,470 --> 00:07:55,138 Hope you don't mind I brought a few of my girlfriends. 232 00:07:55,172 --> 00:07:56,673 Oh, hi. Hello, hello. 233 00:07:56,707 --> 00:07:57,974 This is my best friend Andy. 234 00:07:58,008 --> 00:08:01,110 - Pirates. - Who would like a Margarita? 235 00:08:01,145 --> 00:08:03,546 Oh. I hope you're not drinking. 236 00:08:03,581 --> 00:08:05,782 Of course I'm not drinking. 237 00:08:05,816 --> 00:08:07,350 We're pregnant. Remember? 238 00:08:07,384 --> 00:08:08,718 How did you get down here so fast? 239 00:08:08,752 --> 00:08:10,820 Oh, I'm everywhere, Andy. 240 00:08:10,854 --> 00:08:13,656 Everywhere. 241 00:08:13,691 --> 00:08:17,427 [Muffled music thumping] 242 00:08:17,461 --> 00:08:19,529 Oh, are you the lady handing out rocks? 243 00:08:19,563 --> 00:08:22,432 Yes, I'm the evil rock lady upsetting children. 244 00:08:22,466 --> 00:08:24,934 I know it was a stupid idea now. 245 00:08:24,969 --> 00:08:26,569 It's actually quite a cool idea, really. 246 00:08:26,604 --> 00:08:27,837 Are you lying? 247 00:08:27,872 --> 00:08:29,238 No, I'm... no, not at all. 248 00:08:29,273 --> 00:08:31,841 I... you know, treats to inspire and instill confidence. 249 00:08:31,875 --> 00:08:33,710 I mean, that's... that's something to be saluted, 250 00:08:33,744 --> 00:08:35,678 - isn't it? - That's so nice, 251 00:08:35,713 --> 00:08:37,513 'cause that's exactly what I thought. 252 00:08:37,548 --> 00:08:40,250 Except it seemed really to only inspire disappointment 253 00:08:40,284 --> 00:08:41,651 and in one case, vandalism. 254 00:08:41,685 --> 00:08:43,252 Right. 255 00:08:43,287 --> 00:08:45,889 Gosh, well done with the Sherlock Holmes. 256 00:08:45,923 --> 00:08:48,391 But, you know, you can stop doing the accent... it's okay. 257 00:08:48,425 --> 00:08:50,526 Oh, no, I'm... I'm from London, so it's not... 258 00:08:50,561 --> 00:08:52,562 - No. - Yes. 259 00:08:52,596 --> 00:08:54,163 - You are? - Yeah, I am indeed. 260 00:08:54,198 --> 00:08:56,032 Yeah, maybe it's because I'm a londoner. 261 00:08:56,066 --> 00:08:58,101 Both: that I love London town 262 00:08:58,135 --> 00:08:59,669 - Portobello road - Oh, Chelsea! 263 00:08:59,703 --> 00:09:01,771 [Chuckles] Oh, right, really? 264 00:09:01,805 --> 00:09:02,906 [Laughs] Et cetera. 265 00:09:02,940 --> 00:09:04,507 May... may I? 266 00:09:04,541 --> 00:09:07,377 Oh, yes! Um... 267 00:09:07,411 --> 00:09:09,078 That one. Here you are. 268 00:09:09,113 --> 00:09:10,280 Thanks. 269 00:09:10,314 --> 00:09:11,648 [Clears throat] Hmm. 270 00:09:11,682 --> 00:09:15,552 "Be open to unexpected love and kindness." 271 00:09:15,586 --> 00:09:17,620 Hmm. 272 00:09:21,096 --> 00:09:22,463 - Lovely. - Are you a friend 273 00:09:22,498 --> 00:09:23,831 of Will's, are you? 274 00:09:23,866 --> 00:09:26,568 Oh, no, I'm meeting a friend there, yeah. 275 00:09:26,602 --> 00:09:28,136 I mean, I know Halloween's 276 00:09:28,170 --> 00:09:29,771 a silly, made up American holiday. 277 00:09:29,805 --> 00:09:32,674 - I know! - Well, I have to say 278 00:09:32,708 --> 00:09:36,244 I have rather fallen hook, line, and sinker for it. 279 00:09:36,278 --> 00:09:39,147 - Me too. - [Both laughing] 280 00:09:39,181 --> 00:09:40,448 - Great. - Yeah. 281 00:09:40,483 --> 00:09:42,617 Arabian princess, I presume? 282 00:09:42,651 --> 00:09:44,352 Well done, detective. 283 00:09:44,386 --> 00:09:46,254 You've detected an Arabian princess. 284 00:09:46,288 --> 00:09:49,357 - Thank you, Watson. - Princess Watson. 285 00:09:49,391 --> 00:09:51,726 Yeah, maybe I'll... maybe I'll see you in the... 286 00:09:51,761 --> 00:09:53,695 - On the way out. - Yes, oh, right, yes. 287 00:09:53,729 --> 00:09:55,363 - Yeah, yeah. - All right. 288 00:09:55,397 --> 00:09:57,465 Bye. Bye. 289 00:10:00,258 --> 00:10:03,960 [Dance music playing] 290 00:10:03,995 --> 00:10:06,096 Excellent. You made it. 291 00:10:06,130 --> 00:10:08,598 Can you turn the music down, please? 292 00:10:08,633 --> 00:10:11,151 What? That's why you're here? 293 00:10:11,176 --> 00:10:13,044 - [Laughs] - Uh... 294 00:10:13,078 --> 00:10:15,146 Whoa, whoa, whoa. What just happened? 295 00:10:15,180 --> 00:10:16,881 - What? - What... you... 296 00:10:16,915 --> 00:10:18,749 you like the architect guy. 297 00:10:18,784 --> 00:10:20,184 Is he an architect? 298 00:10:20,218 --> 00:10:21,318 That is intriguing, isn't it? 299 00:10:21,353 --> 00:10:22,286 That's a proper job. 300 00:10:22,321 --> 00:10:24,322 All right, spill, flower lady. 301 00:10:24,356 --> 00:10:25,790 No, no, there's nothing to spill. 302 00:10:25,824 --> 00:10:27,825 I mean, he's... he's awfully tall, isn't he? 303 00:10:27,859 --> 00:10:30,127 But, yeah, I just met him outside 304 00:10:30,162 --> 00:10:31,996 and, I mean, there may or may not have been a spark. 305 00:10:32,030 --> 00:10:33,998 Maybe it wasn't a sp... ohh... 306 00:10:34,032 --> 00:10:35,866 I got to get back to my affirmations. 307 00:10:35,901 --> 00:10:37,568 Wait, no, no! Fiona, honestly? 308 00:10:37,603 --> 00:10:39,904 Okay, you know what? I have an affirmation for you. 309 00:10:39,938 --> 00:10:41,272 You are worthy 310 00:10:41,306 --> 00:10:43,174 of having a piece of candy once in a decade 311 00:10:43,208 --> 00:10:45,209 or having a drink, or dancing, 312 00:10:45,243 --> 00:10:47,478 or even chatting up that architect guy, okay? 313 00:10:47,512 --> 00:10:49,680 Come on, Fiona! You're killing me. 314 00:10:49,715 --> 00:10:50,982 I'm going to get you a drink. 315 00:10:51,016 --> 00:10:53,351 Don't move. Do not move! 316 00:10:53,385 --> 00:10:56,287 [Dance music continues] 317 00:11:00,692 --> 00:11:04,462 [Muffled music continues] 318 00:11:04,496 --> 00:11:05,897 [Rock clatters] 319 00:11:12,905 --> 00:11:15,139 "Blaze a trail." 320 00:11:17,509 --> 00:11:20,411 [Electronic music playing] 321 00:11:23,582 --> 00:11:25,282 Rrrrr! 322 00:11:28,554 --> 00:11:30,922 Little man! You made it. 323 00:11:30,956 --> 00:11:32,323 You're here. That's awesome. 324 00:11:32,357 --> 00:11:34,825 Uh, yeah, battling my demons. 325 00:11:34,860 --> 00:11:36,394 Both literal and figurative. 326 00:11:36,428 --> 00:11:38,462 I'm going to get back to my rocks. 327 00:11:38,497 --> 00:11:40,565 No, hold on, dude. Look. 328 00:11:40,599 --> 00:11:42,500 We got the cotton candy machine over there. 329 00:11:42,534 --> 00:11:45,202 Why don't you go get some cotton candy? 330 00:11:45,237 --> 00:11:47,405 I've got to take care of this situation right now, 331 00:11:47,439 --> 00:11:48,739 but I'm telling you, Marcus, 332 00:11:48,774 --> 00:11:50,575 no harm can come to you at Will-O-Ween. 333 00:11:50,609 --> 00:11:51,976 Go get 'em. 334 00:12:10,295 --> 00:12:12,463 The past is not the present. 335 00:12:12,497 --> 00:12:14,732 Thoughts aren't things. 336 00:12:14,766 --> 00:12:16,801 There's no such thing as a curse. 337 00:12:16,835 --> 00:12:19,337 There's no such thing as a curse. 338 00:12:26,011 --> 00:12:29,280 Hey, let's get this thing off the dance floor. 339 00:12:31,917 --> 00:12:33,651 No, no, stop! 340 00:12:34,953 --> 00:12:37,922 Let me out! Let me out! 341 00:12:37,956 --> 00:12:40,558 - [Muffled under music] - I'm in the photo booth. 342 00:12:40,592 --> 00:12:42,827 - Hey, honey. - I am so tired. 343 00:12:42,861 --> 00:12:45,196 I'll take the kids if you want to stay. 344 00:12:45,230 --> 00:12:46,831 I couldn't stay. How could I stay? 345 00:12:46,865 --> 00:12:48,933 You want me to stay? Should I stay? 346 00:12:48,967 --> 00:12:50,801 Are you wearing another costume? 347 00:12:50,836 --> 00:12:53,371 What are you talking about, another costume? 348 00:12:53,405 --> 00:12:55,540 - [Gasps] - Honey, that's not... 349 00:12:55,574 --> 00:12:57,575 what are you... honey, don't... what are you doing? 350 00:12:57,609 --> 00:12:59,343 You're embarrassing me in front of all the people. 351 00:12:59,378 --> 00:13:00,945 Let's go... you're coming home with me now. 352 00:13:00,979 --> 00:13:02,813 Hold on, hold on. Listen to me, listen to me. 353 00:13:02,848 --> 00:13:03,981 Listen to me, okay? Don't take Andy. 354 00:13:04,016 --> 00:13:05,316 I need Andy. You need Andy? 355 00:13:05,350 --> 00:13:08,185 Yeah. It's the most important Will-O-Ween of my life, 356 00:13:08,220 --> 00:13:09,487 and I can't handle it without him. 357 00:13:09,521 --> 00:13:11,889 - He's my other half. - No. He's my other half. 358 00:13:11,924 --> 00:13:14,558 And it's not Will-O-Ween. It's Halloween. 359 00:13:14,593 --> 00:13:17,428 It's a holiday for children, so grow up. 360 00:13:17,462 --> 00:13:18,963 - No, it's not. - Let's go, Andy. 361 00:13:18,997 --> 00:13:20,865 - Come on, guys. - Wait, come on, no. 362 00:13:20,867 --> 00:13:21,799 Seriously, please. 363 00:13:21,833 --> 00:13:23,067 You can't do this. 364 00:13:23,101 --> 00:13:24,702 - Come on. - All right, well, 365 00:13:24,736 --> 00:13:25,803 you know what? 366 00:13:25,837 --> 00:13:27,438 - Take off the Tonto costume. - What? 367 00:13:27,472 --> 00:13:30,041 You've lost sidekick privileges. 368 00:13:30,075 --> 00:13:32,376 You have been de-Tontoed. 369 00:13:37,115 --> 00:13:39,617 Oh. Wow. 370 00:13:39,651 --> 00:13:41,218 Gosh, that's beautiful, isn't it? 371 00:13:41,253 --> 00:13:42,954 Oh, thank you. You, uh, caught me. 372 00:13:42,988 --> 00:13:44,989 Do you make low income housing for gummy bears? 373 00:13:45,023 --> 00:13:47,291 [Chuckles] Well, I am an architect. 374 00:13:47,326 --> 00:13:49,327 - Oh. - Ah, yes, but, um... 375 00:13:49,361 --> 00:13:50,695 I've just been struggling 376 00:13:50,729 --> 00:13:52,230 with this cantilevered roof all week, 377 00:13:52,264 --> 00:13:54,398 and now at least I can safely say that 378 00:13:54,433 --> 00:13:56,567 a vanilla wafer is not the answer. 379 00:13:56,602 --> 00:13:59,670 Aww. [Chuckles] 380 00:13:59,705 --> 00:14:01,005 I normally don't eat this stuff. 381 00:14:01,039 --> 00:14:02,907 No, I know. It's terrible for you, isn't it? 382 00:14:02,941 --> 00:14:04,909 - Yeah, but it's so good. - Is it? 383 00:14:04,943 --> 00:14:06,644 - Mmm. - Mmm? 384 00:14:06,678 --> 00:14:08,446 Oh. Yeah. Okay. 385 00:14:08,480 --> 00:14:10,047 I'll have one of those. 386 00:14:12,518 --> 00:14:13,818 Hmm? 387 00:14:13,852 --> 00:14:15,186 Oh, that's actually bloody good, isn't it? 388 00:14:15,220 --> 00:14:16,754 That's not bad. Not bad. 389 00:14:16,788 --> 00:14:20,358 Another? Um... Okay. 390 00:14:20,392 --> 00:14:21,359 I will. [Chuckles] 391 00:14:21,393 --> 00:14:22,660 - Cheers. - Cheers. 392 00:14:25,197 --> 00:14:26,931 We're going to get really sugar high, aren't we? 393 00:14:26,965 --> 00:14:27,965 [Both laughing] 394 00:14:28,000 --> 00:14:31,068 Does Dr. Rachel need to examine you? 395 00:14:31,103 --> 00:14:32,303 - Stick out your tongue. - [Laughing] 396 00:14:32,337 --> 00:14:33,838 Come on, stick out your tongue. 397 00:14:33,872 --> 00:14:35,640 [Laughing] And make out with me. 398 00:14:35,674 --> 00:14:38,142 I-I, uh,I think you got to maybe like 399 00:14:38,176 --> 00:14:39,844 put the doctor thing, like, tone it down. 400 00:14:39,878 --> 00:14:42,313 Ohh! 401 00:14:42,347 --> 00:14:44,982 You seem upset. [Chuckles] 402 00:14:45,017 --> 00:14:46,350 Turn your head and cough for me. 403 00:14:46,385 --> 00:14:48,586 - [Phone rings] - Yeah, that's a good one. 404 00:14:48,620 --> 00:14:50,121 Hold on one second. 405 00:14:50,155 --> 00:14:51,622 Um... 406 00:14:53,191 --> 00:14:55,159 - Uh... - [Ringing] 407 00:14:55,194 --> 00:14:58,095 Um, I got to... I got to take this. 408 00:14:58,130 --> 00:15:00,998 I... stay here. I-I'll be right back. 409 00:15:01,033 --> 00:15:02,834 Hello, Sam, hello? 410 00:15:02,868 --> 00:15:03,868 Hey, Will. 411 00:15:03,902 --> 00:15:06,904 Sorry, I, um, for calling. 412 00:15:06,939 --> 00:15:08,506 I-I didn't know if it would upset you, I just... 413 00:15:08,540 --> 00:15:10,108 No, no, it's... 414 00:15:10,142 --> 00:15:12,643 it's... I'm glad you called. 415 00:15:12,678 --> 00:15:15,379 I just wanted to hear your voice. 416 00:15:15,414 --> 00:15:17,181 It's nice to hear your voice too. 417 00:15:17,216 --> 00:15:19,784 It's so loud over there. What are you doing? 418 00:15:19,818 --> 00:15:23,020 Fiona's having a Halloween party. 419 00:15:23,055 --> 00:15:25,690 Fiona! Keep it down over there! 420 00:15:25,724 --> 00:15:29,227 I-I didn't go to any Halloween parties this year. 421 00:15:29,261 --> 00:15:31,562 Wasn't really in the mood. 422 00:15:31,597 --> 00:15:33,631 Um... 423 00:15:33,665 --> 00:15:36,434 Yeah, no, me too. I-I just... 424 00:15:36,468 --> 00:15:38,236 How are you doing? 425 00:15:38,270 --> 00:15:41,405 I'm doing... 426 00:15:41,440 --> 00:15:43,608 Not... not great. Ha. 427 00:15:46,778 --> 00:15:50,348 Well, happy, um, happy Halloween, Will. 428 00:15:50,382 --> 00:15:52,750 Yeah, happy Halloween, Sam. 429 00:15:52,784 --> 00:15:54,619 Um... 430 00:15:54,653 --> 00:15:57,221 Tell Marcus I said, "hi," next time you him him, okay? 431 00:15:57,256 --> 00:15:59,257 Yeah, I will. 432 00:16:06,798 --> 00:16:07,798 Marcus? 433 00:16:07,833 --> 00:16:08,799 - Are you in there? - Will? 434 00:16:08,834 --> 00:16:10,935 - Marcus? - Will, help. 435 00:16:10,969 --> 00:16:12,403 I can't breathe in here. 436 00:16:12,438 --> 00:16:13,838 Hey, Sam, hold on one second. Hold on a second. 437 00:16:13,872 --> 00:16:16,808 - [Grunts] - [Booth groaning] 438 00:16:16,842 --> 00:16:19,010 What happened? 439 00:16:19,044 --> 00:16:20,278 You okay, man? 440 00:16:20,312 --> 00:16:22,146 No, Will, I'm not okay. 441 00:16:22,181 --> 00:16:23,915 I told you, I'm cursed. 442 00:16:27,286 --> 00:16:30,688 Sorry about that. Um, Sa-Sam? 443 00:16:30,723 --> 00:16:32,189 Sam. 444 00:16:38,879 --> 00:16:40,547 - Hey. - Hey. 445 00:16:40,581 --> 00:16:42,048 What are you doing out here? 446 00:16:42,083 --> 00:16:45,252 Oh, you know... 447 00:16:45,286 --> 00:16:48,388 Ahh... 448 00:16:48,422 --> 00:16:49,789 I'm just taking a break, you know? 449 00:16:49,824 --> 00:16:52,492 When a party's this fun, you got to... 450 00:16:52,526 --> 00:16:53,793 Pace yourself. 451 00:16:53,828 --> 00:16:57,664 I wish I could move past stuff as easily as you. 452 00:16:57,698 --> 00:17:00,000 I mean, you just broke up with Dr. Sam. 453 00:17:00,034 --> 00:17:01,234 Life knocked you down. 454 00:17:01,269 --> 00:17:04,604 But all it took was you throwing this great party, 455 00:17:04,639 --> 00:17:08,808 and it's... it's like she never happened. 456 00:17:08,843 --> 00:17:11,411 Yeah. 457 00:17:11,445 --> 00:17:14,281 [Sighs] You know what? 458 00:17:14,315 --> 00:17:16,516 Will-O-Ween sucks. 459 00:17:16,550 --> 00:17:18,418 Let's break this curse. 460 00:17:21,522 --> 00:17:22,589 I'm going to be 461 00:17:22,623 --> 00:17:23,990 - perfectly honest with you. - Okay. 462 00:17:24,025 --> 00:17:26,193 You're really filling out the Tonto costume well. 463 00:17:26,227 --> 00:17:28,161 I think I should be the lone ranger. 464 00:17:28,196 --> 00:17:29,529 Trick or treat. There you go. 465 00:17:31,566 --> 00:17:34,301 Trick or treat. 466 00:17:34,335 --> 00:17:36,970 - Okay, we're doing all right. - All right. 467 00:17:37,004 --> 00:17:39,072 Oh, I feel it in my soul 468 00:17:39,106 --> 00:17:41,841 - [Candies clattering] - Oh, sorry. 469 00:17:41,876 --> 00:17:45,812 I know we've got that time to come together 470 00:17:45,846 --> 00:17:47,380 I've never even had this much sugar. 471 00:17:47,415 --> 00:17:48,915 Fill it up, put it up 472 00:17:48,950 --> 00:17:51,952 [Rapping] 473 00:17:55,256 --> 00:17:56,223 Scoop, scoop! 474 00:17:56,257 --> 00:17:57,223 Oh... 475 00:17:57,258 --> 00:17:59,059 Chug! Chug! Chug! Chug! 476 00:17:59,093 --> 00:18:00,060 Chug! Chug! 477 00:18:00,094 --> 00:18:01,795 Too much. Sorry. 478 00:18:01,829 --> 00:18:03,063 [Doorbell rings] 479 00:18:03,097 --> 00:18:05,065 Go, go 480 00:18:05,099 --> 00:18:07,434 - Hey. - go, go 481 00:18:07,468 --> 00:18:09,402 - Stop it! - Stop, please stop! 482 00:18:09,437 --> 00:18:12,239 - [Overlapping shouting] - go go go go 483 00:18:12,273 --> 00:18:13,506 Let's do it right, ready? 484 00:18:13,541 --> 00:18:14,941 One, two, three 485 00:18:14,976 --> 00:18:17,477 Oh, I feel it in my soul 486 00:18:17,511 --> 00:18:19,613 Got parties on my mind 487 00:18:19,647 --> 00:18:23,450 I know we've got that time to spend together 488 00:18:23,484 --> 00:18:25,418 I let my candle flow 489 00:18:25,453 --> 00:18:27,487 Got tingles down my spine 490 00:18:27,521 --> 00:18:30,790 We're gonna make this time last forever 491 00:18:30,825 --> 00:18:32,659 Hey hey 492 00:18:32,693 --> 00:18:34,728 Ow 493 00:18:34,762 --> 00:18:36,730 This is a rite of passage, Marcus. 494 00:18:36,764 --> 00:18:38,765 Whoo-hoo-hoo! 495 00:18:38,799 --> 00:18:40,767 Fire away. 496 00:18:43,905 --> 00:18:47,474 Bombs away! 497 00:18:47,508 --> 00:18:48,675 Thank you very much. 498 00:18:48,709 --> 00:18:50,777 That was really the nicest Halloween I've... 499 00:18:50,811 --> 00:18:52,045 well, that I've ever had, actually. 500 00:18:52,079 --> 00:18:54,014 Well, then, in that case, you know, 501 00:18:54,048 --> 00:18:56,449 I feel like, um, perhaps... 502 00:18:56,484 --> 00:18:58,885 Uh, so sorry. I-I can't remember 503 00:18:58,920 --> 00:19:00,453 - what your name is. - Oh. 504 00:19:00,604 --> 00:19:02,004 It's Princess Glucosea. 505 00:19:02,039 --> 00:19:04,373 My people have low blood sugar 506 00:19:04,408 --> 00:19:06,876 and I should probably get back to them. 507 00:19:11,381 --> 00:19:13,482 Mm. [Clears throat] 508 00:19:13,517 --> 00:19:16,719 You know, a wise person once told me to 509 00:19:16,753 --> 00:19:18,854 "be open to unexpected love and kindness." 510 00:19:18,889 --> 00:19:21,490 - I got one right then. - [Chuckles] 511 00:19:21,525 --> 00:19:22,925 Good night then. Night. 512 00:19:26,596 --> 00:19:30,566 Oh, ho-ho, ho-ho. Okay. 513 00:19:30,600 --> 00:19:33,169 So what was your favorite part of tonight? 514 00:19:33,203 --> 00:19:36,172 - Seeing Andy get egged. - [Chuckles] 515 00:19:36,206 --> 00:19:38,941 I really think the Halloween curse is broken now. 516 00:19:38,976 --> 00:19:40,276 Oh, yeah. 517 00:19:40,310 --> 00:19:41,711 I mean, it's the best holiday of the year, man. 518 00:19:41,745 --> 00:19:43,946 You know what? I think I just had to go 519 00:19:43,981 --> 00:19:45,715 - with the right person. - Well, 520 00:19:45,749 --> 00:19:48,551 you're in, Andy's out. That's for sure. 521 00:19:48,585 --> 00:19:49,919 Next year, we're going as Maverick and Goose. 522 00:19:49,953 --> 00:19:51,087 I don't know who that is. 523 00:19:51,121 --> 00:19:52,254 Yeah, I know, but I'll teach you. 524 00:19:52,289 --> 00:19:53,456 All right. 525 00:19:53,490 --> 00:19:56,592 You know, Will... 526 00:19:56,626 --> 00:19:59,996 I really miss Dr. Sam too. 527 00:20:00,030 --> 00:20:02,465 She's very easy to miss. 528 00:20:02,499 --> 00:20:04,900 Look, I know it may not be the same, 529 00:20:04,935 --> 00:20:06,636 but until you find another Sam, 530 00:20:06,670 --> 00:20:09,905 I'm available to hang. 531 00:20:09,940 --> 00:20:12,308 - Thank, buddy. - No problem. 532 00:20:12,342 --> 00:20:14,410 Listen, I think the key for Halloween... 533 00:20:14,444 --> 00:20:16,279 - Mm-hmm. - Is to eat all the candy 534 00:20:16,313 --> 00:20:17,313 in one night. 535 00:20:17,369 --> 00:20:21,394 Sync & corrections by madhatters www.addic7ed.com 536 00:20:21,451 --> 00:20:23,152 Look at all those wrappers. 537 00:20:23,186 --> 00:20:24,887 Do you think he ate all that? 538 00:20:24,921 --> 00:20:26,889 Oh, no, no, no. Yeah, see, his window's open. 539 00:20:26,924 --> 00:20:28,891 I'm sure most of them got sort of blown in 540 00:20:28,925 --> 00:20:30,259 by the wind. 541 00:20:30,294 --> 00:20:31,894 I actually don't think it's a bad thing. 542 00:20:31,928 --> 00:20:33,262 I think it's good to sometimes 543 00:20:33,296 --> 00:20:34,997 step outside your comfort zone, 544 00:20:35,032 --> 00:20:37,867 and have fun in a different way. 545 00:20:37,901 --> 00:20:39,001 - Really? - Mmm. 546 00:20:39,036 --> 00:20:41,270 So, how was your night? 547 00:20:41,304 --> 00:20:43,572 You get any... Sugar? 548 00:20:43,607 --> 00:20:45,041 Well, I might have had a taste. 549 00:20:45,075 --> 00:20:46,509 - Oh. - Yeah. 550 00:20:46,543 --> 00:20:48,377 Lovely. 551 00:20:48,412 --> 00:20:51,180 Anyway, I believe this is yours. 552 00:20:51,214 --> 00:20:54,517 Someone hurled it through my window last night. 553 00:20:54,551 --> 00:20:57,787 Oh, Maya Angelou, so beautiful. 554 00:20:57,821 --> 00:21:01,891 Do you know I've actually set a lot of her poetry to music? 555 00:21:01,925 --> 00:21:03,826 I'm never going to want to hear it, okay? 556 00:21:03,860 --> 00:21:07,163 - Be a rainbow - Stop it, stop it! 557 00:21:07,213 --> 00:21:11,763 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.