All language subtitles for 7th Heaven s11e15 Tit For Tat.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,835 --> 00:00:12,937 Are you gathering up stuff for the Goodwill? 2 00:00:12,937 --> 00:00:16,073 Oh, no. Uh, Mac and Jane and Margaret, 3 00:00:16,073 --> 00:00:17,542 they're moving into their new apartment, 4 00:00:17,542 --> 00:00:19,744 so I thought I'd give them some of our extra pots and pans, 5 00:00:19,744 --> 00:00:21,345 dishes and silverware. 6 00:00:21,345 --> 00:00:22,947 We have way too much of everything. 7 00:00:22,947 --> 00:00:25,016 Probably enough for three kitchens. 8 00:00:25,016 --> 00:00:26,684 I'm so happy you brought that up. 9 00:00:26,684 --> 00:00:27,785 Maybe we'll have enough stuff 10 00:00:27,785 --> 00:00:29,353 to put in the garage apartment, too. 11 00:00:29,353 --> 00:00:32,123 Oh, uh... no. The garage apartment's pretty well stocked 12 00:00:32,123 --> 00:00:34,358 with everything that Kevin and Lucy left, you know? 13 00:00:34,358 --> 00:00:36,694 And, no, you cannot move into the garage apartment, 14 00:00:36,694 --> 00:00:38,329 if that's where you're going with all this. 15 00:00:38,329 --> 00:00:39,597 You'll let me live overseas, 16 00:00:39,597 --> 00:00:41,566 but you won't let me live in the backyard. 17 00:00:41,566 --> 00:00:43,000 Come on. I'm old enough. 18 00:00:43,000 --> 00:00:44,702 I thought it would be T Bone asking. 19 00:00:44,702 --> 00:00:48,573 He likes it here in the house, but he never had a family. 20 00:00:48,573 --> 00:00:50,775 - What does that mean? - Well, it means he enjoys 21 00:00:50,775 --> 00:00:52,643 having everyone around him, 22 00:00:52,643 --> 00:00:54,612 whereas I've had a family all my life, 23 00:00:54,612 --> 00:00:57,815 so I enjoy not having everyone around. 24 00:00:57,815 --> 00:01:02,787 Hmm. I see. Well, if you stay here to go to college, 25 00:01:02,787 --> 00:01:05,223 in a few years, you can have the garage apartment. 26 00:01:05,223 --> 00:01:06,557 How's that? 27 00:01:06,557 --> 00:01:08,426 Oh, I'm definitely not staying here for college. 28 00:01:08,426 --> 00:01:10,952 Oh. Well, I just thought I'd offer. 29 00:01:15,533 --> 00:01:18,002 Well, I told you so. 30 00:01:18,002 --> 00:01:21,166 Please. That was only my first attempt. 31 00:01:25,243 --> 00:01:27,411 It would be nice to have some alone time. 32 00:01:27,411 --> 00:01:29,614 Yeah, it would be nice, 33 00:01:29,614 --> 00:01:32,550 but we agreed we're not doing anything but making out. 34 00:01:32,550 --> 00:01:34,085 That's fine. I mean, 35 00:01:34,085 --> 00:01:36,053 as long as we're not in a committed relationship, 36 00:01:36,053 --> 00:01:38,756 I don't think we should be doing anything more than making out. 37 00:01:38,756 --> 00:01:40,925 A committed relationship? 38 00:01:40,925 --> 00:01:45,263 What's the difference in that and an exclusive relationship? 39 00:01:45,263 --> 00:01:47,999 It's Valentine's... almost. 40 00:01:47,999 --> 00:01:50,568 And a commitment means a commitment. 41 00:01:50,568 --> 00:01:52,803 Like some sort of gift. 42 00:01:52,803 --> 00:01:56,040 No. Just some sort of symbol 43 00:01:56,040 --> 00:01:58,276 that we really are committed to each other. 44 00:01:58,276 --> 00:02:01,412 A sign that you really are my boyfriend. 45 00:02:01,412 --> 00:02:04,081 Yeah. You're going to have to spell this one out for me, 46 00:02:04,081 --> 00:02:06,884 because, uh... I'm not getting it. 47 00:02:06,884 --> 00:02:09,487 I'm kind of new to Valentine's Day. 48 00:02:09,487 --> 00:02:11,989 I mean, it's never really meant anything to me before. 49 00:02:11,989 --> 00:02:13,991 Not that it does now. 50 00:02:13,991 --> 00:02:15,326 I mean, you mean something, 51 00:02:15,326 --> 00:02:17,921 but a day doesn't mean anything. 52 00:02:19,630 --> 00:02:21,632 (whispering): I think we should both... 53 00:02:21,632 --> 00:02:24,796 Help! Go find your father! Find him quick! 54 00:02:34,979 --> 00:02:36,814 7th Heaven 55 00:02:36,814 --> 00:02:39,984 When I see their happy faces 56 00:02:39,984 --> 00:02:43,287 Smiling back at me 57 00:02:43,287 --> 00:02:45,256 7th Heaven 58 00:02:45,256 --> 00:02:47,692 I know there's no greater feeling 59 00:02:47,692 --> 00:02:50,962 Than the love of family 60 00:02:50,962 --> 00:02:55,666 Where can you go 61 00:02:55,666 --> 00:02:59,470 When the world don't treat you right? 62 00:02:59,470 --> 00:03:03,641 The answer is home 63 00:03:03,641 --> 00:03:07,678 That's the one place that you'll find 64 00:03:07,678 --> 00:03:10,648 7th Heaven 65 00:03:10,648 --> 00:03:14,813 Mmm, 7th Heaven 66 00:03:16,153 --> 00:03:19,282 7th Heaven. 67 00:03:49,320 --> 00:03:51,312 68 00:04:20,351 --> 00:04:22,479 (grunts) 69 00:04:26,057 --> 00:04:28,458 (sighs) 70 00:04:42,799 --> 00:04:44,467 I can't go in there. 71 00:04:44,467 --> 00:04:45,968 You have to. 72 00:04:45,968 --> 00:04:47,470 You can't hide all weekend. 73 00:04:47,470 --> 00:04:50,273 I could. I could have an emergency or something. 74 00:04:50,273 --> 00:04:52,008 What kind of emergency would take you away 75 00:04:52,008 --> 00:04:54,477 from your parents and your family for an entire weekend? 76 00:04:54,477 --> 00:04:57,480 Some other family member. Simon. Simon. 77 00:04:57,480 --> 00:04:59,415 Maybe Simon needs me up at school 78 00:04:59,415 --> 00:05:01,050 - for something. - Like...? 79 00:05:01,050 --> 00:05:02,585 I don't know. I just.. I can't go in there. 80 00:05:02,585 --> 00:05:03,786 I can't tell them. 81 00:05:03,786 --> 00:05:05,421 Well, maybe you don't have to tell them. 82 00:05:05,421 --> 00:05:07,557 - Julie. My sister Julie told them. -No. 83 00:05:07,557 --> 00:05:09,826 Yes. I bet she told them when she and Hank 84 00:05:09,826 --> 00:05:11,160 went to Buffalo for Christmas. 85 00:05:11,160 --> 00:05:13,362 Well, maybe they just went to Buffalo for Christmas. 86 00:05:13,362 --> 00:05:14,630 Really, maybe they don't know. 87 00:05:14,630 --> 00:05:17,300 No, no. They know. (grunts) 88 00:05:17,300 --> 00:05:19,302 Maybe Mary and Carlos told them. 89 00:05:19,302 --> 00:05:21,170 Mary is close to them. 90 00:05:21,170 --> 00:05:23,172 I sometimes think closer than Julie. 91 00:05:23,172 --> 00:05:24,740 I told Mary not to say anything. 92 00:05:24,740 --> 00:05:26,442 She wouldn't do something I told her not to do. 93 00:05:26,442 --> 00:05:27,577 Yeah? Since when? 94 00:05:27,577 --> 00:05:30,179 Since... I don't... I don't... 95 00:05:30,179 --> 00:05:31,948 Matt. 96 00:05:31,948 --> 00:05:35,518 They went to see Matt and Sarah in the city over the holidays. 97 00:05:35,518 --> 00:05:38,421 Matt can keep a secret, and you told him not to tell them. 98 00:05:38,421 --> 00:05:39,956 And, as you pointed out, they don't do 99 00:05:39,956 --> 00:05:41,754 anything I tell them to do, any of them. 100 00:05:43,960 --> 00:05:45,294 What's going on? 101 00:05:45,294 --> 00:05:48,231 Uh, Ruthie, take the tea into the living room. 102 00:05:48,231 --> 00:05:49,966 I'm coming after you. 103 00:05:49,966 --> 00:05:52,268 Well, I was just going to go down to the Promenade 104 00:05:52,268 --> 00:05:54,437 to meet T Bone for lunch. He's working. 105 00:05:54,437 --> 00:05:55,538 Well, how are you going to get there? 106 00:05:55,538 --> 00:05:57,173 Well, the bus. People in... 107 00:05:57,173 --> 00:05:58,941 (mocking): People in Scotland take the bus everywhere. 108 00:05:58,941 --> 00:06:00,510 Why are you in such a bad mood? 109 00:06:00,510 --> 00:06:02,845 I don't know if my parents know about my heart. 110 00:06:02,845 --> 00:06:04,046 Well, you want me to find out? 111 00:06:04,046 --> 00:06:05,515 - Yes, yes! - Yes, yes! 112 00:06:05,515 --> 00:06:08,151 If I find out, will you let me move into the garage apartment? 113 00:06:08,151 --> 00:06:09,986 - No. - No. 114 00:06:09,986 --> 00:06:12,285 Then can I just go down to the Promenade instead? 115 00:06:13,322 --> 00:06:15,825 Fine. Take the bus. Take the bus! 116 00:06:15,825 --> 00:06:17,293 (groans) 117 00:06:18,961 --> 00:06:20,327 (Eric sighs) 118 00:06:32,074 --> 00:06:34,243 Well, thank goodness. 119 00:06:34,243 --> 00:06:36,445 I-I thought we weren't welcome for a moment. 120 00:06:36,445 --> 00:06:38,247 Oh, Colonel, please. 121 00:06:38,247 --> 00:06:40,583 You and Ruth are always welcome here. 122 00:06:40,583 --> 00:06:44,720 So I hear you have some new children staying at the house? 123 00:06:44,720 --> 00:06:46,656 Is that all you've heard? 124 00:06:46,656 --> 00:06:49,492 Well, three of them are... are leaving today. 125 00:06:49,492 --> 00:06:50,860 They're moving into a new apartment. 126 00:06:50,860 --> 00:06:53,129 And that leaves one. T Bone. 127 00:06:53,129 --> 00:06:54,530 The "T" stands for Theodore. 128 00:06:54,530 --> 00:06:56,999 That's the one who's in love with Ruthie? 129 00:06:58,267 --> 00:07:00,036 Well, Julie told us. 130 00:07:00,036 --> 00:07:01,103 Oh. 131 00:07:01,103 --> 00:07:02,438 She tell you anything else? 132 00:07:02,438 --> 00:07:05,374 Seems to me, son, you're in a bad mood. 133 00:07:05,374 --> 00:07:08,344 Is it a problem that we showed up unannounced? 134 00:07:08,344 --> 00:07:09,946 You know, it's... no, it's not... 135 00:07:09,946 --> 00:07:11,847 it's not a problem, and... and you're right. 136 00:07:11,847 --> 00:07:14,650 I got some things going on with, uh... with Simon, 137 00:07:14,650 --> 00:07:17,553 and I'm thinking of driving up there to see him. 138 00:07:17,553 --> 00:07:18,955 COLONEL: Well, I'm sure Simon 139 00:07:18,955 --> 00:07:20,756 can handle his own problems. 140 00:07:20,756 --> 00:07:23,793 He can't have his daddy running up to his university 141 00:07:23,793 --> 00:07:27,161 to help him every time he finds himself in a foxhole. 142 00:07:28,564 --> 00:07:31,100 Well, so what exactly is wrong? 143 00:07:31,100 --> 00:07:33,592 Is it girl trouble again? 144 00:07:35,238 --> 00:07:36,539 Afraid so. 145 00:07:36,539 --> 00:07:37,974 What kind of girl trouble? 146 00:07:37,974 --> 00:07:41,377 It's, um... yeah it's personal. 147 00:07:41,377 --> 00:07:44,780 I-I shouldn't be talking about Simon's personal business. 148 00:07:44,780 --> 00:07:46,949 Not even to your own parents? 149 00:07:46,949 --> 00:07:49,452 Probably not. 150 00:07:49,452 --> 00:07:51,754 Well, my goodness, this does sound serious. 151 00:07:51,754 --> 00:07:53,089 Yeah. 152 00:07:53,089 --> 00:07:54,657 Well, how serious can it be? 153 00:07:54,657 --> 00:07:56,259 You know, Simon's only 21 years old. 154 00:07:56,259 --> 00:07:57,526 He's young. He's fine. 155 00:07:57,526 --> 00:07:58,861 Everything's going to be fine. 156 00:07:58,861 --> 00:08:00,129 Eric just worries too much. 157 00:08:00,129 --> 00:08:01,264 (door opens) 158 00:08:01,264 --> 00:08:02,798 Oh! 159 00:08:02,798 --> 00:08:03,866 Hi, Colonel! 160 00:08:03,866 --> 00:08:06,569 Hi, Grandma Ruth! 161 00:08:06,569 --> 00:08:07,970 Oh, look at you! 162 00:08:07,970 --> 00:08:10,573 Give Grandma a kiss. 163 00:08:10,573 --> 00:08:11,841 Ooh! 164 00:08:11,841 --> 00:08:13,843 We got the mail. 165 00:08:13,843 --> 00:08:15,778 There's something here for Jane. 166 00:08:15,778 --> 00:08:19,515 Well, I think they're over at Kevin and Lucy's. 167 00:08:19,515 --> 00:08:21,617 Kevin's making a big lunch before they take off. 168 00:08:21,617 --> 00:08:23,449 - We'll take it to her. - ERIC: Okay. 169 00:08:26,155 --> 00:08:29,825 So, how long are you going to be staying with us? 170 00:08:29,825 --> 00:08:33,062 Oh, this is just a stopover on our way to Hawaii. 171 00:08:33,062 --> 00:08:35,131 We take off tomorrow afternoon. 172 00:08:35,131 --> 00:08:36,832 Valentine's. 173 00:08:36,832 --> 00:08:38,301 We were stationed there for a while 174 00:08:38,301 --> 00:08:40,202 after the war and, well... 175 00:08:40,202 --> 00:08:42,371 Well, we have many fond memories 176 00:08:42,371 --> 00:08:45,000 we're looking forward to reliving. 177 00:08:56,919 --> 00:08:58,754 We're looking for Jane. 178 00:08:58,754 --> 00:09:00,156 She got a letter. 179 00:09:00,156 --> 00:09:02,391 Oh, well, you know what? They're running a little late. 180 00:09:02,391 --> 00:09:03,659 They just took their first load of stuff 181 00:09:03,659 --> 00:09:04,694 over to their apartment. 182 00:09:04,694 --> 00:09:05,928 BOTH: Oh. 183 00:09:05,928 --> 00:09:07,463 But have you guys had lunch yet? 184 00:09:07,463 --> 00:09:09,332 Because, you know, maybe you can come over here 185 00:09:09,332 --> 00:09:10,766 and have lunch when they get back. 186 00:09:10,766 --> 00:09:12,401 DAVID: That's okay. We want to get back 187 00:09:12,401 --> 00:09:15,571 over to the house to see the Colonel and Grandma Ruth. 188 00:09:15,571 --> 00:09:17,940 The Colonel and Ruth are here? 189 00:09:17,940 --> 00:09:20,276 When... when did the Colonel and Ruth get here? 190 00:09:20,276 --> 00:09:22,278 - Today. - Okay. 191 00:09:22,278 --> 00:09:24,046 Okay, well, um, you know, I'll take that, 192 00:09:24,046 --> 00:09:25,571 and I'll... I'll give this to Jane. 193 00:09:29,018 --> 00:09:31,687 No, no, no, no, no, no! 194 00:09:31,687 --> 00:09:33,255 Told you so. 195 00:09:33,255 --> 00:09:35,358 No! No, no, no, no! Don't... don't do "I told you so" 196 00:09:35,358 --> 00:09:37,126 when I'm right in the middle of a heart attack! 197 00:09:37,126 --> 00:09:38,894 They got right on a plane and flew out. 198 00:09:38,894 --> 00:09:40,730 I'm surprised your dad didn't have a heart attack. 199 00:09:40,730 --> 00:09:44,133 Dad is going to kill me! He's going to kill me! 200 00:09:44,133 --> 00:09:46,335 But on the other hand, it doesn't exactly mean 201 00:09:46,335 --> 00:09:49,905 that the Colonel and Ruth told him that... that I told them. 202 00:09:49,905 --> 00:09:52,041 True, but that doesn't mean they won't tell him. 203 00:09:52,041 --> 00:09:53,542 No. The Colonel is the Colonel, 204 00:09:53,542 --> 00:09:55,311 and he said that he wouldn't say a word. 205 00:09:55,311 --> 00:09:56,746 He got on the first plane out 206 00:09:56,746 --> 00:09:58,447 and flew cross-country to see him. 207 00:09:58,447 --> 00:10:00,483 - Let's get out of town. - Run? 208 00:10:00,483 --> 00:10:03,085 Yeah, yeah, yeah. Run, run, run, run as fast as we can. 209 00:10:03,085 --> 00:10:05,388 - (giggles) - What about church tomorrow? 210 00:10:05,388 --> 00:10:07,056 Oh, I can skip church. I can totally skip church 211 00:10:07,056 --> 00:10:08,424 if I had a really good reason. 212 00:10:08,424 --> 00:10:10,226 And we'll-we'll come up with a really good reason 213 00:10:10,226 --> 00:10:12,595 to get out of town. And I... and I can call Sandy 214 00:10:12,595 --> 00:10:14,330 and ask her to sit in for me. 215 00:10:14,330 --> 00:10:16,165 And-and she needs more experience, you know? 216 00:10:16,165 --> 00:10:17,666 She-she told me that she needs more experience. 217 00:10:17,666 --> 00:10:19,168 So I will just call her and tell her 218 00:10:19,168 --> 00:10:21,303 that we have a problem and we've got to go out of town. 219 00:10:21,303 --> 00:10:23,272 And she will totally come down. 220 00:10:23,272 --> 00:10:24,673 Again. Oh! 221 00:10:24,673 --> 00:10:27,009 I-I... and I just made her come down for that stupid class. 222 00:10:27,009 --> 00:10:29,011 I... oh, I wasted her on that stupid class, 223 00:10:29,011 --> 00:10:30,913 and now I need her here tomorrow and... 224 00:10:30,913 --> 00:10:32,648 you know, so we can take care of the problem. 225 00:10:32,648 --> 00:10:34,483 Yeah, we got to... we got to get out of town 226 00:10:34,483 --> 00:10:35,518 and take care of the problem. 227 00:10:35,518 --> 00:10:37,353 And what problem would that be? 228 00:10:37,353 --> 00:10:40,089 I don't know, you know. Maybe... Simon. 229 00:10:40,089 --> 00:10:41,090 Simon needs our help. 230 00:10:41,090 --> 00:10:42,291 That's ridiculous. 231 00:10:42,291 --> 00:10:43,793 Is it? He always needs our help. 232 00:10:43,793 --> 00:10:44,954 Not this year. 233 00:10:50,266 --> 00:10:51,467 Okay. 234 00:10:51,467 --> 00:10:54,904 (phone ringing) 235 00:10:56,105 --> 00:10:57,506 Hello. 236 00:10:57,506 --> 00:10:59,742 Oh, hey, Sandy, it's me. 237 00:10:59,742 --> 00:11:01,977 Uh, Kevin and I have to go up and see Simon 238 00:11:01,977 --> 00:11:04,346 'cause he has a little bit of a problem, um, so I was just 239 00:11:04,346 --> 00:11:05,581 wondering if you could drive back down here 240 00:11:05,581 --> 00:11:06,749 and take care of the dogs. 241 00:11:06,749 --> 00:11:08,484 And, you know, I know you needed to sit in 242 00:11:08,484 --> 00:11:10,085 on a few more church services, and I was thinking, 243 00:11:10,085 --> 00:11:11,854 well, you know, maybe tomorrow would be great if you'd like. 244 00:11:11,854 --> 00:11:13,689 Hey, slow down. 245 00:11:13,689 --> 00:11:16,358 I meant to call you because I drove down to see a friend, 246 00:11:16,358 --> 00:11:18,294 so I'm actually already down here, so of course. 247 00:11:18,294 --> 00:11:20,663 But is everything okay with Simon? 248 00:11:20,663 --> 00:11:22,398 No, obviously not. 249 00:11:22,398 --> 00:11:24,967 What I meant to say was, is there anything I can do? 250 00:11:24,967 --> 00:11:26,602 Oh, no, no, no. Everything's going to be okay. 251 00:11:26,602 --> 00:11:28,337 Um, so could I just leave the keys for you 252 00:11:28,337 --> 00:11:30,372 - so we could take off? - Yeah, sure. 253 00:11:30,372 --> 00:11:33,175 But would you mind if I had some company stop by later? 254 00:11:33,175 --> 00:11:34,410 Martin? 255 00:11:34,410 --> 00:11:35,678 Actually, no. 256 00:11:35,678 --> 00:11:37,346 Uh, that's kind of why I'm down here. 257 00:11:37,346 --> 00:11:39,415 I met someone new, but we can't see each other 258 00:11:39,415 --> 00:11:41,050 on Valentine's Day because he has to work 259 00:11:41,050 --> 00:11:43,185 and I can't come down in the middle of the week. 260 00:11:43,185 --> 00:11:45,020 You met someone? 261 00:11:45,020 --> 00:11:46,655 Oh, oh, oh, you know what? Forget it. 262 00:11:46,655 --> 00:11:48,557 Um, whoever it is, yeah, yeah, it's fine. 263 00:11:48,557 --> 00:11:51,627 Um, so come on over and the keys will be underneath the mat. 264 00:11:51,627 --> 00:11:53,027 Okay. Bye. 265 00:12:06,408 --> 00:12:07,610 We're home. 266 00:12:07,610 --> 00:12:09,245 We're idiots. 267 00:12:09,245 --> 00:12:11,547 Why did we do this? 268 00:12:11,547 --> 00:12:13,048 I don't know. 269 00:12:13,048 --> 00:12:14,350 Because we're adults. 270 00:12:14,350 --> 00:12:16,452 We're all grown up, and we need our own space. 271 00:12:16,452 --> 00:12:18,554 I mean, it feels good to be independent, doesn't it? 272 00:12:18,554 --> 00:12:20,322 You can come and go anytime you want 273 00:12:20,322 --> 00:12:22,358 and do whatever you want. 274 00:12:22,358 --> 00:12:24,657 But not whatever you want. 275 00:12:26,495 --> 00:12:28,397 What does that mean? 276 00:12:28,397 --> 00:12:31,267 It means, despite the fact that you're smitten by her, 277 00:12:31,267 --> 00:12:32,501 you can't come anywhere near her, 278 00:12:32,501 --> 00:12:34,336 as signed in the agreement between the three of us. 279 00:12:34,336 --> 00:12:35,704 MAC: Don't worry. 280 00:12:35,704 --> 00:12:37,406 I'm not going to come anywhere near either one of you. 281 00:12:37,406 --> 00:12:39,408 We're just friends. We're roommates. 282 00:12:39,408 --> 00:12:40,976 I mean, come on, this is going to be fun. 283 00:12:40,976 --> 00:12:42,344 It's our first Valentine's together. 284 00:12:42,344 --> 00:12:44,446 I haven't had anyone to do anything with 285 00:12:44,446 --> 00:12:47,917 on Valentine's since... I can't even remember. 286 00:12:47,917 --> 00:12:49,818 Me, neither. 287 00:12:49,818 --> 00:12:52,688 I've kind of always made it a personal goal 288 00:12:52,688 --> 00:12:54,990 to have a boyfriend at Valentine's. 289 00:12:54,990 --> 00:12:56,117 Is that so? 290 00:12:57,493 --> 00:12:59,495 You don't have a boyfriend this Valentine's; 291 00:12:59,495 --> 00:13:01,931 - you have a husband. - Still counts. 292 00:13:01,931 --> 00:13:03,799 You know, if it's a matter of personal goal, 293 00:13:03,799 --> 00:13:05,668 I'd be willing to step outside of the agreement 294 00:13:05,668 --> 00:13:06,802 for just the one day. 295 00:13:06,802 --> 00:13:08,170 I have a husband. 296 00:13:08,170 --> 00:13:09,872 That you don't want to be married to. 297 00:13:09,872 --> 00:13:11,067 BOTH: Still counts. 298 00:13:19,648 --> 00:13:22,484 - Hello. - Hello. 299 00:13:22,484 --> 00:13:24,954 So we never got to finish our conversation. 300 00:13:24,954 --> 00:13:27,523 What is it that I'm supposed to buy you? 301 00:13:27,523 --> 00:13:29,158 That's not exactly romantic. 302 00:13:29,158 --> 00:13:30,960 Well, neither is mentioning 303 00:13:30,960 --> 00:13:33,429 that I have to do something for Valentine's for you. 304 00:13:33,429 --> 00:13:35,660 It's something we're going to do for each other. 305 00:13:36,699 --> 00:13:38,133 Let's get tattoos. 306 00:13:38,133 --> 00:13:39,368 Tattoos? 307 00:13:39,368 --> 00:13:41,036 So what do you think? 308 00:13:41,036 --> 00:13:43,301 I... 309 00:13:51,204 --> 00:13:53,239 Oh, oh, Annie. 310 00:13:53,239 --> 00:13:56,509 We just hate to put you out of your own room. 311 00:13:56,509 --> 00:13:58,077 We feel terrible about it. 312 00:13:58,077 --> 00:14:00,146 We really should have called first. 313 00:14:00,146 --> 00:14:01,614 No, I'm just so sorry 314 00:14:01,614 --> 00:14:03,449 that the garage apartment isn't cleaned up for you. 315 00:14:03,449 --> 00:14:05,418 I'm going to paint it when the girls move out, 316 00:14:05,418 --> 00:14:06,820 but it really is a mess. 317 00:14:06,820 --> 00:14:08,454 Don't-don't you worry about us. We'll be fine. 318 00:14:08,454 --> 00:14:11,791 Well, you know, sometimes we do worry about you and Eric. 319 00:14:11,791 --> 00:14:13,760 You two just never seem 320 00:14:13,760 --> 00:14:16,462 to get tired of taking on the world's problems. 321 00:14:16,462 --> 00:14:19,199 And that's fine when you're younger, but... 322 00:14:19,199 --> 00:14:21,301 as you grow older, well... 323 00:14:21,301 --> 00:14:23,236 You and the Colonel took George in 324 00:14:23,236 --> 00:14:26,172 when you were older than Eric and I are. 325 00:14:26,172 --> 00:14:28,575 Yes, we did, but then his dad came around, 326 00:14:28,575 --> 00:14:30,510 and they moved into the guest cottage. 327 00:14:30,510 --> 00:14:33,713 And, you know, they ended up helping us out 328 00:14:33,713 --> 00:14:36,883 far more than we ever helped them out. 329 00:14:36,883 --> 00:14:39,085 George finished college and went straight into the Army. 330 00:14:39,085 --> 00:14:41,154 And, you know, I was hoping he'd call you 331 00:14:41,154 --> 00:14:44,090 when he was finishing up basic out here. 332 00:14:44,090 --> 00:14:46,626 Well, you know how young people are. 333 00:14:46,626 --> 00:14:47,994 Yeah, I wish he had called us, too. 334 00:14:47,994 --> 00:14:49,529 I haven't seen him in so many years, 335 00:14:49,529 --> 00:14:50,964 I don't know if I'd recognize him. 336 00:14:50,964 --> 00:14:53,199 Oh, he's quite handsome. 337 00:14:53,199 --> 00:14:55,268 And he is such a nice young man. 338 00:14:55,268 --> 00:14:57,103 And, of course, the Colonel is so proud 339 00:14:57,103 --> 00:14:59,906 that he's going into the military as a career. 340 00:14:59,906 --> 00:15:02,108 You know, maybe Simon 341 00:15:02,108 --> 00:15:04,644 should consider going into the military. 342 00:15:04,644 --> 00:15:06,980 The Marines are always looking for a few good men. 343 00:15:06,980 --> 00:15:09,782 A few good men... Simon? 344 00:15:09,782 --> 00:15:12,085 Oh, I don't think so. 345 00:15:12,085 --> 00:15:14,153 Well, if the boy's got a problem, the military... 346 00:15:14,153 --> 00:15:15,889 I don't think joining the military 347 00:15:15,889 --> 00:15:17,757 would be the right thing for Simon. 348 00:15:17,757 --> 00:15:19,559 George signed up, you know. 349 00:15:19,559 --> 00:15:21,261 Yeah, but his dad was in the CIA, 350 00:15:21,261 --> 00:15:22,962 and, you know, I mean, he always had 351 00:15:22,962 --> 00:15:26,366 an interest in world politics and the military and espionage. 352 00:15:26,366 --> 00:15:28,701 But Simon... Simon's... 353 00:15:28,701 --> 00:15:31,170 Simon's interested in money and show business. 354 00:15:31,170 --> 00:15:35,308 He wants to do something in film or be an executive at a studio, 355 00:15:35,308 --> 00:15:36,843 something like that. 356 00:15:36,843 --> 00:15:39,846 He's thinking about going to law school 357 00:15:39,846 --> 00:15:41,581 and majoring in communications law. 358 00:15:41,581 --> 00:15:44,484 Well, yes, I'm sure show business 359 00:15:44,484 --> 00:15:46,452 can be a noble profession. 360 00:15:46,452 --> 00:15:48,888 I suppose. 361 00:15:48,888 --> 00:15:50,757 How far away does Simon live? 362 00:15:50,757 --> 00:15:52,125 A couple of hours. 363 00:15:52,125 --> 00:15:54,027 Why don't we ride up there together? 364 00:15:54,027 --> 00:15:55,895 I don't mind doing that. 365 00:15:55,895 --> 00:15:58,531 You know, your mother and I will have plenty of quality time 366 00:15:58,531 --> 00:15:59,933 once we get to the island. 367 00:15:59,933 --> 00:16:02,368 No, no, I think you're right. 368 00:16:02,368 --> 00:16:04,604 It's, you know, probably best to stay out of it. 369 00:16:04,604 --> 00:16:06,806 Hmm. 370 00:16:06,806 --> 00:16:08,374 You know? 371 00:16:08,374 --> 00:16:10,343 We're not even going to say hello to your grandparents? 372 00:16:10,343 --> 00:16:11,411 Uh, nope. We can't. 373 00:16:11,411 --> 00:16:12,712 We'll call them from the road 374 00:16:12,712 --> 00:16:14,414 and tell them we're sorry we missed them. 375 00:16:14,414 --> 00:16:16,482 (knocking at door) 376 00:16:16,482 --> 00:16:18,007 Ooh, hide. 377 00:16:21,788 --> 00:16:23,120 Hey. 378 00:16:24,324 --> 00:16:25,892 I wanted to see if you had any rope 379 00:16:25,892 --> 00:16:27,427 or something I could tie down the truck with. 380 00:16:27,427 --> 00:16:28,928 I'm finishing up before I go to work, 381 00:16:28,928 --> 00:16:31,090 and Margaret and Jane are already down at the Dairy Shack. 382 00:16:32,131 --> 00:16:33,622 It's all clear. 383 00:16:38,471 --> 00:16:40,606 Who are you hiding from? 384 00:16:40,606 --> 00:16:42,976 Um, no one, no one. 385 00:16:42,976 --> 00:16:44,811 We-we just are going out of town, 386 00:16:44,811 --> 00:16:46,279 you know, going up to see Simon. 387 00:16:46,279 --> 00:16:47,547 You know, he's got some problems-- 388 00:16:47,547 --> 00:16:48,848 some serious problems-- 389 00:16:48,848 --> 00:16:49,983 but, uh, Sandy's coming over, 390 00:16:49,983 --> 00:16:51,417 you know, taking care of the house, 391 00:16:51,417 --> 00:16:52,952 you know, taking care of the dogs 392 00:16:52,952 --> 00:16:54,620 and taking over for me at church tomorrow. 393 00:16:54,620 --> 00:16:57,423 Oh, but the rope is in the locker in the garage. 394 00:16:57,423 --> 00:16:59,625 Um, it's all open, so help yourself. 395 00:16:59,625 --> 00:17:01,728 Oh, and-and there's a letter for Jane, 396 00:17:01,728 --> 00:17:03,696 so be sure she gets it. 397 00:17:03,696 --> 00:17:05,431 And yeah, okay, so good-bye, 398 00:17:05,431 --> 00:17:08,301 and good luck with everything, and, uh, we'll see you later. 399 00:17:08,301 --> 00:17:09,869 So Simon's having a serious problem? 400 00:17:09,869 --> 00:17:11,270 Yeah, so, um, you know, we got 401 00:17:11,270 --> 00:17:13,272 to go up there and, you know, talk to him. 402 00:17:13,272 --> 00:17:15,141 Oh, I... I didn't know. 403 00:17:15,141 --> 00:17:16,776 I'm sorry. Is there anything I can do? 404 00:17:16,776 --> 00:17:18,678 No, no, nothing. 405 00:17:18,678 --> 00:17:20,580 This family--wow, you guys are going through so much. 406 00:17:20,580 --> 00:17:21,848 I don't see how you do it. 407 00:17:21,848 --> 00:17:23,449 It's just me and my mom and my dad, 408 00:17:23,449 --> 00:17:25,350 and I can barely get through a week without some trauma. 409 00:17:26,719 --> 00:17:28,855 Okay, yeah, well, we'll see you later. 410 00:17:28,855 --> 00:17:30,721 All right. See you. 411 00:17:34,861 --> 00:17:36,227 What? 412 00:17:38,398 --> 00:17:40,500 Hey, guys. 413 00:17:40,500 --> 00:17:41,768 - Hi. - Hi. 414 00:17:41,768 --> 00:17:43,536 We're late. We'll see you later, okay? 415 00:17:43,536 --> 00:17:45,238 Oh, wait. I-I got to ask you something. 416 00:17:45,238 --> 00:17:46,439 Do you have a tattoo? 417 00:17:46,439 --> 00:17:48,032 Yep. 418 00:17:50,276 --> 00:17:51,778 How long have you had it? 419 00:17:51,778 --> 00:17:53,379 Um... 420 00:17:53,379 --> 00:17:55,381 You aren't thinking of getting a tattoo, are you? 421 00:17:55,381 --> 00:17:56,883 I don't know. Maybe. 422 00:17:56,883 --> 00:17:58,384 You don't want to do that. 423 00:17:58,384 --> 00:18:01,154 Once you have it, you have it for life. 424 00:18:01,154 --> 00:18:02,388 You might change your mind 425 00:18:02,388 --> 00:18:03,656 about whatever you carve into yourself, 426 00:18:03,656 --> 00:18:04,824 and then, ugh, you're stuck. 427 00:18:04,824 --> 00:18:06,259 Don't do it. 428 00:18:06,259 --> 00:18:08,294 Yeah, well, I mean, I didn't say I was going to do it. 429 00:18:08,294 --> 00:18:09,896 I just said that I was thinking about it. 430 00:18:09,896 --> 00:18:11,798 Well, I got mine around the corner 431 00:18:11,798 --> 00:18:13,833 over there at Fast Fritz's. 432 00:18:13,833 --> 00:18:15,802 What? It's no big deal. 433 00:18:15,802 --> 00:18:18,237 It is if your parents don't smoke pot. 434 00:18:19,806 --> 00:18:22,842 Uh, we got to go. We'll see you later. 435 00:18:22,842 --> 00:18:25,368 Don't... don't do it. 436 00:18:33,886 --> 00:18:35,621 Fast Fritz's. 437 00:18:35,621 --> 00:18:36,919 It's just around the corner. 438 00:18:37,957 --> 00:18:39,625 I don't know, Ruthie Camden. 439 00:18:39,625 --> 00:18:43,463 I mean, this does not sound like the best idea to me. 440 00:18:43,463 --> 00:18:44,664 Fine, don't do it. 441 00:18:44,664 --> 00:18:46,399 But I'm still going to do it. 442 00:18:46,399 --> 00:18:47,900 I like tattoos. 443 00:18:47,900 --> 00:18:49,391 And I like guys with tattoos. 444 00:18:50,603 --> 00:18:52,605 Look, it's not like we're having sex. 445 00:18:52,605 --> 00:18:53,940 It's just a tattoo. 446 00:18:53,940 --> 00:18:56,309 What are we having tattooed? 447 00:18:56,309 --> 00:18:58,611 I mean, where am I going to permanently scar my body, 448 00:18:58,611 --> 00:18:59,912 and with what? 449 00:18:59,912 --> 00:19:01,948 Well, I'll get your name, and you can get my name. 450 00:19:01,948 --> 00:19:04,584 - Theodore or T Bone? - Which do you prefer? 451 00:19:04,584 --> 00:19:08,020 I prefer you just call me by either one of those. 452 00:19:08,020 --> 00:19:10,857 I mean, that'd be fine with me. 453 00:19:10,857 --> 00:19:13,559 Just to hear your voice calling out my name. 454 00:19:13,559 --> 00:19:16,062 I mean, that's all I really need. 455 00:19:16,062 --> 00:19:18,030 "Happy Valentine's Day, T Bone." 456 00:19:18,030 --> 00:19:20,600 So I guess what you're saying is you don't want to do it? 457 00:19:20,600 --> 00:19:24,770 No, I did not say that, but let me say it. 458 00:19:24,770 --> 00:19:26,706 - I don't want to do it. - Why not? 459 00:19:26,706 --> 00:19:28,474 Okay, for one thing, 460 00:19:28,474 --> 00:19:30,610 we've been seeing each other for what, 461 00:19:30,610 --> 00:19:33,112 two months, ten weeks, tops? 462 00:19:33,112 --> 00:19:36,949 - And? -And maybe we don't know each other well enough 463 00:19:36,949 --> 00:19:38,985 to have our names put permanently 464 00:19:38,985 --> 00:19:41,287 onto each other's bodies, you know? 465 00:19:41,287 --> 00:19:44,390 Maybe we should hold off for, say... 466 00:19:44,390 --> 00:19:45,825 the third anniversary of our wedding. 467 00:19:45,825 --> 00:19:47,627 So you would have had sex with me, 468 00:19:47,627 --> 00:19:50,229 but you can't even get a tattoo with my name on it. 469 00:19:50,229 --> 00:19:51,629 Is that so unreasonable? 470 00:19:53,633 --> 00:19:55,034 Okay. 471 00:19:55,034 --> 00:19:56,602 I'll do it. Whatever. 472 00:19:56,602 --> 00:19:58,538 I mean, it's not that big a deal. 473 00:19:58,538 --> 00:19:59,805 Good. 474 00:19:59,805 --> 00:20:01,374 My mom wants me home for dinner, 475 00:20:01,374 --> 00:20:03,543 so I'll go now and you can go later 476 00:20:03,543 --> 00:20:05,978 when Mac comes in to take over for you. 477 00:20:05,978 --> 00:20:08,281 I don't think we'll be able to take the bandages off 478 00:20:08,281 --> 00:20:10,016 by Valentine's, but... 479 00:20:10,016 --> 00:20:11,417 Bandages are involved? 480 00:20:11,417 --> 00:20:13,853 I think they'll put a bandage over them, yeah. 481 00:20:13,853 --> 00:20:18,090 All right, I'm assuming that we will be hiding these tattoos 482 00:20:18,090 --> 00:20:20,993 until we're both safely moved out of your parents' house? 483 00:20:20,993 --> 00:20:23,396 I think you can assume that, yeah. 484 00:20:23,396 --> 00:20:26,032 So, I mean... 485 00:20:26,032 --> 00:20:27,056 It's up to you. 486 00:20:28,768 --> 00:20:30,770 I can't wait to see. 487 00:20:30,770 --> 00:20:32,363 Neither can I. 488 00:20:35,975 --> 00:20:37,807 (sighs) 489 00:20:43,394 --> 00:20:44,796 Oh, Ruthie, where have you been? 490 00:20:44,796 --> 00:20:46,097 I've been trying to call you. 491 00:20:46,097 --> 00:20:47,365 Dinner's almost ready. 492 00:20:47,365 --> 00:20:49,801 The Colonel and Ruth will only be here for 24 hours. 493 00:20:49,801 --> 00:20:53,004 I'm sorry. The battery on my phone died, 494 00:20:53,004 --> 00:20:54,839 and I took the bus home. 495 00:20:54,839 --> 00:20:56,975 I don't really feel all that well. 496 00:20:56,975 --> 00:20:58,843 I... I think I'm going to go to bed. 497 00:20:58,843 --> 00:21:00,578 Why didn't you call me? 498 00:21:00,578 --> 00:21:01,646 You look really pale. 499 00:21:01,646 --> 00:21:02,780 Let me feel your forehead. 500 00:21:02,780 --> 00:21:05,049 Oh, maybe you have a fever. 501 00:21:05,049 --> 00:21:08,920 No, really, it's the onion rings I ate at the Dairy Shack. 502 00:21:08,920 --> 00:21:12,190 They just didn't agree with me. 503 00:21:12,190 --> 00:21:13,591 I'm not really that hungry. 504 00:21:13,591 --> 00:21:15,260 I'm just going to go lie down. 505 00:21:15,260 --> 00:21:16,558 Okay. 506 00:21:27,472 --> 00:21:30,341 And remember, don't mention my heart problem, okay? 507 00:21:30,341 --> 00:21:31,442 We won't. 508 00:21:31,442 --> 00:21:32,677 We didn't all day. 509 00:21:32,677 --> 00:21:34,445 I know. You've done really well. 510 00:21:34,445 --> 00:21:35,780 Thank you. 511 00:21:35,780 --> 00:21:39,117 But the Colonel and Grandma Ruth can be very... tricky. 512 00:21:39,117 --> 00:21:40,585 You know, the Colonel was a Marine, 513 00:21:40,585 --> 00:21:42,287 and Marines are really good at getting people 514 00:21:42,287 --> 00:21:43,521 to tell them their secrets, 515 00:21:43,521 --> 00:21:45,890 so just finish your dinner, 516 00:21:45,890 --> 00:21:48,026 get back upstairs quickly. 517 00:21:48,026 --> 00:21:49,727 Just don't make it hard on yourselves. 518 00:21:49,727 --> 00:21:51,162 Just get out of their way. 519 00:21:51,162 --> 00:21:52,797 How come you don't want them knowing 520 00:21:52,797 --> 00:21:54,232 that you're having heart problems? 521 00:21:54,232 --> 00:21:56,301 I just, uh... you know, it's... 522 00:21:56,301 --> 00:21:58,603 well, they're my mom and dad, 523 00:21:58,603 --> 00:22:00,705 and they're older and... 524 00:22:00,705 --> 00:22:04,042 And if you die, you want it to be a surprise? 525 00:22:04,042 --> 00:22:06,744 Yes, that's exactly right. 526 00:22:06,744 --> 00:22:09,509 SAM: It's pretty hard to surprise Grandpa. 527 00:22:10,882 --> 00:22:12,517 But that might do it. 528 00:22:12,517 --> 00:22:13,585 (low whine) 529 00:22:13,585 --> 00:22:15,611 Yeah. 530 00:22:21,526 --> 00:22:24,295 (knocking) 531 00:22:24,295 --> 00:22:26,364 Hi. Have room for two more? 532 00:22:26,364 --> 00:22:29,033 Oh, Sandy, hi. Of course. 533 00:22:29,033 --> 00:22:30,301 How are you? 534 00:22:30,301 --> 00:22:32,170 Eric's mom and dad popped in from New York. 535 00:22:32,170 --> 00:22:33,605 We're trying to keep Eric's heart condition 536 00:22:33,605 --> 00:22:34,772 a secret from them, but... 537 00:22:34,772 --> 00:22:36,841 So it's just so good to see you. 538 00:22:36,841 --> 00:22:38,443 You want to call Kevin and Lucy 539 00:22:38,443 --> 00:22:40,511 and tell them dinner's ready, see if they want to come, too? 540 00:22:40,511 --> 00:22:41,713 Oh, Lucy didn't tell you? 541 00:22:41,713 --> 00:22:43,581 She and Kevin are driving up to see Simon. 542 00:22:43,581 --> 00:22:44,849 Simon? 543 00:22:44,849 --> 00:22:46,618 Why are they driving all the way up there? 544 00:22:46,618 --> 00:22:48,920 SANDY: Lucy didn't mention she was going to see Simon? 545 00:22:48,920 --> 00:22:50,288 ANNIE: No. 546 00:22:50,288 --> 00:22:52,023 SANDY: Maybe I shouldn't have mentioned it. 547 00:22:52,023 --> 00:22:54,425 Well, is... is he okay? 548 00:22:54,425 --> 00:22:56,928 I don't know. I think they just wanted to talk to him. 549 00:22:56,928 --> 00:22:58,363 Maybe a girlfriend problem or something. 550 00:22:58,363 --> 00:23:01,032 But I'm actually down here because I met someone new. 551 00:23:01,032 --> 00:23:03,201 - Again? - Well, I think you know him. 552 00:23:03,201 --> 00:23:05,536 I met him when I sat in with the teen mothers, 553 00:23:05,536 --> 00:23:06,638 the birthing class-- Dr. Sanderson. 554 00:23:06,638 --> 00:23:08,106 I do know him. 555 00:23:08,106 --> 00:23:10,166 Is Simon having a problem? 556 00:23:16,214 --> 00:23:18,249 Hey, sorry-- I was unloading boxes, 557 00:23:18,249 --> 00:23:20,618 and I-I forgot what time it was. 558 00:23:20,618 --> 00:23:23,021 If you want, you can just go back 559 00:23:23,021 --> 00:23:25,890 and finish unpacking, and I'll cover for you tonight. 560 00:23:25,890 --> 00:23:28,226 That's really nice, T Bone. Thanks, but, uh, 561 00:23:28,226 --> 00:23:30,528 I've got to pay rent now. I have responsibilities. 562 00:23:30,528 --> 00:23:31,963 I have to work. 563 00:23:31,963 --> 00:23:34,132 All right, if you insist. 564 00:23:34,132 --> 00:23:36,167 - Everything okay? - No. 565 00:23:36,167 --> 00:23:37,235 I thought something was wrong. 566 00:23:37,235 --> 00:23:38,303 What's going on? 567 00:23:38,303 --> 00:23:40,772 Nothing I can't handle myself. 568 00:23:40,772 --> 00:23:42,604 I suppose. 569 00:23:53,251 --> 00:23:55,053 Sandy. I didn't know you were coming. 570 00:23:55,053 --> 00:23:56,187 Good to see you. 571 00:23:56,187 --> 00:23:58,289 - Hello. - Hi, Sandy. 572 00:23:58,289 --> 00:23:59,457 Good to see you, too. 573 00:23:59,457 --> 00:24:00,958 ANNIE: Lucy and Kevin took off 574 00:24:00,958 --> 00:24:03,094 to check on Simon-- he's having some problems. 575 00:24:03,094 --> 00:24:04,696 Did you have anything to do with that? 576 00:24:04,696 --> 00:24:05,797 There's something wrong with Simon? 577 00:24:05,797 --> 00:24:07,265 I doubt it. 578 00:24:07,265 --> 00:24:09,200 ERIC: So why would they be going up there? 579 00:24:09,200 --> 00:24:10,463 Maybe they're lying. 580 00:24:15,106 --> 00:24:16,474 Why would they lie? 581 00:24:16,474 --> 00:24:18,309 I don't know. I don't have any information. 582 00:24:18,309 --> 00:24:20,011 Lucy just asked me to come down and... 583 00:24:20,011 --> 00:24:22,780 Really, I was already down here because I met someone... 584 00:24:22,780 --> 00:24:24,582 She told. She told them. 585 00:24:24,582 --> 00:24:26,684 Lucy's the big, fat blabbermouth. 586 00:24:26,684 --> 00:24:28,319 No, Eric, you don't know that. 587 00:24:28,319 --> 00:24:30,621 Hello, everyone. 588 00:24:30,621 --> 00:24:33,024 - RUTH: Oh, I'm starving. - COLONEL: Well, Sandy. 589 00:24:33,024 --> 00:24:34,792 How are you? Good to see you. 590 00:24:34,792 --> 00:24:37,628 And this must be little Aaron? 591 00:24:37,628 --> 00:24:38,823 ERIC: Yeah. 592 00:24:48,206 --> 00:24:50,607 (cell phone ringing) 593 00:24:56,748 --> 00:24:58,182 What do you want? 594 00:24:58,182 --> 00:24:59,550 Hey, roomie. 595 00:24:59,550 --> 00:25:01,252 Got any extra fries down there? I'm starving. 596 00:25:01,252 --> 00:25:03,388 And I suppose you think we deliver? 597 00:25:03,388 --> 00:25:05,490 I can't leave the booth for, like, another half hour. 598 00:25:05,490 --> 00:25:07,625 And I picked up a piece of mail for you. 599 00:25:07,625 --> 00:25:09,193 I think it came to the Camdens'. 600 00:25:09,193 --> 00:25:11,896 Yeah, I'm sure it's very important. 601 00:25:11,896 --> 00:25:13,231 (sighs) 602 00:25:13,231 --> 00:25:15,533 Mac's trying to get me to come down to the booth 603 00:25:15,533 --> 00:25:16,801 and bring him some fries. 604 00:25:16,801 --> 00:25:19,837 Says he has a piece of my mail from the Camdens. 605 00:25:19,837 --> 00:25:21,439 Well, maybe he does. 606 00:25:21,439 --> 00:25:24,108 Why would he say he did if he didn't? You'd find out. 607 00:25:24,108 --> 00:25:26,010 Well, if you believe him, you go. 608 00:25:26,010 --> 00:25:27,745 Why should I go? He doesn't have my mail. 609 00:25:27,745 --> 00:25:31,011 Please. If I go, he might think it means something. 610 00:25:32,250 --> 00:25:33,584 Come on, I like him, 611 00:25:33,584 --> 00:25:36,421 but I am never going to like him like he could like me, 612 00:25:36,421 --> 00:25:38,423 and I don't want to start bringing him food. 613 00:25:38,423 --> 00:25:40,792 He's going to make something of it-- you know he would. 614 00:25:40,792 --> 00:25:41,859 No, he wouldn't. 615 00:25:41,859 --> 00:25:43,027 (sighs) All right. 616 00:25:43,027 --> 00:25:44,562 I just don't want to step away 617 00:25:44,562 --> 00:25:46,864 because there's a guy I'm hoping might come by. 618 00:25:46,864 --> 00:25:47,965 What guy? 619 00:25:47,965 --> 00:25:48,989 Just a guy. 620 00:26:02,747 --> 00:26:04,415 Two, please. 621 00:26:04,415 --> 00:26:07,285 Okay, but, uh, the movie already started. 622 00:26:07,285 --> 00:26:09,353 I like to watch from the middle to the end 623 00:26:09,353 --> 00:26:10,588 and then back to the beginning. 624 00:26:10,588 --> 00:26:12,557 That way, if I don't like the movie, 625 00:26:12,557 --> 00:26:14,826 I can leave at the end when everyone else does 626 00:26:14,826 --> 00:26:17,495 and I haven't wasted my time seeing the whole thing. 627 00:26:17,495 --> 00:26:19,430 But if you do like the movie 628 00:26:19,430 --> 00:26:21,532 and you stay to see the first part, 629 00:26:21,532 --> 00:26:23,592 then you already know how the movie ends. 630 00:26:25,837 --> 00:26:27,171 All right. 631 00:26:27,171 --> 00:26:29,474 What happened to the other guy? 632 00:26:29,474 --> 00:26:33,010 The nice guy, who can carry on a decent conversation 633 00:26:33,010 --> 00:26:34,512 without insulting anyone? 634 00:26:34,512 --> 00:26:37,277 He'll... he'll be back tomorrow. 635 00:26:43,454 --> 00:26:45,590 Fries and a root beer. 636 00:26:45,590 --> 00:26:47,258 Well, thank you, Margaret. That was awfully sweet. 637 00:26:47,258 --> 00:26:49,327 But I don't think I have enough money for both. 638 00:26:49,327 --> 00:26:50,995 That's why I just asked for the fries. 639 00:26:50,995 --> 00:26:52,597 It's okay-- it's on the house. 640 00:26:52,597 --> 00:26:54,432 Those were the last fries in the pan, 641 00:26:54,432 --> 00:26:56,000 and some guy returned the drink. 642 00:26:56,000 --> 00:26:58,469 It was supposed to be an orange soda. 643 00:26:58,469 --> 00:26:59,971 My mistake. 644 00:26:59,971 --> 00:27:01,472 Well, thank you. I appreciate that. 645 00:27:01,472 --> 00:27:03,634 Maybe I can get you into the theater sometime. 646 00:27:04,675 --> 00:27:06,043 Jane wants her mail. 647 00:27:06,043 --> 00:27:07,478 Yeah, I was looking at this, 648 00:27:07,478 --> 00:27:09,743 and I think it's from a law office. 649 00:27:18,322 --> 00:27:21,626 I guess I'll have to come out and get these, or you just 650 00:27:21,626 --> 00:27:22,660 could, uh... 651 00:27:22,660 --> 00:27:23,828 These look like divorce papers. 652 00:27:23,828 --> 00:27:25,796 (cheerfully): You think? 653 00:27:25,796 --> 00:27:27,565 (mock concern): Y-y-you think? 654 00:27:27,565 --> 00:27:28,900 MARGARET: It's Valentine's. 655 00:27:28,900 --> 00:27:31,068 We can't give her this. It'd be too depressing. 656 00:27:31,068 --> 00:27:33,638 Then again, maybe we should just give them to her. 657 00:27:33,638 --> 00:27:36,641 What, so you can be the Valentine's guy? 658 00:27:36,641 --> 00:27:38,643 You're pathetic. 659 00:27:38,643 --> 00:27:40,839 Pathetic. 660 00:27:47,718 --> 00:27:49,380 Help. 661 00:28:09,350 --> 00:28:12,586 I tried to call, see if you needed a ride home. 662 00:28:12,586 --> 00:28:13,787 Uh, what happened to your new cell phone? 663 00:28:13,787 --> 00:28:16,724 Oh! Who can remember to charge those things? 664 00:28:16,724 --> 00:28:18,459 People who need rides home? 665 00:28:18,459 --> 00:28:19,760 Oh, well, Mac dropped me off. 666 00:28:19,760 --> 00:28:21,395 Are you limping? 667 00:28:21,395 --> 00:28:23,931 No, no, I'm just not feeling that well. 668 00:28:23,931 --> 00:28:25,866 You know, a little under the weather. 669 00:28:25,866 --> 00:28:28,469 I'm just going to grab some aspirin and then go to bed. 670 00:28:28,469 --> 00:28:29,970 You know, Ruthie's not feeling well, either. 671 00:28:29,970 --> 00:28:31,438 I guess that's the downside 672 00:28:31,438 --> 00:28:34,041 of making out so much-- shared germs. 673 00:28:34,041 --> 00:28:35,776 Yes. Indeed. 674 00:28:35,776 --> 00:28:37,878 Well, learned my lesson. 675 00:28:37,878 --> 00:28:41,248 Okay, well, uh... oh. Here's the, uh, aspirin. 676 00:28:41,248 --> 00:28:43,080 Oh. 677 00:28:44,118 --> 00:28:46,053 - Thanks. - Good night. 678 00:28:46,053 --> 00:28:47,621 Yes. Oh, uh... 679 00:28:47,621 --> 00:28:49,089 how'd it go with your folks? 680 00:28:49,089 --> 00:28:50,090 Oh, fine. 681 00:28:50,090 --> 00:28:51,692 Just, yeah... just fine. 682 00:28:51,692 --> 00:28:53,752 Uh, make sure you plug your phone in. 683 00:29:05,272 --> 00:29:07,274 You scared the life out of me. 684 00:29:07,274 --> 00:29:08,776 What's going on? 685 00:29:08,776 --> 00:29:10,911 Where is everyone, and why aren't you at the apartment? 686 00:29:10,911 --> 00:29:12,846 We moved. We got to get out of here, though. 687 00:29:12,846 --> 00:29:15,349 I just got that T Bone home, and he is in big trouble. 688 00:29:15,349 --> 00:29:16,583 What, is he drunk or something? 689 00:29:16,583 --> 00:29:19,086 Not drunk; he's sick. He got a tattoo. 690 00:29:19,086 --> 00:29:20,688 BOTH: Idiot. 691 00:29:20,688 --> 00:29:24,491 Uh, I thought I'd surprise Sandy, so I'm going in anyway. 692 00:29:24,491 --> 00:29:25,959 Oh, Sandy's not in there. 693 00:29:25,959 --> 00:29:27,294 She's over at Lucy's and Kevin's. 694 00:29:27,294 --> 00:29:29,263 They went to drive up to go see Simon. 695 00:29:29,263 --> 00:29:30,664 He's having some kind of problem. 696 00:29:30,664 --> 00:29:32,499 - Really? - Yeah, that's what they said. 697 00:29:32,499 --> 00:29:35,569 All right, well, I'll go see Sandy. Ooh, nice. 698 00:29:35,569 --> 00:29:37,838 Maybe we can have the house to ourselves. 699 00:29:37,838 --> 00:29:39,173 Maybe you can. 700 00:29:39,173 --> 00:29:41,375 And I'll be heading home to see my two new roommates. 701 00:29:41,375 --> 00:29:43,377 Yeah, good luck with that, lucky duck. 702 00:29:43,377 --> 00:29:44,745 Yeah, I think it's nice. 703 00:29:44,745 --> 00:29:46,747 I think Jane got her divorce papers in the mail today. 704 00:29:46,747 --> 00:29:48,449 Divorce papers? 705 00:29:48,449 --> 00:29:50,584 Yeah, Margaret thinks I ought to wait 706 00:29:50,584 --> 00:29:52,252 a few days, you know? 707 00:29:52,252 --> 00:29:53,687 Until after Valentine's, but I don't know. 708 00:29:53,687 --> 00:29:55,155 I think, if she gets them now, 709 00:29:55,155 --> 00:29:56,657 she could be over it by Valentine's. 710 00:29:56,657 --> 00:30:00,361 She's going to get over her divorce in three days? 711 00:30:00,361 --> 00:30:01,995 Well, they were only married for three weeks 712 00:30:01,995 --> 00:30:03,630 until she told him that she wanted out. 713 00:30:03,630 --> 00:30:04,865 How long should it take? 714 00:30:04,865 --> 00:30:06,734 Especially if I'm there to, you know... 715 00:30:06,734 --> 00:30:09,269 comfort her, make her feel better. 716 00:30:09,269 --> 00:30:11,071 She's not interested in you. 717 00:30:11,071 --> 00:30:12,573 Yeah, but things can change. 718 00:30:12,573 --> 00:30:14,074 You know, you never know. 719 00:30:14,074 --> 00:30:16,343 Today's relationship is tomorrow's breakup. 720 00:30:16,343 --> 00:30:18,445 Yeah, you let me know what happens with that. 721 00:30:18,445 --> 00:30:20,180 All right? See you. 722 00:30:20,180 --> 00:30:21,842 Good night. 723 00:30:25,586 --> 00:30:27,121 So this is Reverend Kinkirk's house? 724 00:30:27,121 --> 00:30:29,089 This is, like, a church parsonage? 725 00:30:29,089 --> 00:30:31,525 No, Lucy and Kevin bought it, 726 00:30:31,525 --> 00:30:33,026 and they did a lot of remodeling. 727 00:30:33,026 --> 00:30:36,397 I don't think I have a single practical skill. 728 00:30:36,397 --> 00:30:38,098 Maybe painting. 729 00:30:38,098 --> 00:30:40,234 I could possibly paint a room. 730 00:30:40,234 --> 00:30:41,402 Have you ever painted a room? 731 00:30:41,402 --> 00:30:42,770 No. 732 00:30:42,770 --> 00:30:44,938 Uh-uh. 733 00:30:44,938 --> 00:30:48,909 Uh... look, there's something I got to confess. 734 00:30:48,909 --> 00:30:52,579 Uh, I talked to a social worker, Greta, 735 00:30:52,579 --> 00:30:56,016 and I asked all about you before I called. 736 00:30:56,016 --> 00:30:58,419 I kind of know your story. 737 00:30:58,419 --> 00:31:00,654 I have something to confess, as well. 738 00:31:00,654 --> 00:31:03,657 Greta called me and told me that she told you my story 739 00:31:03,657 --> 00:31:06,684 when she asked if it was okay to give you my phone number. 740 00:31:10,731 --> 00:31:12,800 (barking) 741 00:31:12,800 --> 00:31:14,101 It's probably one of the Camdens. 742 00:31:14,101 --> 00:31:15,702 Eric and Annie live behind the house. 743 00:31:15,702 --> 00:31:17,068 They come over all the time. 744 00:31:21,041 --> 00:31:22,142 Who's there? 745 00:31:22,142 --> 00:31:23,877 MARTIN: It's me. 746 00:31:23,877 --> 00:31:27,347 It's Martin, Aaron's dad. I'm sorry. 747 00:31:27,347 --> 00:31:28,713 I think I can handle it. 748 00:31:32,352 --> 00:31:33,887 I wasn't expecting you. 749 00:31:33,887 --> 00:31:35,656 Uh, yeah. 750 00:31:35,656 --> 00:31:37,716 Obviously. 751 00:31:42,596 --> 00:31:43,997 This is my friend, Jonathan Sanderson. 752 00:31:43,997 --> 00:31:45,766 We were just having a cup of tea. 753 00:31:45,766 --> 00:31:47,501 Jonathan, this is Martin. 754 00:31:47,501 --> 00:31:49,703 Hi. Nice to meet you. 755 00:31:49,703 --> 00:31:51,772 Sandy and I have a son together. 756 00:31:51,772 --> 00:31:54,541 Could I see my son, if you don't mind? 757 00:31:54,541 --> 00:31:55,976 No, I don't mind. 758 00:31:55,976 --> 00:31:57,611 He's in Savannah's room, and he's already asleep, 759 00:31:57,611 --> 00:31:59,847 and it took me a while to get him to sleep 760 00:31:59,847 --> 00:32:02,182 because he's in a new place, so if you could see him 761 00:32:02,182 --> 00:32:03,784 without waking him up, that would be great. 762 00:32:03,784 --> 00:32:05,285 And if you have to wake him up, 763 00:32:05,285 --> 00:32:06,913 then you get to put him back to sleep. 764 00:32:12,159 --> 00:32:15,562 He has a tendency to just show up sometimes. 765 00:32:15,562 --> 00:32:18,198 I'm sorry. I was having a really good time. 766 00:32:18,198 --> 00:32:19,633 Yeah, me... me, too. 767 00:32:19,633 --> 00:32:21,335 I'm sorry I got here so late. 768 00:32:21,335 --> 00:32:24,137 It's just, this poor girl was in delivery for 20 hours. 769 00:32:24,137 --> 00:32:26,940 And... not girl. 770 00:32:26,940 --> 00:32:28,509 Sorry. Woman. 771 00:32:28,509 --> 00:32:31,311 I still talk like my dad sometimes. 772 00:32:31,311 --> 00:32:33,814 Uh... 773 00:32:33,814 --> 00:32:35,112 I'm going to get going. 774 00:32:36,683 --> 00:32:38,819 I guess it wouldn't be right 775 00:32:38,819 --> 00:32:41,516 to kiss you good night with him here. 776 00:33:00,107 --> 00:33:01,769 Good night. 777 00:33:03,210 --> 00:33:06,079 Thanks for letting me come by. 778 00:33:06,079 --> 00:33:08,949 I wish I could, uh, make it up here on Valentine's Day, 779 00:33:08,949 --> 00:33:11,748 but I just... I just can't. 780 00:33:13,253 --> 00:33:14,621 But I'll call you. 781 00:33:14,621 --> 00:33:17,124 Unless you're... busy. 782 00:33:17,124 --> 00:33:19,259 I won't be. 783 00:33:19,259 --> 00:33:21,251 (cell phone rings) 784 00:33:26,199 --> 00:33:28,402 Yeah. 785 00:33:28,402 --> 00:33:29,870 I'm on my way. 786 00:33:34,942 --> 00:33:35,887 (mocking): Oh, I won't be. 787 00:33:35,888 --> 00:33:37,222 I don't think I said "oh." 788 00:33:37,222 --> 00:33:39,625 Maybe I was planning to come over on Valentine's Day. 789 00:33:39,376 --> 00:33:41,111 And I don't think it's a good idea 790 00:33:41,111 --> 00:33:42,479 for you to stay here tonight. 791 00:33:42,479 --> 00:33:43,811 Really, I don't. 792 00:33:47,751 --> 00:33:51,188 I'm ordering up one of these when we get back. 793 00:33:51,188 --> 00:33:53,023 (laughing) 794 00:33:53,023 --> 00:33:54,758 Fine with me, Colonel. 795 00:33:54,758 --> 00:33:56,386 I like this. 796 00:33:57,928 --> 00:34:00,297 - Thank God we only had two kids. - Mmm! 797 00:34:00,297 --> 00:34:04,468 I don't know... I don't know how Annie and Eric make it. 798 00:34:04,468 --> 00:34:06,804 (chuckles) I don't, either. 799 00:34:06,804 --> 00:34:08,405 I guess there's no need to mention 800 00:34:08,405 --> 00:34:09,907 what George is going through. 801 00:34:09,907 --> 00:34:11,575 No. No need to. 802 00:34:11,575 --> 00:34:16,180 He is Private George Jackson Grayson now. 803 00:34:16,180 --> 00:34:18,515 He's a man and a soldier. 804 00:34:18,515 --> 00:34:22,853 He made a mistake, but he is taking it like a man. 805 00:34:22,853 --> 00:34:26,056 Oh, I would like to meet the girl who broke his heart. 806 00:34:26,056 --> 00:34:27,091 Yeah, so would I. 807 00:34:27,091 --> 00:34:30,061 Maybe we should try to look her up. 808 00:34:31,428 --> 00:34:35,099 Maybe we could change her mind. 809 00:34:35,099 --> 00:34:36,934 Too late for that. 810 00:34:36,934 --> 00:34:39,136 Still, I'm glad we came. 811 00:34:39,136 --> 00:34:40,900 Me, too. 812 00:34:43,574 --> 00:34:45,409 What do you think? 813 00:34:45,409 --> 00:34:49,079 I think I've been in enough combat situations 814 00:34:49,079 --> 00:34:52,413 to recognize the stench of death approaching. 815 00:34:53,784 --> 00:34:56,587 I don't smell a thing; not a thing, Ruth. 816 00:34:56,587 --> 00:34:57,988 Unless it's a rat 817 00:34:57,988 --> 00:35:00,658 where that business with Simon is concerned. 818 00:35:00,658 --> 00:35:02,893 I agree. 819 00:35:02,893 --> 00:35:06,230 Well, I think we ran Lucy out of town, 820 00:35:06,230 --> 00:35:08,499 and I think Eric's going to make it. 821 00:35:08,499 --> 00:35:11,301 I don't care what the doctors say. 822 00:35:11,301 --> 00:35:12,769 I know my boy. 823 00:35:13,871 --> 00:35:15,372 To the love of my life. 824 00:35:15,372 --> 00:35:16,431 (glasses clink) 825 00:35:17,975 --> 00:35:19,273 And to mine. 826 00:35:27,184 --> 00:35:29,687 You girls look very... sister-like. 827 00:35:29,687 --> 00:35:31,722 How would you know? You never had sisters. 828 00:35:31,722 --> 00:35:33,057 I imagined sisters. 829 00:35:33,057 --> 00:35:35,492 And when I imagined them, it was a lot like this. 830 00:35:35,492 --> 00:35:37,628 Just find the blankets, please. 831 00:35:37,628 --> 00:35:39,363 I want to go to bed. 832 00:35:39,363 --> 00:35:42,132 We did bring the blankets, right? 833 00:35:42,132 --> 00:35:43,191 I guess so. 834 00:35:44,368 --> 00:35:46,670 Wait a minute. Weren't you in charge 835 00:35:46,670 --> 00:35:50,374 of getting the sheets and blankets from Mrs. Camden? 836 00:35:50,374 --> 00:35:52,509 Oh! Right! Um... 837 00:35:52,509 --> 00:35:54,712 Um... that's not a problem. 838 00:35:54,712 --> 00:35:56,547 I'll get them--somebody's probably still up at the house. 839 00:35:56,547 --> 00:35:58,182 I doubt it. 840 00:35:58,182 --> 00:36:00,818 Well, then, I'll head over to Lucy's and Kevin's. 841 00:36:00,818 --> 00:36:01,985 Martin's there. He'll be up. 842 00:36:01,985 --> 00:36:03,476 It's not a problem. 843 00:36:11,361 --> 00:36:12,696 Is that my mail? 844 00:36:12,696 --> 00:36:16,867 Uh, yeah, yeah, I think it is. 845 00:36:16,867 --> 00:36:19,069 I thought you said I didn't have any mail. 846 00:36:19,069 --> 00:36:21,402 Liar! 847 00:36:29,880 --> 00:36:32,714 I think these are my divorce papers. 848 00:36:40,791 --> 00:36:42,384 I'm... I'm not signing them. 849 00:36:43,794 --> 00:36:46,430 Not until after Wednesday. 850 00:36:46,430 --> 00:36:47,564 Until Wednesday, 851 00:36:47,564 --> 00:36:50,501 I am Mrs. Private George Jackson Grayson. 852 00:36:50,501 --> 00:36:51,568 George? 853 00:36:51,568 --> 00:36:53,170 Yeah, I never really liked it, either. 854 00:36:53,170 --> 00:36:54,866 That's why I called him Jack. 855 00:37:04,233 --> 00:37:07,270 Oh, I'm sorry it's taking so long. 856 00:37:07,270 --> 00:37:09,105 We ran out of hot water. 857 00:37:09,105 --> 00:37:10,239 It seems like everyone waited 858 00:37:10,239 --> 00:37:11,708 till this morning to take a shower. 859 00:37:11,708 --> 00:37:13,042 Eric will be down any minute. 860 00:37:13,042 --> 00:37:15,378 We saved you some hot water-- we showered together. 861 00:37:15,378 --> 00:37:17,246 Oh! Colonel! 862 00:37:17,246 --> 00:37:19,716 You don't have to share all our secrets. 863 00:37:19,716 --> 00:37:22,151 Nothing's wrong with keeping a few things 864 00:37:22,151 --> 00:37:24,253 to ourselves, is there? 865 00:37:24,253 --> 00:37:26,552 No, you don't; nobody does. 866 00:37:27,690 --> 00:37:29,926 Hi! Colonel, Grandma Ruth! 867 00:37:29,926 --> 00:37:32,061 Oh, it's so good to see you. 868 00:37:32,061 --> 00:37:35,164 I'm so glad we got back before you left. 869 00:37:35,164 --> 00:37:36,655 Hi! 870 00:37:38,468 --> 00:37:40,636 ANNIE: Hey. 871 00:37:40,636 --> 00:37:41,804 Back so soon? 872 00:37:41,804 --> 00:37:43,139 I thought you were skipping church today. 873 00:37:43,139 --> 00:37:44,340 Impossible. 874 00:37:44,340 --> 00:37:45,441 Hi, Colonel. Ruth. 875 00:37:45,441 --> 00:37:46,743 Good to see you. 876 00:37:46,743 --> 00:37:47,977 Kevin. 877 00:37:47,977 --> 00:37:50,580 RUTH: Well, look at that adorable little girl. 878 00:37:50,580 --> 00:37:53,249 Ah, she looks just like you. 879 00:37:53,249 --> 00:37:55,284 Aw. 880 00:37:55,284 --> 00:37:58,087 Okay, we're five minutes from blastoff. 881 00:37:58,087 --> 00:37:59,989 The boys are changing their shoes. 882 00:37:59,989 --> 00:38:01,357 Well, look who's here. 883 00:38:01,357 --> 00:38:03,392 I couldn't stay away. I couldn't. 884 00:38:03,392 --> 00:38:05,928 I didn't even want to miss one Sunday in church with you. 885 00:38:05,928 --> 00:38:09,599 COLONEL: Aw, you're entirely too sentimental, Lucy. 886 00:38:09,599 --> 00:38:11,000 You've a lifetime to be 887 00:38:11,000 --> 00:38:13,269 at the front of the church with your dad. 888 00:38:13,269 --> 00:38:15,538 Nothing like taking a little time off 889 00:38:15,538 --> 00:38:17,240 to be with your husband. 890 00:38:17,240 --> 00:38:20,209 Oh, and Miss Savannah, she'd do just fine, I imagine, 891 00:38:20,209 --> 00:38:22,345 being left behind once in a while. 892 00:38:22,345 --> 00:38:23,780 I imagine. 893 00:38:23,780 --> 00:38:25,612 Can't disagree. 894 00:38:26,883 --> 00:38:28,451 So I thought you got Sandy to fill in for you 895 00:38:28,451 --> 00:38:29,886 so you could go up and see about Simon. 896 00:38:29,886 --> 00:38:32,688 Oh, well, we went up and saw him, and it was no big deal-- 897 00:38:32,688 --> 00:38:34,490 he's fine-- um, and Sandy's going to meet us 898 00:38:34,490 --> 00:38:35,691 at the church with Aaron. 899 00:38:35,691 --> 00:38:37,093 We'll meet you there, too. 900 00:38:37,093 --> 00:38:39,495 We're going to have to leave about mid-service. 901 00:38:39,495 --> 00:38:42,398 We have to turn in the rental car and get to the flight. 902 00:38:42,398 --> 00:38:44,133 Thanks, Dad. 903 00:38:44,133 --> 00:38:45,935 I really appreciate the two of you 904 00:38:45,935 --> 00:38:47,170 being in church this morning. 905 00:38:47,170 --> 00:38:49,071 It's been a long time since I looked out 906 00:38:49,071 --> 00:38:50,406 and saw you in the congregation. 907 00:38:50,406 --> 00:38:52,341 Well, I'll... I'll tell you what. 908 00:38:52,341 --> 00:38:56,012 Now that George is off and on his own, 909 00:38:56,012 --> 00:38:59,348 we've been thinking that maybe we'll spend more time out here. 910 00:38:59,348 --> 00:39:03,052 We think we might even move out here. 911 00:39:03,052 --> 00:39:04,554 Well, yes, we might. 912 00:39:04,554 --> 00:39:06,923 Uh, you know, I like the California weather. 913 00:39:06,923 --> 00:39:08,858 Now, let's get going, Ruth. 914 00:39:08,858 --> 00:39:10,993 We want to get a seat in the back row 915 00:39:10,993 --> 00:39:13,428 so we don't disturb anyone on the way out. 916 00:39:17,900 --> 00:39:19,068 So they're moving here? 917 00:39:19,068 --> 00:39:20,269 They would move here? 918 00:39:20,269 --> 00:39:22,829 I may be the luckiest one of you, after all. 919 00:39:31,026 --> 00:39:32,728 United States Marine Corps, Retired; 920 00:39:32,728 --> 00:39:36,565 and this lovely lady at my side is my wife, Ruth. 921 00:39:36,565 --> 00:39:38,567 I've heard a lot about you guys. 922 00:39:38,567 --> 00:39:41,603 I'm Mac. This is Margaret. This is Jane. 923 00:39:41,603 --> 00:39:44,206 - Hi. - Hi. 924 00:39:44,206 --> 00:39:47,209 Darling, you look very familiar for some reason. 925 00:39:47,209 --> 00:39:49,044 What did you say your name is? 926 00:39:49,044 --> 00:39:51,079 It's Jane. 927 00:39:51,079 --> 00:39:53,014 Jane Grayson. 928 00:39:53,014 --> 00:39:56,284 Mrs. Private George Jackson Grayson until Wednesday, 929 00:39:56,284 --> 00:39:59,015 and then it's just back to Jane. 930 00:40:05,460 --> 00:40:07,329 Ruthie! T Bone! 931 00:40:07,329 --> 00:40:08,729 Let's go! 932 00:40:16,772 --> 00:40:18,707 Hi. How are you? 933 00:40:18,707 --> 00:40:20,976 I'm better, I mean, considering. 934 00:40:20,976 --> 00:40:22,444 How are you? 935 00:40:22,444 --> 00:40:23,979 I'm still hurting. 936 00:40:23,979 --> 00:40:25,881 I don't know how I'm going to sit 937 00:40:25,881 --> 00:40:27,482 through the entire church service. 938 00:40:27,482 --> 00:40:29,584 Yeah. 939 00:40:29,584 --> 00:40:31,019 So... 940 00:40:31,019 --> 00:40:32,578 where's the tattoo? 941 00:40:40,362 --> 00:40:41,696 And yours? 942 00:40:41,696 --> 00:40:43,532 Okay, don't get angry. 943 00:40:43,532 --> 00:40:45,300 What do you mean? 944 00:40:45,300 --> 00:40:47,002 You did get a tattoo? 945 00:40:47,002 --> 00:40:48,603 No, I-I did, I did. 946 00:40:48,603 --> 00:40:50,071 But what you have to understand 947 00:40:50,071 --> 00:40:53,341 is that I have a huge, huge fear of needles. 948 00:40:53,341 --> 00:40:54,709 Show me. 949 00:40:54,709 --> 00:40:55,977 Ever since I was a kid, 950 00:40:55,977 --> 00:40:58,313 I... I would faint at the sight of a needle. 951 00:40:58,313 --> 00:40:59,347 Show me. 952 00:40:59,347 --> 00:41:01,339 Okay. 953 00:41:01,389 --> 00:41:05,939 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.