All language subtitles for 8 Simple Rules s01e13 Rorys Got a Girlfriend.ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:03,560 Kerry, look. Six of the Seven Tips to the Perfect Kiss I already do. 2 00:00:03,783 --> 00:00:06,143 The seventh I don't need because my lips are naturally moist. 3 00:00:06,448 --> 00:00:09,328 Yeah, like you can learn how to kiss by reading a magazine. 4 00:00:09,531 --> 00:00:11,211 It beats getting mirror-burn. 5 00:00:11,323 --> 00:00:12,603 Shut up. 6 00:00:14,656 --> 00:00:17,656 Thanks for letting me stay here till my Mom could pick me up. 7 00:00:17,863 --> 00:00:19,263 - Sure. - Bye, Rory. 8 00:00:19,404 --> 00:00:21,284 Yeah. Bye, punk. 9 00:00:22,653 --> 00:00:26,133 All right, Sabrina. Thanks for showing me that spin move. See you soon. 10 00:00:26,361 --> 00:00:27,761 - Say hi to your mom. - Bye. 11 00:00:27,903 --> 00:00:29,023 Bye-bye. 12 00:00:30,069 --> 00:00:31,749 Oh, boy. 13 00:00:31,901 --> 00:00:33,141 He's pinching his nose. 14 00:00:33,277 --> 00:00:35,517 - He's mad at somebody. - Hope it's you. 15 00:00:35,652 --> 00:00:37,092 Rory Joseph Hennessy. 16 00:00:37,234 --> 00:00:40,074 - The whole name! - Oh, he's gonna get it! 17 00:00:40,275 --> 00:00:42,035 What? What did I do? 18 00:00:42,150 --> 00:00:45,870 What didn't you do? You were insulting Sabrina the entire car ride home. 19 00:00:46,107 --> 00:00:48,307 And you just called her "punk." Why? 20 00:00:48,482 --> 00:00:50,722 She doesn't like "butt-face." 21 00:00:52,315 --> 00:00:53,475 You're making my point. 22 00:00:53,605 --> 00:00:56,325 I was gonna say something, I didn't wanna embarrass you 23 00:00:56,480 --> 00:00:58,560 - in front of your friend. - Favorite child. 24 00:00:58,772 --> 00:01:00,732 Yeah, when does that matter? 25 00:01:00,896 --> 00:01:04,216 Tomorrow, you're gonna apologize to Sabrina. And just so you know, 26 00:01:04,436 --> 00:01:08,596 punching somebody in the arm every time you see a VW bug is not OK. 27 00:01:08,811 --> 00:01:10,771 And it still hurts. 28 00:01:14,226 --> 00:01:15,506 What? What?! 29 00:01:15,642 --> 00:01:19,162 [both teasing] Rory's got a girlfriend. Rory's got a girlfriend. 30 00:01:19,391 --> 00:01:21,351 - [girls continue chanting] - [grunts] 31 00:01:21,850 --> 00:01:24,924 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 32 00:01:40,054 --> 00:01:42,894 Hey, girls. Get over here. You got mail. 33 00:01:47,094 --> 00:01:48,854 Paper mail. 34 00:01:49,802 --> 00:01:52,242 I can show you how to open it. 35 00:01:52,468 --> 00:01:55,108 Looks like the results for your state aptitude tests. 36 00:01:55,301 --> 00:01:57,941 They don't prove anything. What is aptitude, anyway? 37 00:01:58,134 --> 00:02:00,894 A talent, skill, or ability for learning. 38 00:02:01,092 --> 00:02:02,492 Got that question wrong. 39 00:02:02,633 --> 00:02:07,273 I'm with Bridget on this one. I don't place much stock in standardized tests. 40 00:02:07,548 --> 00:02:10,788 - That's 'cause you didn't do well... - I had pink eye. 41 00:02:12,256 --> 00:02:14,416 OK, whatever, I don't really care. 42 00:02:14,589 --> 00:02:17,429 - [gasps] An 88. I got an 88! - You did?! 43 00:02:17,629 --> 00:02:19,389 I read to her as a child. 44 00:02:20,254 --> 00:02:22,534 Just so you guys know, I really did my best, OK? 45 00:02:22,712 --> 00:02:24,672 We know that. You can always take it again. 46 00:02:24,836 --> 00:02:27,396 - [gasps] I got a 92! - I'll pay for tutors, classes... 47 00:02:27,587 --> 00:02:29,867 You said you got a 92?! 48 00:02:30,044 --> 00:02:31,524 I did better than Kerry! 49 00:02:31,711 --> 00:02:34,271 No, wait, let me see that, no. No. 50 00:02:34,460 --> 00:02:35,860 [whining] No! 51 00:02:37,251 --> 00:02:40,171 Don't worry. It's just a little higher than your cute score. 52 00:02:40,375 --> 00:02:43,215 - Wait, wait, wait! Calm. - Bridget, this is outstanding. 53 00:02:43,458 --> 00:02:46,538 I can't remember the last time you made the refrigerator door. 54 00:02:49,248 --> 00:02:50,368 [mock laughing] I can. 55 00:02:50,456 --> 00:02:53,176 It was in the second grade. She drew a six-legged dog. 56 00:02:53,373 --> 00:02:57,533 No, this is bigger than the refrigerator. I gotta frame this. 57 00:02:57,789 --> 00:02:59,909 These. 58 00:03:00,079 --> 00:03:02,439 I should start wearing glasses and put my hair up 59 00:03:02,620 --> 00:03:04,380 because now I'm smart and hot. 60 00:03:05,954 --> 00:03:08,074 Wake up. Wake up. 61 00:03:10,703 --> 00:03:12,383 [knocking] 62 00:03:12,577 --> 00:03:14,697 - Guys? - Wow, it knocked. 63 00:03:15,951 --> 00:03:17,831 - I have a question. - We don't care. 64 00:03:18,783 --> 00:03:21,183 Let's just say a guy likes a girl. 65 00:03:21,367 --> 00:03:22,727 A girl named Sabrina? 66 00:03:23,449 --> 00:03:25,489 No! This is for a friend of mine. 67 00:03:25,700 --> 00:03:27,780 - Let's just call him... - Dork? 68 00:03:29,740 --> 00:03:33,140 OK... And he... 69 00:03:33,364 --> 00:03:35,724 - He lives down the hall from us? - [Rory] Know what? 70 00:03:35,905 --> 00:03:37,265 You know, what? Forget it! 71 00:03:37,405 --> 00:03:40,205 - Come back. We'll help you. - Sit down. Oh, and shut the dork. 72 00:03:42,237 --> 00:03:43,637 I'm just joking. Last one. 73 00:03:45,153 --> 00:03:48,353 OK, so you like Sabrina and you wanna ask her out. 74 00:03:48,569 --> 00:03:50,609 Yeah, and I can't talk to Dad about it 75 00:03:50,778 --> 00:03:54,298 because as soon as he finds out I like a girl, he's gonna go, "Aw!" 76 00:03:55,902 --> 00:03:57,342 - Aw. - Aw. 77 00:03:59,109 --> 00:04:01,269 Well, how do you know Sabrina even likes you? 78 00:04:01,442 --> 00:04:05,162 Patrick stole this note from Megan who got it from Lacey, passing it to Katy. 79 00:04:05,399 --> 00:04:09,159 It said Sabrina called me a "hottie with a body", which is good, so it's a lock. 80 00:04:10,691 --> 00:04:12,811 Oh, my God. You've turned into Bridget. 81 00:04:14,814 --> 00:04:16,574 - Whatever. - Whatever. 82 00:04:17,730 --> 00:04:19,330 OK, so what's the problem? 83 00:04:19,438 --> 00:04:22,438 Well... a bunch of people are going to the movies this weekend, 84 00:04:22,646 --> 00:04:24,806 and I was thinking about asking Sabrina. 85 00:04:24,937 --> 00:04:26,577 [both laugh] 86 00:04:26,728 --> 00:04:30,048 - What? You don't think she likes me? - Well... no. 87 00:04:30,893 --> 00:04:33,933 OK, let's just say, by some freak chance, she's not using you 88 00:04:34,102 --> 00:04:37,462 to make a cooler guy jealous or win a bet by dating �ber-dork. 89 00:04:37,684 --> 00:04:39,924 Um, Dad's never gonna let you go. 90 00:04:40,100 --> 00:04:41,260 But it's with a group. 91 00:04:41,391 --> 00:04:43,791 Dad didn't let me group date when I was your age. 92 00:04:43,933 --> 00:04:46,413 Oh, but in fairness, you had to be part of a group. 93 00:04:48,182 --> 00:04:51,022 - I had friends. - They were one-foot-tall and stuffed. 94 00:04:51,223 --> 00:04:53,663 - Shut up! - And you kissed them. 95 00:04:53,889 --> 00:04:56,009 Shut up! [scoffs] 96 00:04:56,180 --> 00:04:58,260 Just do what I do, all right? Just sneak out. 97 00:04:58,430 --> 00:05:01,590 Don't do that. You'll get caught and you'll be in worse trouble. 98 00:05:01,762 --> 00:05:04,442 Come on. Who ya gonna listen to? Her or the smart one? 99 00:05:05,554 --> 00:05:08,074 Oh, please. You were bound to do well eventually. 100 00:05:08,261 --> 00:05:10,781 If you give a thousand monkeys a thousand tests... 101 00:05:10,968 --> 00:05:13,048 That would be one test per monkey. 102 00:05:14,885 --> 00:05:17,005 A 92... I... 103 00:05:33,089 --> 00:05:35,449 - [sighs] - Yes? 104 00:05:37,005 --> 00:05:39,565 - Dad... I have a question. - No monkey. 105 00:05:41,671 --> 00:05:45,671 No. It's just that there's... this girl. 106 00:05:46,711 --> 00:05:48,111 - Aw! - Forget it. 107 00:05:48,252 --> 00:05:51,652 No, no, no, wait, wait... wait! I'm sorry. Sit down. Sit down. 108 00:05:51,877 --> 00:05:55,397 Rory, I promise I won't do that again. 109 00:05:55,585 --> 00:05:57,745 So who's the lucky girl? 110 00:05:58,750 --> 00:06:00,870 Actually, it's Sabrina Jenkins. 111 00:06:01,041 --> 00:06:02,521 - Aw! - Dad. 112 00:06:02,709 --> 00:06:04,269 Sorry! That's awesome. 113 00:06:04,417 --> 00:06:08,377 Kerry! Check it out. Rory's about to ask Dad if he can go out with Sabrina. 114 00:06:08,665 --> 00:06:11,785 This is gonna be a train wreck. Move, I can't see. 115 00:06:11,997 --> 00:06:14,797 Anyway, a bunch of people are going to the movies Saturday. 116 00:06:14,997 --> 00:06:16,957 And I was wondering if I could go with them. 117 00:06:17,080 --> 00:06:19,760 Half-truth. Interesting move. 118 00:06:20,829 --> 00:06:23,629 - And take Sabrina. - Honesty? Such a rookie mistake. 119 00:06:23,829 --> 00:06:26,829 Now it'll be a "no" and a three-hour lecture of why it's a "no." 120 00:06:27,036 --> 00:06:28,076 - Show's over. - Yeah. 121 00:06:28,203 --> 00:06:30,843 - Sure you can go. Sounds like fun. - Really? Sweet! 122 00:06:31,035 --> 00:06:32,155 - What? - What? Dad! 123 00:06:32,244 --> 00:06:35,124 - My God, you are such a hypocrite. - You're favoring Rory! 124 00:06:35,326 --> 00:06:37,206 - It's not fair! - Kerry stole my shirt! 125 00:06:39,659 --> 00:06:41,139 I thought I'd slip that in. 126 00:06:42,908 --> 00:06:46,588 OK, Rory gets to date. Bridget's smarter. Wake up! Wake up! 127 00:06:48,032 --> 00:06:50,992 OK, everybody be quiet! Kerry, pull yourself together. 128 00:06:51,198 --> 00:06:52,678 Paul, what's going on here? 129 00:06:52,865 --> 00:06:56,225 Well... Rory got himself a little girlfriend. 130 00:06:58,071 --> 00:06:59,551 Aw! 131 00:07:02,446 --> 00:07:05,406 - Mom, Dad's letting Rory date. - Oh, yeah. 132 00:07:06,987 --> 00:07:08,667 Which is totally unfair. 133 00:07:08,861 --> 00:07:11,261 The sisters are wiggin'. 134 00:07:13,402 --> 00:07:16,602 Well, it isn't exactly a date. It's a group thing. 135 00:07:16,860 --> 00:07:19,020 Just a group thang. 136 00:07:19,192 --> 00:07:20,792 OK, Rory! Beat it. 137 00:07:20,900 --> 00:07:23,660 - Rory is skidattlin'. - Go! 138 00:07:24,775 --> 00:07:27,735 OK, calling it a "group thing" instead of a date is just... 139 00:07:27,899 --> 00:07:29,019 - Just... - Semantics? 140 00:07:29,190 --> 00:07:30,550 - I was gonna... - Say that? 141 00:07:30,690 --> 00:07:33,930 - Know what? It is go time, genius! - Bring it over here. Let's go. 142 00:07:34,106 --> 00:07:35,786 - You couldn't... - Girls! Girls! 143 00:07:35,980 --> 00:07:38,020 I thought you were on the same side here. 144 00:07:38,188 --> 00:07:40,268 Sorry. This ain't over. 145 00:07:40,437 --> 00:07:42,317 "Isn't." 146 00:07:42,521 --> 00:07:44,281 Look, you gotta talk to Dad for us. 147 00:07:44,438 --> 00:07:47,678 Yeah, he's letting Rory get away with murder because he's the boy. 148 00:07:47,895 --> 00:07:50,135 Meanwhile, the women are stuck in the kitchen. 149 00:07:50,352 --> 00:07:53,952 Yeah, but only one of us is actually doing anything. 150 00:07:54,227 --> 00:07:56,027 You know we're right. Talk to him. 151 00:07:56,184 --> 00:07:58,544 Well, girls, I'd love to help you out on this one. 152 00:07:58,726 --> 00:08:02,006 But your dad and I have an agreement. We do not undercut each other. 153 00:08:02,225 --> 00:08:04,945 - OK, but what about sisterhood? - Well, I'm all for it, 154 00:08:05,141 --> 00:08:07,181 but this sister needs a new car. 155 00:08:07,349 --> 00:08:09,269 So I'm picking my battles. Good luck! 156 00:08:10,723 --> 00:08:13,363 - Mom, come on! - Wait! Get ready. Here he comes. 157 00:08:15,056 --> 00:08:16,936 Hello, girls. How's it going? 158 00:08:17,097 --> 00:08:20,337 OK, first of all, we are not girls. We are women. 159 00:08:20,554 --> 00:08:23,594 It's been a long day. Could you be women after dinner? 160 00:08:25,053 --> 00:08:28,133 No. You're bending the rules for Rory. We're not gonna take it. 161 00:08:28,345 --> 00:08:31,145 - It's a double standard. - Want me to tell him he can't go? 162 00:08:31,344 --> 00:08:33,624 We don't care if he goes. We want more freedom. 163 00:08:33,760 --> 00:08:36,600 And pro-rated. For all the times we didn't get to do stuff. 164 00:08:36,842 --> 00:08:39,682 - Yeah, so we want later curfews. - And dates on weeknights. 165 00:08:39,884 --> 00:08:41,964 - And a tattoo that says "Kyle." - Bridget! 166 00:08:43,092 --> 00:08:44,972 Sorry. I thought I'd slip that in. 167 00:08:45,174 --> 00:08:48,574 I see. So you both think I treat Rory better than you? 168 00:08:48,841 --> 00:08:50,281 - Yes. - Yeah. 169 00:08:50,423 --> 00:08:53,663 I see. I don't agree, but fair's fair. So how about this? 170 00:08:53,881 --> 00:08:56,321 Your curfew's always been 11:00, right? 171 00:08:56,505 --> 00:08:58,265 No, it's actually been 11:30. 172 00:08:58,381 --> 00:09:00,781 - Really?! - Yeah. For like about a year. 173 00:09:00,963 --> 00:09:03,803 Oh! Well, then never mind. 174 00:09:11,211 --> 00:09:13,211 Hey, Dad. Check it out. 175 00:09:13,377 --> 00:09:16,897 I got the new Insane Clown Posse CD for the ride to the movies. 176 00:09:17,126 --> 00:09:19,526 You know, set the mood. 177 00:09:20,459 --> 00:09:24,699 [chuckles] The name alone screams "romance." 178 00:09:24,958 --> 00:09:26,598 [doorbell rings] 179 00:09:27,707 --> 00:09:30,347 Little Hennessy, what do you say? 180 00:09:30,539 --> 00:09:32,339 You gonna invite me in? 181 00:09:32,497 --> 00:09:36,097 I can't. My mom hates you and doesn't want you in our house. 182 00:09:36,372 --> 00:09:39,212 That so? Well, guess what, her car's not here... move it. 183 00:09:39,372 --> 00:09:42,092 - Tommy? What brings you here? - My wife call? 184 00:09:42,288 --> 00:09:43,608 No. Why would your wife? 185 00:09:43,745 --> 00:09:45,065 - She... - [phone rings] 186 00:09:45,204 --> 00:09:47,444 - Hello. - Give me... 187 00:09:50,535 --> 00:09:52,815 Yeah, I'll get that report to Higgins. Hello? 188 00:09:53,035 --> 00:09:56,195 Honey, what are you? I told you I'd be working here, didn't I? 189 00:09:56,410 --> 00:09:59,530 Well... Wait a minute. Are you checking up on me? 190 00:09:59,743 --> 00:10:03,143 I don't check up on you, do I? Because I trust you. 191 00:10:03,366 --> 00:10:06,926 Well, frankly, if I were in your shoes, I'd feel terrible too. 192 00:10:08,240 --> 00:10:10,000 All right, well, don't cry. 193 00:10:11,616 --> 00:10:14,456 All right. Just don't call again, all right? 194 00:10:14,698 --> 00:10:16,738 OK. Yeah, me too. Bye. 195 00:10:16,947 --> 00:10:19,787 - See ya. - Tommy, I hate it when you do this. 196 00:10:21,696 --> 00:10:24,096 I hate myself when I do this. 197 00:10:24,279 --> 00:10:26,919 - Why do we do this, Hennessy? - I'm not doing anything. 198 00:10:27,111 --> 00:10:29,871 That's exactly what I tell myself, but I get over it. 199 00:10:30,695 --> 00:10:33,535 What are you doing Saturday? I may need you by your phone. 200 00:10:33,694 --> 00:10:37,494 I'm sticking around here on Saturday. My son's going out on his first date. 201 00:10:37,777 --> 00:10:39,257 Rudy has his first date. 202 00:10:39,358 --> 00:10:41,118 - Rory. - Whatever. Your little boy! 203 00:10:41,275 --> 00:10:43,435 Yeah. Already. Then again, he is a Hennessy. 204 00:10:43,608 --> 00:10:46,328 Ah... More important, he overcame it. 205 00:10:51,649 --> 00:10:53,729 [chuckling] 206 00:10:58,064 --> 00:11:01,664 You're chuckling a lot for a guy reading the history of the Cosa Nostra. 207 00:11:01,938 --> 00:11:04,378 I was just thinking about Rory. Lo and behold, 208 00:11:04,604 --> 00:11:06,604 he's got his first date with a girl. 209 00:11:09,727 --> 00:11:12,367 [continues chuckling] 210 00:11:12,602 --> 00:11:15,522 - I'm reading. - No, it's just, I'm thinking about... 211 00:11:15,726 --> 00:11:20,046 ...how it was almost like yesterday when he said, "Girls are yucky," 212 00:11:20,309 --> 00:11:23,509 and throwing rocks at 'em and now, lo and behold, 213 00:11:23,683 --> 00:11:26,243 he's got his first date with a little girl. 214 00:11:26,432 --> 00:11:29,472 You can't pretend that you're not thinking about it, too. 215 00:11:29,682 --> 00:11:33,802 I'm thinking you've said "lo and behold" about five times in the last hour. 216 00:11:34,057 --> 00:11:37,017 - Would you, you know, stop? - Is that so bad? 217 00:11:37,180 --> 00:11:40,620 If you'd said it before you proposed it would have been a deal breaker. 218 00:11:40,846 --> 00:11:44,206 So sue me. I'm basking in my little buddy's foray into manhood. 219 00:11:45,263 --> 00:11:47,823 Paul, you are the master of the double standard. 220 00:11:48,012 --> 00:11:49,612 - What? - You never chuckled 221 00:11:49,762 --> 00:11:52,122 when the girls were foraying into womanhood. 222 00:11:52,302 --> 00:11:54,902 Well, that wasn't funny. Not then, not now. 223 00:11:55,094 --> 00:11:58,494 But you gotta admit, with Rory, it's kinda cute. 224 00:11:58,759 --> 00:12:01,399 Well... well, you think it's cute. 225 00:12:01,634 --> 00:12:04,914 - I think it's a little sad. - I know, lo and behold, he's... 226 00:12:05,133 --> 00:12:08,413 Is this gonna be like the time you said "vis-a-vis" for six months? 227 00:12:08,632 --> 00:12:10,232 I'm sorry. 228 00:12:11,174 --> 00:12:15,414 Anyway, you know, I heard on the radio that 30 percent of kids 229 00:12:15,672 --> 00:12:19,352 are sexually active by the time they are freshmen. Can you believe that? 230 00:12:19,588 --> 00:12:22,028 Things have sure changed since we were in college. 231 00:12:22,255 --> 00:12:24,895 - Freshmen in high school. - No! Don't say... 232 00:12:25,087 --> 00:12:27,087 So what? You're saying you think Rory is... 233 00:12:27,253 --> 00:12:30,013 No. No, no, no. I'm just saying this is another thing 234 00:12:30,169 --> 00:12:32,249 to worry about and to prepare our kids for. 235 00:12:32,461 --> 00:12:35,101 'Cause Rory's not a teenager, you know, vis-a-vis... 236 00:12:35,293 --> 00:12:37,253 - I swear to God, vis-a-vis... - Sorry. 237 00:12:37,417 --> 00:12:39,857 Yeah, but he's nearly in high school. 238 00:12:40,084 --> 00:12:43,604 I remember when I was his age, I barely had the nerve to hold a girl's hand. 239 00:12:43,833 --> 00:12:47,153 I mean, mine would literally tremble whenever I'd reach for hers. 240 00:12:47,375 --> 00:12:48,935 - Aw! - You know what it's like. 241 00:12:49,083 --> 00:12:51,723 You remember what you were like when you were that age. 242 00:12:53,165 --> 00:12:56,605 Yes. Yeah, I... Yes, I do remember that. 243 00:12:56,830 --> 00:12:58,630 Good night, Paul. 244 00:13:02,454 --> 00:13:05,214 - [up-tempo music on TV] - Kids? 245 00:13:05,412 --> 00:13:08,252 What are you doing up so late? It's a school night. 246 00:13:08,495 --> 00:13:09,495 We couldn't sleep. 247 00:13:09,619 --> 00:13:11,219 - We were scared. - Shh. 248 00:13:13,244 --> 00:13:14,604 As long as you're up... 249 00:13:14,744 --> 00:13:16,704 - What do you want, Dad? - Well, I just... 250 00:13:16,827 --> 00:13:19,307 I'm doing this research on a column. 251 00:13:19,493 --> 00:13:23,213 Oh, is it about double standards, 'cause you already know a lot about that. 252 00:13:23,450 --> 00:13:28,330 No. Although, and you're gonna laugh, it does touch on that. 253 00:13:29,699 --> 00:13:32,339 Uh-oh. He wants to ask us about sex. 254 00:13:33,906 --> 00:13:36,266 Yes, sex is a complex and difficult decision. 255 00:13:36,446 --> 00:13:39,086 We will not let peer pressure dictate our actions. 256 00:13:41,322 --> 00:13:45,282 - Oh, God, you are so not Celine Dion. - Would you... would you stop with this? 257 00:13:45,487 --> 00:13:46,567 Now, it's... 258 00:13:46,654 --> 00:13:50,774 Actually, I don't wanna talk about you. I'd like to talk about other kids. 259 00:13:51,027 --> 00:13:55,787 Theoretically... do you think that... a lot of them are... 260 00:13:56,110 --> 00:13:59,070 ...you know... sexually active? 261 00:14:00,234 --> 00:14:03,074 Define "sexually active." 262 00:14:04,733 --> 00:14:08,013 - Do you want to be home-schooled? - Hey, girls! Girls! 263 00:14:08,232 --> 00:14:09,832 Come on! Please. 264 00:14:11,565 --> 00:14:13,805 I don't know, Dad. I mean, I wouldn't say a lot. 265 00:14:13,981 --> 00:14:14,981 Oh, good. 266 00:14:15,105 --> 00:14:17,305 - Probably... one in three. - Yeah, about that. 267 00:14:17,480 --> 00:14:19,040 Oh, except the band kids. 268 00:14:21,146 --> 00:14:22,586 The band kids? 269 00:14:22,729 --> 00:14:25,249 - Oh, yeah, they're like rabbits. - Uh-huh. 270 00:14:26,228 --> 00:14:28,068 I need to sit down. 271 00:14:29,144 --> 00:14:33,424 Dad, a lot of kids realize that you only have one chance for a first time, 272 00:14:33,685 --> 00:14:37,485 so, it's kinda worth waiting for until you're absolutely sure you're ready. 273 00:14:37,726 --> 00:14:40,086 Wow, Beach. 274 00:14:40,268 --> 00:14:42,308 That's exactly what I wanted to hear. 275 00:14:43,142 --> 00:14:44,942 I know. 276 00:14:51,848 --> 00:14:55,088 Cate, I've been thinking about this thing with Rory since last night. 277 00:14:55,306 --> 00:14:58,866 What if Rory is one of the one in three? Or Sabrina is one of the one in three? 278 00:14:59,097 --> 00:15:02,897 And what's one in three times one in three? Quick, get Kerry down here. No. 279 00:15:03,138 --> 00:15:05,378 - Get Bridget. - OK. 280 00:15:05,554 --> 00:15:08,194 - OK, Paul, you have to calm down. - What? I'm calm. 281 00:15:08,387 --> 00:15:09,707 Take a deep breath. 282 00:15:09,804 --> 00:15:13,244 You know, maybe you just need to have another talk with Rory. 283 00:15:13,470 --> 00:15:17,630 You know, advanced birds and bees without the nature videos and giggling. 284 00:15:18,884 --> 00:15:22,964 That's your answer for everything? Communicating, dealing with the problem. 285 00:15:23,217 --> 00:15:25,977 Where do you come up with this stuff? It's not that easy. 286 00:15:26,133 --> 00:15:28,293 Oh, really? Huh. 287 00:15:28,466 --> 00:15:32,066 Um, Kerry, I just got a call from your history teacher. 288 00:15:32,299 --> 00:15:34,939 Missing homework assignments? Explain, please. 289 00:15:35,130 --> 00:15:37,810 What's the point in studying? Bridget's the smart one. 290 00:15:38,006 --> 00:15:40,086 Bridget's the everything. What do I care? 291 00:15:40,256 --> 00:15:43,176 All right, honey, look, I know you feel bad right now, 292 00:15:43,380 --> 00:15:46,500 but this is one test, taken on one day in your lifetime. 293 00:15:46,712 --> 00:15:50,592 That doesn't make me feel better! School was the one thing I was good at. 294 00:15:50,795 --> 00:15:53,355 It was my thing. Bridget's got everything else. 295 00:15:53,544 --> 00:15:58,064 Now she's suddenly Miss Ninety-Second Percentile. I mean, that's not fair. 296 00:15:58,293 --> 00:16:01,533 All right, honey, just try this: 297 00:16:01,792 --> 00:16:03,912 - Get over it. - What? 298 00:16:05,208 --> 00:16:06,608 Good one, Mom. 299 00:16:07,417 --> 00:16:09,497 And you... smart girl with the smart mouth. 300 00:16:09,665 --> 00:16:11,705 You are obviously underachieving, 301 00:16:11,874 --> 00:16:15,434 so I am sentencing you to two hours of homework a night, every night, 302 00:16:15,664 --> 00:16:18,904 until I see an improvement in your grades. Every night. 303 00:16:19,122 --> 00:16:23,602 What?! No, no. It was a fluke! I'm stupid. S-T-O-O-P-l-D. 304 00:16:23,871 --> 00:16:24,991 See? 305 00:16:25,871 --> 00:16:28,031 - Too late. You're smart. - [Bridget groans] 306 00:16:28,204 --> 00:16:29,884 - Ha-ha! Good one, Mom. - Shut up! 307 00:16:30,036 --> 00:16:31,476 Well, you know what... 308 00:16:31,620 --> 00:16:33,620 Now, that's how you give a talk. 309 00:16:33,786 --> 00:16:34,946 That was good. 310 00:16:35,868 --> 00:16:37,668 Oh, look at him. 311 00:16:39,743 --> 00:16:41,383 I don't hear an "aw!" 312 00:16:41,533 --> 00:16:44,333 God, I can smell the cologne over here. 313 00:16:46,991 --> 00:16:48,951 Hey, Dad, how do I look? 314 00:16:49,116 --> 00:16:50,876 Like a very nice young man. 315 00:16:51,032 --> 00:16:53,112 Aw, man, now I gotta go change. 316 00:16:53,282 --> 00:16:54,842 Come on, you're cool. Come here. 317 00:16:54,990 --> 00:16:57,470 - Can I have some money for the movies? - Yeah. 318 00:16:57,614 --> 00:16:59,854 You know, I've been unfair to you. 319 00:17:01,113 --> 00:17:05,233 No, no, no. I mean, I've been unfair to you and your sisters. 320 00:17:05,446 --> 00:17:07,966 Come here for a second and sit down, Rory. 321 00:17:08,154 --> 00:17:09,594 - Dad? - Yeah? 322 00:17:09,736 --> 00:17:11,296 When Sabrina gets here, 323 00:17:11,444 --> 00:17:15,204 do you think maybe you could call me Ror instead of Rory? 324 00:17:15,443 --> 00:17:17,483 - Ror? - Yeah. 325 00:17:17,694 --> 00:17:19,454 - Like a lion. - Oh, yeah! 326 00:17:20,776 --> 00:17:23,296 OK. All right, listen, I just wanted to say 327 00:17:23,484 --> 00:17:27,564 that I may have gone out on a limb here, treating you differently. 328 00:17:27,774 --> 00:17:30,454 - 'Cause I'm the boy, right? - Yeah. 329 00:17:30,649 --> 00:17:33,289 Yeah, about that, you know how I am with boys 330 00:17:33,439 --> 00:17:34,679 who wanna date your sisters? 331 00:17:34,773 --> 00:17:36,813 Yeah. Horrible. 332 00:17:36,940 --> 00:17:40,500 No, well, let's just say "cautious." But I have to be careful, 333 00:17:40,730 --> 00:17:44,890 because I only want your... your sisters to go out with good guys. 334 00:17:45,105 --> 00:17:47,105 And I want you to be one of the good guys. 335 00:17:47,271 --> 00:17:50,431 - You want me to go out with my sisters? - No, I... 336 00:17:54,644 --> 00:17:57,364 Ror, pay attention, OK? 337 00:17:59,309 --> 00:18:03,109 I want to have a discussion with you about your behavior with girls 338 00:18:03,392 --> 00:18:05,832 because you'll probably be doing more of this. 339 00:18:06,016 --> 00:18:09,736 Dad, don't worry. I think I know how to treat the ladies. 340 00:18:11,641 --> 00:18:14,281 "The ladies?" Who are you, Dean Martin? 341 00:18:14,514 --> 00:18:15,434 [doorbell rings] 342 00:18:15,597 --> 00:18:17,917 - It's Sabrina. - Wait a minute. I'm not finished. 343 00:18:18,098 --> 00:18:19,578 - Dad, I gotta go. - Listen to me. 344 00:18:19,764 --> 00:18:23,924 I want you, and I expect you, to act maturely and be respectful 345 00:18:24,221 --> 00:18:27,421 towards Sabrina and any other girl you ever might wanna date 346 00:18:27,595 --> 00:18:32,075 or ever even encounter from this day forward, forever and ever. Amen. 347 00:18:33,344 --> 00:18:35,024 Why are you telling me all this? 348 00:18:36,052 --> 00:18:38,212 - Because you're the boy. - [groans] 349 00:18:42,842 --> 00:18:45,042 - Hey, punk. - Hey, punk. 350 00:18:45,217 --> 00:18:47,097 - Hi, Mr. Hennessy. - Sabrina. 351 00:18:56,173 --> 00:18:58,053 See ya, Dad. 352 00:19:03,004 --> 00:19:04,124 How are you doing? 353 00:19:04,254 --> 00:19:07,254 Did you see how she was dressed?! 354 00:19:08,503 --> 00:19:11,783 What was I thinking? I wanna keep the girls in a convent, 355 00:19:12,003 --> 00:19:14,803 and here I'm giving Rory money for shore leave. 356 00:19:16,960 --> 00:19:18,640 Have a little faith. 357 00:19:18,752 --> 00:19:20,272 In what? 358 00:19:20,418 --> 00:19:23,538 That Rory is the son of a very sweet man, 359 00:19:23,750 --> 00:19:26,750 whose hand trembled when he reached for the hand of a girl. 360 00:19:27,000 --> 00:19:30,760 Cate, why don't you say that louder? I don't think the neighbors heard! 361 00:19:36,208 --> 00:19:41,128 - [suspenseful music plays] - [high-pitched screaming] 362 00:20:27,000 --> 00:20:29,520 Uh, girls, come on over here. You've got mail. 363 00:20:29,670 --> 00:20:31,110 Oh! 364 00:20:32,633 --> 00:20:35,953 You know, neither one of you is the brightest bulb on the tree. 365 00:20:36,180 --> 00:20:37,580 - Oh, yeah, right. - Right. 366 00:20:37,682 --> 00:20:40,362 It's from the state testing service. 367 00:20:40,562 --> 00:20:44,722 "Due to an error in our computer system, your score was mistakenly reported." 368 00:20:44,985 --> 00:20:48,105 [gasps] A 94! I got a 94! 369 00:20:48,323 --> 00:20:49,603 Well, what did I get? 370 00:20:52,914 --> 00:20:54,874 Well, honey, you got... 371 00:20:57,963 --> 00:21:00,563 ...your catalog from Delia. 372 00:21:03,054 --> 00:21:04,134 Cool. 373 00:21:04,294 --> 00:21:07,372 Best watched using Open Subtitles MKV Player 374 00:21:07,422 --> 00:21:11,972 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.