All language subtitles for About a Boy s01e07 About a Poker Night.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,792 --> 00:00:03,827 So can I bet, like, half a chip? 2 00:00:03,861 --> 00:00:05,595 Okay, Marcus, we've been over this before. 3 00:00:05,630 --> 00:00:08,165 Fractional betting is kind of frowned on by the Vegas set, 4 00:00:08,199 --> 00:00:09,866 so why don't you just... actually, let's just forget 5 00:00:09,901 --> 00:00:12,069 the betting, just declare. 6 00:00:12,103 --> 00:00:13,937 Pair of blacks. In your face. 7 00:00:13,971 --> 00:00:16,540 Okay, okay, you have right there... you have nothing. 8 00:00:16,574 --> 00:00:18,475 For example, look at my trip 7s. 9 00:00:18,510 --> 00:00:20,043 See? Do you get that? 10 00:00:20,077 --> 00:00:22,045 I think we both know that I-I don't. 11 00:00:22,079 --> 00:00:24,280 Mm-hmm. Mm-hmm. 12 00:00:24,314 --> 00:00:25,748 Still nothing from Dr. Samantha? 13 00:00:25,782 --> 00:00:26,882 [Chuckles] 14 00:00:26,917 --> 00:00:28,884 It's starting to become depressing. 15 00:00:28,919 --> 00:00:30,286 [Chuckles] Dude. 16 00:00:30,320 --> 00:00:33,322 Dating, like poker, is a game, Marcus, 17 00:00:33,357 --> 00:00:34,890 and she plays it very well. 18 00:00:34,925 --> 00:00:37,760 She has waited the obligatory two days to call me back. 19 00:00:37,794 --> 00:00:39,295 I have a lot of respect for that. 20 00:00:39,329 --> 00:00:41,496 And now, we're on our third day. 21 00:00:41,531 --> 00:00:43,298 Maybe you should call her again. 22 00:00:43,332 --> 00:00:45,200 [Laughs] Dude. 23 00:00:45,234 --> 00:00:46,501 You never show your cards, buddy. 24 00:00:46,536 --> 00:00:47,902 I'm just gonna wait it out. 25 00:00:47,937 --> 00:00:50,004 In fact, tonight, when all my friends 26 00:00:50,039 --> 00:00:52,474 come over for poker night, I shan't even think 27 00:00:52,508 --> 00:00:54,176 about the sexy and elusive Dr. Sam. 28 00:00:54,210 --> 00:00:56,545 You shan't, really? How are you gonna do that? 29 00:00:56,579 --> 00:00:58,113 Easy, easy. 30 00:00:58,147 --> 00:01:00,014 I got good friends, gobs of meat, 31 00:01:00,049 --> 00:01:01,783 and a boatload of delicious alcohol. 32 00:01:01,817 --> 00:01:03,685 I have my own challenge tonight, Will. 33 00:01:03,719 --> 00:01:05,319 I'm going to my first sleepover party. 34 00:01:05,353 --> 00:01:07,321 Oh, well, that's awesome, man. I'm so psyched for you. 35 00:01:07,355 --> 00:01:10,124 Sleepovers are super fun. Who's throwing this par-tay? 36 00:01:10,158 --> 00:01:12,526 This kid Jackson in the environmental club. 37 00:01:12,561 --> 00:01:15,329 - So he's a new friend. - Potentially. 38 00:01:15,363 --> 00:01:17,599 He says that I crack him up and that I'm the only kid 39 00:01:17,633 --> 00:01:19,266 in the club who isn't a total wang. 40 00:01:19,301 --> 00:01:20,735 [Laughter] 41 00:01:20,769 --> 00:01:22,970 [Sighs] My standing on the social ladder 42 00:01:23,004 --> 00:01:24,404 is at stake here, Will. 43 00:01:24,438 --> 00:01:27,074 One misstep here could completely just 44 00:01:27,108 --> 00:01:28,575 shank me off the ladder. 45 00:01:28,610 --> 00:01:30,744 Don't even think about shanking, dude. 46 00:01:30,778 --> 00:01:32,145 It's gonna be so awesome. 47 00:01:32,179 --> 00:01:34,781 - Just a couple of non-wangs... - [Knock at door] 48 00:01:34,816 --> 00:01:35,782 - Duding it up. - Darling! 49 00:01:35,817 --> 00:01:36,750 You've got to get ready 50 00:01:36,784 --> 00:01:39,558 for your big sleep-out adventure. 51 00:01:39,605 --> 00:01:41,788 I've got all your clothes in the big duffel, 52 00:01:41,823 --> 00:01:45,325 and then I've got another bag with your healthy snacks, 53 00:01:45,359 --> 00:01:47,693 first aid kit, and your dream catcher. 54 00:01:47,728 --> 00:01:48,861 What are you doing? 55 00:01:48,895 --> 00:01:50,163 Why are you trying to hide your poker table? 56 00:01:50,197 --> 00:01:53,799 It may look like I am teaching your son to play poker, 57 00:01:53,834 --> 00:01:55,368 but actually I'm teaching him math. 58 00:01:55,402 --> 00:01:57,470 I'm actually not against him learning to play poker. 59 00:01:57,505 --> 00:02:00,306 I just think the person teaching him should be qualified. 60 00:02:00,341 --> 00:02:03,109 Okay, sweetheart, I am a tournament player. 61 00:02:03,144 --> 00:02:04,877 He's in good hands. 62 00:02:04,911 --> 00:02:07,780 Anyway, long-sleeved footy pajamas, 63 00:02:07,814 --> 00:02:09,849 but don't forget how sweaty your feet can get. 64 00:02:09,883 --> 00:02:12,818 And then layers, in case you get too hot. 65 00:02:12,853 --> 00:02:14,787 And this one has a pocket for your inhaler 66 00:02:14,821 --> 00:02:16,055 and also your cell phone, should you need to call me 67 00:02:16,089 --> 00:02:17,322 in the middle of the night. 68 00:02:17,357 --> 00:02:20,159 Marcus, do not call. That is a surefire ladder shank. 69 00:02:20,193 --> 00:02:24,963 Darling, whatever your emotional response is, is fine. 70 00:02:24,997 --> 00:02:26,465 If you need to call me, call. 71 00:02:26,499 --> 00:02:28,099 Are you sure you'll be okay, mom? 72 00:02:28,134 --> 00:02:29,401 Oh, yes! 73 00:02:29,435 --> 00:02:31,803 I mean, it's God knows how long since I've had 74 00:02:31,837 --> 00:02:34,306 an evening to myself to do precisely what I want. 75 00:02:34,340 --> 00:02:36,107 Not that I don't cherish 76 00:02:36,142 --> 00:02:39,411 every night that we do precisely what you want. 77 00:02:39,445 --> 00:02:40,879 What's on the docket? 78 00:02:40,913 --> 00:02:42,347 Are you gonna go big ladies' night, do a little drinking? 79 00:02:42,382 --> 00:02:44,582 Well, even better, actually. 80 00:02:44,616 --> 00:02:45,917 I'm gonna dive into a good book, 81 00:02:45,951 --> 00:02:50,822 maybe meditate, and then for the piece de resistance, 82 00:02:50,856 --> 00:02:52,490 probably strain some curd cheese. 83 00:02:52,524 --> 00:02:54,125 I am so sorry for you. 84 00:02:54,160 --> 00:02:55,293 Yeah, come on, darling. Let's go. 85 00:02:55,327 --> 00:02:57,295 - Can I just finish this hand? - Yeah, okay. 86 00:02:57,329 --> 00:02:58,997 All right, bring it. Bring it. 87 00:02:59,031 --> 00:03:02,167 - What do you got? - All in. 88 00:03:02,201 --> 00:03:03,134 Are you sure? 89 00:03:03,169 --> 00:03:05,269 Oh, with those cards, yes, absolutely. 90 00:03:09,808 --> 00:03:12,343 I fold. What do you got? 91 00:03:12,377 --> 00:03:15,145 8 and a 6 of clubs. 92 00:03:15,180 --> 00:03:17,114 - You have nothing. - You win, darling. 93 00:03:17,148 --> 00:03:18,416 But how'd I win? 94 00:03:18,450 --> 00:03:20,951 It's called bluffing, tournament player. 95 00:03:20,985 --> 00:03:23,421 Come on. 96 00:03:23,455 --> 00:03:24,755 Have fun. Keep practicing. 97 00:03:24,789 --> 00:03:27,190 Always a pleasure. 98 00:03:27,225 --> 00:03:28,658 Here we go 99 00:03:28,693 --> 00:03:31,961 [Brett Dennen's Comeback kid (That's my dog)] 100 00:03:31,995 --> 00:03:34,464 Well, maybe it's the common curse 101 00:03:34,498 --> 00:03:37,834 Maybe things get bad before they get worse 102 00:03:37,868 --> 00:03:39,703 I don't want to become someone 103 00:03:39,737 --> 00:03:43,406 Who can't live up to what I already done, don't 104 00:03:43,441 --> 00:03:44,941 Here comes a comeback 105 00:03:44,975 --> 00:03:47,676 the kid is back, is back on track 106 00:03:47,711 --> 00:03:50,679 And there goes my hero 107 00:03:50,714 --> 00:03:54,550 he's the underdog, he's coming out on top, and 108 00:03:54,584 --> 00:03:56,819 [Cheers and applause] 109 00:03:57,601 --> 00:04:00,935 [Knock at door] Who's first, who's first? 110 00:04:00,969 --> 00:04:01,969 - Huzzah! - Ho! 111 00:04:02,004 --> 00:04:04,071 - It's T.J.! - Yes, he is. 112 00:04:04,106 --> 00:04:05,673 - Hey! - Let's get this party started. 113 00:04:05,707 --> 00:04:07,073 Get ready to lose all of your monies. 114 00:04:07,108 --> 00:04:09,176 I am gonna take your money, I am gonna take your pride, 115 00:04:09,210 --> 00:04:10,311 but I'm not gonna take your shirt, 116 00:04:10,345 --> 00:04:11,712 because it doesn't match my skin tone. 117 00:04:11,746 --> 00:04:13,781 - Oh, hey, hey, hey, hey, hey. - Oh! 118 00:04:13,815 --> 00:04:15,215 Look, everybody, Richard's father decided 119 00:04:15,249 --> 00:04:16,417 to play poker with us tonight. 120 00:04:16,451 --> 00:04:19,753 Yeah, I just came from work. It's tax season. 121 00:04:19,788 --> 00:04:21,988 Will, I'm having some lower back issues. 122 00:04:22,023 --> 00:04:24,357 Is there a chair you can recommend? 123 00:04:24,391 --> 00:04:27,727 Okay, old man, let me just go grab my lumbar support pillow. 124 00:04:27,761 --> 00:04:29,830 - No need, I brought my own. - Hey, guys, can we get started? 125 00:04:29,864 --> 00:04:31,865 I want to be in bed in time for Colbert... 126 00:04:31,899 --> 00:04:32,999 - What? - So let's go. 127 00:04:33,034 --> 00:04:34,134 - What are you talking about? - What? 128 00:04:34,168 --> 00:04:35,836 I can't party and stay up all night 129 00:04:35,870 --> 00:04:37,003 and then jump out of bed like I used to. 130 00:04:37,038 --> 00:04:38,939 - My back is so stiff... - Guys... 131 00:04:38,973 --> 00:04:41,141 That, when I crawl out of bed, it's like a crab walk. 132 00:04:41,175 --> 00:04:42,175 I thought we were gonna get all crazy tonight. 133 00:04:42,210 --> 00:04:44,276 Hey! Who's getting crazy? 134 00:04:44,311 --> 00:04:45,778 - Whoa! - Whoa! 135 00:04:45,813 --> 00:04:47,279 - Hey! - Cros! 136 00:04:47,314 --> 00:04:49,649 This place has been turning into Golden Girls here. 137 00:04:49,683 --> 00:04:51,116 I got money on him that he's gonna 138 00:04:51,151 --> 00:04:54,554 turn this lame vibe around, because this man... 139 00:04:54,588 --> 00:04:55,888 Brought a baby... 140 00:04:55,922 --> 00:04:56,956 - [Door closes] - To poker night. 141 00:04:56,990 --> 00:04:58,825 Our babysitter had a bad crab cake. 142 00:04:58,859 --> 00:05:02,261 She's all messed up, so had to bring the little lady. 143 00:05:02,295 --> 00:05:03,962 - That... - I hope no one's allergic 144 00:05:03,996 --> 00:05:05,564 to cuteness. [High pitched] Hi. 145 00:05:05,598 --> 00:05:07,065 Hi. Yeah, look at who's here 146 00:05:07,099 --> 00:05:08,199 to play poker. 147 00:05:08,234 --> 00:05:09,801 Will... say, "Hi, Uncle Will." 148 00:05:09,836 --> 00:05:11,470 Dude, she's gonna lay down a second. 149 00:05:11,504 --> 00:05:12,537 - Oh, thanks. You're so helpful. - [Baby crying] 150 00:05:12,572 --> 00:05:15,073 - Hi. - Uh-oh, uh-oh, no, no, no, no. 151 00:05:15,107 --> 00:05:16,475 - She needs the bottle. - [Baby crying] 152 00:05:16,509 --> 00:05:17,642 Bottle, bottle. Toothpick, I've got a tooth... 153 00:05:17,677 --> 00:05:19,010 Oh, good, you know. You have kids... 154 00:05:19,044 --> 00:05:20,645 [all talking while baby cries] 155 00:05:20,680 --> 00:05:21,613 Got it, got it, got it. 156 00:05:21,647 --> 00:05:22,680 You got it? Good, good, good. 157 00:05:22,714 --> 00:05:23,982 What are the blinds, Will, two four? 158 00:05:24,016 --> 00:05:25,850 - [Baby crying] - That sounds good, dude. 159 00:05:25,885 --> 00:05:27,252 - [Motorcycle revving] - Psst. 160 00:05:27,286 --> 00:05:29,820 I put your Teddy in the bottom of the duffel. 161 00:05:29,855 --> 00:05:32,123 I won't tell anyone. 162 00:05:32,157 --> 00:05:34,028 - Hey, Marcus. - Hey. 163 00:05:38,430 --> 00:05:39,797 Okay. 164 00:05:39,831 --> 00:05:41,932 - Hey. - What's up, man? 165 00:05:41,966 --> 00:05:44,334 Listen, I know this is the first night 166 00:05:44,369 --> 00:05:46,103 that we've ever spent apart, 167 00:05:46,137 --> 00:05:47,737 so forget what will said. 168 00:05:47,772 --> 00:05:49,373 If you need me for anything, 169 00:05:49,407 --> 00:05:51,341 anything at all, I'm here. 170 00:05:51,376 --> 00:05:53,243 I am not going to blow this opportunity 171 00:05:53,278 --> 00:05:55,145 to expand my friend base. 172 00:05:55,179 --> 00:05:56,813 Now, if you will excuse me, 173 00:05:56,847 --> 00:05:58,248 I'm wasting valuable party time. 174 00:05:58,283 --> 00:06:01,084 [The Lumineers' Ho Hey] 175 00:06:01,119 --> 00:06:04,053 Hey! 176 00:06:04,087 --> 00:06:06,622 Ho! 177 00:06:06,656 --> 00:06:10,026 Hey! 178 00:06:10,060 --> 00:06:11,227 Ho! 179 00:06:11,261 --> 00:06:13,162 I've been trying to do it right 180 00:06:13,196 --> 00:06:14,330 Hey! 181 00:06:14,364 --> 00:06:15,798 I've been living a lonely life 182 00:06:15,832 --> 00:06:17,066 Ho! 183 00:06:17,100 --> 00:06:18,834 I've been sleeping here instead 184 00:06:18,868 --> 00:06:20,036 Hey! 185 00:06:20,070 --> 00:06:22,171 I've been sleeping in my bed 186 00:06:22,205 --> 00:06:25,140 - Ho! - Sleeping in my bed 187 00:06:25,174 --> 00:06:27,309 - hey! - One, two, three... 188 00:06:27,343 --> 00:06:30,278 I belong with you, you belong with me 189 00:06:30,313 --> 00:06:33,315 You're my sweetheart 190 00:06:33,349 --> 00:06:35,784 I belong with you, you belong with me 191 00:06:35,819 --> 00:06:37,085 You're my sweet... 192 00:06:37,119 --> 00:06:39,922 Ho! 193 00:06:39,956 --> 00:06:42,891 Hey! Come on now 194 00:06:42,926 --> 00:06:45,393 Hey! 195 00:06:45,428 --> 00:06:47,428 All right, I bet 20 to you, Andy. 196 00:06:47,463 --> 00:06:49,497 So you can fold now, or you can fold an hour from now. 197 00:06:49,531 --> 00:06:53,035 - I will... Raise. - Ooh. 198 00:06:54,958 --> 00:06:56,036 I fold. 199 00:06:56,071 --> 00:06:57,705 Shocker. Crosby, you're up. 200 00:06:57,739 --> 00:06:59,073 You see this zoned-out look? 201 00:06:59,107 --> 00:07:01,175 This is what happens right before she blows mud. 202 00:07:01,209 --> 00:07:02,443 - Oh. - You might as well... 203 00:07:02,478 --> 00:07:03,978 [chuckles] It's not... it's gonna get ugly. 204 00:07:04,012 --> 00:07:06,246 It's not gonna be solid, 'cause she ate so many apricots. 205 00:07:06,281 --> 00:07:07,781 I'm never eating apricots again. 206 00:07:07,815 --> 00:07:09,350 Can we just play through this? Isn't that what a diaper is for? 207 00:07:09,384 --> 00:07:10,750 You know, to contain the situation? 208 00:07:10,785 --> 00:07:11,918 We can't play through. 209 00:07:11,953 --> 00:07:13,120 She's gonna be sitting in her own filth. 210 00:07:13,154 --> 00:07:14,321 I fold, and then deal me out. 211 00:07:14,356 --> 00:07:16,357 Deal you out? We're already short players. 212 00:07:16,391 --> 00:07:18,292 Why are you getting so upset? 213 00:07:18,326 --> 00:07:20,127 He's not upset about you, he's upset about a woman. 214 00:07:20,161 --> 00:07:21,161 - Andy! - Really? 215 00:07:21,196 --> 00:07:22,562 Dr. Sam won't call him back. 216 00:07:22,597 --> 00:07:23,964 Hold on. You're in your head about a girl, 217 00:07:23,999 --> 00:07:25,499 - and that's why you're... - I'm fine. 218 00:07:25,533 --> 00:07:28,134 So Dr. Sam is blowing off the self-proclaimed king 219 00:07:28,168 --> 00:07:29,335 of all women? This is amazing. 220 00:07:29,370 --> 00:07:30,436 I think this is hilarious. 221 00:07:30,471 --> 00:07:31,437 - Appreciate it. - What, just talk about it. 222 00:07:31,472 --> 00:07:33,640 This poker table is your sacred circle. 223 00:07:33,674 --> 00:07:34,741 - We're all here for you. - All of us. 224 00:07:34,775 --> 00:07:35,775 Uh-oh. 225 00:07:35,810 --> 00:07:36,943 Okay, I will open up to you guys. 226 00:07:36,978 --> 00:07:39,713 I am upset about a lot of women. 227 00:07:39,747 --> 00:07:41,147 I'm upset about Sam, 228 00:07:41,181 --> 00:07:42,883 I'm upset about you acting like a woman, 229 00:07:42,917 --> 00:07:45,284 and I'm upset about the infant that is 230 00:07:45,319 --> 00:07:47,854 literally taking a crap on my poker table. 231 00:07:47,889 --> 00:07:49,822 That's my fault, I shouldn't have given her apricots. 232 00:07:49,856 --> 00:07:51,157 Will, it's nothing to be ashamed of. 233 00:07:51,191 --> 00:07:52,725 I know what it's like to get blown off by women. 234 00:07:52,759 --> 00:07:53,726 Poker chip. 235 00:07:53,760 --> 00:07:55,495 No, I don't. That was a lie. 236 00:07:55,529 --> 00:07:56,562 - I'm gonna go to the bathroom. - Oh, no, me first. 237 00:07:56,596 --> 00:07:57,930 Fussy prostate. 238 00:07:57,964 --> 00:07:58,931 All right, I'm going outside. 239 00:07:58,965 --> 00:08:00,133 Okay, bingo. 240 00:08:00,167 --> 00:08:01,434 Oh! What the hell is happening? 241 00:08:01,468 --> 00:08:03,536 [Laughing] Oh, apricot city. 242 00:08:03,570 --> 00:08:09,509 [Chanting plays] 243 00:08:12,913 --> 00:08:14,780 [Sighs] 244 00:08:14,814 --> 00:08:16,882 [Door closes] 245 00:08:16,917 --> 00:08:19,685 [Whistles] [Pants unzip] 246 00:08:19,719 --> 00:08:22,755 Will? 247 00:08:22,789 --> 00:08:25,024 T.J. Who are you? 248 00:08:25,058 --> 00:08:27,159 Fiona. 249 00:08:27,193 --> 00:08:29,528 - Are you urinating on my hedge? - Wait a min- 250 00:08:29,563 --> 00:08:32,597 Are you British? Wait, say "urinating" again. 251 00:08:32,631 --> 00:08:35,833 Okay, please stop urinating on my hedge. 252 00:08:35,868 --> 00:08:37,135 That is awesome. 253 00:08:37,170 --> 00:08:39,438 Uh, say "biscuits." 254 00:08:39,472 --> 00:08:41,573 - Biscuits. - [Lispy] Biscuits. 255 00:08:41,607 --> 00:08:43,041 [Laughter] 256 00:08:43,076 --> 00:08:44,876 Accents are hot on girls, man. I don't know why. 257 00:08:44,910 --> 00:08:47,979 Having fun in there, are you? Poker night? 258 00:08:48,013 --> 00:08:49,614 What are you playing, Hold 'em? Stud? 259 00:08:49,648 --> 00:08:51,550 - Oh, you play poker. - I dabble. 260 00:08:51,584 --> 00:08:52,650 Well, you should come join us, 261 00:08:52,685 --> 00:08:54,186 because we're about two men short, 262 00:08:54,220 --> 00:08:56,921 and I think you would look pretty cute at the table. 263 00:08:56,956 --> 00:09:01,492 Well, I've rather committed myself to the Buddha tonight, 264 00:09:01,526 --> 00:09:03,494 but, uh, bonne chance. 265 00:09:03,528 --> 00:09:06,864 Your loss. 266 00:09:06,899 --> 00:09:09,400 Well, no, wait, actually, 'cause, uh, 267 00:09:09,434 --> 00:09:12,236 might be quite fun to take some money off Americans. 268 00:09:12,270 --> 00:09:14,505 Low-hanging fruit, etcetera, etcetera. 269 00:09:14,539 --> 00:09:16,841 I don't think we have any fruit in there. 270 00:09:16,875 --> 00:09:18,208 You can't play poker with four people. 271 00:09:18,242 --> 00:09:19,509 - Please? - Will. 272 00:09:19,543 --> 00:09:21,678 Okay, listen to me. I love you, to death, 273 00:09:21,713 --> 00:09:22,679 and I love playing poker here, 274 00:09:22,714 --> 00:09:23,947 but that was the second explosion 275 00:09:23,982 --> 00:09:25,582 and there's gonna be a third, okay, so please. 276 00:09:25,617 --> 00:09:27,050 Look, look, I will do all the diaper changing. 277 00:09:27,085 --> 00:09:28,351 Just stay one more hour, 278 00:09:28,385 --> 00:09:29,586 - and I will do it. - You're gonna change a diaper? 279 00:09:29,621 --> 00:09:30,887 Look, it doesn't even bother me anymore. 280 00:09:30,922 --> 00:09:32,055 - [Sniffs] - Oh, really? 281 00:09:32,090 --> 00:09:33,991 That doesn't... It doesn't ev... 282 00:09:34,025 --> 00:09:37,994 Good news, guys. I found fresh meat. 283 00:09:38,028 --> 00:09:39,161 I heard you were short a player. 284 00:09:39,195 --> 00:09:40,930 - Oh, no. - Perfect. 285 00:09:40,964 --> 00:09:42,397 Thank you so much. All right. 286 00:09:42,432 --> 00:09:43,565 I'm gonna grab this. 287 00:09:43,600 --> 00:09:45,901 Will, you're gonna want to crack a window. 288 00:09:45,936 --> 00:09:47,369 - Fiona, hi! - Handy Andy! 289 00:09:47,403 --> 00:09:48,638 [Laughs] Yeah. 290 00:09:48,672 --> 00:09:51,406 What happened to your night of straining curd? 291 00:09:51,441 --> 00:09:53,943 Oh, it sucked. Right, what's the buy-in? 292 00:09:58,291 --> 00:10:00,100 - Raise 50. - Whoa. 293 00:10:00,135 --> 00:10:01,068 I fold. 294 00:10:01,102 --> 00:10:03,570 Sucker. I call your crap hand. 295 00:10:03,604 --> 00:10:05,472 I think you mean my low straight. 296 00:10:05,506 --> 00:10:07,307 - Oh! - Ooh! 297 00:10:07,341 --> 00:10:10,443 You have anything else besides this heart attack in a bowl? 298 00:10:10,478 --> 00:10:12,245 My arteries are clogging just looking at it. 299 00:10:12,280 --> 00:10:13,846 Eat the napkins. They're high in fiber. 300 00:10:13,881 --> 00:10:15,114 There's hummus and peppers in the fridge. 301 00:10:15,149 --> 00:10:16,650 - Not in my fridge. - Afraid so. 302 00:10:16,684 --> 00:10:18,418 I put some in the crisper for Marcus. 303 00:10:18,452 --> 00:10:19,653 You put it in the what? 304 00:10:19,687 --> 00:10:21,788 - Thank you, Fiona. - I love me some hummus. 305 00:10:21,822 --> 00:10:23,256 I'm gonna get my mediterranean on. 306 00:10:23,291 --> 00:10:25,258 Uh, yeah, hummus is from the middle east. 307 00:10:25,293 --> 00:10:26,226 Pretty sure about that. 308 00:10:26,260 --> 00:10:27,594 Thank God. 309 00:10:27,628 --> 00:10:29,962 I need something to coat my stomach from that bowl of death. 310 00:10:29,997 --> 00:10:31,564 Here's the deal, all right? 311 00:10:31,598 --> 00:10:34,233 You crashed my poker game, which is an offense to me, 312 00:10:34,267 --> 00:10:36,635 but now you're derailing it with farmers' market cuisine, 313 00:10:36,670 --> 00:10:38,270 which is an offense to the game of poker. 314 00:10:38,305 --> 00:10:39,471 Does that make sense to you? 315 00:10:39,506 --> 00:10:41,307 Will, I think everyone's gonna survive. 316 00:10:41,341 --> 00:10:43,375 Aah, my back! My back is spasming! 317 00:10:43,410 --> 00:10:45,010 - Oh, golly! - Ugh, so dramatic. 318 00:10:45,044 --> 00:10:46,111 I can actually help you. 319 00:10:46,145 --> 00:10:47,112 - Hold on. - Okay. 320 00:10:47,146 --> 00:10:48,480 You're a young man. 321 00:10:48,515 --> 00:10:49,448 - This is a much deeper problem. - Okay, hold on, hold on. 322 00:10:49,482 --> 00:10:50,748 - Aah! - Got one arm out. 323 00:10:50,782 --> 00:10:51,816 I don't think we should try to fix it tonight. 324 00:10:51,850 --> 00:10:53,184 Now, have you ever done yoga before? 325 00:10:53,219 --> 00:10:55,320 No, but I've always wanted to. 326 00:10:55,354 --> 00:10:56,688 Okay, well welcome to the first day 327 00:10:56,722 --> 00:10:59,023 of the rest of your life/quest. 328 00:10:59,057 --> 00:11:00,491 Now, on your knees, please. 329 00:11:00,526 --> 00:11:02,827 - Okay, I like this, okay. - And what we're gonna do 330 00:11:02,861 --> 00:11:04,562 is a lovely move called cat cow where you 331 00:11:04,597 --> 00:11:06,931 flex your spine up, 332 00:11:06,965 --> 00:11:09,266 and then you release it down. 333 00:11:09,300 --> 00:11:10,367 All are welcome to join. 334 00:11:10,401 --> 00:11:11,968 Yeah, I'm in. Good. 335 00:11:12,002 --> 00:11:13,670 - So flex it up... - [Whines] 336 00:11:13,705 --> 00:11:14,804 And release it down. 337 00:11:14,839 --> 00:11:16,240 - [Sighs] - Uh... oh. 338 00:11:16,274 --> 00:11:18,375 - Oh, you're going to flex it up. - Up. 339 00:11:18,409 --> 00:11:19,443 - And release it down. - [Grunts] 340 00:11:19,477 --> 00:11:20,644 Down. 341 00:11:20,678 --> 00:11:22,412 Fiona, I've got this nasty shoulder crimp. 342 00:11:22,447 --> 00:11:24,914 Excuse me, people? Hi, we're not here to stretch. 343 00:11:24,949 --> 00:11:26,182 We're not here to uncrimp. 344 00:11:26,217 --> 00:11:27,917 We're not here to get our mediterranean on. 345 00:11:27,952 --> 00:11:30,686 Can we please play poker? 346 00:11:30,721 --> 00:11:34,757 [All shouting] 347 00:11:34,791 --> 00:11:36,626 Game voice: Touchdown! 348 00:11:36,660 --> 00:11:38,160 Yes! Yes! 349 00:11:38,194 --> 00:11:39,662 - Touchdown! - Yes! 350 00:11:39,696 --> 00:11:41,797 Uh, yeah, that's... that's pretty unsafe. 351 00:11:41,831 --> 00:11:43,165 You should probably get down from there. 352 00:11:43,199 --> 00:11:45,301 - That is dangerous. - [Overlapping chatter] 353 00:11:45,335 --> 00:11:46,535 Dude, high five! 354 00:11:46,570 --> 00:11:48,536 I knew I could have scored on another play before, 355 00:11:48,571 --> 00:11:50,238 but I wanted to dish out maximum pain. 356 00:11:50,273 --> 00:11:51,273 Oh, yeah, that's a strategy 357 00:11:51,307 --> 00:11:53,408 I would not second-guess. No way. 358 00:11:53,442 --> 00:11:55,176 Let's see your moves. How good are you? 359 00:11:55,210 --> 00:11:57,512 I'm kind of digging the whole crowd mentality thing. 360 00:11:57,546 --> 00:11:59,013 You know, like, juke! Juke! 361 00:11:59,047 --> 00:12:01,583 Yeah, tackle him! Whoo, yeah, out of bounds! 362 00:12:01,617 --> 00:12:03,117 Field goal, yeah! 363 00:12:03,152 --> 00:12:05,587 - Really? - Yeah. 364 00:12:05,621 --> 00:12:06,853 When I was at university, 365 00:12:06,888 --> 00:12:09,856 we used to play this brilliant game called Oxford stud. 366 00:12:09,891 --> 00:12:13,894 It's sort of like if Hold'em and seven card stud had a baby. 367 00:12:13,928 --> 00:12:14,961 I love babies. 368 00:12:14,996 --> 00:12:17,164 But I just feel like, with this group... 369 00:12:17,198 --> 00:12:18,999 I do remember that we'd begin every deal 370 00:12:19,033 --> 00:12:20,534 by doing a shot, but we can skip that. 371 00:12:20,568 --> 00:12:22,670 - Shots! I'm in. - Okay. 372 00:12:22,704 --> 00:12:25,238 I'm sticking with beer and American poker. 373 00:12:25,273 --> 00:12:26,506 I haven't actually... 374 00:12:26,540 --> 00:12:28,208 I don't really drink hard liquor... 375 00:12:28,242 --> 00:12:29,742 Can you watch the table with that? 376 00:12:29,777 --> 00:12:30,977 Anymore. 377 00:12:31,012 --> 00:12:32,578 Methinks the lady will have some hard liquor. 378 00:12:32,613 --> 00:12:34,347 - Oh, do you think so? - Are you doing a shot? 379 00:12:34,381 --> 00:12:36,582 - Yeah, I'm doing it. - One for dad? 380 00:12:36,617 --> 00:12:38,251 - Ah! - Aah! 381 00:12:38,286 --> 00:12:40,353 Okay. 382 00:12:40,387 --> 00:12:42,488 Oh, namaste! [Laughs] 383 00:12:42,523 --> 00:12:45,325 - [Scary music] - [All talking] 384 00:12:47,460 --> 00:12:48,861 [Monster roars] 385 00:12:48,895 --> 00:12:51,396 [All screaming] 386 00:12:51,431 --> 00:12:53,165 Oh, my God, her guts are on the floor! 387 00:12:53,200 --> 00:12:55,400 - [Groans] - They fell in her guts. 388 00:12:55,435 --> 00:12:56,936 You watching, Marcus? 389 00:12:56,970 --> 00:12:59,972 Oh, yes, this is so fun for me. 390 00:13:00,006 --> 00:13:01,974 - [Monster roars] - [All scream] 391 00:13:02,008 --> 00:13:04,009 Oh, dude, that was sick! Yeah! 392 00:13:04,044 --> 00:13:06,845 What are... what are we gonna do next? 393 00:13:06,879 --> 00:13:09,581 Snacks? Build a pillow fort? 394 00:13:09,615 --> 00:13:11,015 This is just Mutant Death Squad 1. 395 00:13:11,050 --> 00:13:12,584 Next we're gonna watch 2 and 3. 396 00:13:12,618 --> 00:13:15,286 You know, how about Cloudy With a Chance of Meatballs 2? 397 00:13:15,321 --> 00:13:17,188 Like, I read the original source material, 398 00:13:17,223 --> 00:13:18,557 and it was... it was very good. 399 00:13:18,591 --> 00:13:20,057 That movie's for babies. 400 00:13:20,091 --> 00:13:21,759 - [Monster roars] - [All scream] 401 00:13:23,328 --> 00:13:25,363 Right. 402 00:13:25,397 --> 00:13:27,164 Pair of 7s for Handy Andy. 403 00:13:27,198 --> 00:13:28,866 Richie rich is dead and buried. 404 00:13:28,900 --> 00:13:30,835 Bit of a mystery for T.J. the DJ. 405 00:13:30,869 --> 00:13:32,770 And, oh, complete bollocks for Wet Willy. 406 00:13:34,205 --> 00:13:35,973 I bet one fiver. 407 00:13:36,007 --> 00:13:38,108 That is so sweet, 'cause you've got absolutely nothing, 408 00:13:38,142 --> 00:13:39,777 but you still want to play. [Laughs] 409 00:13:39,811 --> 00:13:41,578 I say we make Fiona permanent dealer. 410 00:13:41,612 --> 00:13:42,612 - Me too. - Second. 411 00:13:42,646 --> 00:13:43,780 - I'm all for it. - All right. 412 00:13:43,814 --> 00:13:45,415 I check. Your bet, T.J. 413 00:13:45,449 --> 00:13:47,317 I will check to milady. 414 00:13:47,352 --> 00:13:48,952 - All right. - [Chips clatter] 415 00:13:48,987 --> 00:13:50,354 What's your bet, Wet Willy? 416 00:13:50,388 --> 00:13:52,522 My name is Will, or William. 417 00:13:52,556 --> 00:13:55,359 - So sorry... William. - [Phone chirps] 418 00:13:55,393 --> 00:13:57,361 - Sir William. - Hey, hey, hey. 419 00:13:57,395 --> 00:13:58,661 No mobile phones at the poker table. 420 00:13:58,696 --> 00:14:01,664 - Come on. Willy. Wonky. Willy. - _ 421 00:14:01,699 --> 00:14:02,865 - Come on, Willy Wills. - _ 422 00:14:02,900 --> 00:14:04,533 Your bet. 423 00:14:04,567 --> 00:14:07,036 - Come on, Wet Willy Willy. - All in. 424 00:14:07,070 --> 00:14:09,071 - Oh. - Ooh. 425 00:14:09,106 --> 00:14:12,041 I fold to milady. 426 00:14:15,345 --> 00:14:16,512 It's your bet, Fiona. 427 00:14:16,546 --> 00:14:18,314 You... you're really gonna push me all-in? 428 00:14:18,348 --> 00:14:19,548 'Cause if I lose, I'm out. 429 00:14:19,582 --> 00:14:21,750 - Yeah, then you can go home. - Yeah, but whoa! 430 00:14:21,785 --> 00:14:22,952 She doesn't have to go home. 431 00:14:22,986 --> 00:14:24,453 She's the most fun part of the whole night. 432 00:14:24,487 --> 00:14:25,754 - Yeah. - Do you want another drink? 433 00:14:25,789 --> 00:14:26,988 'Cause I don't know what happened to you. 434 00:14:27,023 --> 00:14:28,290 You got all morose. Why are you so upset? 435 00:14:28,324 --> 00:14:29,458 I'm not morose. I just want to play poker. 436 00:14:29,492 --> 00:14:30,559 We're having a good time. 437 00:14:30,593 --> 00:14:31,760 I think I've integrated pretty well. 438 00:14:31,795 --> 00:14:32,795 Your friends seem to like me. 439 00:14:32,829 --> 00:14:33,862 - I like her very much. - I love her. 440 00:14:33,897 --> 00:14:35,096 - She's great. - Exactly. 441 00:14:35,131 --> 00:14:37,365 No, that's good. My friends, okay? 442 00:14:37,400 --> 00:14:40,402 It's not my fault that your only friend is your son. 443 00:14:43,740 --> 00:14:45,073 No, I mean... no, I... 444 00:14:45,107 --> 00:14:46,607 'cause I-I'm... you don't have to push me. 445 00:14:46,642 --> 00:14:47,809 - I'll go. - No. 446 00:14:47,843 --> 00:14:50,578 - No! - That's all right, gentlemen. 447 00:14:50,612 --> 00:14:53,113 It's been an absolute pleasure. 448 00:14:54,450 --> 00:14:56,551 I know you're bluffing. 449 00:14:57,619 --> 00:15:00,721 That was rough, man. Fiona! 450 00:15:04,626 --> 00:15:06,661 I actually think I'm gonna hit it too... 451 00:15:06,695 --> 00:15:09,830 After I get a little cat cow action. 452 00:15:16,309 --> 00:15:17,339 So creamy. 453 00:15:20,508 --> 00:15:22,342 How did you get so good at poker? 454 00:15:22,380 --> 00:15:25,423 I was absolutely miserable my first year at university. 455 00:15:25,457 --> 00:15:27,458 And then I stumbled into a poker game, 456 00:15:27,492 --> 00:15:28,658 and they were the only nice people, 457 00:15:28,693 --> 00:15:29,859 the people playing poker, 458 00:15:29,893 --> 00:15:31,328 and then they became my friends. 459 00:15:31,362 --> 00:15:33,796 And they taught me everything. 460 00:15:33,831 --> 00:15:36,899 They taught me how to bet and how to bluff... 461 00:15:36,934 --> 00:15:37,934 How to love. 462 00:15:37,968 --> 00:15:39,168 - No, they didn't teach me that. - Okay. 463 00:15:39,203 --> 00:15:41,904 They taught me how to play 464 00:15:41,939 --> 00:15:44,874 when you're absolutely trollied. 465 00:15:44,908 --> 00:15:47,344 - Trollied. - I don't ever do this anymore. 466 00:15:47,378 --> 00:15:50,279 The only time that I get my cards out these days 467 00:15:50,313 --> 00:15:54,316 is on a Friday night when I play go fish with my son. 468 00:15:54,351 --> 00:15:56,685 Do you have any Jacks? 469 00:15:56,720 --> 00:15:57,653 Go fish. 470 00:15:57,687 --> 00:15:59,921 [Inhales sharply] Ah! 471 00:15:59,956 --> 00:16:01,790 All right, your turn. 472 00:16:01,824 --> 00:16:03,925 I fold. Can I please go home? 473 00:16:03,960 --> 00:16:05,894 Do you think I was too harsh on Fiona? 474 00:16:05,928 --> 00:16:07,863 I don't think you were harsh enough. 475 00:16:07,897 --> 00:16:10,531 - Really? - Of course you were too harsh. 476 00:16:10,566 --> 00:16:12,067 She was just being fun, 477 00:16:12,101 --> 00:16:14,136 and then you couldn't handle it. It was really weird. 478 00:16:14,170 --> 00:16:16,571 All right. Poker night's over. 479 00:16:16,605 --> 00:16:18,173 - [Phone ringing] - Mm! 480 00:16:18,207 --> 00:16:19,340 It's my mobile, hold on. 481 00:16:19,375 --> 00:16:20,642 [British accent] Ooh, it's my mobile. 482 00:16:20,676 --> 00:16:21,910 [British accent] It's my mobile. 483 00:16:21,944 --> 00:16:23,979 - Ooh, why is that... - Why is that mobile ringing? 484 00:16:24,013 --> 00:16:25,513 - Biscuits. - [Laughs] 485 00:16:25,547 --> 00:16:27,015 I'm gonna talk about biscuits. 486 00:16:27,049 --> 00:16:28,883 - Ah. - Hey. 487 00:16:28,917 --> 00:16:31,318 - [Gasps] Shh! Pssh! - Oh! 488 00:16:31,352 --> 00:16:33,921 It's my son! Sound sober! 489 00:16:33,955 --> 00:16:37,024 - Okay. - [High-pitched] Hello, darling. 490 00:16:37,058 --> 00:16:38,926 [Whispering] Mom, I cannot sit through 491 00:16:38,960 --> 00:16:40,727 another scary movie tonight. 492 00:16:40,762 --> 00:16:42,930 I am not built for sleepovers. 493 00:16:42,964 --> 00:16:44,665 Get me out of here now. 494 00:16:44,699 --> 00:16:46,600 [Monster roars, and woman screams] 495 00:16:46,634 --> 00:16:50,136 - Please hurry. - [Monster roars] 496 00:16:50,171 --> 00:16:51,838 Yeah, bye, I'll be right there. 497 00:16:51,872 --> 00:16:53,873 Right, I'm gonna need one of you 498 00:16:53,908 --> 00:16:57,444 to drive me to get my Marcus son, and... 499 00:16:57,478 --> 00:16:59,746 oh, bollocks! 500 00:16:59,781 --> 00:17:02,282 [Quietly, with British accent] Biscuits and gravy. 501 00:17:03,518 --> 00:17:04,818 [The Lumineers' Ho Hey] - Hey! 502 00:17:06,654 --> 00:17:08,888 - What? - I'm not happy with you! 503 00:17:08,923 --> 00:17:11,858 - Ditto. - But I need your help. 504 00:17:11,892 --> 00:17:14,660 - Now. - Ha! 505 00:17:16,330 --> 00:17:18,664 [Tv sounds continue] 506 00:17:18,699 --> 00:17:21,767 Hey! 507 00:17:21,802 --> 00:17:25,071 Ho! 508 00:17:25,105 --> 00:17:28,607 Hey! 509 00:17:28,642 --> 00:17:31,377 We're here. Uh, go get your kid? 510 00:17:39,886 --> 00:17:41,520 Oh. 511 00:17:42,556 --> 00:17:43,656 Ugh. You okay? 512 00:17:43,690 --> 00:17:45,858 Yeah, fine. 513 00:17:45,892 --> 00:17:47,993 Just got to wait for the universe to stop spinning 514 00:17:48,027 --> 00:17:49,829 - at such an ungodly speed. - Mmhmm. 515 00:17:49,863 --> 00:17:51,530 Slow down! [Laughs] 516 00:17:51,565 --> 00:17:52,865 [Laughs] 517 00:17:52,899 --> 00:17:54,266 Do you know, I'm sorry I ruined 518 00:17:54,300 --> 00:17:56,402 your poker night with your mates tonight. 519 00:17:56,436 --> 00:17:59,371 But it was a fun night, wasn't it? 520 00:17:59,405 --> 00:18:01,573 The most fun I've had in ages. 521 00:18:01,607 --> 00:18:06,978 It was great to feel like I belonged. 522 00:18:07,012 --> 00:18:09,447 - [Door opens] - Oh, dear. 523 00:18:09,482 --> 00:18:11,649 I don't think he should abandon 524 00:18:11,684 --> 00:18:12,784 - the sleepover. - [Door closes] 525 00:18:12,818 --> 00:18:14,352 I don't think that's a good idea. 526 00:18:14,387 --> 00:18:15,720 I think I've got to talk to him. 527 00:18:15,755 --> 00:18:17,054 [Exhales] How's my breath? 528 00:18:17,089 --> 00:18:18,890 Honestly, there's not enough mints in the world. 529 00:18:18,924 --> 00:18:21,324 - [Groans] - Get... just don't talk. 530 00:18:21,359 --> 00:18:24,428 It's just a bloody mutant war zone in there. 531 00:18:24,462 --> 00:18:28,131 I mean, they are watching things that have no business 532 00:18:28,165 --> 00:18:29,767 being called entertainment. 533 00:18:29,801 --> 00:18:32,168 [Sighs] 534 00:18:32,203 --> 00:18:36,139 - Why isn't mom talking? - Uh, she... 535 00:18:36,173 --> 00:18:39,009 she lost her voice being an awesome dealer in poker. 536 00:18:39,043 --> 00:18:40,544 - Yeah. - Well... 537 00:18:40,578 --> 00:18:42,178 I know that I may never get invited 538 00:18:42,213 --> 00:18:43,679 to another sleepover again, 539 00:18:43,714 --> 00:18:47,719 but there is just... there's no way I'm going back in there. 540 00:18:47,857 --> 00:18:50,353 C-can we just go home? 541 00:18:52,990 --> 00:18:54,991 Uh, Marcus, you know, 542 00:18:55,026 --> 00:18:56,526 we're gonna definitely take you home 543 00:18:56,560 --> 00:18:57,994 if you really want to go home, 544 00:18:58,029 --> 00:19:00,863 but, you know, I think if you try to stick it out, 545 00:19:00,898 --> 00:19:01,998 I think you'll be amazed 546 00:19:02,033 --> 00:19:04,833 at how cool it feels to belong, you know? 547 00:19:04,867 --> 00:19:08,103 But that movie is just so emotionally scarring. 548 00:19:08,138 --> 00:19:10,605 Yeah, um... 549 00:19:12,608 --> 00:19:16,211 You know, when I was a kid, 550 00:19:16,246 --> 00:19:18,380 I was so scared of the dentist. 551 00:19:18,415 --> 00:19:21,050 But then one day I realized, what's the scariest part? 552 00:19:21,084 --> 00:19:22,818 It's the sound, you know? 553 00:19:22,852 --> 00:19:25,254 And if you get rid of the sound of the drill, 554 00:19:25,288 --> 00:19:27,989 it's not that bad. 555 00:19:28,023 --> 00:19:29,190 Take this. 556 00:19:29,224 --> 00:19:30,858 Listen to track 17, 557 00:19:30,892 --> 00:19:32,460 and don't judge me for having it on my iPod. 558 00:19:32,494 --> 00:19:33,828 Okay, Will. Okay... ooh, mom, 559 00:19:33,862 --> 00:19:35,796 - I think you're falling. - Whoa, whoa, whoa, yep. 560 00:19:35,831 --> 00:19:37,598 Yeah, I just waxed the car. All right? 561 00:19:37,632 --> 00:19:38,599 Okay, bye. 562 00:19:42,471 --> 00:19:45,106 Oh, bloody good job! 563 00:19:45,140 --> 00:19:46,607 Oh... [Thud] 564 00:19:48,177 --> 00:19:52,245 [All screaming] 565 00:19:52,280 --> 00:19:53,948 Why aren't we leaving? 566 00:19:53,982 --> 00:19:56,283 Let's just give it a few minutes, make sure he's good. 567 00:19:56,317 --> 00:19:58,018 Mm. 568 00:19:58,052 --> 00:20:01,755 Listen, you didn't ruin poker night, okay? 569 00:20:01,790 --> 00:20:04,525 I ruined it. I was just in a bad mood. 570 00:20:04,559 --> 00:20:06,927 You've got lovely friends, though, haven't you? 571 00:20:06,962 --> 00:20:10,330 - I do. - You're very lucky. 572 00:20:10,365 --> 00:20:11,966 Thank you. You'll have to hang out 573 00:20:12,000 --> 00:20:13,901 with us again sometime. 574 00:20:13,935 --> 00:20:16,604 You know, in moderation. 575 00:20:17,772 --> 00:20:19,540 - [Heaves] - Hey. 576 00:20:19,574 --> 00:20:21,241 Look, it's been a couple minutes. 577 00:20:21,275 --> 00:20:25,078 - I think he's gonna be fine. - [Sighs] 578 00:20:25,113 --> 00:20:27,047 Good for him. 579 00:20:27,081 --> 00:20:29,582 And now I'm gonna chunder. That's British for... 580 00:20:29,617 --> 00:20:30,750 Yeah, no, I got it. 581 00:20:30,784 --> 00:20:31,885 - Not in the car. - Oh, okay. 582 00:20:31,919 --> 00:20:33,020 Not in the car, not in the car. 583 00:20:33,054 --> 00:20:34,187 Just... out. 584 00:20:34,222 --> 00:20:35,355 Ah! [Thud] 585 00:20:35,390 --> 00:20:38,492 [Creepy music, woman screams] 586 00:20:38,526 --> 00:20:40,494 [Monster roars] [Hanson's Mmmbop] 587 00:20:40,561 --> 00:20:43,663 Ba duba dop ba du 588 00:20:43,697 --> 00:20:44,931 oh oh 589 00:20:44,965 --> 00:20:48,434 mmmbop, ba duba dop 590 00:20:48,468 --> 00:20:50,636 ba du bop, ba du dop 591 00:20:50,670 --> 00:20:54,740 ba du bop, ba du Oh, yeah, yeah 592 00:20:54,774 --> 00:20:56,208 can you tell me? 593 00:20:56,243 --> 00:20:57,709 Oh, no, you can't 594 00:20:57,744 --> 00:20:59,311 'cause you don't know 595 00:20:59,346 --> 00:21:01,447 can you tell me? 596 00:21:01,481 --> 00:21:05,084 You say you can, but you don't know 597 00:21:05,801 --> 00:21:13,321 Sync and corrections by madhatters www.addic7ed.com 598 00:21:13,371 --> 00:21:17,921 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.