All language subtitles for 7th Heaven s11e07 You Take The High Road.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,037 --> 00:00:06,268 (phone rings) 2 00:00:08,512 --> 00:00:09,580 Hello. 3 00:00:09,580 --> 00:00:10,848 Is he crazy? 4 00:00:10,848 --> 00:00:12,750 He thinks he's just going to come over here 5 00:00:12,750 --> 00:00:13,817 and drag me back? 6 00:00:13,817 --> 00:00:14,952 What is wrong with him? 7 00:00:14,952 --> 00:00:16,654 I-I'm sorry. Who is this? 8 00:00:16,654 --> 00:00:17,888 What do you mean, who is this? 9 00:00:17,888 --> 00:00:19,256 Ruthie? 10 00:00:19,256 --> 00:00:21,892 Yes. Who'd you think it was? 11 00:00:21,892 --> 00:00:24,461 I just got an e-mail from Dad telling me 12 00:00:24,461 --> 00:00:26,096 that he's coming over here. 13 00:00:26,096 --> 00:00:28,399 He's coming to Scotland. 14 00:00:28,399 --> 00:00:30,034 Has he gone completely insane? 15 00:00:30,034 --> 00:00:33,904 I mean, he can't afford to just come over here, 16 00:00:33,904 --> 00:00:35,973 so he must be coming over here for a reason. 17 00:00:35,973 --> 00:00:37,741 And if that reason is because he thinks 18 00:00:37,741 --> 00:00:40,377 he wants to drag me back, I've got news for him-- 19 00:00:40,377 --> 00:00:41,645 I'm not going. 20 00:00:41,645 --> 00:00:45,082 I have a life, I have friends, I have a job. 21 00:00:45,082 --> 00:00:46,150 I love it here. 22 00:00:46,150 --> 00:00:47,618 He can't do this to me. 23 00:00:47,618 --> 00:00:48,652 You can't let him. 24 00:00:48,652 --> 00:00:50,654 He e-mailed you when? 25 00:00:50,654 --> 00:00:51,755 I don't know. 26 00:00:51,755 --> 00:00:53,757 I never read his e-mails when they come in, 27 00:00:53,757 --> 00:00:56,427 because they're always full of stupid stuff like advice. 28 00:00:56,427 --> 00:00:58,162 Well, maybe he really wants to see you. 29 00:00:58,162 --> 00:01:00,130 You were supposed to come home for Thanksgiving, 30 00:01:00,130 --> 00:01:01,598 and then you made it Christmas. 31 00:01:01,598 --> 00:01:04,301 You know, maybe he just couldn't wait that long to see you. 32 00:01:04,301 --> 00:01:05,703 - Why not? - I don't know. 33 00:01:05,703 --> 00:01:07,338 You know, maybe because he misses you? 34 00:01:07,338 --> 00:01:11,375 Yeah, well, I miss all of you, but not enough to leave here. 35 00:01:11,375 --> 00:01:12,609 You have to stop him. 36 00:01:12,609 --> 00:01:13,811 I don't know if I can. 37 00:01:13,811 --> 00:01:15,546 You have to, please! 38 00:01:15,546 --> 00:01:17,481 Ruthie, if-if he really misses you that much, 39 00:01:17,481 --> 00:01:19,016 and he really wants to see you 40 00:01:19,016 --> 00:01:20,718 and he's already on his way over there, 41 00:01:20,718 --> 00:01:23,821 then I really don't know what you want me to do about it. 42 00:01:23,821 --> 00:01:25,222 What kind of sister are you? 43 00:01:25,222 --> 00:01:27,758 You're supposed to be there for me when I need you, 44 00:01:27,758 --> 00:01:29,326 and I need you to stop him. 45 00:01:29,326 --> 00:01:30,394 You know Mom won't. 46 00:01:30,394 --> 00:01:31,528 They have one mind. 47 00:01:31,528 --> 00:01:34,198 Well, did you try to call him or Mom? 48 00:01:34,198 --> 00:01:36,333 I can't get either one of them on the phone. 49 00:01:36,333 --> 00:01:38,135 The home phone or the cell phones. 50 00:01:38,135 --> 00:01:39,136 They're not answering. 51 00:01:39,136 --> 00:01:40,832 (door opens) 52 00:01:41,839 --> 00:01:43,967 - Hello. - Good morning. 53 00:01:47,444 --> 00:01:49,113 Your mom decided to go with your dad to Scotland, 54 00:01:49,113 --> 00:01:51,415 so the boys are going to hang out with us for a few days. 55 00:01:51,415 --> 00:01:54,451 Oh, no, not the two of them. 56 00:01:54,451 --> 00:01:56,720 That means it's not a visit, it's a kidnapping. 57 00:01:56,720 --> 00:01:59,156 Well, they're not bringing me back. 58 00:01:59,156 --> 00:02:01,291 I'm not gonna be here. I'm not. 59 00:02:01,291 --> 00:02:02,657 I'll run away. 60 00:02:16,440 --> 00:02:18,642 7th Heaven 61 00:02:18,642 --> 00:02:21,812 When I see their happy faces 62 00:02:21,812 --> 00:02:25,182 Smiling back at me 63 00:02:25,182 --> 00:02:27,184 7th Heaven 64 00:02:27,184 --> 00:02:29,853 I know there's no greater feeling 65 00:02:29,853 --> 00:02:33,190 Than the love of family 66 00:02:33,190 --> 00:02:37,561 Where can you go 67 00:02:37,561 --> 00:02:41,298 When the world don't treat you right? 68 00:02:41,298 --> 00:02:45,903 The answer is home 69 00:02:45,903 --> 00:02:49,873 That's the one place that you'll find 70 00:02:49,873 --> 00:02:52,476 7th Heaven 71 00:02:52,476 --> 00:02:56,641 Mmm, 7th Heaven 72 00:02:58,182 --> 00:03:00,617 7th Heaven. 73 00:03:21,839 --> 00:03:23,831 ("Loch Lomond" plays on piano) 74 00:03:27,049 --> 00:03:28,350 Go ahead. 75 00:03:28,350 --> 00:03:30,386 You can color it. 76 00:03:30,386 --> 00:03:32,184 Yeah, that looks good. 77 00:03:39,194 --> 00:03:41,186 78 00:04:06,822 --> 00:04:08,791 79 00:04:26,231 --> 00:04:28,666 Uh, could I see you for just a minute? 80 00:04:32,303 --> 00:04:33,896 Sure. 81 00:04:41,379 --> 00:04:45,250 I-I knew my dad was thinking about going to Scotland to visit 82 00:04:45,250 --> 00:04:48,286 Ruthie, but-but I didn't know that the two of them were going. 83 00:04:48,286 --> 00:04:50,321 And-and today? 84 00:04:50,321 --> 00:04:53,158 When did they decide that? 85 00:04:53,158 --> 00:04:56,127 I-I've been waiting to talk to my dad 86 00:04:56,127 --> 00:04:58,363 for almost a week now. 87 00:04:58,363 --> 00:04:59,490 (phone rings) 88 00:05:01,566 --> 00:05:02,700 Hello? 89 00:05:02,700 --> 00:05:04,035 You have to help me. 90 00:05:04,035 --> 00:05:06,371 I have to get out of this relationship with Daniel. 91 00:05:06,371 --> 00:05:07,839 I don't know what I was thinking. 92 00:05:07,839 --> 00:05:08,907 What was I thinking? 93 00:05:08,907 --> 00:05:10,108 He's so weird! 94 00:05:10,108 --> 00:05:12,644 And so serious and so... 95 00:05:12,644 --> 00:05:15,079 I don't know, but I can't stand him. 96 00:05:15,079 --> 00:05:17,315 And yet I told him I'm in love with him. 97 00:05:17,315 --> 00:05:18,650 Why did I do that? 98 00:05:18,650 --> 00:05:20,018 I'm not in love with him. 99 00:05:20,018 --> 00:05:22,120 I don't want anything to do with him. 100 00:05:22,120 --> 00:05:24,455 I-I want to talk to you, but-but I can't talk to you right now. 101 00:05:24,455 --> 00:05:25,924 I'm going to have to call you back, 102 00:05:25,924 --> 00:05:27,859 but don't rush into any decisions. 103 00:05:27,859 --> 00:05:30,028 You know, maybe you're just having a bad day. 104 00:05:30,028 --> 00:05:32,363 You know, maybe I'm just having a bad day. 105 00:05:32,363 --> 00:05:33,531 I-I'm not sure yet. 106 00:05:33,531 --> 00:05:36,057 I-I'm going to call you back. 107 00:05:38,002 --> 00:05:39,237 Kevin... 108 00:05:39,237 --> 00:05:41,406 Your dad will talk to you, too, when he gets back. 109 00:05:41,406 --> 00:05:43,708 He wants to talk to all of us when he gets back. 110 00:05:43,708 --> 00:05:46,211 "Too"? Wh-What do you mean, "too"? 111 00:05:46,211 --> 00:05:47,645 Luce, I have to tell you something, 112 00:05:47,645 --> 00:05:49,747 and I don't know if this is the best time, 113 00:05:49,747 --> 00:05:51,282 but we need to talk. 114 00:05:51,282 --> 00:05:52,884 From the sound in your voice, I... 115 00:05:52,884 --> 00:05:55,453 I don't know if I want to talk. 116 00:05:55,453 --> 00:05:58,990 I-I don't know if I'm gonna want to ever talk to you again. 117 00:05:58,990 --> 00:06:00,425 If I'm gonna hear something bad 118 00:06:00,425 --> 00:06:02,660 about my dad, I want to hear it from him. 119 00:06:02,660 --> 00:06:04,662 Luce, this is difficult enough. 120 00:06:04,662 --> 00:06:07,265 Please don't make this any more difficult than it already is. 121 00:06:07,265 --> 00:06:10,435 Why do you know something about my dad that I don't know? 122 00:06:10,435 --> 00:06:13,504 Wh-Why did he tell you? Why you? Why not me? 123 00:06:13,504 --> 00:06:15,240 He just can't. He can't tell you. 124 00:06:15,240 --> 00:06:16,608 He can't tell any of you. 125 00:06:16,608 --> 00:06:17,642 Not yet, anyway. 126 00:06:17,642 --> 00:06:19,978 But-but he can tell you? 127 00:06:19,978 --> 00:06:21,112 Luce, don't you see? 128 00:06:21,112 --> 00:06:22,614 That's because as close as we are, 129 00:06:22,614 --> 00:06:24,682 I'm not as close to him as you are. 130 00:06:24,682 --> 00:06:25,950 Your father... 131 00:06:25,950 --> 00:06:29,187 No. No, uh, if he doesn't want to tell me, 132 00:06:29,187 --> 00:06:31,489 then, um... then I don't want to know. 133 00:06:31,489 --> 00:06:32,590 He wants you to know. 134 00:06:32,590 --> 00:06:34,025 He told you to tell me? 135 00:06:34,025 --> 00:06:35,827 Yeah, Luce. He asked me to tell you. 136 00:06:35,827 --> 00:06:39,931 When? Uh... when were you going to tell me? 137 00:06:39,931 --> 00:06:42,100 He asked me to wait until they got out of town, 138 00:06:42,100 --> 00:06:44,569 and well, they just left just minutes ago, 139 00:06:44,569 --> 00:06:46,304 so I'm telling you if you'll let me. 140 00:06:46,304 --> 00:06:48,773 And my mother agreed to this plan? 141 00:06:48,773 --> 00:06:50,541 She didn't want any added drama. 142 00:06:50,541 --> 00:06:52,010 She's not looking forward to the trip, 143 00:06:52,010 --> 00:06:53,544 but she didn't want him going alone. 144 00:06:53,544 --> 00:06:55,847 Oh. Oh, so, I see. 145 00:06:55,847 --> 00:06:57,615 I-I'm the added drama. 146 00:06:57,615 --> 00:06:59,017 She wasn't talking about you. 147 00:06:59,017 --> 00:07:01,286 She was talking about the two of you, you and your dad. 148 00:07:01,286 --> 00:07:03,755 You know how much he loves you. 149 00:07:03,755 --> 00:07:06,824 He just can't tell you what's going on right now. 150 00:07:06,824 --> 00:07:09,827 So, uh... 151 00:07:09,827 --> 00:07:12,897 does Matt and Mary and Simon know? 152 00:07:12,897 --> 00:07:14,999 No, your dad wants to get Ruthie home 153 00:07:14,999 --> 00:07:16,901 and he wants to get everyone together. 154 00:07:16,901 --> 00:07:19,470 So, actually, you're the first of the children to know. 155 00:07:19,470 --> 00:07:21,205 When you're ready for me to tell you. 156 00:07:21,205 --> 00:07:24,008 Kevin, you can't just start off the day by giving me 157 00:07:24,008 --> 00:07:26,577 bad news that's not even your news to give. 158 00:07:26,577 --> 00:07:29,914 Um, I have to go to work, um... 159 00:07:29,914 --> 00:07:32,583 and-and I can't know whatever it is right now. 160 00:07:32,583 --> 00:07:36,387 It's a terrible time to tell me anything bad. 161 00:07:36,387 --> 00:07:40,258 It's just the worst possible time, and I hate surprises. 162 00:07:40,258 --> 00:07:42,060 - I'm sorry. - I have meetings, 163 00:07:42,060 --> 00:07:43,561 and I have counseling sessions, 164 00:07:43,561 --> 00:07:46,097 and I have people that I have to deal with 165 00:07:46,097 --> 00:07:49,133 and, um, I-I have to feed the dogs 166 00:07:49,133 --> 00:07:53,304 and... and I have a hair appointment after work, 167 00:07:53,304 --> 00:07:57,475 and, um... I have to call Sandy back. 168 00:07:57,475 --> 00:07:59,077 Come on, Luce. 169 00:07:59,077 --> 00:08:01,679 We're going to have to be grown-ups here. 170 00:08:01,679 --> 00:08:03,481 I'm not a grown-up? 171 00:08:03,481 --> 00:08:05,416 You're not a grown-up. 172 00:08:05,416 --> 00:08:09,020 Hiding things from me, just dropping things on me? 173 00:08:09,020 --> 00:08:12,657 Know what? Let's just, let's just forget you said anything. 174 00:08:12,657 --> 00:08:16,594 Yeah, I... I'm just gonna forget that you said anything, 175 00:08:16,594 --> 00:08:19,664 and-and you just forget anything that my dad told you. 176 00:08:19,664 --> 00:08:21,929 Just, just forget it. 177 00:08:27,972 --> 00:08:29,907 I have to get down to the church, 178 00:08:29,907 --> 00:08:32,777 so, uh... have a nice day. 179 00:08:32,777 --> 00:08:33,978 So you're just gonna go to work? 180 00:08:33,978 --> 00:08:35,380 Yep. 181 00:08:35,380 --> 00:08:36,347 You can do that? 182 00:08:36,347 --> 00:08:37,482 I'm fine. 183 00:08:37,482 --> 00:08:38,549 Can we just go outside? 184 00:08:38,549 --> 00:08:40,251 - And I can... - No, don't. 185 00:08:40,251 --> 00:08:42,686 Don't say anything else to me. 186 00:08:44,655 --> 00:08:46,055 Bye, guys. 187 00:08:47,325 --> 00:08:48,691 Bye, Savannah. 188 00:08:53,555 --> 00:08:54,648 Women, huh? 189 00:08:56,090 --> 00:08:58,726 And by that you mean...? 190 00:08:58,726 --> 00:09:00,128 Girls. 191 00:09:00,128 --> 00:09:03,064 Yeah, look, guys, I've heard you say that before, 192 00:09:03,064 --> 00:09:04,833 and I don't know where you got it, 193 00:09:04,833 --> 00:09:06,868 but let me explain something. 194 00:09:06,868 --> 00:09:09,170 That's my daughter. 195 00:09:09,170 --> 00:09:10,905 That's my girl. 196 00:09:10,905 --> 00:09:14,809 That's Savannah and I love her, and I love your sister Lucy. 197 00:09:14,809 --> 00:09:17,779 Girls are wonderful, women are wonderful. 198 00:09:17,779 --> 00:09:19,781 I don't have any problem with girls or women. 199 00:09:19,781 --> 00:09:21,216 They're the best things in life. 200 00:09:21,216 --> 00:09:22,484 (door opens) 201 00:09:22,484 --> 00:09:24,619 Lucy said to talk to you. 202 00:09:24,619 --> 00:09:27,589 Unless you have a problem with us, we thought we'd stay here. 203 00:09:27,589 --> 00:09:30,325 No, he doesn't have any problem with girls or women. 204 00:09:30,325 --> 00:09:32,260 They're the best things in life. 205 00:09:32,260 --> 00:09:35,430 Things? We're things? 206 00:09:35,430 --> 00:09:37,765 We're not things. Where did you get that, that we're things? 207 00:09:37,765 --> 00:09:39,666 Kevin said it, not me. 208 00:09:41,369 --> 00:09:43,171 Stay over here at our house? 209 00:09:43,171 --> 00:09:45,173 They can stay with us in our room. 210 00:09:45,173 --> 00:09:48,543 Yeah, we don't have a problem with girls or women either. 211 00:09:48,543 --> 00:09:49,677 Thanks. 212 00:09:49,677 --> 00:09:51,012 Why would you stay here? 213 00:09:51,012 --> 00:09:52,180 You have the garage apartment. 214 00:09:52,180 --> 00:09:54,782 Yeah, but, you know, the Camdens took off. 215 00:09:54,782 --> 00:09:55,850 No one home. 216 00:09:55,850 --> 00:09:57,385 What difference does that make? 217 00:09:57,385 --> 00:10:00,121 Probably none, if you have a gun 218 00:10:00,121 --> 00:10:02,457 or if you're a former police officer 219 00:10:02,457 --> 00:10:04,659 of if you have a black belt in karate 220 00:10:04,659 --> 00:10:05,760 and have some nunchakus. 221 00:10:05,760 --> 00:10:07,095 Or if you're dead already. 222 00:10:07,095 --> 00:10:08,162 What are you talking about? 223 00:10:08,162 --> 00:10:09,197 It's safe over there. 224 00:10:09,197 --> 00:10:10,465 Wh-What makes you think that? 225 00:10:10,465 --> 00:10:11,766 It's a safe neighborhood. 226 00:10:11,766 --> 00:10:13,301 We covered that. 227 00:10:13,301 --> 00:10:15,737 It's a safe neighborhood if you're you. 228 00:10:15,737 --> 00:10:18,039 We can't stay in the garage of an empty house. 229 00:10:18,039 --> 00:10:19,940 It's like squatting in a vacant building. 230 00:10:21,209 --> 00:10:23,811 The garage apartment is practically in the backyard. 231 00:10:23,811 --> 00:10:25,580 Would you listen to yourself? 232 00:10:25,580 --> 00:10:28,709 Are you going to put us in danger just to prove a point? 233 00:10:30,118 --> 00:10:32,987 Wh-What are you guys drawing? Maps? I love maps. 234 00:10:32,987 --> 00:10:35,081 Great, then let me show you something. 235 00:10:36,624 --> 00:10:39,627 This is the garage apartment. 236 00:10:39,627 --> 00:10:43,189 This is the backyard. 237 00:10:44,265 --> 00:10:47,402 This is my house. 238 00:10:47,402 --> 00:10:50,270 My house, garage apartment. 239 00:10:51,573 --> 00:10:54,008 Yeah, but... 240 00:10:54,008 --> 00:10:57,812 according to this map, 241 00:10:57,812 --> 00:11:02,016 the, um, house is the same distance 242 00:11:02,016 --> 00:11:04,519 from the garage apartment as Scotland 243 00:11:04,519 --> 00:11:06,120 is to California. 244 00:11:06,120 --> 00:11:10,158 Scotland/California, garage apartment/house. 245 00:11:10,158 --> 00:11:11,626 I have to talk to Lucy. 246 00:11:11,626 --> 00:11:13,194 She's not talking to you. 247 00:11:13,194 --> 00:11:14,719 Ooh, why is she not talking to you? 248 00:11:16,097 --> 00:11:19,300 You know, I just think that we all really need 249 00:11:19,300 --> 00:11:21,394 to be with family right now. 250 00:11:47,261 --> 00:11:50,425 251 00:12:12,052 --> 00:12:13,953 You could have told me. 252 00:12:15,889 --> 00:12:19,126 (cell phone ringing) 253 00:12:19,126 --> 00:12:20,494 Yeah? 254 00:12:20,494 --> 00:12:22,496 I-I mean, uh, hello. 255 00:12:22,496 --> 00:12:23,297 Lucy? 256 00:12:23,297 --> 00:12:24,832 Oh, Sandy. 257 00:12:24,832 --> 00:12:27,835 Oh, I was just going to call you, I-I just got distracted. 258 00:12:27,835 --> 00:12:29,803 I hate to bother you, 259 00:12:29,803 --> 00:12:32,172 but I can't see Daniel another day. 260 00:12:32,172 --> 00:12:33,607 Only I'm going to have to, 261 00:12:33,607 --> 00:12:36,410 because he's practically in every class that I'm taking. 262 00:12:36,410 --> 00:12:38,479 I'm so stupid. 263 00:12:38,479 --> 00:12:39,913 And he's a total dork. 264 00:12:39,913 --> 00:12:42,216 And I have no idea how to get rid of him. 265 00:12:42,216 --> 00:12:44,585 I have no experience getting rid of guys. 266 00:12:44,585 --> 00:12:46,553 Guys always get rid of me. 267 00:12:46,553 --> 00:12:49,623 Or they did when I was sleeping with them. 268 00:12:49,623 --> 00:12:52,926 But believe me, I am not sleeping with this one. 269 00:12:52,926 --> 00:12:54,028 Ever. 270 00:12:54,028 --> 00:12:55,729 No, of-of course not. 271 00:12:55,729 --> 00:12:57,364 Maybe I should just get it over with 272 00:12:57,364 --> 00:12:58,732 and sleep with Martin again. 273 00:12:58,732 --> 00:13:00,300 I'll probably end up doing that, anyway. 274 00:13:00,300 --> 00:13:02,469 How did you jump to that conclusion? 275 00:13:02,469 --> 00:13:04,004 I don't know, I'm desperate. 276 00:13:04,004 --> 00:13:07,007 Hey, Luce, just thought I'd drop in and see how, uh... 277 00:13:07,007 --> 00:13:08,542 Uh... 278 00:13:08,542 --> 00:13:10,978 Sandy, you're making this more difficult than it has to be. 279 00:13:10,978 --> 00:13:12,613 You know, I'm sure there's a nice way 280 00:13:12,613 --> 00:13:14,915 to tell Daniel that you don't want to see him anymore. 281 00:13:14,915 --> 00:13:17,084 I'm trying, but he just doesn't want to hear it. 282 00:13:17,084 --> 00:13:19,820 I can see you're busy with some important relationship issues. 283 00:13:19,820 --> 00:13:21,255 I can wait. 284 00:13:21,255 --> 00:13:24,224 Well, you know, sometimes you have to say what you want to say 285 00:13:24,224 --> 00:13:26,727 whether the person wants to hear it or not. 286 00:13:26,727 --> 00:13:29,596 I mean, I'm sure that there is a nice way to tell Daniel 287 00:13:29,596 --> 00:13:31,965 that you don't want to see him anymore that he understands. 288 00:13:31,965 --> 00:13:32,966 You... 289 00:13:32,966 --> 00:13:34,201 I'm going to be a while. 290 00:13:34,201 --> 00:13:36,904 Did Kev get a chance to talk to you? 291 00:13:36,904 --> 00:13:37,938 SANDY: I did. 292 00:13:37,938 --> 00:13:39,073 I said, "Daniel, I'm sorry, 293 00:13:39,073 --> 00:13:40,708 but I don't want to see you anymore." 294 00:13:40,708 --> 00:13:42,443 Just like that. Point blank. 295 00:13:42,443 --> 00:13:44,712 And then he kissed me and told me, 296 00:13:44,712 --> 00:13:46,980 "Don't be so afraid to be in love." 297 00:13:46,980 --> 00:13:48,015 (groans) 298 00:13:48,015 --> 00:13:49,717 I really can't stand him. 299 00:13:49,717 --> 00:13:52,953 Well, sometimes people can't hear the truth. 300 00:13:52,953 --> 00:13:54,922 You know, sometimes people just can't deal with it. 301 00:13:54,922 --> 00:13:59,121 So you did talk to Kev this morning after Mom and Dad left? 302 00:14:00,260 --> 00:14:03,263 That's Reverend and Mrs. Camden to me. 303 00:14:03,263 --> 00:14:05,032 SANDY: Are you there? 304 00:14:05,032 --> 00:14:06,033 What do I do? 305 00:14:06,033 --> 00:14:07,701 Make him hear you. 306 00:14:07,701 --> 00:14:08,569 How? 307 00:14:08,569 --> 00:14:09,937 I... I don't know. 308 00:14:09,937 --> 00:14:11,739 I mean, actions speak louder than words. 309 00:14:11,739 --> 00:14:13,907 You know, do something that... that tells him 310 00:14:13,907 --> 00:14:15,542 that you don't want to see him anymore. 311 00:14:15,542 --> 00:14:16,376 Like...? 312 00:14:16,376 --> 00:14:18,746 Uh, like, you know, uh... 313 00:14:18,746 --> 00:14:20,514 I'm sorry, I have someone in my office. 314 00:14:20,514 --> 00:14:22,783 I'm gonna have to let you figure that one out, okay? 315 00:14:22,783 --> 00:14:24,051 Okay. 316 00:14:24,051 --> 00:14:25,212 Thanks, Lucy. 317 00:14:27,054 --> 00:14:28,088 Sandy, huh? 318 00:14:28,088 --> 00:14:30,824 T Bone, what are you doing here? 319 00:14:30,824 --> 00:14:32,259 You're going to be late for school. 320 00:14:32,259 --> 00:14:33,994 Eh, what am I going to learn today? 321 00:14:33,994 --> 00:14:36,063 I mean, how important is it that I be there? 322 00:14:36,063 --> 00:14:37,564 Very important. 323 00:14:37,564 --> 00:14:40,334 I think your counselor mentioned to my dad that you've been 324 00:14:40,334 --> 00:14:42,736 out a lot this year, and the year just started. 325 00:14:42,736 --> 00:14:45,639 And I don't think my dad would be too happy if he found out 326 00:14:45,639 --> 00:14:47,508 the day that he left town, you ditched school. 327 00:14:47,508 --> 00:14:51,678 Isn't real life experience more valuable than school? 328 00:14:51,678 --> 00:14:54,982 I mean, isn't life a school in itself? 329 00:14:54,982 --> 00:14:56,550 A tough school? 330 00:14:56,550 --> 00:14:58,185 A school of hard knocks? 331 00:14:58,185 --> 00:15:01,121 T Bone, just tell me what you want or just go to school. 332 00:15:01,121 --> 00:15:03,257 To be honest, it's a teacher work day. 333 00:15:03,257 --> 00:15:05,993 I just like to imagine myself so bold that I would lie, 334 00:15:05,993 --> 00:15:08,529 ditch school and come to your rescue. 335 00:15:08,529 --> 00:15:10,197 Uh, my rescue? 336 00:15:10,197 --> 00:15:13,267 I just wanted to stop by and see that you were okay. 337 00:15:13,267 --> 00:15:15,836 I know your parents leaving to fetch young Ruthie 338 00:15:15,836 --> 00:15:20,140 was rather spur of the moment, and may have prompted 339 00:15:20,140 --> 00:15:23,911 a difficult conversation with your husband, and... 340 00:15:23,911 --> 00:15:26,513 just thought I could be of some assistance. 341 00:15:26,513 --> 00:15:27,548 You thought wrong. 342 00:15:27,548 --> 00:15:28,782 I can answer the phone, 343 00:15:28,782 --> 00:15:32,452 I could, uh, take messages, I could drive you. 344 00:15:32,452 --> 00:15:34,721 Don't forget, I'm a licensed driver. 345 00:15:34,721 --> 00:15:37,424 With your fake license? 346 00:15:37,424 --> 00:15:40,627 I just don't want to be around anyone today, okay? 347 00:15:40,627 --> 00:15:43,030 So please, just go. 348 00:15:43,030 --> 00:15:44,832 Maybe I could just hang out till lunch. 349 00:15:44,832 --> 00:15:46,099 No. 350 00:15:46,099 --> 00:15:47,835 I'm busy, I'm working. 351 00:15:47,835 --> 00:15:50,437 How can you work? 352 00:15:50,437 --> 00:15:52,531 Unless you and Kevin didn't talk. 353 00:15:54,308 --> 00:15:57,377 I just kind of assumed that you would. 354 00:15:57,377 --> 00:15:59,813 T Bone, whether my husband and I talked 355 00:15:59,813 --> 00:16:02,316 before I went to work today or any other day 356 00:16:02,316 --> 00:16:06,353 is really a personal matter between Kevin and me, okay? 357 00:16:06,353 --> 00:16:09,346 As always, you are absolutely right. 358 00:16:14,328 --> 00:16:15,329 (cell phone ringing) 359 00:16:15,329 --> 00:16:16,661 (sighs) 360 00:16:19,199 --> 00:16:20,234 Ruthie? 361 00:16:20,234 --> 00:16:21,468 Did you get ahold of him? 362 00:16:21,468 --> 00:16:22,603 Did you talk to Dad? 363 00:16:22,603 --> 00:16:24,037 No, I didn't talk to Dad. 364 00:16:24,037 --> 00:16:26,707 I tried to call him, but his cell phone was off, 365 00:16:26,707 --> 00:16:29,376 and Mom's cell phone was off, so they're probably on their way. 366 00:16:29,376 --> 00:16:31,211 No, please. They can't be. 367 00:16:31,211 --> 00:16:33,480 Look, you don't even know why they're coming. 368 00:16:33,480 --> 00:16:35,115 I-I don't even know why they're coming. 369 00:16:35,115 --> 00:16:37,050 They just decided to take off, okay? 370 00:16:37,050 --> 00:16:38,018 And you let them? 371 00:16:38,018 --> 00:16:39,853 I didn't have anything to do with it. 372 00:16:39,853 --> 00:16:42,122 They're our parents, they... they do what they want. 373 00:16:42,122 --> 00:16:44,958 But what about me? When do I get to do what I want? 374 00:16:44,958 --> 00:16:47,527 Ruthie, they let you stay in Scotland this semester. 375 00:16:47,527 --> 00:16:49,930 You were supposed to come home at the end of summer. 376 00:16:49,930 --> 00:16:51,231 I think they've been pretty generous 377 00:16:51,231 --> 00:16:52,733 in letting you do what you want. 378 00:16:52,733 --> 00:16:54,001 Generous? 379 00:16:54,001 --> 00:16:55,936 You paid for it, you and Kevin. 380 00:16:55,936 --> 00:16:57,404 That doesn't make any difference. 381 00:16:57,404 --> 00:16:58,405 Yes, it does. 382 00:16:58,405 --> 00:16:59,840 If anyone gets to come over here, 383 00:16:59,840 --> 00:17:01,208 it should be you and Kevin. 384 00:17:01,208 --> 00:17:03,277 I don't care if you and Kevin come over here; 385 00:17:03,277 --> 00:17:05,379 I just don't want Mom and Dad here. 386 00:17:05,379 --> 00:17:07,981 Well, I think maybe you've been over there too long. 387 00:17:07,981 --> 00:17:09,983 You're starting to sound like a brat. 388 00:17:09,983 --> 00:17:13,487 And look here, little sister, when Mom and Dad show up, 389 00:17:13,487 --> 00:17:15,555 you better act as if you're happy to see them. 390 00:17:15,555 --> 00:17:16,523 Why? 391 00:17:16,523 --> 00:17:17,991 Because they're your parents! Because they're 392 00:17:17,991 --> 00:17:20,027 your mom and dad, and you should be grateful 393 00:17:20,027 --> 00:17:21,795 that you even have a mother and father. 394 00:17:21,795 --> 00:17:23,764 Yeah, well, I'm not right now, okay? 395 00:17:23,764 --> 00:17:26,461 They just want to ruin my life. 396 00:17:28,502 --> 00:17:30,767 (sighs) 397 00:17:33,073 --> 00:17:34,441 (grunts) 398 00:17:34,441 --> 00:17:35,966 (glass shattering) 399 00:17:43,717 --> 00:17:44,707 (sighs) 400 00:17:50,324 --> 00:17:53,860 So I was struck leaving the church, and I thought that 401 00:17:53,860 --> 00:17:56,263 rather than return it to Lucy at her office, 402 00:17:56,263 --> 00:17:58,799 I would just drop it off here. 403 00:17:58,799 --> 00:18:00,200 Lucy threw that at you? 404 00:18:00,200 --> 00:18:01,835 Not intentionally. 405 00:18:01,835 --> 00:18:04,371 At least, I don't think she would hit me in the head 406 00:18:04,371 --> 00:18:06,073 with a book intentionally. 407 00:18:06,073 --> 00:18:08,770 Though she did throw it through her office window. 408 00:18:09,843 --> 00:18:11,645 So did you tell her or not? 409 00:18:11,645 --> 00:18:13,347 Or not. She didn't want to hear it. 410 00:18:13,347 --> 00:18:14,815 She said it's not a good time. 411 00:18:14,815 --> 00:18:17,851 Oh. As usual, she's right. 412 00:18:17,851 --> 00:18:19,419 I mean, sort of. 413 00:18:19,419 --> 00:18:22,287 There's never really a good time for bad news. 414 00:18:27,127 --> 00:18:28,628 What are they doing here? 415 00:18:28,628 --> 00:18:31,164 We're staying here while the Camdens are out of town. 416 00:18:31,164 --> 00:18:34,301 And what, I'm staying all by myself in that house alone? 417 00:18:34,301 --> 00:18:36,403 You guys aren't going to be in the garage apartment? 418 00:18:36,403 --> 00:18:38,739 That has yet to be determined. 419 00:18:38,739 --> 00:18:41,208 Either way, I get the dog, right? 420 00:18:41,208 --> 00:18:43,543 I'm not staying in the house without the dog. 421 00:18:43,543 --> 00:18:46,480 You were living in that church by yourself without a dog. 422 00:18:46,480 --> 00:18:47,848 That's different. 423 00:18:47,848 --> 00:18:48,849 That's a church. 424 00:18:48,849 --> 00:18:51,418 This is a house, a big house. 425 00:18:51,418 --> 00:18:52,919 Not bigger than the church. 426 00:18:52,919 --> 00:18:54,554 Lonelier than the church. 427 00:18:54,554 --> 00:18:57,057 A church is a house of God, and God's always home, 428 00:18:57,057 --> 00:18:59,359 whereas the Camdens aren't. 429 00:18:59,359 --> 00:19:01,928 The three of you want to tell me what you're up to, 430 00:19:01,928 --> 00:19:03,663 or rather, who you're expecting? 431 00:19:03,663 --> 00:19:06,466 I'm not buying that you're scared. 432 00:19:06,466 --> 00:19:08,902 Unless suddenly you have a reason to be scared. 433 00:19:08,902 --> 00:19:10,437 What happened to the three of you? 434 00:19:10,437 --> 00:19:13,940 You seemed so independent and obnoxious when we met you, 435 00:19:13,940 --> 00:19:16,410 now suddenly you're scared of your own shadows. 436 00:19:16,410 --> 00:19:17,677 I haven't changed. 437 00:19:17,677 --> 00:19:20,213 You know what I mean. You two were living in a car. 438 00:19:20,213 --> 00:19:21,681 You weren't afraid living in your car. 439 00:19:21,681 --> 00:19:23,550 Because if someone came up to the car 440 00:19:23,550 --> 00:19:25,852 in the middle of the night and tried to break in, 441 00:19:25,852 --> 00:19:27,554 I could just drive away. 442 00:19:27,554 --> 00:19:28,989 That happened. 443 00:19:28,989 --> 00:19:29,990 More than once. 444 00:19:29,990 --> 00:19:31,091 Not buying it. 445 00:19:31,091 --> 00:19:34,895 The problem is actually more... philosophical. 446 00:19:34,895 --> 00:19:38,565 See, with the Camdens gone, we're feeling insecure, 447 00:19:38,565 --> 00:19:40,500 and we're facing... 448 00:19:41,935 --> 00:19:44,171 ...the possibility of a loss, 449 00:19:44,171 --> 00:19:46,640 and that's leaving us feeling extremely vulnerable. 450 00:19:46,640 --> 00:19:49,876 You're lying, and you, and you. 451 00:19:49,876 --> 00:19:51,645 So would you like to be interrogated 452 00:19:51,645 --> 00:19:53,113 together or individually? 453 00:19:55,115 --> 00:19:56,850 Oh, thanks a lot. 454 00:19:56,850 --> 00:19:57,784 Who's after you? 455 00:19:57,784 --> 00:19:58,885 No one. 456 00:19:58,885 --> 00:19:59,753 Liar. 457 00:19:59,753 --> 00:20:01,221 Don't even think about it. 458 00:20:01,221 --> 00:20:04,291 Think about it, because you all need a place to stay, 459 00:20:04,291 --> 00:20:06,293 a place close to me, apparently. 460 00:20:06,293 --> 00:20:08,023 So who's after you? 461 00:20:09,396 --> 00:20:10,364 Her husband. 462 00:20:23,610 --> 00:20:25,579 (cell phone ringing) 463 00:20:27,659 --> 00:20:30,362 Unless you're calling to tell me that you changed your mind 464 00:20:30,362 --> 00:20:33,432 about Mom and Dad, then don't even waste my time. 465 00:20:33,432 --> 00:20:36,835 Please, please, you can't let them do this. 466 00:20:36,835 --> 00:20:39,104 You can't let them force me to leave. 467 00:20:39,104 --> 00:20:41,473 Come on, please, Lucy, can't you just say something? 468 00:20:41,473 --> 00:20:42,674 No. 469 00:20:42,674 --> 00:20:43,775 You don't understand. 470 00:20:43,775 --> 00:20:45,744 This is my life we're talking about. 471 00:20:45,744 --> 00:20:48,647 This is not your life, it's mine. 472 00:20:48,647 --> 00:20:50,249 I'm happy here. 473 00:20:50,249 --> 00:20:53,018 I am happy being halfway across the world, 474 00:20:53,018 --> 00:20:54,887 away from the church and Dad 475 00:20:54,887 --> 00:20:56,822 and the school where Matt and Mary 476 00:20:56,822 --> 00:20:58,523 and you and Simon all went to. 477 00:20:58,523 --> 00:21:00,826 I'm not the preacher's kid anymore. 478 00:21:00,826 --> 00:21:02,227 I'm just Ruthie Camden. 479 00:21:02,227 --> 00:21:05,330 Do you know how great it is for me to just be Ruthie Camden 480 00:21:05,330 --> 00:21:07,599 without everybody knowing I'm the preacher's kid? 481 00:21:07,599 --> 00:21:09,034 I love it. 482 00:21:09,034 --> 00:21:10,335 I'm a normal girl here. 483 00:21:10,335 --> 00:21:11,570 I just want to be normal. 484 00:21:11,570 --> 00:21:14,139 Normal is completely overrated. 485 00:21:14,139 --> 00:21:16,341 And quit whining about being a preacher's kid. 486 00:21:16,341 --> 00:21:18,510 What's wrong with being a preacher's kid? 487 00:21:18,510 --> 00:21:20,212 There are a lot worse things to be. 488 00:21:20,212 --> 00:21:24,349 You know, maybe you'd like to be the daughter of a bad person. 489 00:21:24,349 --> 00:21:26,251 I'm running out of minutes on my phone. 490 00:21:26,251 --> 00:21:28,120 Thanks a lot for your help, sis. 491 00:21:28,120 --> 00:21:29,354 Obviously, you don't even know 492 00:21:29,354 --> 00:21:31,757 what being a minister is all about. 493 00:21:31,757 --> 00:21:33,025 Haven't you ever seen Dad? 494 00:21:33,025 --> 00:21:34,693 He's always helping people. 495 00:21:34,693 --> 00:21:37,896 You're supposed to help people, even if they are related to you. 496 00:21:37,896 --> 00:21:39,498 So if you can't even handle that, 497 00:21:39,498 --> 00:21:41,729 why don't you just drop out of the ministry? 498 00:21:44,569 --> 00:21:45,798 (sighs) 499 00:21:53,679 --> 00:21:55,948 (ringtone plays) 500 00:21:55,948 --> 00:21:57,416 Yeah. 501 00:21:57,416 --> 00:22:00,352 Okay, you know what, that was a low blow, but-but I get it. 502 00:22:00,352 --> 00:22:01,720 You need help-- 503 00:22:01,720 --> 00:22:03,956 you know, to live your life without any disturbances, 504 00:22:03,956 --> 00:22:05,724 because you don't want to be disturbed. 505 00:22:05,724 --> 00:22:07,292 Well, I hate to tell you, Ruthie, 506 00:22:07,292 --> 00:22:10,929 but I think we're all about to be disturbed in a very big way, 507 00:22:10,929 --> 00:22:13,699 and I think that may be the reason why Mom and Dad 508 00:22:13,699 --> 00:22:15,968 are coming to see you and ask you to come home. 509 00:22:15,968 --> 00:22:17,502 - (clicks) - What? 510 00:22:17,502 --> 00:22:19,266 Lucy? 511 00:22:20,605 --> 00:22:21,664 (sighs) 512 00:22:24,977 --> 00:22:26,812 Hey, we missed you tonight. 513 00:22:26,812 --> 00:22:29,314 I'm having problems, and my parents are showing up 514 00:22:29,314 --> 00:22:31,516 practically unannounced, and I have no idea what they want 515 00:22:31,516 --> 00:22:33,352 unless they want me to come home. 516 00:22:33,352 --> 00:22:35,554 And my sister said something cryptic 517 00:22:35,554 --> 00:22:38,156 about my whole family being disturbed-- 518 00:22:38,156 --> 00:22:40,092 not mentally disturbed, which they are-- 519 00:22:40,092 --> 00:22:42,160 but disturbed like bothered. 520 00:22:42,160 --> 00:22:44,463 And then this stupid cheap phone died, 521 00:22:44,463 --> 00:22:45,931 and I can't find the charger. 522 00:22:45,931 --> 00:22:47,532 When my parents came to visit me, 523 00:22:47,532 --> 00:22:49,568 they came to tell me they were getting divorced. 524 00:22:49,568 --> 00:22:52,270 My parents would never get a divorce. 525 00:22:52,270 --> 00:22:53,795 That's what we all say. 526 00:23:04,583 --> 00:23:05,573 (keypad beeping) 527 00:23:06,885 --> 00:23:09,354 Hey, Matt, it's me. 528 00:23:09,354 --> 00:23:12,391 Do you know anything about Mom and Dad getting a divorce? 529 00:23:12,391 --> 00:23:14,393 They're coming all the way over here. 530 00:23:14,393 --> 00:23:16,461 They're coming all the way to Scotland. 531 00:23:16,461 --> 00:23:17,929 That's the only thing it could be. 532 00:23:17,929 --> 00:23:21,066 So could you please call me as soon as you get this message? 533 00:23:21,066 --> 00:23:23,058 (keypad beeping) 534 00:23:25,103 --> 00:23:27,472 Hey, Mary, it's Ruthie from Scotland. 535 00:23:27,472 --> 00:23:28,940 I'm still in Scotland, 536 00:23:28,940 --> 00:23:31,410 but I think Mom and Dad are coming to pick me up, 537 00:23:31,410 --> 00:23:34,346 and even worse, I think they might be getting a divorce. 538 00:23:34,346 --> 00:23:36,248 Did they tell you anything about this? 539 00:23:36,248 --> 00:23:38,617 Now, I know Mom was coming over there 540 00:23:38,617 --> 00:23:40,886 but I didn't know it was because they were splitting up. 541 00:23:40,886 --> 00:23:44,222 I thought it was because she was going to see you and the babies. 542 00:23:44,222 --> 00:23:46,691 Just call me as soon as you get this message, please. 543 00:23:50,929 --> 00:23:53,532 Simon, hey, it's Ruthie. 544 00:23:53,532 --> 00:23:55,600 Did you know that Mom and Dad are splitting up? 545 00:23:55,600 --> 00:23:58,403 Please call me. It's urgent. 546 00:23:58,403 --> 00:23:59,938 Where are you? 547 00:23:59,938 --> 00:24:02,474 Don't ignore this call, or I'll be really angry with you. 548 00:24:02,474 --> 00:24:04,609 Okay. Well... that's it. 549 00:24:04,609 --> 00:24:06,878 I'm a long way from home, and I can't get anyone 550 00:24:06,878 --> 00:24:08,146 to tell me anything. 551 00:24:08,146 --> 00:24:09,514 Please call me. 552 00:24:09,514 --> 00:24:12,984 (keypad beeping) 553 00:24:12,984 --> 00:24:14,519 Matt, it's me. 554 00:24:14,519 --> 00:24:16,621 Answer your phone. I'm running out of... 555 00:24:16,621 --> 00:24:18,453 - (beeping) - phone minutes. 556 00:24:22,661 --> 00:24:24,755 Phone card, phone card, phone card. 557 00:24:26,618 --> 00:24:28,186 Why'd you marry him? 558 00:24:28,186 --> 00:24:30,655 Why does anyone marry anyone? 559 00:24:30,655 --> 00:24:32,724 Oh, I don't know, because they're in love 560 00:24:32,724 --> 00:24:34,359 and want to be with the other person 561 00:24:34,359 --> 00:24:35,000 for the rest of their lives? 562 00:24:35,000 --> 00:24:36,435 That's insane. 563 00:24:36,435 --> 00:24:38,937 No one gets married for that anymore. 564 00:24:38,937 --> 00:24:41,640 People don't spend their whole lives together. 565 00:24:41,640 --> 00:24:43,075 Things change. 566 00:24:43,075 --> 00:24:44,443 People change. 567 00:24:44,443 --> 00:24:46,111 I changed. 568 00:24:46,111 --> 00:24:47,279 How long have you been married? 569 00:24:47,279 --> 00:24:50,015 Hmm... About three weeks. 570 00:24:50,015 --> 00:24:51,683 You changed in three weeks? 571 00:24:51,683 --> 00:24:54,119 It happens. I thought I liked him. I don't. 572 00:24:54,119 --> 00:24:55,254 Like? 573 00:24:55,254 --> 00:24:56,755 Okay, I like him, 574 00:24:56,755 --> 00:24:59,558 but I can't be with this guy for the rest of my life. 575 00:24:59,558 --> 00:25:04,630 I married Jack because I had nowhere to go, no money, no job. 576 00:25:04,630 --> 00:25:06,465 You cared nothing at all about him? 577 00:25:06,465 --> 00:25:08,133 Not exactly. 578 00:25:08,133 --> 00:25:10,736 I mean I cared, for a time. 579 00:25:10,736 --> 00:25:13,071 For a short time. 580 00:25:13,071 --> 00:25:15,874 Where does he work? He's not a drug dealer or something, is he? 581 00:25:15,874 --> 00:25:18,210 No. 582 00:25:18,210 --> 00:25:19,645 So what does he do for a living? 583 00:25:19,645 --> 00:25:20,913 He's in the Army. 584 00:25:20,913 --> 00:25:22,614 The Army? 585 00:25:22,614 --> 00:25:25,017 Oh, now I'm getting it. 586 00:25:25,017 --> 00:25:26,285 You married him for the benefits. 587 00:25:26,285 --> 00:25:28,320 A lot of women are doing it. 588 00:25:28,320 --> 00:25:29,922 That doesn't make it right. 589 00:25:29,922 --> 00:25:31,223 I know. 590 00:25:31,223 --> 00:25:34,092 That's why I'm not taking anything, anything at all. 591 00:25:34,092 --> 00:25:35,394 I just, I want out. 592 00:25:35,394 --> 00:25:36,895 So how upset is he? 593 00:25:36,895 --> 00:25:38,463 Mmm, he's pretty upset. 594 00:25:38,463 --> 00:25:40,132 Call him. Tell him to come over. 595 00:25:40,132 --> 00:25:41,400 Let's get this straightened out. 596 00:25:41,400 --> 00:25:42,968 I'm not going to call him. 597 00:25:42,968 --> 00:25:44,469 Yeah, you're calling him. 598 00:25:44,469 --> 00:25:47,739 Look, if I can just hide out for a couple more weeks, 599 00:25:47,739 --> 00:25:49,608 he'll be leaving to go to the Middle East. 600 00:25:49,608 --> 00:25:52,211 You're not going to let this guy go off to serve our country 601 00:25:52,211 --> 00:25:53,512 without resolving this, are you? 602 00:25:53,512 --> 00:25:55,414 He'll forget all about it once he gets there. 603 00:25:55,414 --> 00:25:58,116 Maybe, or maybe that's all he'll think about. 604 00:25:58,116 --> 00:25:59,484 No, you're calling him. 605 00:25:59,484 --> 00:26:00,543 I'm not calling him. 606 00:26:03,455 --> 00:26:07,459 So what made you change your mind? 607 00:26:07,459 --> 00:26:10,462 I don't know, I just did. 608 00:26:10,462 --> 00:26:12,664 Well, that's great. 609 00:26:12,664 --> 00:26:14,299 Is it? 610 00:26:14,299 --> 00:26:16,461 (cell phone rings) 611 00:26:18,904 --> 00:26:20,372 It's Ruthie. 612 00:26:20,372 --> 00:26:21,874 Hello? 613 00:26:21,874 --> 00:26:23,909 Martin, hi, how are you? 614 00:26:23,909 --> 00:26:26,612 Have you seen my parents lately, either of them? 615 00:26:26,612 --> 00:26:28,347 Hi. Are you in Scotland? 616 00:26:28,347 --> 00:26:30,082 Yeah, but I don't know for how long. 617 00:26:30,082 --> 00:26:34,620 So have you seen them, either of them, together? 618 00:26:34,620 --> 00:26:36,855 Have you been over to our house lately? 619 00:26:36,855 --> 00:26:38,590 No, I've been kind of busy with school 620 00:26:38,590 --> 00:26:40,225 and Sandy and Aaron and everything. 621 00:26:40,225 --> 00:26:41,827 I'm at Sandy's right now. 622 00:26:41,827 --> 00:26:42,961 Oh. 623 00:26:42,961 --> 00:26:44,897 Well, maybe she knows. Ask her. 624 00:26:44,897 --> 00:26:47,366 No, they would have told you before they would tell her. 625 00:26:47,366 --> 00:26:49,468 Do you know if my parents are getting a divorce? 626 00:26:49,468 --> 00:26:50,535 My mom and dad? 627 00:26:50,535 --> 00:26:52,004 Uh, a divorce? Your parents? 628 00:26:52,004 --> 00:26:53,572 - No way. - Uh, well, 629 00:26:53,572 --> 00:26:56,275 your dad has been acting kind of strange lately. 630 00:26:56,275 --> 00:26:57,442 Strange in what way? 631 00:26:57,442 --> 00:26:59,711 I don't know, he just seems like he has something on his mind. 632 00:26:59,711 --> 00:27:01,380 He doesn't seem like he's listening. 633 00:27:01,380 --> 00:27:03,582 Well, I think they're on their way to come tell me 634 00:27:03,582 --> 00:27:05,851 that they're getting divorced and they want me to come home. 635 00:27:05,851 --> 00:27:08,587 Oh, man, I hope not. 636 00:27:08,587 --> 00:27:10,656 Yeah, I hope not, too. 637 00:27:10,656 --> 00:27:12,057 I love it here. 638 00:27:12,057 --> 00:27:13,592 Well, I know Lucy said she had to go back home 639 00:27:13,592 --> 00:27:14,893 to face something, something to do 640 00:27:14,893 --> 00:27:16,495 with your dad, but I didn't think it was that. 641 00:27:16,495 --> 00:27:17,496 It can't be. 642 00:27:17,496 --> 00:27:18,997 All right, well, maybe one of my brothers 643 00:27:18,997 --> 00:27:20,532 and sisters will give me a call back. 644 00:27:20,532 --> 00:27:21,667 Well, did you talk to Lucy? 645 00:27:21,667 --> 00:27:23,969 No, I'm not talking to her right now. 646 00:27:23,969 --> 00:27:26,371 All right, well, I have to go. 647 00:27:26,371 --> 00:27:28,073 Tell Sandy that I said hello. 648 00:27:28,073 --> 00:27:29,942 And tell her that I have a boyfriend. 649 00:27:29,942 --> 00:27:30,932 Bye. 650 00:27:35,013 --> 00:27:36,882 You don't think the Camdens... 651 00:27:36,882 --> 00:27:38,216 No. 652 00:27:38,216 --> 00:27:40,285 I don't know, I hope not. 653 00:27:40,285 --> 00:27:41,987 I'll call Lucy. 654 00:27:41,987 --> 00:27:43,622 We were going to call her anyway, right? 655 00:27:43,622 --> 00:27:45,190 Well, I don't know if you should do that or not. 656 00:27:45,190 --> 00:27:46,792 I mean, if her parents are getting divorced, 657 00:27:46,792 --> 00:27:48,894 then I don't think she's gonna want to marry us right now. 658 00:27:48,894 --> 00:27:50,462 I was hoping she would. 659 00:27:50,462 --> 00:27:52,055 Me, too. 660 00:27:56,868 --> 00:27:59,438 Uh, Ruthie said to tell you she has a boyfriend. 661 00:27:59,438 --> 00:28:01,807 She's always going to have a crush on you, 662 00:28:01,807 --> 00:28:04,076 but I can live with that. 663 00:28:04,076 --> 00:28:07,145 So when should we... 664 00:28:07,145 --> 00:28:08,947 get married? 665 00:28:08,947 --> 00:28:11,149 I don't know. As soon as possible, I guess. 666 00:28:11,149 --> 00:28:12,851 Well, I'd really like to have, uh, my best friend-- 667 00:28:12,851 --> 00:28:14,219 this guy from high school, Mac-- 668 00:28:14,219 --> 00:28:16,254 I'd really like to have him there as my best man. 669 00:28:16,254 --> 00:28:18,123 Well, I thought maybe we should invite our dads 670 00:28:18,123 --> 00:28:19,391 to be the witnesses. 671 00:28:19,391 --> 00:28:21,193 I mean, shouldn't we invite our dads? 672 00:28:21,193 --> 00:28:23,562 I don't know. If we invite our dads, then I feel like 673 00:28:23,562 --> 00:28:25,998 we have to invite the Camdens, and it seems like a bad time 674 00:28:25,998 --> 00:28:27,733 to invite them to a wedding, even if they're just 675 00:28:27,733 --> 00:28:29,735 going through some problems or something. 676 00:28:29,735 --> 00:28:32,170 And then who knows, maybe Simon would want to come, 677 00:28:32,170 --> 00:28:33,805 and then you might change your mind, 678 00:28:33,805 --> 00:28:37,709 and well, let's... let's just keep it to us, 679 00:28:37,709 --> 00:28:39,911 and you invite a friend and I'll invite a friend. 680 00:28:39,911 --> 00:28:40,912 Okay. 681 00:28:40,912 --> 00:28:41,747 But not Daniel. 682 00:28:41,747 --> 00:28:43,348 No. Definitely not Daniel. 683 00:28:43,348 --> 00:28:45,584 Okay, so... 684 00:28:45,584 --> 00:28:47,919 tomorrow, after my game. 685 00:28:47,919 --> 00:28:48,787 Okay. 686 00:28:48,787 --> 00:28:50,221 All right. 687 00:28:59,265 --> 00:29:01,233 Oh, God, thank God you're home. 688 00:29:01,233 --> 00:29:03,969 Yeah, I-I had a hair appointment. 689 00:29:03,969 --> 00:29:05,037 Nice. 690 00:29:05,037 --> 00:29:06,171 Thank you. 691 00:29:06,171 --> 00:29:08,207 Well, I think it looks, uh, 692 00:29:08,207 --> 00:29:10,743 more than nice, it looks beautiful. 693 00:29:10,743 --> 00:29:14,013 Thank you. And... and I'm sorry if I was rude to you today. 694 00:29:14,013 --> 00:29:15,514 Oh, no, no, no. 695 00:29:15,514 --> 00:29:17,983 If anything, it was rude of me to stop by your office 696 00:29:17,983 --> 00:29:19,251 without giving you proper notice. 697 00:29:19,251 --> 00:29:21,220 In case you haven't figured it out yet, 698 00:29:21,220 --> 00:29:22,421 they want something. 699 00:29:22,421 --> 00:29:23,656 Can we stay here? 700 00:29:23,656 --> 00:29:24,817 Please. 701 00:29:25,791 --> 00:29:27,526 Tell her. 702 00:29:27,526 --> 00:29:28,360 Tell me what? 703 00:29:28,360 --> 00:29:29,428 Jane's married. 704 00:29:29,428 --> 00:29:30,729 They're hiding from her husband. 705 00:29:30,729 --> 00:29:31,890 You're married? 706 00:29:33,032 --> 00:29:34,366 Can you believe that? 707 00:29:34,366 --> 00:29:35,634 Surprise. 708 00:29:35,634 --> 00:29:37,036 KEVIN: Go away. 709 00:29:37,036 --> 00:29:38,637 I want to talk to my wife. 710 00:29:38,637 --> 00:29:40,506 Don't worry. Take your time. 711 00:29:40,506 --> 00:29:42,031 I'll keep an eye on them. 712 00:29:46,045 --> 00:29:48,981 Savannah fell asleep early, and so did the boys. 713 00:29:48,981 --> 00:29:50,749 They're sleeping on the floor in the nursery, 714 00:29:50,749 --> 00:29:53,819 so Jane and Margaret can camp out in the guest room, 715 00:29:53,819 --> 00:29:56,055 and T Bone can sleep on the couch. 716 00:29:56,055 --> 00:29:58,791 Or we can send them packing and let them go back 717 00:29:58,791 --> 00:30:00,526 to your parents' house in the garage apartment. 718 00:30:00,526 --> 00:30:01,961 Up to you. 719 00:30:01,961 --> 00:30:03,929 I don't think Jane's husband is any real threat. 720 00:30:03,929 --> 00:30:05,431 Who is she married to? 721 00:30:05,431 --> 00:30:07,366 A soldier. Private in the Army. 722 00:30:07,366 --> 00:30:09,902 She married him for the benefits and then she took a look 723 00:30:09,902 --> 00:30:11,971 at the housing situation and decided it's not for her. 724 00:30:11,971 --> 00:30:13,372 Uh, does she know this guy? 725 00:30:13,372 --> 00:30:14,373 She met him at a bar. 726 00:30:14,373 --> 00:30:16,575 Were they drunk when they got married? 727 00:30:16,575 --> 00:30:19,912 Oh, I'm sure some partying was definitely going on. 728 00:30:19,912 --> 00:30:21,778 He just finished basic. 729 00:30:23,315 --> 00:30:24,350 Your hair looks nice. 730 00:30:24,350 --> 00:30:26,418 Thanks. 731 00:30:26,418 --> 00:30:27,987 - I'm sorry about - I'm sorry about 732 00:30:27,987 --> 00:30:29,254 - this morning. - this morning. 733 00:30:29,254 --> 00:30:32,124 - It's not your fault... - It's not your fault... 734 00:30:32,124 --> 00:30:34,426 No, it is my fault. 735 00:30:34,426 --> 00:30:38,163 I was hiding behind Teen Lucy, 736 00:30:38,163 --> 00:30:40,799 afraid to come out and be an adult, 737 00:30:40,799 --> 00:30:42,534 and you were right, you know. 738 00:30:42,534 --> 00:30:43,969 We're going to have to be adults. 739 00:30:43,969 --> 00:30:45,004 We are adults. 740 00:30:45,004 --> 00:30:46,338 I am an adult. 741 00:30:46,338 --> 00:30:48,307 You know, and I have a husband 742 00:30:48,307 --> 00:30:50,809 and a daughter and a family and work. 743 00:30:50,809 --> 00:30:52,578 You know, I-I have real work to do, 744 00:30:52,578 --> 00:30:57,182 and I really don't like when I run away from responsibility. 745 00:30:57,182 --> 00:30:59,685 You're not running away from responsibility; 746 00:30:59,685 --> 00:31:01,186 you're running away from being hurt. 747 00:31:01,186 --> 00:31:03,889 And I know you've been hurt a lot this year, 748 00:31:03,889 --> 00:31:06,058 and I really hate seeing you hurt more. 749 00:31:06,058 --> 00:31:08,661 I'm only beginning to realize what my dad's been 750 00:31:08,661 --> 00:31:10,892 doing all of these years. 751 00:31:13,699 --> 00:31:17,569 I mean like today, we've got three teenagers in our house 752 00:31:17,569 --> 00:31:21,440 who we don't know who all need our help, and at the same time, 753 00:31:21,440 --> 00:31:23,976 I've got my sister Ruthie calling from Scotland 754 00:31:23,976 --> 00:31:27,713 claiming that Mom and Dad are ruining her life and blaming me 755 00:31:27,713 --> 00:31:29,181 because I'm not doing anything about it. 756 00:31:29,181 --> 00:31:32,084 And then I've got our friend Sandy calling 757 00:31:32,084 --> 00:31:34,987 to tell me that she's got to get out of this relationship 758 00:31:34,987 --> 00:31:37,256 with this guy, Daniel, because she can't stand him. 759 00:31:37,256 --> 00:31:40,159 And that doesn't seem like a real problem to me, 760 00:31:40,159 --> 00:31:42,327 but it's, you know, a big problem to her 761 00:31:42,327 --> 00:31:45,064 and, you know, I've got to make it important. 762 00:31:45,064 --> 00:31:48,500 This is what my dad's been doing for 30 years. 763 00:31:48,500 --> 00:31:52,337 You know, balancing family and friends and strangers, 764 00:31:52,337 --> 00:31:56,008 all the while, you know, quietly, relentlessly 765 00:31:56,008 --> 00:31:58,644 inspiring people to do the right thing. 766 00:31:58,644 --> 00:32:01,146 And isn't that what I'm supposed to be doing, 767 00:32:01,146 --> 00:32:04,049 moving people toward, toward the good? 768 00:32:04,049 --> 00:32:06,575 Getting people to do the right thing? 769 00:32:10,255 --> 00:32:12,053 Is he dying, Kevin? 770 00:32:17,730 --> 00:32:21,400 He's got an enlarged heart, and it's a dangerous condition 771 00:32:21,400 --> 00:32:23,268 that the doctors can't do anything about. 772 00:32:23,268 --> 00:32:25,938 He can't just live with an enlarged heart? 773 00:32:25,938 --> 00:32:29,875 You can, but it seems that his condition is pretty extreme. 774 00:32:29,875 --> 00:32:32,878 They don't know what really caused it. 775 00:32:32,878 --> 00:32:35,047 Sometimes it just happens. 776 00:32:35,047 --> 00:32:37,883 Sometimes it's when people have had other heart surgeries. 777 00:32:37,883 --> 00:32:40,986 And in this case, 778 00:32:40,986 --> 00:32:43,322 it seems that it just got really dangerous 779 00:32:43,322 --> 00:32:44,551 in a short period of time. 780 00:32:46,592 --> 00:32:49,094 How long do they think he has? 781 00:32:49,094 --> 00:32:51,188 Maybe a year, but they don't know. 782 00:32:52,231 --> 00:32:55,834 Yeah, they don't know. 783 00:32:55,834 --> 00:32:58,167 (cell phone rings) 784 00:33:01,240 --> 00:33:02,936 (sighs) 785 00:33:03,942 --> 00:33:05,577 It's Matt. 786 00:33:05,577 --> 00:33:06,510 Matt? 787 00:33:08,080 --> 00:33:09,981 - (phone rings) - Matt. 788 00:33:13,385 --> 00:33:14,386 (ringing stops) 789 00:33:14,386 --> 00:33:16,378 (cell phone rings) 790 00:33:19,691 --> 00:33:21,660 It's Mary. 791 00:33:21,660 --> 00:33:23,095 (phone rings) 792 00:33:23,095 --> 00:33:24,463 Mary? 793 00:33:24,463 --> 00:33:27,199 Hey, it's your brother Simon. 794 00:33:27,199 --> 00:33:28,223 LUCY: Oh! 795 00:33:30,302 --> 00:33:33,238 Simon, I'm on the other line with Mary. 796 00:33:33,238 --> 00:33:35,207 Are you okay? What?! 797 00:33:35,207 --> 00:33:38,710 Hold on, I don't know where you got that from, but... 798 00:33:38,710 --> 00:33:40,779 KEVIN AND LUCY: They're not getting a divorce. 799 00:33:40,779 --> 00:33:43,148 (phone beeps) 800 00:33:43,148 --> 00:33:46,318 Oh, someone's on the other line. I think it may be Ruthie. 801 00:33:46,318 --> 00:33:49,584 I'll call you right back, and nobody's getting a divorce. 802 00:33:51,723 --> 00:33:52,858 Ruthie? 803 00:33:52,858 --> 00:33:54,493 (chuckling): No, it's, it's me. 804 00:33:54,493 --> 00:33:55,494 How are you? 805 00:33:55,494 --> 00:33:56,495 Dad. 806 00:33:56,495 --> 00:33:58,063 Are you in Scotland? 807 00:33:58,063 --> 00:34:01,200 We're in New York. Our flight doesn't leave for another hour. 808 00:34:01,200 --> 00:34:02,634 (laughing): We just... 809 00:34:02,634 --> 00:34:05,771 We just took the afternoon, went to Central Park, 810 00:34:05,771 --> 00:34:07,206 and had a picnic. 811 00:34:07,206 --> 00:34:08,941 (chuckling): It was great. 812 00:34:08,941 --> 00:34:11,643 I just, I just wanted to call you and talk 813 00:34:11,643 --> 00:34:13,745 and, uh, say good night to the boys. 814 00:34:13,745 --> 00:34:15,180 Oh. It's my dad. 815 00:34:15,180 --> 00:34:17,046 He wants to say good night to the boys. 816 00:34:19,651 --> 00:34:20,686 Dad? 817 00:34:20,686 --> 00:34:21,620 Yeah. 818 00:34:21,620 --> 00:34:23,646 Um... 819 00:34:25,757 --> 00:34:26,747 I know, Dad. 820 00:34:28,594 --> 00:34:29,795 And you know what? 821 00:34:29,795 --> 00:34:31,997 You know, doctors don't know everything. 822 00:34:31,997 --> 00:34:36,034 Yeah, well... that's just what your mother said. 823 00:34:36,034 --> 00:34:40,772 And I'm sorry you're going through this... 824 00:34:40,772 --> 00:34:43,275 but you're not going through this alone. 825 00:34:43,275 --> 00:34:44,476 We love you. 826 00:34:44,476 --> 00:34:46,879 We-we all love you and we're here for you. 827 00:34:46,879 --> 00:34:49,314 You know, I-I'm here for you. 828 00:34:49,314 --> 00:34:50,816 You know, I-I'm a, I'm a grown-up. 829 00:34:50,816 --> 00:34:55,187 I'm an adult, and I'm stronger than you know, 830 00:34:55,187 --> 00:34:57,055 and, and I'll be there for you. 831 00:34:57,055 --> 00:34:58,891 Thanks, Lucy. 832 00:34:58,891 --> 00:35:03,161 Oh, and, uh, speaking of which, uh... 833 00:35:03,161 --> 00:35:04,529 you might want to call Ruthie. 834 00:35:04,529 --> 00:35:07,566 She, she thinks that you and Mom are on your way out there 835 00:35:07,566 --> 00:35:08,967 to give her some bad news, 836 00:35:08,967 --> 00:35:11,870 and the bad news being that you guys are getting a divorce. 837 00:35:11,870 --> 00:35:13,772 She's called everyone in the family. 838 00:35:13,772 --> 00:35:15,374 A divorce? Us? 839 00:35:15,374 --> 00:35:18,043 Yeah, I-I'll try to get ahold of her before you get over there. 840 00:35:18,043 --> 00:35:21,280 Yeah, or... maybe we should just let her think that. 841 00:35:21,280 --> 00:35:24,783 You know, it's the "the cat is on the roof" theory. 842 00:35:24,783 --> 00:35:26,218 Uh, I beg your pardon? 843 00:35:26,218 --> 00:35:28,420 Oh, it's an old joke. 844 00:35:28,420 --> 00:35:30,188 A guy, uh, calls home from vacation 845 00:35:30,188 --> 00:35:32,624 and his brother says to him, "Hey, your cat died," 846 00:35:32,624 --> 00:35:34,259 and he says, "Wait a second. 847 00:35:34,259 --> 00:35:36,828 "You can't just give me horrible news like that. 848 00:35:36,828 --> 00:35:38,897 "You have to break it to me gently, you know. 849 00:35:38,897 --> 00:35:41,099 "You have to say something like, uh, 850 00:35:41,099 --> 00:35:44,937 "the, the cat was up on the roof and it was chasing a bird, 851 00:35:44,937 --> 00:35:47,406 "and it slipped and fell and you took her to the vet. 852 00:35:47,406 --> 00:35:49,875 "And then the next time I call, you say the vet says, 853 00:35:49,875 --> 00:35:51,910 "'Sorry, it doesn't look so good for the cat.' 854 00:35:51,910 --> 00:35:53,345 "And then the next time I call, 855 00:35:53,345 --> 00:35:57,416 you say the cat died peacefully in its sleep." 856 00:35:57,416 --> 00:36:01,153 And the brother says, "Okay, I'm sorry, I-I get it." 857 00:36:01,153 --> 00:36:04,189 So the brother on vacation says, "So how-how's Grandma?" 858 00:36:04,189 --> 00:36:06,224 and the brother at home says, 859 00:36:06,224 --> 00:36:09,795 "Uh, she's on the roof chasing a bird." 860 00:36:09,795 --> 00:36:11,496 Dad. 861 00:36:11,496 --> 00:36:16,601 Luce, everything is going to be fine, no matter what happens. 862 00:36:16,601 --> 00:36:18,103 I believe that. 863 00:36:18,103 --> 00:36:19,972 Good. 864 00:36:19,972 --> 00:36:23,108 And... you get that I'm not just telling you an old joke. 865 00:36:23,108 --> 00:36:25,944 (sighs) Yeah, I get it. 866 00:36:25,944 --> 00:36:28,747 I'm not going to go blurt out anything to anyone, 867 00:36:28,747 --> 00:36:30,282 and I'll help you tell them 868 00:36:30,282 --> 00:36:31,984 in whatever way you want to tell them. 869 00:36:31,984 --> 00:36:34,252 I just hope you're not going to fly around the world 870 00:36:34,252 --> 00:36:37,222 making phone calls from the airport. 871 00:36:37,222 --> 00:36:40,158 And I'm... I'm here for you, Dad. 872 00:36:40,158 --> 00:36:41,860 You know, lean on me. 873 00:36:41,860 --> 00:36:43,328 You know, I'm here for you. 874 00:36:48,166 --> 00:36:53,205 Uh, uh, you-you want to say good night to the boys? 875 00:36:53,205 --> 00:36:55,367 Yes, I would. 876 00:37:00,812 --> 00:37:01,802 Hi, Dad. 877 00:37:03,648 --> 00:37:05,050 (Lucy sighs) 878 00:37:05,050 --> 00:37:07,352 How is he? 879 00:37:07,352 --> 00:37:08,653 He's on the roof, 880 00:37:08,653 --> 00:37:11,282 but he's not going anywhere if I can help it. 881 00:37:19,728 --> 00:37:22,665 So, technically, the semester is over. 882 00:37:22,665 --> 00:37:25,401 You're just hanging out and having a good time? 883 00:37:25,401 --> 00:37:28,304 Well, hey, this exchange program is competitive. 884 00:37:28,304 --> 00:37:30,205 It's like a university. 885 00:37:30,205 --> 00:37:31,774 I've been working really hard. 886 00:37:31,774 --> 00:37:32,941 I deserve a break. 887 00:37:32,941 --> 00:37:35,144 And you sound like you need a break, 888 00:37:35,144 --> 00:37:38,914 so why not take your break here in Glenoak with your family? 889 00:37:38,914 --> 00:37:41,116 You know, you got to come home sometime anyway. 890 00:37:41,116 --> 00:37:44,987 I wanted to travel around for a few weeks, maybe go to Paris. 891 00:37:44,987 --> 00:37:46,355 Paris? 892 00:37:46,355 --> 00:37:48,090 Are you back together with that French guy? 893 00:37:48,090 --> 00:37:49,458 No, we're just friends, 894 00:37:49,458 --> 00:37:51,560 but that doesn't mean I can't go to Paris. 895 00:37:51,560 --> 00:37:52,728 Just wondering... 896 00:37:52,728 --> 00:37:54,897 where would you get the money to go to Paris? 897 00:37:54,897 --> 00:37:56,532 I don't need that much money. 898 00:37:56,532 --> 00:37:58,233 I was going to use my living expenses. 899 00:37:58,233 --> 00:38:02,271 Wait, the money that Mom and Dad send you to live on 900 00:38:02,271 --> 00:38:04,006 while you're at classes at school? 901 00:38:04,006 --> 00:38:05,874 Well, it's not like I'm asking for anything more 902 00:38:05,874 --> 00:38:07,176 than they'd already be sending me. 903 00:38:07,176 --> 00:38:08,811 Ruthie, when Mom and Dad find out 904 00:38:08,811 --> 00:38:11,246 that you didn't tell them that the semester is over, 905 00:38:11,246 --> 00:38:13,115 they're not going to be too happy with you. 906 00:38:13,115 --> 00:38:14,316 Well, they wouldn't have found out 907 00:38:14,316 --> 00:38:15,951 if you had stopped them from coming here. 908 00:38:15,951 --> 00:38:19,288 So if and when they find out you're lying, it's my fault? 909 00:38:19,288 --> 00:38:21,290 No, but it's not my fault. 910 00:38:21,290 --> 00:38:22,858 And you lied, too. 911 00:38:22,858 --> 00:38:25,728 You know why they're coming over here, but you didn't tell me, 912 00:38:25,728 --> 00:38:28,163 which made me jump to the wrong conclusion. 913 00:38:28,163 --> 00:38:30,632 What made them get on a plane and come over here? 914 00:38:30,632 --> 00:38:35,070 I don't know what made them jump on a plane and, and come there. 915 00:38:35,070 --> 00:38:36,872 You know... (sighs) 916 00:38:36,872 --> 00:38:38,340 It surprised me, too. 917 00:38:38,340 --> 00:38:42,177 I mean, I-I do know that Dad hasn't been himself lately 918 00:38:42,177 --> 00:38:43,612 and he hasn't been feeling well. 919 00:38:43,612 --> 00:38:45,280 Seems like he's himself to me. 920 00:38:45,280 --> 00:38:48,317 Ruthie, you know, just, just give the man a break. 921 00:38:48,317 --> 00:38:50,052 What? He's a control freak who can't stand 922 00:38:50,052 --> 00:38:52,647 to have me out of his reach for a few months. 923 00:38:54,623 --> 00:38:56,425 It wouldn't be fair to you 924 00:38:56,425 --> 00:39:00,195 for me to be married to you but not really married to you, 925 00:39:00,195 --> 00:39:01,830 just to get the benefits. 926 00:39:01,830 --> 00:39:05,834 It was a stupid, selfish thing for me to do 927 00:39:05,834 --> 00:39:10,239 and you deserve better. 928 00:39:10,239 --> 00:39:12,799 You deserve a lot better. 929 00:39:14,676 --> 00:39:16,167 Good night, T Bone. 930 00:39:26,455 --> 00:39:28,117 Wouldn't you be more comfortable on the bed? 931 00:39:33,662 --> 00:39:34,663 I'll tell Kevin. 932 00:39:34,663 --> 00:39:35,764 Thanks. 933 00:39:35,764 --> 00:39:37,790 - Here's your ice cream. - Thanks. 934 00:39:39,201 --> 00:39:40,328 You don't have a husband, do you? 935 00:39:41,403 --> 00:39:43,167 - Someday you will. - No, thanks. 936 00:39:44,206 --> 00:39:46,041 I have a feeling that, uh, 937 00:39:46,041 --> 00:39:49,378 when you start talking, a lot's going to come out. 938 00:39:49,378 --> 00:39:51,013 I don't really have that much to say. 939 00:39:51,013 --> 00:39:52,781 Yeah, I bet. 940 00:39:52,781 --> 00:39:54,216 It's always the really quiet ones 941 00:39:54,216 --> 00:39:56,418 who have the really big secrets. 942 00:39:56,418 --> 00:39:59,221 So come on, tell me one big secret, just one. 943 00:39:59,221 --> 00:40:01,290 Okay, but you can't tell anyone. 944 00:40:01,290 --> 00:40:03,559 Okay, who's it a secret about? 945 00:40:03,559 --> 00:40:04,857 - You. - Me? 946 00:40:05,828 --> 00:40:07,796 You know something about me that I don't know? 947 00:40:07,796 --> 00:40:09,398 Yeah. 948 00:40:09,398 --> 00:40:11,934 And I-I wouldn't tell you, but I think it's so unfair. 949 00:40:11,934 --> 00:40:13,732 Unfair? How? 950 00:40:14,770 --> 00:40:16,672 - Jane called your mother. - What? 951 00:40:16,672 --> 00:40:18,538 Yeah, I think she's coming to see you. 952 00:40:20,576 --> 00:40:22,277 (sighs) 953 00:40:22,277 --> 00:40:23,645 So is he sick or what? 954 00:40:23,645 --> 00:40:25,647 I think he just wants to get everyone together 955 00:40:25,647 --> 00:40:27,082 and tell us what's going on. 956 00:40:27,082 --> 00:40:31,053 I... I think that's why he wants you... you home, you know. 957 00:40:31,053 --> 00:40:36,492 So just give the guy a break and be nice to him when you see him. 958 00:40:36,492 --> 00:40:37,960 And Mom. 959 00:40:37,960 --> 00:40:41,730 You know... it's a long way to travel for both of them, 960 00:40:41,730 --> 00:40:44,800 and completely unnecessary since you're technically 961 00:40:44,800 --> 00:40:47,135 not in classes and you should be here anyway. 962 00:40:47,135 --> 00:40:50,672 Yeah, all right, I can be happy to see him, 963 00:40:50,672 --> 00:40:52,808 but if he needs heart surgery or something, 964 00:40:52,808 --> 00:40:54,977 it's not like I can do anything if I'm there. 965 00:40:54,977 --> 00:40:57,379 You can do something. 966 00:40:57,379 --> 00:41:00,082 Just being here, th-that's doing something. 967 00:41:00,082 --> 00:41:02,150 But he doesn't need me there. 968 00:41:02,150 --> 00:41:04,419 I mean, I don't want to just sit around all day 969 00:41:04,419 --> 00:41:05,954 watching him be sick. 970 00:41:05,954 --> 00:41:08,423 He'll be fine. He's had heart surgery before. 971 00:41:08,423 --> 00:41:11,059 That's... 972 00:41:11,059 --> 00:41:13,195 that's incredibly selfish, don't you think? 973 00:41:13,195 --> 00:41:16,198 It's incredibly selfish of him to make me come home. 974 00:41:16,198 --> 00:41:18,600 I think once he comes here and sees how great it is, 975 00:41:18,600 --> 00:41:19,868 he'll agree with me. 976 00:41:19,868 --> 00:41:22,371 Uh, once you see him and, and remember who he is 977 00:41:22,371 --> 00:41:23,906 and what he's done for you, 978 00:41:23,906 --> 00:41:27,209 maybe you'll be a little more inclined to, to come back here 979 00:41:27,209 --> 00:41:29,978 and be with your family where we need you and we miss you. 980 00:41:29,978 --> 00:41:32,714 You know, don't try and make me feel guilty. 981 00:41:32,714 --> 00:41:34,016 It's not going to work. 982 00:41:34,016 --> 00:41:35,484 Who are you? 983 00:41:35,484 --> 00:41:36,885 I told you. 984 00:41:36,885 --> 00:41:38,654 I'm not the preacher's kid anymore. 985 00:41:38,654 --> 00:41:39,821 I'm me. 986 00:41:39,821 --> 00:41:41,056 I'm Ruthie Camden. 987 00:41:41,056 --> 00:41:43,048 - (click, dial tone) - (sighs) 988 00:41:44,893 --> 00:41:45,952 (phone beeps) 989 00:41:48,297 --> 00:41:50,289 (sighs) 990 00:41:50,339 --> 00:41:54,889 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.