Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,835 --> 00:00:12,937
Are you gathering up stuff
for the Goodwill?
2
00:00:12,937 --> 00:00:16,073
Oh, no. Uh, Mac and Jane
and Margaret,
3
00:00:16,073 --> 00:00:17,542
they're moving into
their new apartment,
4
00:00:17,542 --> 00:00:19,744
so I thought I'd give them
some of our extra pots and pans,
5
00:00:19,744 --> 00:00:21,345
dishes and silverware.
6
00:00:21,345 --> 00:00:22,947
We have way too much
of everything.
7
00:00:22,947 --> 00:00:25,016
Probably enough
for three kitchens.
8
00:00:25,016 --> 00:00:26,684
I'm so happy
you brought that up.
9
00:00:26,684 --> 00:00:27,785
Maybe we'll have enough stuff
10
00:00:27,785 --> 00:00:29,353
to put in the garage apartment,
too.
11
00:00:29,353 --> 00:00:32,123
Oh, uh... no. The garage
apartment's pretty well stocked
12
00:00:32,123 --> 00:00:34,358
with everything that Kevin
and Lucy left, you know?
13
00:00:34,358 --> 00:00:36,694
And, no, you cannot move
into the garage apartment,
14
00:00:36,694 --> 00:00:38,329
if that's where you're going
with all this.
15
00:00:38,329 --> 00:00:39,597
You'll let me live overseas,
16
00:00:39,597 --> 00:00:41,566
but you won't let me live
in the backyard.
17
00:00:41,566 --> 00:00:43,000
Come on. I'm old enough.
18
00:00:43,000 --> 00:00:44,702
I thought
it would be T Bone asking.
19
00:00:44,702 --> 00:00:48,573
He likes it here in the house,
but he never had a family.
20
00:00:48,573 --> 00:00:50,775
- What does that mean?
- Well, it means he enjoys
21
00:00:50,775 --> 00:00:52,643
having everyone around him,
22
00:00:52,643 --> 00:00:54,612
whereas I've had a family
all my life,
23
00:00:54,612 --> 00:00:57,815
so I enjoy not
having everyone around.
24
00:00:57,815 --> 00:01:02,787
Hmm. I see. Well, if you
stay here to go to college,
25
00:01:02,787 --> 00:01:05,223
in a few years, you can have
the garage apartment.
26
00:01:05,223 --> 00:01:06,557
How's that?
27
00:01:06,557 --> 00:01:08,426
Oh, I'm definitely
not staying here for college.
28
00:01:08,426 --> 00:01:10,952
Oh. Well,
I just thought I'd offer.
29
00:01:15,533 --> 00:01:18,002
Well, I told you so.
30
00:01:18,002 --> 00:01:21,166
Please. That was
only my first attempt.
31
00:01:25,243 --> 00:01:27,411
It would be nice
to have some alone time.
32
00:01:27,411 --> 00:01:29,614
Yeah, it would be nice,
33
00:01:29,614 --> 00:01:32,550
but we agreed we're not
doing anything but making out.
34
00:01:32,550 --> 00:01:34,085
That's fine. I mean,
35
00:01:34,085 --> 00:01:36,053
as long as we're not
in a committed relationship,
36
00:01:36,053 --> 00:01:38,756
I don't think we should be doing
anything more than making out.
37
00:01:38,756 --> 00:01:40,925
A committed relationship?
38
00:01:40,925 --> 00:01:45,263
What's the difference in that
and an exclusive relationship?
39
00:01:45,263 --> 00:01:47,999
It's Valentine's... almost.
40
00:01:47,999 --> 00:01:50,568
And a commitment
means a commitment.
41
00:01:50,568 --> 00:01:52,803
Like some sort of gift.
42
00:01:52,803 --> 00:01:56,040
No. Just some sort of symbol
43
00:01:56,040 --> 00:01:58,276
that we really are committed
to each other.
44
00:01:58,276 --> 00:02:01,412
A sign that you really
are my boyfriend.
45
00:02:01,412 --> 00:02:04,081
Yeah. You're going to have
to spell this one out for me,
46
00:02:04,081 --> 00:02:06,884
because, uh...
I'm not getting it.
47
00:02:06,884 --> 00:02:09,487
I'm kind of new
to Valentine's Day.
48
00:02:09,487 --> 00:02:11,989
I mean, it's never really
meant anything to me before.
49
00:02:11,989 --> 00:02:13,991
Not that it does now.
50
00:02:13,991 --> 00:02:15,326
I mean, you mean something,
51
00:02:15,326 --> 00:02:17,921
but a day doesn't mean anything.
52
00:02:19,630 --> 00:02:21,632
(whispering):
I think we should both...
53
00:02:21,632 --> 00:02:24,796
Help! Go find your father!
Find him quick!
54
00:02:34,979 --> 00:02:36,814
7th Heaven
55
00:02:36,814 --> 00:02:39,984
When I see
their happy faces
56
00:02:39,984 --> 00:02:43,287
Smiling back at me
57
00:02:43,287 --> 00:02:45,256
7th Heaven
58
00:02:45,256 --> 00:02:47,692
I know there's
no greater feeling
59
00:02:47,692 --> 00:02:50,962
Than the love of family
60
00:02:50,962 --> 00:02:55,666
Where can you go
61
00:02:55,666 --> 00:02:59,470
When the world
don't treat you right?
62
00:02:59,470 --> 00:03:03,641
The answer is home
63
00:03:03,641 --> 00:03:07,678
That's the one place
that you'll find
64
00:03:07,678 --> 00:03:10,648
7th Heaven
65
00:03:10,648 --> 00:03:14,813
Mmm, 7th Heaven
66
00:03:16,153 --> 00:03:19,282
7th Heaven.
67
00:03:49,320 --> 00:03:51,312
68
00:04:20,351 --> 00:04:22,479
(grunts)
69
00:04:26,057 --> 00:04:28,458
(sighs)
70
00:04:42,799 --> 00:04:44,467
I can't go in there.
71
00:04:44,467 --> 00:04:45,968
You have to.
72
00:04:45,968 --> 00:04:47,470
You can't hide all weekend.
73
00:04:47,470 --> 00:04:50,273
I could. I could have
an emergency or something.
74
00:04:50,273 --> 00:04:52,008
What kind of emergency
would take you away
75
00:04:52,008 --> 00:04:54,477
from your parents and your
family for an entire weekend?
76
00:04:54,477 --> 00:04:57,480
Some other family member.
Simon. Simon.
77
00:04:57,480 --> 00:04:59,415
Maybe Simon needs me
up at school
78
00:04:59,415 --> 00:05:01,050
- for something.
- Like...?
79
00:05:01,050 --> 00:05:02,585
I don't know. I just..
I can't go in there.
80
00:05:02,585 --> 00:05:03,786
I can't tell them.
81
00:05:03,786 --> 00:05:05,421
Well, maybe you don't have
to tell them.
82
00:05:05,421 --> 00:05:07,557
- Julie. My sister Julie
told them. -No.
83
00:05:07,557 --> 00:05:09,826
Yes. I bet she told them
when she and Hank
84
00:05:09,826 --> 00:05:11,160
went to Buffalo for Christmas.
85
00:05:11,160 --> 00:05:13,362
Well, maybe they just went
to Buffalo for Christmas.
86
00:05:13,362 --> 00:05:14,630
Really, maybe they don't know.
87
00:05:14,630 --> 00:05:17,300
No, no. They know.
(grunts)
88
00:05:17,300 --> 00:05:19,302
Maybe Mary and Carlos told them.
89
00:05:19,302 --> 00:05:21,170
Mary is close to them.
90
00:05:21,170 --> 00:05:23,172
I sometimes think closer
than Julie.
91
00:05:23,172 --> 00:05:24,740
I told Mary not to say anything.
92
00:05:24,740 --> 00:05:26,442
She wouldn't do something
I told her not to do.
93
00:05:26,442 --> 00:05:27,577
Yeah? Since when?
94
00:05:27,577 --> 00:05:30,179
Since... I don't... I don't...
95
00:05:30,179 --> 00:05:31,948
Matt.
96
00:05:31,948 --> 00:05:35,518
They went to see Matt and Sarah
in the city over the holidays.
97
00:05:35,518 --> 00:05:38,421
Matt can keep a secret, and you
told him not to tell them.
98
00:05:38,421 --> 00:05:39,956
And, as you pointed out,
they don't do
99
00:05:39,956 --> 00:05:41,754
anything I tell them to do,
any of them.
100
00:05:43,960 --> 00:05:45,294
What's going on?
101
00:05:45,294 --> 00:05:48,231
Uh, Ruthie, take the tea
into the living room.
102
00:05:48,231 --> 00:05:49,966
I'm coming after you.
103
00:05:49,966 --> 00:05:52,268
Well, I was just going
to go down to the Promenade
104
00:05:52,268 --> 00:05:54,437
to meet T Bone for lunch.
He's working.
105
00:05:54,437 --> 00:05:55,538
Well, how are you going
to get there?
106
00:05:55,538 --> 00:05:57,173
Well, the bus. People in...
107
00:05:57,173 --> 00:05:58,941
(mocking): People in Scotland
take the bus everywhere.
108
00:05:58,941 --> 00:06:00,510
Why are you in such a bad mood?
109
00:06:00,510 --> 00:06:02,845
I don't know if my parents
know about my heart.
110
00:06:02,845 --> 00:06:04,046
Well, you want me to find out?
111
00:06:04,046 --> 00:06:05,515
- Yes, yes!
- Yes, yes!
112
00:06:05,515 --> 00:06:08,151
If I find out, will you let me
move into the garage apartment?
113
00:06:08,151 --> 00:06:09,986
- No.
- No.
114
00:06:09,986 --> 00:06:12,285
Then can I just go down
to the Promenade instead?
115
00:06:13,322 --> 00:06:15,825
Fine. Take the bus.
Take the bus!
116
00:06:15,825 --> 00:06:17,293
(groans)
117
00:06:18,961 --> 00:06:20,327
(Eric sighs)
118
00:06:32,074 --> 00:06:34,243
Well, thank goodness.
119
00:06:34,243 --> 00:06:36,445
I-I thought we weren't welcome
for a moment.
120
00:06:36,445 --> 00:06:38,247
Oh, Colonel, please.
121
00:06:38,247 --> 00:06:40,583
You and Ruth
are always welcome here.
122
00:06:40,583 --> 00:06:44,720
So I hear you have some new
children staying at the house?
123
00:06:44,720 --> 00:06:46,656
Is that all you've heard?
124
00:06:46,656 --> 00:06:49,492
Well, three of them
are... are leaving today.
125
00:06:49,492 --> 00:06:50,860
They're moving
into a new apartment.
126
00:06:50,860 --> 00:06:53,129
And that leaves one. T Bone.
127
00:06:53,129 --> 00:06:54,530
The "T" stands for Theodore.
128
00:06:54,530 --> 00:06:56,999
That's the one
who's in love with Ruthie?
129
00:06:58,267 --> 00:07:00,036
Well, Julie told us.
130
00:07:00,036 --> 00:07:01,103
Oh.
131
00:07:01,103 --> 00:07:02,438
She tell you anything else?
132
00:07:02,438 --> 00:07:05,374
Seems to me, son,
you're in a bad mood.
133
00:07:05,374 --> 00:07:08,344
Is it a problem
that we showed up unannounced?
134
00:07:08,344 --> 00:07:09,946
You know, it's...
no, it's not...
135
00:07:09,946 --> 00:07:11,847
it's not a problem, and...
and you're right.
136
00:07:11,847 --> 00:07:14,650
I got some things going on
with, uh... with Simon,
137
00:07:14,650 --> 00:07:17,553
and I'm thinking of driving
up there to see him.
138
00:07:17,553 --> 00:07:18,955
COLONEL:
Well, I'm sure Simon
139
00:07:18,955 --> 00:07:20,756
can handle his own problems.
140
00:07:20,756 --> 00:07:23,793
He can't have his daddy running
up to his university
141
00:07:23,793 --> 00:07:27,161
to help him every time
he finds himself in a foxhole.
142
00:07:28,564 --> 00:07:31,100
Well, so what exactly is wrong?
143
00:07:31,100 --> 00:07:33,592
Is it girl trouble again?
144
00:07:35,238 --> 00:07:36,539
Afraid so.
145
00:07:36,539 --> 00:07:37,974
What kind of girl trouble?
146
00:07:37,974 --> 00:07:41,377
It's, um... yeah it's personal.
147
00:07:41,377 --> 00:07:44,780
I-I shouldn't be talking about
Simon's personal business.
148
00:07:44,780 --> 00:07:46,949
Not even to your own parents?
149
00:07:46,949 --> 00:07:49,452
Probably not.
150
00:07:49,452 --> 00:07:51,754
Well, my goodness,
this does sound serious.
151
00:07:51,754 --> 00:07:53,089
Yeah.
152
00:07:53,089 --> 00:07:54,657
Well, how serious can it be?
153
00:07:54,657 --> 00:07:56,259
You know, Simon's only
21 years old.
154
00:07:56,259 --> 00:07:57,526
He's young. He's fine.
155
00:07:57,526 --> 00:07:58,861
Everything's going to be fine.
156
00:07:58,861 --> 00:08:00,129
Eric just worries too much.
157
00:08:00,129 --> 00:08:01,264
(door opens)
158
00:08:01,264 --> 00:08:02,798
Oh!
159
00:08:02,798 --> 00:08:03,866
Hi, Colonel!
160
00:08:03,866 --> 00:08:06,569
Hi, Grandma Ruth!
161
00:08:06,569 --> 00:08:07,970
Oh, look at you!
162
00:08:07,970 --> 00:08:10,573
Give Grandma a kiss.
163
00:08:10,573 --> 00:08:11,841
Ooh!
164
00:08:11,841 --> 00:08:13,843
We got the mail.
165
00:08:13,843 --> 00:08:15,778
There's something here for Jane.
166
00:08:15,778 --> 00:08:19,515
Well, I think they're over
at Kevin and Lucy's.
167
00:08:19,515 --> 00:08:21,617
Kevin's making a big lunch
before they take off.
168
00:08:21,617 --> 00:08:23,449
- We'll take it to her.
- ERIC: Okay.
169
00:08:26,155 --> 00:08:29,825
So, how long are you going
to be staying with us?
170
00:08:29,825 --> 00:08:33,062
Oh, this is just a stopover
on our way to Hawaii.
171
00:08:33,062 --> 00:08:35,131
We take off tomorrow afternoon.
172
00:08:35,131 --> 00:08:36,832
Valentine's.
173
00:08:36,832 --> 00:08:38,301
We were stationed there
for a while
174
00:08:38,301 --> 00:08:40,202
after the war and, well...
175
00:08:40,202 --> 00:08:42,371
Well, we have many
fond memories
176
00:08:42,371 --> 00:08:45,000
we're looking forward
to reliving.
177
00:08:56,919 --> 00:08:58,754
We're looking for Jane.
178
00:08:58,754 --> 00:09:00,156
She got a letter.
179
00:09:00,156 --> 00:09:02,391
Oh, well, you know what?
They're running a little late.
180
00:09:02,391 --> 00:09:03,659
They just took their first load
of stuff
181
00:09:03,659 --> 00:09:04,694
over to their apartment.
182
00:09:04,694 --> 00:09:05,928
BOTH:
Oh.
183
00:09:05,928 --> 00:09:07,463
But have you guys had lunch yet?
184
00:09:07,463 --> 00:09:09,332
Because, you know,
maybe you can come over here
185
00:09:09,332 --> 00:09:10,766
and have lunch
when they get back.
186
00:09:10,766 --> 00:09:12,401
DAVID: That's okay.
We want to get back
187
00:09:12,401 --> 00:09:15,571
over to the house to see
the Colonel and Grandma Ruth.
188
00:09:15,571 --> 00:09:17,940
The Colonel and Ruth are here?
189
00:09:17,940 --> 00:09:20,276
When... when did the Colonel
and Ruth get here?
190
00:09:20,276 --> 00:09:22,278
- Today.
- Okay.
191
00:09:22,278 --> 00:09:24,046
Okay, well, um, you know,
I'll take that,
192
00:09:24,046 --> 00:09:25,571
and I'll...
I'll give this to Jane.
193
00:09:29,018 --> 00:09:31,687
No, no, no, no, no, no!
194
00:09:31,687 --> 00:09:33,255
Told you so.
195
00:09:33,255 --> 00:09:35,358
No! No, no, no, no! Don't...
don't do "I told you so"
196
00:09:35,358 --> 00:09:37,126
when I'm right in the middle
of a heart attack!
197
00:09:37,126 --> 00:09:38,894
They got right on a plane
and flew out.
198
00:09:38,894 --> 00:09:40,730
I'm surprised your dad
didn't have a heart attack.
199
00:09:40,730 --> 00:09:44,133
Dad is going to kill me!
He's going to kill me!
200
00:09:44,133 --> 00:09:46,335
But on the other hand,
it doesn't exactly mean
201
00:09:46,335 --> 00:09:49,905
that the Colonel and Ruth told
him that... that I told them.
202
00:09:49,905 --> 00:09:52,041
True, but that doesn't mean
they won't tell him.
203
00:09:52,041 --> 00:09:53,542
No. The Colonel is the Colonel,
204
00:09:53,542 --> 00:09:55,311
and he said
that he wouldn't say a word.
205
00:09:55,311 --> 00:09:56,746
He got on the first plane out
206
00:09:56,746 --> 00:09:58,447
and flew cross-country
to see him.
207
00:09:58,447 --> 00:10:00,483
- Let's get out of town.
- Run?
208
00:10:00,483 --> 00:10:03,085
Yeah, yeah, yeah. Run, run, run,
run as fast as we can.
209
00:10:03,085 --> 00:10:05,388
- (giggles)
- What about church tomorrow?
210
00:10:05,388 --> 00:10:07,056
Oh, I can skip church.
I can totally skip church
211
00:10:07,056 --> 00:10:08,424
if I had a really good reason.
212
00:10:08,424 --> 00:10:10,226
And we'll-we'll come up
with a really good reason
213
00:10:10,226 --> 00:10:12,595
to get out of town.
And I... and I can call Sandy
214
00:10:12,595 --> 00:10:14,330
and ask her to sit in for me.
215
00:10:14,330 --> 00:10:16,165
And-and she needs
more experience, you know?
216
00:10:16,165 --> 00:10:17,666
She-she told me
that she needs more experience.
217
00:10:17,666 --> 00:10:19,168
So I will just call her
and tell her
218
00:10:19,168 --> 00:10:21,303
that we have a problem
and we've got to go out of town.
219
00:10:21,303 --> 00:10:23,272
And she will totally come down.
220
00:10:23,272 --> 00:10:24,673
Again. Oh!
221
00:10:24,673 --> 00:10:27,009
I-I... and I just made her come
down for that stupid class.
222
00:10:27,009 --> 00:10:29,011
I... oh, I wasted her
on that stupid class,
223
00:10:29,011 --> 00:10:30,913
and now I need her here
tomorrow and...
224
00:10:30,913 --> 00:10:32,648
you know, so we can take care
of the problem.
225
00:10:32,648 --> 00:10:34,483
Yeah, we got to...
we got to get out of town
226
00:10:34,483 --> 00:10:35,518
and take care of the problem.
227
00:10:35,518 --> 00:10:37,353
And what problem would that be?
228
00:10:37,353 --> 00:10:40,089
I don't know, you know.
Maybe... Simon.
229
00:10:40,089 --> 00:10:41,090
Simon needs our help.
230
00:10:41,090 --> 00:10:42,291
That's ridiculous.
231
00:10:42,291 --> 00:10:43,793
Is it? He always needs our help.
232
00:10:43,793 --> 00:10:44,954
Not this year.
233
00:10:50,266 --> 00:10:51,467
Okay.
234
00:10:51,467 --> 00:10:54,904
(phone ringing)
235
00:10:56,105 --> 00:10:57,506
Hello.
236
00:10:57,506 --> 00:10:59,742
Oh, hey, Sandy, it's me.
237
00:10:59,742 --> 00:11:01,977
Uh, Kevin and I have
to go up and see Simon
238
00:11:01,977 --> 00:11:04,346
'cause he has a little bit
of a problem, um, so I was just
239
00:11:04,346 --> 00:11:05,581
wondering if you could drive
back down here
240
00:11:05,581 --> 00:11:06,749
and take care of the dogs.
241
00:11:06,749 --> 00:11:08,484
And, you know,
I know you needed to sit in
242
00:11:08,484 --> 00:11:10,085
on a few more church services,
and I was thinking,
243
00:11:10,085 --> 00:11:11,854
well, you know, maybe tomorrow
would be great if you'd like.
244
00:11:11,854 --> 00:11:13,689
Hey, slow down.
245
00:11:13,689 --> 00:11:16,358
I meant to call you because
I drove down to see a friend,
246
00:11:16,358 --> 00:11:18,294
so I'm actually already
down here, so of course.
247
00:11:18,294 --> 00:11:20,663
But is everything okay
with Simon?
248
00:11:20,663 --> 00:11:22,398
No, obviously not.
249
00:11:22,398 --> 00:11:24,967
What I meant to say was,
is there anything I can do?
250
00:11:24,967 --> 00:11:26,602
Oh, no, no, no.
Everything's going to be okay.
251
00:11:26,602 --> 00:11:28,337
Um, so could I just
leave the keys for you
252
00:11:28,337 --> 00:11:30,372
- so we could take off?
- Yeah, sure.
253
00:11:30,372 --> 00:11:33,175
But would you mind if I had
some company stop by later?
254
00:11:33,175 --> 00:11:34,410
Martin?
255
00:11:34,410 --> 00:11:35,678
Actually, no.
256
00:11:35,678 --> 00:11:37,346
Uh, that's kind of why
I'm down here.
257
00:11:37,346 --> 00:11:39,415
I met someone new,
but we can't see each other
258
00:11:39,415 --> 00:11:41,050
on Valentine's Day
because he has to work
259
00:11:41,050 --> 00:11:43,185
and I can't come down
in the middle of the week.
260
00:11:43,185 --> 00:11:45,020
You met someone?
261
00:11:45,020 --> 00:11:46,655
Oh, oh, oh, you know what?
Forget it.
262
00:11:46,655 --> 00:11:48,557
Um, whoever it is,
yeah, yeah, it's fine.
263
00:11:48,557 --> 00:11:51,627
Um, so come on over and the keys
will be underneath the mat.
264
00:11:51,627 --> 00:11:53,027
Okay. Bye.
265
00:12:06,408 --> 00:12:07,610
We're home.
266
00:12:07,610 --> 00:12:09,245
We're idiots.
267
00:12:09,245 --> 00:12:11,547
Why did we do this?
268
00:12:11,547 --> 00:12:13,048
I don't know.
269
00:12:13,048 --> 00:12:14,350
Because we're adults.
270
00:12:14,350 --> 00:12:16,452
We're all grown up,
and we need our own space.
271
00:12:16,452 --> 00:12:18,554
I mean, it feels good
to be independent, doesn't it?
272
00:12:18,554 --> 00:12:20,322
You can come and go
anytime you want
273
00:12:20,322 --> 00:12:22,358
and do whatever you want.
274
00:12:22,358 --> 00:12:24,657
But not whatever you want.
275
00:12:26,495 --> 00:12:28,397
What does that mean?
276
00:12:28,397 --> 00:12:31,267
It means, despite the fact
that you're smitten by her,
277
00:12:31,267 --> 00:12:32,501
you can't come anywhere
near her,
278
00:12:32,501 --> 00:12:34,336
as signed in the agreement
between the three of us.
279
00:12:34,336 --> 00:12:35,704
MAC:
Don't worry.
280
00:12:35,704 --> 00:12:37,406
I'm not going to come anywhere
near either one of you.
281
00:12:37,406 --> 00:12:39,408
We're just friends.
We're roommates.
282
00:12:39,408 --> 00:12:40,976
I mean, come on,
this is going to be fun.
283
00:12:40,976 --> 00:12:42,344
It's our first Valentine's
together.
284
00:12:42,344 --> 00:12:44,446
I haven't had anyone
to do anything with
285
00:12:44,446 --> 00:12:47,917
on Valentine's since...
I can't even remember.
286
00:12:47,917 --> 00:12:49,818
Me, neither.
287
00:12:49,818 --> 00:12:52,688
I've kind of always made it
a personal goal
288
00:12:52,688 --> 00:12:54,990
to have a boyfriend
at Valentine's.
289
00:12:54,990 --> 00:12:56,117
Is that so?
290
00:12:57,493 --> 00:12:59,495
You don't have a boyfriend
this Valentine's;
291
00:12:59,495 --> 00:13:01,931
- you have a husband.
- Still counts.
292
00:13:01,931 --> 00:13:03,799
You know, if it's a matter
of personal goal,
293
00:13:03,799 --> 00:13:05,668
I'd be willing to step outside
of the agreement
294
00:13:05,668 --> 00:13:06,802
for just the one day.
295
00:13:06,802 --> 00:13:08,170
I have a husband.
296
00:13:08,170 --> 00:13:09,872
That you don't want
to be married to.
297
00:13:09,872 --> 00:13:11,067
BOTH:
Still counts.
298
00:13:19,648 --> 00:13:22,484
- Hello.
- Hello.
299
00:13:22,484 --> 00:13:24,954
So we never got to finish
our conversation.
300
00:13:24,954 --> 00:13:27,523
What is it that I'm supposed
to buy you?
301
00:13:27,523 --> 00:13:29,158
That's not exactly romantic.
302
00:13:29,158 --> 00:13:30,960
Well, neither is mentioning
303
00:13:30,960 --> 00:13:33,429
that I have to do something
for Valentine's for you.
304
00:13:33,429 --> 00:13:35,660
It's something we're going
to do for each other.
305
00:13:36,699 --> 00:13:38,133
Let's get tattoos.
306
00:13:38,133 --> 00:13:39,368
Tattoos?
307
00:13:39,368 --> 00:13:41,036
So what do you think?
308
00:13:41,036 --> 00:13:43,301
I...
309
00:13:51,204 --> 00:13:53,239
Oh, oh, Annie.
310
00:13:53,239 --> 00:13:56,509
We just hate to put you
out of your own room.
311
00:13:56,509 --> 00:13:58,077
We feel terrible about it.
312
00:13:58,077 --> 00:14:00,146
We really should
have called first.
313
00:14:00,146 --> 00:14:01,614
No, I'm just so sorry
314
00:14:01,614 --> 00:14:03,449
that the garage apartment
isn't cleaned up for you.
315
00:14:03,449 --> 00:14:05,418
I'm going to paint it
when the girls move out,
316
00:14:05,418 --> 00:14:06,820
but it really is a mess.
317
00:14:06,820 --> 00:14:08,454
Don't-don't you worry about us.
We'll be fine.
318
00:14:08,454 --> 00:14:11,791
Well, you know, sometimes
we do worry about you and Eric.
319
00:14:11,791 --> 00:14:13,760
You two just never seem
320
00:14:13,760 --> 00:14:16,462
to get tired of taking on
the world's problems.
321
00:14:16,462 --> 00:14:19,199
And that's fine
when you're younger, but...
322
00:14:19,199 --> 00:14:21,301
as you grow older, well...
323
00:14:21,301 --> 00:14:23,236
You and the Colonel
took George in
324
00:14:23,236 --> 00:14:26,172
when you were older
than Eric and I are.
325
00:14:26,172 --> 00:14:28,575
Yes, we did,
but then his dad came around,
326
00:14:28,575 --> 00:14:30,510
and they moved
into the guest cottage.
327
00:14:30,510 --> 00:14:33,713
And, you know,
they ended up helping us out
328
00:14:33,713 --> 00:14:36,883
far more than we ever
helped them out.
329
00:14:36,883 --> 00:14:39,085
George finished college
and went straight into the Army.
330
00:14:39,085 --> 00:14:41,154
And, you know,
I was hoping he'd call you
331
00:14:41,154 --> 00:14:44,090
when he was finishing up basic
out here.
332
00:14:44,090 --> 00:14:46,626
Well, you know
how young people are.
333
00:14:46,626 --> 00:14:47,994
Yeah, I wish he
had called us, too.
334
00:14:47,994 --> 00:14:49,529
I haven't seen him
in so many years,
335
00:14:49,529 --> 00:14:50,964
I don't know
if I'd recognize him.
336
00:14:50,964 --> 00:14:53,199
Oh, he's quite handsome.
337
00:14:53,199 --> 00:14:55,268
And he is such a nice young man.
338
00:14:55,268 --> 00:14:57,103
And, of course,
the Colonel is so proud
339
00:14:57,103 --> 00:14:59,906
that he's going
into the military as a career.
340
00:14:59,906 --> 00:15:02,108
You know, maybe Simon
341
00:15:02,108 --> 00:15:04,644
should consider going
into the military.
342
00:15:04,644 --> 00:15:06,980
The Marines are always looking
for a few good men.
343
00:15:06,980 --> 00:15:09,782
A few good men... Simon?
344
00:15:09,782 --> 00:15:12,085
Oh, I don't think so.
345
00:15:12,085 --> 00:15:14,153
Well, if the boy's got
a problem, the military...
346
00:15:14,153 --> 00:15:15,889
I don't think
joining the military
347
00:15:15,889 --> 00:15:17,757
would be the right thing
for Simon.
348
00:15:17,757 --> 00:15:19,559
George signed up, you know.
349
00:15:19,559 --> 00:15:21,261
Yeah, but his dad
was in the CIA,
350
00:15:21,261 --> 00:15:22,962
and, you know, I mean,
he always had
351
00:15:22,962 --> 00:15:26,366
an interest in world politics
and the military and espionage.
352
00:15:26,366 --> 00:15:28,701
But Simon... Simon's...
353
00:15:28,701 --> 00:15:31,170
Simon's interested
in money and show business.
354
00:15:31,170 --> 00:15:35,308
He wants to do something in film
or be an executive at a studio,
355
00:15:35,308 --> 00:15:36,843
something like that.
356
00:15:36,843 --> 00:15:39,846
He's thinking about going
to law school
357
00:15:39,846 --> 00:15:41,581
and majoring
in communications law.
358
00:15:41,581 --> 00:15:44,484
Well, yes,
I'm sure show business
359
00:15:44,484 --> 00:15:46,452
can be a noble profession.
360
00:15:46,452 --> 00:15:48,888
I suppose.
361
00:15:48,888 --> 00:15:50,757
How far away does Simon live?
362
00:15:50,757 --> 00:15:52,125
A couple of hours.
363
00:15:52,125 --> 00:15:54,027
Why don't we ride up there
together?
364
00:15:54,027 --> 00:15:55,895
I don't mind doing that.
365
00:15:55,895 --> 00:15:58,531
You know, your mother and I
will have plenty of quality time
366
00:15:58,531 --> 00:15:59,933
once we get to the island.
367
00:15:59,933 --> 00:16:02,368
No, no, I think you're right.
368
00:16:02,368 --> 00:16:04,604
It's, you know, probably best
to stay out of it.
369
00:16:04,604 --> 00:16:06,806
Hmm.
370
00:16:06,806 --> 00:16:08,374
You know?
371
00:16:08,374 --> 00:16:10,343
We're not even going to say
hello to your grandparents?
372
00:16:10,343 --> 00:16:11,411
Uh, nope. We can't.
373
00:16:11,411 --> 00:16:12,712
We'll call them from the road
374
00:16:12,712 --> 00:16:14,414
and tell them we're sorry
we missed them.
375
00:16:14,414 --> 00:16:16,482
(knocking at door)
376
00:16:16,482 --> 00:16:18,007
Ooh, hide.
377
00:16:21,788 --> 00:16:23,120
Hey.
378
00:16:24,324 --> 00:16:25,892
I wanted to see
if you had any rope
379
00:16:25,892 --> 00:16:27,427
or something
I could tie down the truck with.
380
00:16:27,427 --> 00:16:28,928
I'm finishing up
before I go to work,
381
00:16:28,928 --> 00:16:31,090
and Margaret and Jane are
already down at the Dairy Shack.
382
00:16:32,131 --> 00:16:33,622
It's all clear.
383
00:16:38,471 --> 00:16:40,606
Who are you hiding from?
384
00:16:40,606 --> 00:16:42,976
Um, no one, no one.
385
00:16:42,976 --> 00:16:44,811
We-we just are going
out of town,
386
00:16:44,811 --> 00:16:46,279
you know, going up to see Simon.
387
00:16:46,279 --> 00:16:47,547
You know, he's got
some problems--
388
00:16:47,547 --> 00:16:48,848
some serious problems--
389
00:16:48,848 --> 00:16:49,983
but, uh, Sandy's coming over,
390
00:16:49,983 --> 00:16:51,417
you know,
taking care of the house,
391
00:16:51,417 --> 00:16:52,952
you know, taking care
of the dogs
392
00:16:52,952 --> 00:16:54,620
and taking over for me
at church tomorrow.
393
00:16:54,620 --> 00:16:57,423
Oh, but the rope
is in the locker in the garage.
394
00:16:57,423 --> 00:16:59,625
Um, it's all open,
so help yourself.
395
00:16:59,625 --> 00:17:01,728
Oh, and-and there's
a letter for Jane,
396
00:17:01,728 --> 00:17:03,696
so be sure she gets it.
397
00:17:03,696 --> 00:17:05,431
And yeah, okay, so good-bye,
398
00:17:05,431 --> 00:17:08,301
and good luck with everything,
and, uh, we'll see you later.
399
00:17:08,301 --> 00:17:09,869
So Simon's having
a serious problem?
400
00:17:09,869 --> 00:17:11,270
Yeah, so, um, you know, we got
401
00:17:11,270 --> 00:17:13,272
to go up there
and, you know, talk to him.
402
00:17:13,272 --> 00:17:15,141
Oh, I... I didn't know.
403
00:17:15,141 --> 00:17:16,776
I'm sorry.
Is there anything I can do?
404
00:17:16,776 --> 00:17:18,678
No, no, nothing.
405
00:17:18,678 --> 00:17:20,580
This family--wow, you guys
are going through so much.
406
00:17:20,580 --> 00:17:21,848
I don't see how you do it.
407
00:17:21,848 --> 00:17:23,449
It's just me and my mom
and my dad,
408
00:17:23,449 --> 00:17:25,350
and I can barely get through
a week without some trauma.
409
00:17:26,719 --> 00:17:28,855
Okay, yeah, well,
we'll see you later.
410
00:17:28,855 --> 00:17:30,721
All right. See you.
411
00:17:34,861 --> 00:17:36,227
What?
412
00:17:38,398 --> 00:17:40,500
Hey, guys.
413
00:17:40,500 --> 00:17:41,768
- Hi.
- Hi.
414
00:17:41,768 --> 00:17:43,536
We're late.
We'll see you later, okay?
415
00:17:43,536 --> 00:17:45,238
Oh, wait.
I-I got to ask you something.
416
00:17:45,238 --> 00:17:46,439
Do you have a tattoo?
417
00:17:46,439 --> 00:17:48,032
Yep.
418
00:17:50,276 --> 00:17:51,778
How long have you had it?
419
00:17:51,778 --> 00:17:53,379
Um...
420
00:17:53,379 --> 00:17:55,381
You aren't thinking
of getting a tattoo, are you?
421
00:17:55,381 --> 00:17:56,883
I don't know. Maybe.
422
00:17:56,883 --> 00:17:58,384
You don't want to do that.
423
00:17:58,384 --> 00:18:01,154
Once you have it,
you have it for life.
424
00:18:01,154 --> 00:18:02,388
You might change your mind
425
00:18:02,388 --> 00:18:03,656
about whatever
you carve into yourself,
426
00:18:03,656 --> 00:18:04,824
and then, ugh, you're stuck.
427
00:18:04,824 --> 00:18:06,259
Don't do it.
428
00:18:06,259 --> 00:18:08,294
Yeah, well, I mean, I didn't say
I was going to do it.
429
00:18:08,294 --> 00:18:09,896
I just said
that I was thinking about it.
430
00:18:09,896 --> 00:18:11,798
Well, I got mine
around the corner
431
00:18:11,798 --> 00:18:13,833
over there at Fast Fritz's.
432
00:18:13,833 --> 00:18:15,802
What? It's no big deal.
433
00:18:15,802 --> 00:18:18,237
It is if your parents
don't smoke pot.
434
00:18:19,806 --> 00:18:22,842
Uh, we got to go.
We'll see you later.
435
00:18:22,842 --> 00:18:25,368
Don't... don't do it.
436
00:18:33,886 --> 00:18:35,621
Fast Fritz's.
437
00:18:35,621 --> 00:18:36,919
It's just around the corner.
438
00:18:37,957 --> 00:18:39,625
I don't know, Ruthie Camden.
439
00:18:39,625 --> 00:18:43,463
I mean, this does not sound like
the best idea to me.
440
00:18:43,463 --> 00:18:44,664
Fine, don't do it.
441
00:18:44,664 --> 00:18:46,399
But I'm still going to do it.
442
00:18:46,399 --> 00:18:47,900
I like tattoos.
443
00:18:47,900 --> 00:18:49,391
And I like guys with tattoos.
444
00:18:50,603 --> 00:18:52,605
Look,
it's not like we're having sex.
445
00:18:52,605 --> 00:18:53,940
It's just a tattoo.
446
00:18:53,940 --> 00:18:56,309
What are we having tattooed?
447
00:18:56,309 --> 00:18:58,611
I mean, where am I going
to permanently scar my body,
448
00:18:58,611 --> 00:18:59,912
and with what?
449
00:18:59,912 --> 00:19:01,948
Well, I'll get your name,
and you can get my name.
450
00:19:01,948 --> 00:19:04,584
- Theodore or T Bone?
- Which do you prefer?
451
00:19:04,584 --> 00:19:08,020
I prefer you just call me
by either one of those.
452
00:19:08,020 --> 00:19:10,857
I mean, that'd be fine with me.
453
00:19:10,857 --> 00:19:13,559
Just to hear your voice
calling out my name.
454
00:19:13,559 --> 00:19:16,062
I mean, that's all
I really need.
455
00:19:16,062 --> 00:19:18,030
"Happy Valentine's Day, T Bone."
456
00:19:18,030 --> 00:19:20,600
So I guess what you're saying
is you don't want to do it?
457
00:19:20,600 --> 00:19:24,770
No, I did not say that,
but let me say it.
458
00:19:24,770 --> 00:19:26,706
- I don't want to do it.
- Why not?
459
00:19:26,706 --> 00:19:28,474
Okay, for one thing,
460
00:19:28,474 --> 00:19:30,610
we've been seeing each other
for what,
461
00:19:30,610 --> 00:19:33,112
two months, ten weeks, tops?
462
00:19:33,112 --> 00:19:36,949
- And? -And maybe we don't
know each other well enough
463
00:19:36,949 --> 00:19:38,985
to have our names
put permanently
464
00:19:38,985 --> 00:19:41,287
onto each other's bodies,
you know?
465
00:19:41,287 --> 00:19:44,390
Maybe we should hold off
for, say...
466
00:19:44,390 --> 00:19:45,825
the third anniversary
of our wedding.
467
00:19:45,825 --> 00:19:47,627
So you would have had sex
with me,
468
00:19:47,627 --> 00:19:50,229
but you can't even get a tattoo
with my name on it.
469
00:19:50,229 --> 00:19:51,629
Is that so unreasonable?
470
00:19:53,633 --> 00:19:55,034
Okay.
471
00:19:55,034 --> 00:19:56,602
I'll do it. Whatever.
472
00:19:56,602 --> 00:19:58,538
I mean,
it's not that big a deal.
473
00:19:58,538 --> 00:19:59,805
Good.
474
00:19:59,805 --> 00:20:01,374
My mom wants me home for dinner,
475
00:20:01,374 --> 00:20:03,543
so I'll go now
and you can go later
476
00:20:03,543 --> 00:20:05,978
when Mac comes in
to take over for you.
477
00:20:05,978 --> 00:20:08,281
I don't think we'll be able
to take the bandages off
478
00:20:08,281 --> 00:20:10,016
by Valentine's, but...
479
00:20:10,016 --> 00:20:11,417
Bandages are involved?
480
00:20:11,417 --> 00:20:13,853
I think they'll put
a bandage over them, yeah.
481
00:20:13,853 --> 00:20:18,090
All right, I'm assuming that
we will be hiding these tattoos
482
00:20:18,090 --> 00:20:20,993
until we're both safely moved
out of your parents' house?
483
00:20:20,993 --> 00:20:23,396
I think you can assume that,
yeah.
484
00:20:23,396 --> 00:20:26,032
So, I mean...
485
00:20:26,032 --> 00:20:27,056
It's up to you.
486
00:20:28,768 --> 00:20:30,770
I can't wait to see.
487
00:20:30,770 --> 00:20:32,363
Neither can I.
488
00:20:35,975 --> 00:20:37,807
(sighs)
489
00:20:43,394 --> 00:20:44,796
Oh, Ruthie, where have you been?
490
00:20:44,796 --> 00:20:46,097
I've been trying to call you.
491
00:20:46,097 --> 00:20:47,365
Dinner's almost ready.
492
00:20:47,365 --> 00:20:49,801
The Colonel and Ruth
will only be here for 24 hours.
493
00:20:49,801 --> 00:20:53,004
I'm sorry.
The battery on my phone died,
494
00:20:53,004 --> 00:20:54,839
and I took the bus home.
495
00:20:54,839 --> 00:20:56,975
I don't really feel
all that well.
496
00:20:56,975 --> 00:20:58,843
I... I think I'm going
to go to bed.
497
00:20:58,843 --> 00:21:00,578
Why didn't you call me?
498
00:21:00,578 --> 00:21:01,646
You look really pale.
499
00:21:01,646 --> 00:21:02,780
Let me feel your forehead.
500
00:21:02,780 --> 00:21:05,049
Oh, maybe you have a fever.
501
00:21:05,049 --> 00:21:08,920
No, really, it's the onion rings
I ate at the Dairy Shack.
502
00:21:08,920 --> 00:21:12,190
They just didn't agree with me.
503
00:21:12,190 --> 00:21:13,591
I'm not really that hungry.
504
00:21:13,591 --> 00:21:15,260
I'm just going to go lie down.
505
00:21:15,260 --> 00:21:16,558
Okay.
506
00:21:27,472 --> 00:21:30,341
And remember, don't mention
my heart problem, okay?
507
00:21:30,341 --> 00:21:31,442
We won't.
508
00:21:31,442 --> 00:21:32,677
We didn't all day.
509
00:21:32,677 --> 00:21:34,445
I know. You've done really well.
510
00:21:34,445 --> 00:21:35,780
Thank you.
511
00:21:35,780 --> 00:21:39,117
But the Colonel and Grandma Ruth
can be very... tricky.
512
00:21:39,117 --> 00:21:40,585
You know, the Colonel
was a Marine,
513
00:21:40,585 --> 00:21:42,287
and Marines are really good
at getting people
514
00:21:42,287 --> 00:21:43,521
to tell them their secrets,
515
00:21:43,521 --> 00:21:45,890
so just finish your dinner,
516
00:21:45,890 --> 00:21:48,026
get back upstairs quickly.
517
00:21:48,026 --> 00:21:49,727
Just don't make it hard
on yourselves.
518
00:21:49,727 --> 00:21:51,162
Just get out of their way.
519
00:21:51,162 --> 00:21:52,797
How come you don't
want them knowing
520
00:21:52,797 --> 00:21:54,232
that you're having
heart problems?
521
00:21:54,232 --> 00:21:56,301
I just, uh... you know, it's...
522
00:21:56,301 --> 00:21:58,603
well, they're my mom and dad,
523
00:21:58,603 --> 00:22:00,705
and they're older and...
524
00:22:00,705 --> 00:22:04,042
And if you die,
you want it to be a surprise?
525
00:22:04,042 --> 00:22:06,744
Yes, that's exactly right.
526
00:22:06,744 --> 00:22:09,509
SAM: It's pretty hard
to surprise Grandpa.
527
00:22:10,882 --> 00:22:12,517
But that might do it.
528
00:22:12,517 --> 00:22:13,585
(low whine)
529
00:22:13,585 --> 00:22:15,611
Yeah.
530
00:22:21,526 --> 00:22:24,295
(knocking)
531
00:22:24,295 --> 00:22:26,364
Hi. Have room for two more?
532
00:22:26,364 --> 00:22:29,033
Oh, Sandy, hi. Of course.
533
00:22:29,033 --> 00:22:30,301
How are you?
534
00:22:30,301 --> 00:22:32,170
Eric's mom and dad popped in
from New York.
535
00:22:32,170 --> 00:22:33,605
We're trying to keep Eric's
heart condition
536
00:22:33,605 --> 00:22:34,772
a secret from them, but...
537
00:22:34,772 --> 00:22:36,841
So it's just so good to see you.
538
00:22:36,841 --> 00:22:38,443
You want to call Kevin and Lucy
539
00:22:38,443 --> 00:22:40,511
and tell them dinner's ready,
see if they want to come, too?
540
00:22:40,511 --> 00:22:41,713
Oh, Lucy didn't tell you?
541
00:22:41,713 --> 00:22:43,581
She and Kevin
are driving up to see Simon.
542
00:22:43,581 --> 00:22:44,849
Simon?
543
00:22:44,849 --> 00:22:46,618
Why are they driving
all the way up there?
544
00:22:46,618 --> 00:22:48,920
SANDY: Lucy didn't mention
she was going to see Simon?
545
00:22:48,920 --> 00:22:50,288
ANNIE:
No.
546
00:22:50,288 --> 00:22:52,023
SANDY: Maybe I shouldn't
have mentioned it.
547
00:22:52,023 --> 00:22:54,425
Well, is... is he okay?
548
00:22:54,425 --> 00:22:56,928
I don't know. I think they just
wanted to talk to him.
549
00:22:56,928 --> 00:22:58,363
Maybe a girlfriend problem
or something.
550
00:22:58,363 --> 00:23:01,032
But I'm actually down here
because I met someone new.
551
00:23:01,032 --> 00:23:03,201
- Again?
- Well, I think you know him.
552
00:23:03,201 --> 00:23:05,536
I met him when I sat in
with the teen mothers,
553
00:23:05,536 --> 00:23:06,638
the birthing class--
Dr. Sanderson.
554
00:23:06,638 --> 00:23:08,106
I do know him.
555
00:23:08,106 --> 00:23:10,166
Is Simon having a problem?
556
00:23:16,214 --> 00:23:18,249
Hey, sorry--
I was unloading boxes,
557
00:23:18,249 --> 00:23:20,618
and I-I forgot what time it was.
558
00:23:20,618 --> 00:23:23,021
If you want,
you can just go back
559
00:23:23,021 --> 00:23:25,890
and finish unpacking,
and I'll cover for you tonight.
560
00:23:25,890 --> 00:23:28,226
That's really nice, T Bone.
Thanks, but, uh,
561
00:23:28,226 --> 00:23:30,528
I've got to pay rent now.
I have responsibilities.
562
00:23:30,528 --> 00:23:31,963
I have to work.
563
00:23:31,963 --> 00:23:34,132
All right, if you insist.
564
00:23:34,132 --> 00:23:36,167
- Everything okay?
- No.
565
00:23:36,167 --> 00:23:37,235
I thought something was wrong.
566
00:23:37,235 --> 00:23:38,303
What's going on?
567
00:23:38,303 --> 00:23:40,772
Nothing I can't handle myself.
568
00:23:40,772 --> 00:23:42,604
I suppose.
569
00:23:53,251 --> 00:23:55,053
Sandy. I didn't know
you were coming.
570
00:23:55,053 --> 00:23:56,187
Good to see you.
571
00:23:56,187 --> 00:23:58,289
- Hello.
- Hi, Sandy.
572
00:23:58,289 --> 00:23:59,457
Good to see you, too.
573
00:23:59,457 --> 00:24:00,958
ANNIE:
Lucy and Kevin took off
574
00:24:00,958 --> 00:24:03,094
to check on Simon--
he's having some problems.
575
00:24:03,094 --> 00:24:04,696
Did you have anything
to do with that?
576
00:24:04,696 --> 00:24:05,797
There's something wrong
with Simon?
577
00:24:05,797 --> 00:24:07,265
I doubt it.
578
00:24:07,265 --> 00:24:09,200
ERIC: So why would they
be going up there?
579
00:24:09,200 --> 00:24:10,463
Maybe they're lying.
580
00:24:15,106 --> 00:24:16,474
Why would they lie?
581
00:24:16,474 --> 00:24:18,309
I don't know.
I don't have any information.
582
00:24:18,309 --> 00:24:20,011
Lucy just asked me
to come down and...
583
00:24:20,011 --> 00:24:22,780
Really, I was already down here
because I met someone...
584
00:24:22,780 --> 00:24:24,582
She told. She told them.
585
00:24:24,582 --> 00:24:26,684
Lucy's the big, fat
blabbermouth.
586
00:24:26,684 --> 00:24:28,319
No, Eric, you don't know that.
587
00:24:28,319 --> 00:24:30,621
Hello, everyone.
588
00:24:30,621 --> 00:24:33,024
- RUTH: Oh, I'm starving.
- COLONEL: Well, Sandy.
589
00:24:33,024 --> 00:24:34,792
How are you? Good to see you.
590
00:24:34,792 --> 00:24:37,628
And this must be little Aaron?
591
00:24:37,628 --> 00:24:38,823
ERIC:
Yeah.
592
00:24:48,206 --> 00:24:50,607
(cell phone ringing)
593
00:24:56,748 --> 00:24:58,182
What do you want?
594
00:24:58,182 --> 00:24:59,550
Hey, roomie.
595
00:24:59,550 --> 00:25:01,252
Got any extra fries down there?
I'm starving.
596
00:25:01,252 --> 00:25:03,388
And I suppose
you think we deliver?
597
00:25:03,388 --> 00:25:05,490
I can't leave the booth for,
like, another half hour.
598
00:25:05,490 --> 00:25:07,625
And I picked up
a piece of mail for you.
599
00:25:07,625 --> 00:25:09,193
I think it came to the Camdens'.
600
00:25:09,193 --> 00:25:11,896
Yeah, I'm sure
it's very important.
601
00:25:11,896 --> 00:25:13,231
(sighs)
602
00:25:13,231 --> 00:25:15,533
Mac's trying to get me
to come down to the booth
603
00:25:15,533 --> 00:25:16,801
and bring him some fries.
604
00:25:16,801 --> 00:25:19,837
Says he has a piece of my mail
from the Camdens.
605
00:25:19,837 --> 00:25:21,439
Well, maybe he does.
606
00:25:21,439 --> 00:25:24,108
Why would he say he did
if he didn't? You'd find out.
607
00:25:24,108 --> 00:25:26,010
Well, if you believe him,
you go.
608
00:25:26,010 --> 00:25:27,745
Why should I go?
He doesn't have my mail.
609
00:25:27,745 --> 00:25:31,011
Please. If I go, he might think
it means something.
610
00:25:32,250 --> 00:25:33,584
Come on, I like him,
611
00:25:33,584 --> 00:25:36,421
but I am never going to like him
like he could like me,
612
00:25:36,421 --> 00:25:38,423
and I don't want
to start bringing him food.
613
00:25:38,423 --> 00:25:40,792
He's going to make something
of it-- you know he would.
614
00:25:40,792 --> 00:25:41,859
No, he wouldn't.
615
00:25:41,859 --> 00:25:43,027
(sighs)
All right.
616
00:25:43,027 --> 00:25:44,562
I just don't want to step away
617
00:25:44,562 --> 00:25:46,864
because there's a guy
I'm hoping might come by.
618
00:25:46,864 --> 00:25:47,965
What guy?
619
00:25:47,965 --> 00:25:48,989
Just a guy.
620
00:26:02,747 --> 00:26:04,415
Two, please.
621
00:26:04,415 --> 00:26:07,285
Okay, but, uh,
the movie already started.
622
00:26:07,285 --> 00:26:09,353
I like to watch
from the middle to the end
623
00:26:09,353 --> 00:26:10,588
and then back to the beginning.
624
00:26:10,588 --> 00:26:12,557
That way,
if I don't like the movie,
625
00:26:12,557 --> 00:26:14,826
I can leave at the end
when everyone else does
626
00:26:14,826 --> 00:26:17,495
and I haven't wasted my time
seeing the whole thing.
627
00:26:17,495 --> 00:26:19,430
But if you do like the movie
628
00:26:19,430 --> 00:26:21,532
and you stay to see
the first part,
629
00:26:21,532 --> 00:26:23,592
then you already know
how the movie ends.
630
00:26:25,837 --> 00:26:27,171
All right.
631
00:26:27,171 --> 00:26:29,474
What happened to the other guy?
632
00:26:29,474 --> 00:26:33,010
The nice guy, who can carry on
a decent conversation
633
00:26:33,010 --> 00:26:34,512
without insulting anyone?
634
00:26:34,512 --> 00:26:37,277
He'll... he'll be back tomorrow.
635
00:26:43,454 --> 00:26:45,590
Fries and a root beer.
636
00:26:45,590 --> 00:26:47,258
Well, thank you, Margaret.
That was awfully sweet.
637
00:26:47,258 --> 00:26:49,327
But I don't think I have
enough money for both.
638
00:26:49,327 --> 00:26:50,995
That's why I just asked
for the fries.
639
00:26:50,995 --> 00:26:52,597
It's okay-- it's on the house.
640
00:26:52,597 --> 00:26:54,432
Those were the last fries
in the pan,
641
00:26:54,432 --> 00:26:56,000
and some guy returned the drink.
642
00:26:56,000 --> 00:26:58,469
It was supposed
to be an orange soda.
643
00:26:58,469 --> 00:26:59,971
My mistake.
644
00:26:59,971 --> 00:27:01,472
Well, thank you.
I appreciate that.
645
00:27:01,472 --> 00:27:03,634
Maybe I can get you
into the theater sometime.
646
00:27:04,675 --> 00:27:06,043
Jane wants her mail.
647
00:27:06,043 --> 00:27:07,478
Yeah, I was looking at this,
648
00:27:07,478 --> 00:27:09,743
and I think it's
from a law office.
649
00:27:18,322 --> 00:27:21,626
I guess I'll have to come out
and get these, or you just
650
00:27:21,626 --> 00:27:22,660
could, uh...
651
00:27:22,660 --> 00:27:23,828
These look like divorce papers.
652
00:27:23,828 --> 00:27:25,796
(cheerfully):
You think?
653
00:27:25,796 --> 00:27:27,565
(mock concern):
Y-y-you think?
654
00:27:27,565 --> 00:27:28,900
MARGARET:
It's Valentine's.
655
00:27:28,900 --> 00:27:31,068
We can't give her this.
It'd be too depressing.
656
00:27:31,068 --> 00:27:33,638
Then again, maybe we should
just give them to her.
657
00:27:33,638 --> 00:27:36,641
What, so you can be
the Valentine's guy?
658
00:27:36,641 --> 00:27:38,643
You're pathetic.
659
00:27:38,643 --> 00:27:40,839
Pathetic.
660
00:27:47,718 --> 00:27:49,380
Help.
661
00:28:09,350 --> 00:28:12,586
I tried to call,
see if you needed a ride home.
662
00:28:12,586 --> 00:28:13,787
Uh, what happened
to your new cell phone?
663
00:28:13,787 --> 00:28:16,724
Oh! Who can remember
to charge those things?
664
00:28:16,724 --> 00:28:18,459
People who need rides home?
665
00:28:18,459 --> 00:28:19,760
Oh, well, Mac dropped me off.
666
00:28:19,760 --> 00:28:21,395
Are you limping?
667
00:28:21,395 --> 00:28:23,931
No, no, I'm just
not feeling that well.
668
00:28:23,931 --> 00:28:25,866
You know,
a little under the weather.
669
00:28:25,866 --> 00:28:28,469
I'm just going to grab some
aspirin and then go to bed.
670
00:28:28,469 --> 00:28:29,970
You know, Ruthie's
not feeling well, either.
671
00:28:29,970 --> 00:28:31,438
I guess that's the downside
672
00:28:31,438 --> 00:28:34,041
of making out so much--
shared germs.
673
00:28:34,041 --> 00:28:35,776
Yes. Indeed.
674
00:28:35,776 --> 00:28:37,878
Well, learned my lesson.
675
00:28:37,878 --> 00:28:41,248
Okay, well, uh... oh.
Here's the, uh, aspirin.
676
00:28:41,248 --> 00:28:43,080
Oh.
677
00:28:44,118 --> 00:28:46,053
- Thanks.
- Good night.
678
00:28:46,053 --> 00:28:47,621
Yes. Oh, uh...
679
00:28:47,621 --> 00:28:49,089
how'd it go with your folks?
680
00:28:49,089 --> 00:28:50,090
Oh, fine.
681
00:28:50,090 --> 00:28:51,692
Just, yeah... just fine.
682
00:28:51,692 --> 00:28:53,752
Uh, make sure
you plug your phone in.
683
00:29:05,272 --> 00:29:07,274
You scared the life out of me.
684
00:29:07,274 --> 00:29:08,776
What's going on?
685
00:29:08,776 --> 00:29:10,911
Where is everyone, and why
aren't you at the apartment?
686
00:29:10,911 --> 00:29:12,846
We moved. We got to get out
of here, though.
687
00:29:12,846 --> 00:29:15,349
I just got that T Bone home,
and he is in big trouble.
688
00:29:15,349 --> 00:29:16,583
What, is he drunk or something?
689
00:29:16,583 --> 00:29:19,086
Not drunk; he's sick.
He got a tattoo.
690
00:29:19,086 --> 00:29:20,688
BOTH:
Idiot.
691
00:29:20,688 --> 00:29:24,491
Uh, I thought I'd surprise
Sandy, so I'm going in anyway.
692
00:29:24,491 --> 00:29:25,959
Oh, Sandy's not in there.
693
00:29:25,959 --> 00:29:27,294
She's over
at Lucy's and Kevin's.
694
00:29:27,294 --> 00:29:29,263
They went to drive up
to go see Simon.
695
00:29:29,263 --> 00:29:30,664
He's having
some kind of problem.
696
00:29:30,664 --> 00:29:32,499
- Really?
- Yeah, that's what they said.
697
00:29:32,499 --> 00:29:35,569
All right, well,
I'll go see Sandy. Ooh, nice.
698
00:29:35,569 --> 00:29:37,838
Maybe we can have the house
to ourselves.
699
00:29:37,838 --> 00:29:39,173
Maybe you can.
700
00:29:39,173 --> 00:29:41,375
And I'll be heading home
to see my two new roommates.
701
00:29:41,375 --> 00:29:43,377
Yeah, good luck with that,
lucky duck.
702
00:29:43,377 --> 00:29:44,745
Yeah, I think it's nice.
703
00:29:44,745 --> 00:29:46,747
I think Jane got her divorce
papers in the mail today.
704
00:29:46,747 --> 00:29:48,449
Divorce papers?
705
00:29:48,449 --> 00:29:50,584
Yeah, Margaret thinks
I ought to wait
706
00:29:50,584 --> 00:29:52,252
a few days, you know?
707
00:29:52,252 --> 00:29:53,687
Until after Valentine's,
but I don't know.
708
00:29:53,687 --> 00:29:55,155
I think, if she gets them now,
709
00:29:55,155 --> 00:29:56,657
she could be over it
by Valentine's.
710
00:29:56,657 --> 00:30:00,361
She's going to get over
her divorce in three days?
711
00:30:00,361 --> 00:30:01,995
Well, they were only married
for three weeks
712
00:30:01,995 --> 00:30:03,630
until she told him
that she wanted out.
713
00:30:03,630 --> 00:30:04,865
How long should it take?
714
00:30:04,865 --> 00:30:06,734
Especially if I'm there to,
you know...
715
00:30:06,734 --> 00:30:09,269
comfort her,
make her feel better.
716
00:30:09,269 --> 00:30:11,071
She's not interested in you.
717
00:30:11,071 --> 00:30:12,573
Yeah, but things can change.
718
00:30:12,573 --> 00:30:14,074
You know, you never know.
719
00:30:14,074 --> 00:30:16,343
Today's relationship
is tomorrow's breakup.
720
00:30:16,343 --> 00:30:18,445
Yeah, you let me know
what happens with that.
721
00:30:18,445 --> 00:30:20,180
All right? See you.
722
00:30:20,180 --> 00:30:21,842
Good night.
723
00:30:25,586 --> 00:30:27,121
So this is Reverend Kinkirk's
house?
724
00:30:27,121 --> 00:30:29,089
This is, like,
a church parsonage?
725
00:30:29,089 --> 00:30:31,525
No, Lucy and Kevin bought it,
726
00:30:31,525 --> 00:30:33,026
and they did a lot
of remodeling.
727
00:30:33,026 --> 00:30:36,397
I don't think I have
a single practical skill.
728
00:30:36,397 --> 00:30:38,098
Maybe painting.
729
00:30:38,098 --> 00:30:40,234
I could possibly paint a room.
730
00:30:40,234 --> 00:30:41,402
Have you ever painted a room?
731
00:30:41,402 --> 00:30:42,770
No.
732
00:30:42,770 --> 00:30:44,938
Uh-uh.
733
00:30:44,938 --> 00:30:48,909
Uh... look, there's something
I got to confess.
734
00:30:48,909 --> 00:30:52,579
Uh, I talked
to a social worker, Greta,
735
00:30:52,579 --> 00:30:56,016
and I asked all about you
before I called.
736
00:30:56,016 --> 00:30:58,419
I kind of know your story.
737
00:30:58,419 --> 00:31:00,654
I have something
to confess, as well.
738
00:31:00,654 --> 00:31:03,657
Greta called me and told me
that she told you my story
739
00:31:03,657 --> 00:31:06,684
when she asked if it was okay
to give you my phone number.
740
00:31:10,731 --> 00:31:12,800
(barking)
741
00:31:12,800 --> 00:31:14,101
It's probably
one of the Camdens.
742
00:31:14,101 --> 00:31:15,702
Eric and Annie live
behind the house.
743
00:31:15,702 --> 00:31:17,068
They come over all the time.
744
00:31:21,041 --> 00:31:22,142
Who's there?
745
00:31:22,142 --> 00:31:23,877
MARTIN:
It's me.
746
00:31:23,877 --> 00:31:27,347
It's Martin, Aaron's dad.
I'm sorry.
747
00:31:27,347 --> 00:31:28,713
I think I can handle it.
748
00:31:32,352 --> 00:31:33,887
I wasn't expecting you.
749
00:31:33,887 --> 00:31:35,656
Uh, yeah.
750
00:31:35,656 --> 00:31:37,716
Obviously.
751
00:31:42,596 --> 00:31:43,997
This is my friend,
Jonathan Sanderson.
752
00:31:43,997 --> 00:31:45,766
We were just having
a cup of tea.
753
00:31:45,766 --> 00:31:47,501
Jonathan, this is Martin.
754
00:31:47,501 --> 00:31:49,703
Hi. Nice to meet you.
755
00:31:49,703 --> 00:31:51,772
Sandy and I have a son together.
756
00:31:51,772 --> 00:31:54,541
Could I see my son,
if you don't mind?
757
00:31:54,541 --> 00:31:55,976
No, I don't mind.
758
00:31:55,976 --> 00:31:57,611
He's in Savannah's room,
and he's already asleep,
759
00:31:57,611 --> 00:31:59,847
and it took me a while
to get him to sleep
760
00:31:59,847 --> 00:32:02,182
because he's in a new place,
so if you could see him
761
00:32:02,182 --> 00:32:03,784
without waking him up,
that would be great.
762
00:32:03,784 --> 00:32:05,285
And if you have to wake him up,
763
00:32:05,285 --> 00:32:06,913
then you get
to put him back to sleep.
764
00:32:12,159 --> 00:32:15,562
He has a tendency
to just show up sometimes.
765
00:32:15,562 --> 00:32:18,198
I'm sorry.
I was having a really good time.
766
00:32:18,198 --> 00:32:19,633
Yeah, me... me, too.
767
00:32:19,633 --> 00:32:21,335
I'm sorry I got here so late.
768
00:32:21,335 --> 00:32:24,137
It's just, this poor girl
was in delivery for 20 hours.
769
00:32:24,137 --> 00:32:26,940
And... not girl.
770
00:32:26,940 --> 00:32:28,509
Sorry. Woman.
771
00:32:28,509 --> 00:32:31,311
I still talk
like my dad sometimes.
772
00:32:31,311 --> 00:32:33,814
Uh...
773
00:32:33,814 --> 00:32:35,112
I'm going to get going.
774
00:32:36,683 --> 00:32:38,819
I guess it wouldn't be right
775
00:32:38,819 --> 00:32:41,516
to kiss you good night
with him here.
776
00:33:00,107 --> 00:33:01,769
Good night.
777
00:33:03,210 --> 00:33:06,079
Thanks for letting me come by.
778
00:33:06,079 --> 00:33:08,949
I wish I could, uh, make it
up here on Valentine's Day,
779
00:33:08,949 --> 00:33:11,748
but I just... I just can't.
780
00:33:13,253 --> 00:33:14,621
But I'll call you.
781
00:33:14,621 --> 00:33:17,124
Unless you're... busy.
782
00:33:17,124 --> 00:33:19,259
I won't be.
783
00:33:19,259 --> 00:33:21,251
(cell phone rings)
784
00:33:26,199 --> 00:33:28,402
Yeah.
785
00:33:28,402 --> 00:33:29,870
I'm on my way.
786
00:33:34,942 --> 00:33:35,887
(mocking):
Oh, I won't be.
787
00:33:35,888 --> 00:33:37,222
I don't think I said "oh."
788
00:33:37,222 --> 00:33:39,625
Maybe I was planning
to come over on Valentine's Day.
789
00:33:39,376 --> 00:33:41,111
And I don't think
it's a good idea
790
00:33:41,111 --> 00:33:42,479
for you to stay here tonight.
791
00:33:42,479 --> 00:33:43,811
Really, I don't.
792
00:33:47,751 --> 00:33:51,188
I'm ordering up one of these
when we get back.
793
00:33:51,188 --> 00:33:53,023
(laughing)
794
00:33:53,023 --> 00:33:54,758
Fine with me, Colonel.
795
00:33:54,758 --> 00:33:56,386
I like this.
796
00:33:57,928 --> 00:34:00,297
- Thank God we only had two kids.
- Mmm!
797
00:34:00,297 --> 00:34:04,468
I don't know... I don't know
how Annie and Eric make it.
798
00:34:04,468 --> 00:34:06,804
(chuckles)
I don't, either.
799
00:34:06,804 --> 00:34:08,405
I guess there's
no need to mention
800
00:34:08,405 --> 00:34:09,907
what George is going through.
801
00:34:09,907 --> 00:34:11,575
No. No need to.
802
00:34:11,575 --> 00:34:16,180
He is Private George
Jackson Grayson now.
803
00:34:16,180 --> 00:34:18,515
He's a man and a soldier.
804
00:34:18,515 --> 00:34:22,853
He made a mistake,
but he is taking it like a man.
805
00:34:22,853 --> 00:34:26,056
Oh, I would like to meet
the girl who broke his heart.
806
00:34:26,056 --> 00:34:27,091
Yeah, so would I.
807
00:34:27,091 --> 00:34:30,061
Maybe we should try
to look her up.
808
00:34:31,428 --> 00:34:35,099
Maybe we could change her mind.
809
00:34:35,099 --> 00:34:36,934
Too late for that.
810
00:34:36,934 --> 00:34:39,136
Still, I'm glad we came.
811
00:34:39,136 --> 00:34:40,900
Me, too.
812
00:34:43,574 --> 00:34:45,409
What do you think?
813
00:34:45,409 --> 00:34:49,079
I think I've been
in enough combat situations
814
00:34:49,079 --> 00:34:52,413
to recognize the stench
of death approaching.
815
00:34:53,784 --> 00:34:56,587
I don't smell a thing;
not a thing, Ruth.
816
00:34:56,587 --> 00:34:57,988
Unless it's a rat
817
00:34:57,988 --> 00:35:00,658
where that business with Simon
is concerned.
818
00:35:00,658 --> 00:35:02,893
I agree.
819
00:35:02,893 --> 00:35:06,230
Well, I think
we ran Lucy out of town,
820
00:35:06,230 --> 00:35:08,499
and I think Eric's
going to make it.
821
00:35:08,499 --> 00:35:11,301
I don't care
what the doctors say.
822
00:35:11,301 --> 00:35:12,769
I know my boy.
823
00:35:13,871 --> 00:35:15,372
To the love of my life.
824
00:35:15,372 --> 00:35:16,431
(glasses clink)
825
00:35:17,975 --> 00:35:19,273
And to mine.
826
00:35:27,184 --> 00:35:29,687
You girls look very...
sister-like.
827
00:35:29,687 --> 00:35:31,722
How would you know?
You never had sisters.
828
00:35:31,722 --> 00:35:33,057
I imagined sisters.
829
00:35:33,057 --> 00:35:35,492
And when I imagined them,
it was a lot like this.
830
00:35:35,492 --> 00:35:37,628
Just find the blankets, please.
831
00:35:37,628 --> 00:35:39,363
I want to go to bed.
832
00:35:39,363 --> 00:35:42,132
We did bring the blankets,
right?
833
00:35:42,132 --> 00:35:43,191
I guess so.
834
00:35:44,368 --> 00:35:46,670
Wait a minute.
Weren't you in charge
835
00:35:46,670 --> 00:35:50,374
of getting the sheets
and blankets from Mrs. Camden?
836
00:35:50,374 --> 00:35:52,509
Oh! Right! Um...
837
00:35:52,509 --> 00:35:54,712
Um... that's not a problem.
838
00:35:54,712 --> 00:35:56,547
I'll get them--somebody's
probably still up at the house.
839
00:35:56,547 --> 00:35:58,182
I doubt it.
840
00:35:58,182 --> 00:36:00,818
Well, then, I'll head over
to Lucy's and Kevin's.
841
00:36:00,818 --> 00:36:01,985
Martin's there. He'll be up.
842
00:36:01,985 --> 00:36:03,476
It's not a problem.
843
00:36:11,361 --> 00:36:12,696
Is that my mail?
844
00:36:12,696 --> 00:36:16,867
Uh, yeah, yeah, I think it is.
845
00:36:16,867 --> 00:36:19,069
I thought you said
I didn't have any mail.
846
00:36:19,069 --> 00:36:21,402
Liar!
847
00:36:29,880 --> 00:36:32,714
I think these
are my divorce papers.
848
00:36:40,791 --> 00:36:42,384
I'm... I'm not signing them.
849
00:36:43,794 --> 00:36:46,430
Not until after Wednesday.
850
00:36:46,430 --> 00:36:47,564
Until Wednesday,
851
00:36:47,564 --> 00:36:50,501
I am Mrs. Private George
Jackson Grayson.
852
00:36:50,501 --> 00:36:51,568
George?
853
00:36:51,568 --> 00:36:53,170
Yeah, I never really liked it,
either.
854
00:36:53,170 --> 00:36:54,866
That's why I called him Jack.
855
00:37:04,233 --> 00:37:07,270
Oh, I'm sorry
it's taking so long.
856
00:37:07,270 --> 00:37:09,105
We ran out of hot water.
857
00:37:09,105 --> 00:37:10,239
It seems like everyone waited
858
00:37:10,239 --> 00:37:11,708
till this morning
to take a shower.
859
00:37:11,708 --> 00:37:13,042
Eric will be down any minute.
860
00:37:13,042 --> 00:37:15,378
We saved you some hot water--
we showered together.
861
00:37:15,378 --> 00:37:17,246
Oh! Colonel!
862
00:37:17,246 --> 00:37:19,716
You don't have to share
all our secrets.
863
00:37:19,716 --> 00:37:22,151
Nothing's wrong with keeping
a few things
864
00:37:22,151 --> 00:37:24,253
to ourselves, is there?
865
00:37:24,253 --> 00:37:26,552
No, you don't; nobody does.
866
00:37:27,690 --> 00:37:29,926
Hi! Colonel, Grandma Ruth!
867
00:37:29,926 --> 00:37:32,061
Oh, it's so good to see you.
868
00:37:32,061 --> 00:37:35,164
I'm so glad we got back
before you left.
869
00:37:35,164 --> 00:37:36,655
Hi!
870
00:37:38,468 --> 00:37:40,636
ANNIE:
Hey.
871
00:37:40,636 --> 00:37:41,804
Back so soon?
872
00:37:41,804 --> 00:37:43,139
I thought you
were skipping church today.
873
00:37:43,139 --> 00:37:44,340
Impossible.
874
00:37:44,340 --> 00:37:45,441
Hi, Colonel. Ruth.
875
00:37:45,441 --> 00:37:46,743
Good to see you.
876
00:37:46,743 --> 00:37:47,977
Kevin.
877
00:37:47,977 --> 00:37:50,580
RUTH: Well, look at that
adorable little girl.
878
00:37:50,580 --> 00:37:53,249
Ah, she looks just like you.
879
00:37:53,249 --> 00:37:55,284
Aw.
880
00:37:55,284 --> 00:37:58,087
Okay, we're five minutes
from blastoff.
881
00:37:58,087 --> 00:37:59,989
The boys are changing
their shoes.
882
00:37:59,989 --> 00:38:01,357
Well, look who's here.
883
00:38:01,357 --> 00:38:03,392
I couldn't stay away.
I couldn't.
884
00:38:03,392 --> 00:38:05,928
I didn't even want to miss
one Sunday in church with you.
885
00:38:05,928 --> 00:38:09,599
COLONEL: Aw, you're entirely
too sentimental, Lucy.
886
00:38:09,599 --> 00:38:11,000
You've a lifetime to be
887
00:38:11,000 --> 00:38:13,269
at the front of the church
with your dad.
888
00:38:13,269 --> 00:38:15,538
Nothing like taking
a little time off
889
00:38:15,538 --> 00:38:17,240
to be with your husband.
890
00:38:17,240 --> 00:38:20,209
Oh, and Miss Savannah,
she'd do just fine, I imagine,
891
00:38:20,209 --> 00:38:22,345
being left behind
once in a while.
892
00:38:22,345 --> 00:38:23,780
I imagine.
893
00:38:23,780 --> 00:38:25,612
Can't disagree.
894
00:38:26,883 --> 00:38:28,451
So I thought you got Sandy
to fill in for you
895
00:38:28,451 --> 00:38:29,886
so you could go up
and see about Simon.
896
00:38:29,886 --> 00:38:32,688
Oh, well, we went up and saw
him, and it was no big deal--
897
00:38:32,688 --> 00:38:34,490
he's fine-- um,
and Sandy's going to meet us
898
00:38:34,490 --> 00:38:35,691
at the church with Aaron.
899
00:38:35,691 --> 00:38:37,093
We'll meet you there, too.
900
00:38:37,093 --> 00:38:39,495
We're going to have to leave
about mid-service.
901
00:38:39,495 --> 00:38:42,398
We have to turn in the rental
car and get to the flight.
902
00:38:42,398 --> 00:38:44,133
Thanks, Dad.
903
00:38:44,133 --> 00:38:45,935
I really appreciate
the two of you
904
00:38:45,935 --> 00:38:47,170
being in church this morning.
905
00:38:47,170 --> 00:38:49,071
It's been a long time
since I looked out
906
00:38:49,071 --> 00:38:50,406
and saw you in the congregation.
907
00:38:50,406 --> 00:38:52,341
Well, I'll...
I'll tell you what.
908
00:38:52,341 --> 00:38:56,012
Now that George
is off and on his own,
909
00:38:56,012 --> 00:38:59,348
we've been thinking that maybe
we'll spend more time out here.
910
00:38:59,348 --> 00:39:03,052
We think we might
even move out here.
911
00:39:03,052 --> 00:39:04,554
Well, yes, we might.
912
00:39:04,554 --> 00:39:06,923
Uh, you know,
I like the California weather.
913
00:39:06,923 --> 00:39:08,858
Now, let's get going, Ruth.
914
00:39:08,858 --> 00:39:10,993
We want to get a seat
in the back row
915
00:39:10,993 --> 00:39:13,428
so we don't disturb anyone
on the way out.
916
00:39:17,900 --> 00:39:19,068
So they're moving here?
917
00:39:19,068 --> 00:39:20,269
They would move here?
918
00:39:20,269 --> 00:39:22,829
I may be the luckiest one
of you, after all.
919
00:39:31,026 --> 00:39:32,728
United States
Marine Corps, Retired;
920
00:39:32,728 --> 00:39:36,565
and this lovely lady at my side
is my wife, Ruth.
921
00:39:36,565 --> 00:39:38,567
I've heard a lot about you guys.
922
00:39:38,567 --> 00:39:41,603
I'm Mac. This is Margaret.
This is Jane.
923
00:39:41,603 --> 00:39:44,206
- Hi.
- Hi.
924
00:39:44,206 --> 00:39:47,209
Darling, you look very familiar
for some reason.
925
00:39:47,209 --> 00:39:49,044
What did you say your name is?
926
00:39:49,044 --> 00:39:51,079
It's Jane.
927
00:39:51,079 --> 00:39:53,014
Jane Grayson.
928
00:39:53,014 --> 00:39:56,284
Mrs. Private George Jackson
Grayson until Wednesday,
929
00:39:56,284 --> 00:39:59,015
and then it's just back to Jane.
930
00:40:05,460 --> 00:40:07,329
Ruthie! T Bone!
931
00:40:07,329 --> 00:40:08,729
Let's go!
932
00:40:16,772 --> 00:40:18,707
Hi. How are you?
933
00:40:18,707 --> 00:40:20,976
I'm better, I mean, considering.
934
00:40:20,976 --> 00:40:22,444
How are you?
935
00:40:22,444 --> 00:40:23,979
I'm still hurting.
936
00:40:23,979 --> 00:40:25,881
I don't know
how I'm going to sit
937
00:40:25,881 --> 00:40:27,482
through the entire
church service.
938
00:40:27,482 --> 00:40:29,584
Yeah.
939
00:40:29,584 --> 00:40:31,019
So...
940
00:40:31,019 --> 00:40:32,578
where's the tattoo?
941
00:40:40,362 --> 00:40:41,696
And yours?
942
00:40:41,696 --> 00:40:43,532
Okay, don't get angry.
943
00:40:43,532 --> 00:40:45,300
What do you mean?
944
00:40:45,300 --> 00:40:47,002
You did get a tattoo?
945
00:40:47,002 --> 00:40:48,603
No, I-I did, I did.
946
00:40:48,603 --> 00:40:50,071
But what you have to understand
947
00:40:50,071 --> 00:40:53,341
is that I have
a huge, huge fear of needles.
948
00:40:53,341 --> 00:40:54,709
Show me.
949
00:40:54,709 --> 00:40:55,977
Ever since I was a kid,
950
00:40:55,977 --> 00:40:58,313
I... I would faint
at the sight of a needle.
951
00:40:58,313 --> 00:40:59,347
Show me.
952
00:40:59,347 --> 00:41:01,339
Okay.
953
00:41:01,389 --> 00:41:05,939
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
68995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.