Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,490 --> 00:00:14,723
(yells)
2
00:00:14,719 --> 00:00:15,719
Ow!
3
00:00:15,716 --> 00:00:16,916
Oh! Oh!
4
00:00:16,913 --> 00:00:19,212
(both yelling)
5
00:00:20,636 --> 00:00:22,269
It's okay, uh, boys.
6
00:00:22,264 --> 00:00:23,398
It's just the dog.
7
00:00:23,394 --> 00:00:25,328
Sam, David, it's okay.
8
00:00:25,322 --> 00:00:27,223
Ow. Oh, man.
9
00:00:27,216 --> 00:00:28,582
Who let you out?
10
00:00:29,975 --> 00:00:31,775
Hey, everything okay?
11
00:00:31,769 --> 00:00:33,103
Uh...
12
00:00:33,099 --> 00:00:35,227
Guys, it's just Samson.
13
00:00:39,846 --> 00:00:41,838
- Good night.
- Good night.
14
00:00:44,366 --> 00:00:47,368
Sorry. I guess the gate between
the backyards was open.
15
00:00:47,357 --> 00:00:48,791
Yeah, I guess it is.
16
00:00:48,786 --> 00:00:50,220
I think I broke my neck.
17
00:00:50,216 --> 00:00:52,083
Sometimes Samson gets out
in the middle of the night.
18
00:00:52,077 --> 00:00:53,311
Did you have food in here?
19
00:00:53,307 --> 00:00:55,909
I can't move it any more
than like... this.
20
00:00:55,900 --> 00:00:57,300
Hamburger?
21
00:00:57,295 --> 00:00:58,161
Maybe it's broken.
22
00:00:58,159 --> 00:00:59,393
Over there, is that a hamburger?
23
00:00:59,389 --> 00:01:01,223
Huh?
24
00:01:01,217 --> 00:01:02,484
Little something
left over there?
25
00:01:02,480 --> 00:01:03,780
Were you going to eat that?
26
00:01:03,776 --> 00:01:05,335
(groans)
27
00:01:07,333 --> 00:01:10,497
Seriously,
I'm-I'm in pain here.
28
00:01:11,520 --> 00:01:12,687
You're gonna eat that?
29
00:01:12,684 --> 00:01:14,318
I thought you just wanted it
for the dog.
30
00:01:14,312 --> 00:01:15,946
No, he just gets dog food.
31
00:01:15,941 --> 00:01:17,575
That's why he's out here
looking for food.
32
00:01:17,569 --> 00:01:18,902
How many nights you out here?
33
00:01:18,898 --> 00:01:20,632
Just one.
I promised the boys
34
00:01:20,626 --> 00:01:23,462
we'd sleep out one night
while Annie's gone.
35
00:01:23,452 --> 00:01:27,087
But... really,
my neck is like, mm...
36
00:01:27,074 --> 00:01:28,275
Didn't she just leave
this morning?
37
00:01:28,271 --> 00:01:29,538
Yeah.
38
00:01:29,534 --> 00:01:30,767
You'll end up back out here.
39
00:01:30,764 --> 00:01:32,064
Not if my neck is broken.
40
00:01:32,060 --> 00:01:34,228
Okay, well, guess Lucy will be
41
00:01:34,220 --> 00:01:35,454
wondering where I am. Night.
42
00:01:35,450 --> 00:01:36,315
Good night.
43
00:01:38,275 --> 00:01:40,243
(quietly):
Good boy.
44
00:01:40,236 --> 00:01:42,370
Thanks for your concern.
45
00:01:42,363 --> 00:01:44,698
(sighs)
46
00:01:44,690 --> 00:01:47,558
(groaning)
47
00:01:50,141 --> 00:01:51,141
Hi, Dad.
48
00:01:51,138 --> 00:01:53,306
We want to sleep in here.
49
00:01:53,298 --> 00:01:54,898
Oh. Uh...
50
00:01:54,893 --> 00:01:58,329
Are you-you sure you don't want
to sleep in the house?
51
00:01:58,316 --> 00:01:59,383
We're sure.
52
00:01:59,380 --> 00:02:01,474
We like camping out; it's fun.
53
00:02:04,100 --> 00:02:05,367
We forgot Happy.
54
00:02:05,363 --> 00:02:06,463
Oh.
55
00:02:06,460 --> 00:02:08,361
I'm sure she'll be fine.
56
00:02:08,354 --> 00:02:11,153
Can you go get her, please?
57
00:02:12,641 --> 00:02:14,976
I don't think she wants
to sleep by herself.
58
00:02:14,968 --> 00:02:16,835
Oh, I-I think Happy
will probably sleep
59
00:02:16,829 --> 00:02:18,330
much better by herself.
60
00:02:18,325 --> 00:02:20,092
Please?
61
00:02:20,086 --> 00:02:22,154
I can't sleep without Happy.
62
00:02:22,147 --> 00:02:24,707
Happy! Here, girl!
63
00:02:27,099 --> 00:02:28,866
Please?
64
00:02:28,861 --> 00:02:30,395
Okay. All right.
65
00:02:30,390 --> 00:02:32,586
Just... (groans)
66
00:02:38,200 --> 00:02:40,192
Happy?
67
00:02:49,832 --> 00:02:51,698
Happy?
68
00:02:55,616 --> 00:02:57,312
Happy?
69
00:03:10,206 --> 00:03:12,107
7th Heaven
70
00:03:12,101 --> 00:03:15,170
When I see
their happy faces
71
00:03:15,159 --> 00:03:18,394
Smiling back at me
72
00:03:18,382 --> 00:03:20,183
7th Heaven
73
00:03:20,177 --> 00:03:22,846
I know there's
no greater feeling
74
00:03:22,837 --> 00:03:26,406
Than the love of family
75
00:03:26,393 --> 00:03:31,030
Where can you go
76
00:03:31,013 --> 00:03:34,449
When the world
don't treat you right?
77
00:03:34,436 --> 00:03:39,239
The answer is home
78
00:03:39,221 --> 00:03:42,991
That's the one place
that you'll find
79
00:03:42,978 --> 00:03:45,713
7th Heaven
80
00:03:45,703 --> 00:03:49,538
Mmm, 7th Heaven
81
00:03:51,286 --> 00:03:53,118
7th Heaven.
82
00:04:07,074 --> 00:04:08,633
Happy?
83
00:04:11,727 --> 00:04:14,362
Happy?
84
00:04:14,352 --> 00:04:15,843
(sighs)
85
00:04:19,937 --> 00:04:21,735
Happy?
86
00:04:29,940 --> 00:04:33,502
- Happy!
- Happy!
87
00:04:35,956 --> 00:04:39,058
Happy? Happy?
88
00:04:39,046 --> 00:04:40,412
(groans softly)
89
00:04:45,595 --> 00:04:46,824
Hey, Happy.
90
00:05:25,146 --> 00:05:27,180
Well, okay, boys, uh...
91
00:05:27,173 --> 00:05:29,274
she'll... she'll show up.
92
00:05:29,266 --> 00:05:33,203
So let's go inside,
and let's get some breakfast.
93
00:05:33,189 --> 00:05:34,723
Call Mom.
94
00:05:34,718 --> 00:05:36,318
She'll know where to find her.
95
00:05:36,313 --> 00:05:37,847
Yeah, I... you know,
I don't think
96
00:05:37,842 --> 00:05:40,043
we want to call your mother
just yet.
97
00:05:40,035 --> 00:05:41,169
I do.
98
00:05:41,166 --> 00:05:42,232
I miss her.
99
00:05:42,228 --> 00:05:44,263
Yeah, well, you know,
I miss her, too,
100
00:05:44,256 --> 00:05:45,589
but, hey, we're men.
101
00:05:45,585 --> 00:05:48,387
We can get along for a couple
of weeks without Mom.
102
00:05:48,377 --> 00:05:49,811
No, we can't.
103
00:05:49,807 --> 00:05:51,673
We already lost Happy.
104
00:05:53,862 --> 00:05:55,529
All right, let's...
You know, let's go inside,
105
00:05:55,523 --> 00:05:57,658
and we'll get some breakfast,
and I'll-I'll make some calls
106
00:05:57,651 --> 00:05:59,685
to some of the neighbors.
107
00:05:59,678 --> 00:06:00,845
Look, I'm sure she's fine.
108
00:06:00,841 --> 00:06:03,106
She's fine.
109
00:06:05,362 --> 00:06:07,729
Come on.
110
00:06:09,781 --> 00:06:11,215
It's just for a couple days.
111
00:06:11,211 --> 00:06:13,079
Maybe he can stay over
at my parents' house.
112
00:06:13,072 --> 00:06:15,740
He could, but he's my brother,
and he wants to see Savannah.
113
00:06:15,731 --> 00:06:16,931
Oh, he'll see her.
114
00:06:16,927 --> 00:06:18,461
He'll see her
every day he's here.
115
00:06:18,456 --> 00:06:19,756
But he thinks he's staying here.
116
00:06:19,752 --> 00:06:21,787
You know, maybe he could stay
in the garage apartment.
117
00:06:21,780 --> 00:06:23,847
And then he'll have
the whole space all to himself.
118
00:06:23,840 --> 00:06:25,942
He's single-- he has a space
all to himself all the time.
119
00:06:25,935 --> 00:06:27,535
He wants to see us
and be with us.
120
00:06:27,530 --> 00:06:29,331
I love your brother. I do.
121
00:06:29,325 --> 00:06:30,725
You know, Ben is great.
122
00:06:30,720 --> 00:06:33,722
It's just not a time
when I feel like having company.
123
00:06:33,711 --> 00:06:36,113
I told him if he did anything
in the least bit insensitive
124
00:06:36,105 --> 00:06:37,305
that I would break his neck.
125
00:06:37,301 --> 00:06:38,801
He's Ben.
126
00:06:38,796 --> 00:06:41,231
I'm sure he's going to say
or do something insensitive,
127
00:06:41,223 --> 00:06:42,490
but, you know, that's okay.
128
00:06:42,486 --> 00:06:43,653
I love him anyway.
129
00:06:43,649 --> 00:06:45,216
Then why don't you want him
over here?
130
00:06:45,211 --> 00:06:46,445
I just don't.
131
00:06:46,441 --> 00:06:47,674
Luce,
132
00:06:47,671 --> 00:06:50,607
it's Ben, and...
it's his birthday.
133
00:06:50,596 --> 00:06:54,398
It's his birthday today,
or sometime this week?
134
00:06:54,384 --> 00:06:55,918
It's... today.
135
00:06:55,913 --> 00:06:57,247
I think it's today.
136
00:06:57,243 --> 00:06:59,678
You think? You don't know
when his birthday is?
137
00:06:59,669 --> 00:07:01,503
Today or tomorrow.
I always get it mixed up.
138
00:07:01,497 --> 00:07:03,097
Kevin, it's-it's just not
a good time.
139
00:07:03,092 --> 00:07:05,627
You know, ask my dad
if he can stay over there,
140
00:07:05,618 --> 00:07:07,951
and maybe he could even help out
with the twins.
141
00:07:13,629 --> 00:07:15,029
What is Happy doing over here?
142
00:07:15,024 --> 00:07:16,625
Oh, she followed us home
last night.
143
00:07:16,620 --> 00:07:17,920
Does my dad know?
144
00:07:17,916 --> 00:07:19,049
I don't know. I guess.
145
00:07:19,045 --> 00:07:20,579
Well, Kevin,
if-if he doesn't know,
146
00:07:20,574 --> 00:07:22,675
he's probably going
to be in a panic.
147
00:07:22,668 --> 00:07:23,869
Take her home.
148
00:07:23,865 --> 00:07:24,931
Okay.
149
00:07:24,928 --> 00:07:26,195
Come on, Happy.
150
00:07:26,191 --> 00:07:28,926
Oh, and ask my dad
if Ben can stay over there.
151
00:07:28,917 --> 00:07:30,151
Please.
152
00:07:30,147 --> 00:07:32,014
All right.
What are we going to tell Ben?
153
00:07:32,007 --> 00:07:34,142
Tell Ben that we're happy
that he's here.
154
00:07:34,135 --> 00:07:36,036
We're just not quite ready
for houseguests.
155
00:07:36,030 --> 00:07:37,130
Would you want to tell him?
156
00:07:37,126 --> 00:07:38,116
No.
157
00:07:39,121 --> 00:07:40,680
Come on, Happy.
158
00:07:48,393 --> 00:07:50,961
Okay, well, uh,
if you do see her,
159
00:07:50,952 --> 00:07:52,720
just, you know, give me a call,
160
00:07:52,714 --> 00:07:54,715
and I'll-I'll come over
and-and get her.
161
00:07:54,708 --> 00:07:56,734
Okay. Thanks.
162
00:07:58,364 --> 00:08:01,433
I don't want to go to school
if we can't find her.
163
00:08:01,422 --> 00:08:02,956
We can't go to school.
164
00:08:02,951 --> 00:08:04,579
We have to look for her.
165
00:08:07,272 --> 00:08:08,405
Hey, campers!
166
00:08:08,402 --> 00:08:09,702
- Happy! -Happy!
- Happy!
167
00:08:09,698 --> 00:08:12,433
Happy! Oh, hello, girl.
168
00:08:12,423 --> 00:08:13,924
(laughs)
169
00:08:13,919 --> 00:08:17,151
Oh, great, so now you can
go get ready for school.
170
00:08:19,502 --> 00:08:22,204
Where did you find her?
171
00:08:22,194 --> 00:08:24,229
She followed us
back home last night.
172
00:08:24,223 --> 00:08:26,390
We were up all night
looking for her.
173
00:08:26,382 --> 00:08:27,950
Oh. Well, she was with us.
174
00:08:27,945 --> 00:08:29,178
I've had no sleep.
175
00:08:29,174 --> 00:08:31,375
Yeah, it took me a while
to get back to sleep, too.
176
00:08:31,367 --> 00:08:33,835
No, I didn't get back
to sleep at all.
177
00:08:33,827 --> 00:08:34,994
Neither did the boys.
178
00:08:34,990 --> 00:08:36,624
We were looking for the dog.
179
00:08:36,619 --> 00:08:38,787
She followed us back over.
180
00:08:38,779 --> 00:08:41,613
Does Annie have a Bundt pan
I could borrow?
181
00:08:42,601 --> 00:08:44,135
It's a cake pan.
182
00:08:44,130 --> 00:08:46,798
All night--we were looking
for Happy all night.
183
00:08:46,789 --> 00:08:47,956
My brother Ben's coming in.
184
00:08:47,952 --> 00:08:49,319
I have to make him
a birthday cake.
185
00:08:49,315 --> 00:08:53,118
Kevin, I'm tired,
my wife's out of town,
186
00:08:53,104 --> 00:08:54,505
I'm trying to take care of
187
00:08:54,501 --> 00:08:56,568
two eight-year-old boys
all by myself,
188
00:08:56,561 --> 00:08:58,229
my neck is killing me,
189
00:08:58,223 --> 00:09:00,691
I was up all night
looking for the dog,
190
00:09:00,682 --> 00:09:02,249
which was over
191
00:09:02,244 --> 00:09:04,378
at your house,
and you're telling me
192
00:09:04,371 --> 00:09:07,073
that you want
to borrow a Bundt pan?
193
00:09:07,063 --> 00:09:07,963
Yeah.
194
00:09:07,961 --> 00:09:09,595
Uh, today is Ben's birthday?
195
00:09:09,589 --> 00:09:11,090
It's not his birthday,
but I told Lucy
196
00:09:11,086 --> 00:09:12,386
it was his birthday
because I thought
197
00:09:12,381 --> 00:09:13,881
that if she thought
it was his birthday,
198
00:09:13,877 --> 00:09:15,211
she'd let him stay in the house.
199
00:09:15,206 --> 00:09:16,106
So you lied?
200
00:09:16,104 --> 00:09:17,371
Could be his birthday.
201
00:09:17,367 --> 00:09:18,367
But it isn't.
202
00:09:18,364 --> 00:09:19,798
Speaking of which,
203
00:09:19,793 --> 00:09:21,260
could he stay over here?
204
00:09:21,256 --> 00:09:22,890
- Why? -He can't stay over
at our house.
205
00:09:22,884 --> 00:09:25,652
Lucy's not in the mood
to have company right now.
206
00:09:25,642 --> 00:09:27,710
And you're just
finding this out?
207
00:09:27,703 --> 00:09:30,138
He just decided
to come in yesterday.
208
00:09:30,130 --> 00:09:32,564
It's something he would do
for his birthday.
209
00:09:32,555 --> 00:09:34,023
If it was his birthday.
210
00:09:34,019 --> 00:09:35,753
- Ah.
- Whether it is or not,
211
00:09:35,747 --> 00:09:37,314
now I've got to bake a cake.
212
00:09:37,309 --> 00:09:38,776
And find him a place to stay.
213
00:09:38,771 --> 00:09:39,838
The garage apartment?
214
00:09:39,835 --> 00:09:41,302
I'd hate to stick him out there.
215
00:09:41,297 --> 00:09:42,797
I mean, he's here to see family.
216
00:09:42,792 --> 00:09:44,193
Oh, like me and the boys.
217
00:09:44,189 --> 00:09:46,190
Come on, Dad,
have a little sympathy here.
218
00:09:46,183 --> 00:09:48,250
I'm between a rock
and a hard place.
219
00:09:48,243 --> 00:09:50,078
Did I mention
my neck is killing me?
220
00:09:50,071 --> 00:09:51,404
Several times.
221
00:09:51,400 --> 00:09:52,400
Can he stay here?
222
00:09:52,397 --> 00:09:53,831
Why not? Ow.
223
00:09:53,827 --> 00:09:55,127
You're so dramatic.
224
00:09:55,123 --> 00:09:56,958
Didn't you ever play sports?
225
00:09:56,951 --> 00:09:58,943
Tough it out, man.
226
00:10:04,064 --> 00:10:05,396
Yeah.
227
00:10:12,705 --> 00:10:13,772
(chuckles):
Hey.
228
00:10:13,768 --> 00:10:15,035
Nice cookware.
229
00:10:15,031 --> 00:10:16,932
Hey.
230
00:10:16,926 --> 00:10:19,361
- Yeah, I'm baking you a cake.
- What kind of cake?
231
00:10:19,353 --> 00:10:21,087
Whatever kind of cake you want;
it's your birthday.
232
00:10:21,081 --> 00:10:23,282
Yeah, I heard. Lucy told me.
233
00:10:23,274 --> 00:10:26,276
Do something not chocolate,
like-like a carrot cake
234
00:10:26,265 --> 00:10:28,132
or a red velvet cake
or something like that.
235
00:10:28,126 --> 00:10:29,961
Red velvet cake? What's that?
236
00:10:29,955 --> 00:10:31,055
It's a red cake.
237
00:10:31,052 --> 00:10:32,652
I don't know anything
about red cakes.
238
00:10:32,646 --> 00:10:34,113
You're getting a cake
from a box.
239
00:10:34,109 --> 00:10:35,476
Oh, I thought you were
the big chef, now.
240
00:10:35,471 --> 00:10:36,638
I don't do pastries.
241
00:10:36,635 --> 00:10:37,769
It's a cake.
242
00:10:37,765 --> 00:10:39,065
Whatever.
243
00:10:39,061 --> 00:10:41,863
Take your pick: white,
yellow, chocolate frosting.
244
00:10:41,853 --> 00:10:42,920
That's what I can make.
245
00:10:42,917 --> 00:10:44,684
Yeah, okay, yellow,
246
00:10:44,678 --> 00:10:46,345
but-but... but don't
do the chocolate.
247
00:10:46,340 --> 00:10:47,574
I have chocolate all the time.
248
00:10:47,570 --> 00:10:48,570
I want something special.
249
00:10:48,567 --> 00:10:49,934
It's not even your birthday.
250
00:10:49,929 --> 00:10:51,396
When is my real birthday?
251
00:10:51,392 --> 00:10:52,793
I have no idea.
252
00:10:52,788 --> 00:10:54,388
Think it's around some holiday.
253
00:10:54,383 --> 00:10:55,550
It's on Thanksgiving.
254
00:10:55,546 --> 00:10:56,780
How can it be Thanksgiving?
255
00:10:56,777 --> 00:10:58,043
Thanksgiving's never
on the same day.
256
00:10:58,039 --> 00:10:59,907
I was born on Thanksgiving,
so Mom just always
257
00:10:59,900 --> 00:11:02,135
made it on Thanksgiving;
it's still on Thanksgiving.
258
00:11:02,128 --> 00:11:03,628
So what's the actual day?
259
00:11:03,623 --> 00:11:05,591
What's the actual reason
you're making me a cake?
260
00:11:05,584 --> 00:11:07,418
I thought that if Lucy
thought it was your birthday,
261
00:11:07,412 --> 00:11:08,412
she'd let you stay with us.
262
00:11:08,409 --> 00:11:10,410
- Where?
- What do you mean, where?
263
00:11:10,403 --> 00:11:12,537
Well, the only extra room
you have is the room
264
00:11:12,530 --> 00:11:14,064
that was gonna be the nursery,
265
00:11:14,059 --> 00:11:16,594
so I just kind of figured I'd
stay in the garage apartment.
266
00:11:16,585 --> 00:11:18,419
Did you say anything
about that to Lucy?
267
00:11:18,413 --> 00:11:20,047
No. What do you
think I am, insensitive?
268
00:11:20,041 --> 00:11:21,642
- Yeah.
- Hey.
269
00:11:21,637 --> 00:11:23,171
Be nice.
270
00:11:23,166 --> 00:11:24,691
It's my birthday.
271
00:11:36,959 --> 00:11:39,451
Hey... hey, where is everyone?
272
00:11:40,781 --> 00:11:42,248
Oh, hey, Ben.
273
00:11:42,243 --> 00:11:44,311
Good to see you. I-I didn't
realize you were going
274
00:11:44,304 --> 00:11:45,804
- to be here so soon.
- Hey, Rev,
275
00:11:45,799 --> 00:11:46,799
how's it going?
276
00:11:46,796 --> 00:11:48,764
Well, n-not so great, actually.
277
00:11:48,758 --> 00:11:50,359
I-I seem to have
wrenched my neck.
278
00:11:50,353 --> 00:11:51,486
It's just killing me.
279
00:11:51,483 --> 00:11:52,617
You want me to crack it for you?
280
00:11:52,613 --> 00:11:54,080
Oh, no, no, no.
281
00:11:54,076 --> 00:11:55,443
No, really. Let me crack it.
282
00:11:55,438 --> 00:11:56,805
N...
283
00:11:56,801 --> 00:11:58,335
Oh, hey, guys.
Hey, come here, watch.
284
00:11:58,330 --> 00:11:59,630
I'm gonna crack your dad's neck.
285
00:11:59,626 --> 00:12:00,759
I appreciate the thought, but...
286
00:12:00,755 --> 00:12:02,856
I'm sure it'll be fine
with just,
287
00:12:02,849 --> 00:12:04,383
you know, a heating pad
and aspirin.
288
00:12:04,378 --> 00:12:06,413
I'm a trained EMT.
I can do this.
289
00:12:06,406 --> 00:12:10,342
So you're certified
to not break my neck?
290
00:12:10,328 --> 00:12:11,428
Let him do it.
291
00:12:11,425 --> 00:12:13,189
- Go ahead.
- What could it hurt?
292
00:12:14,749 --> 00:12:16,082
Well...
293
00:12:16,077 --> 00:12:17,945
All right, you ready?
On the count of three.
294
00:12:17,939 --> 00:12:19,840
- On the count of three, okay.
- One...
295
00:12:19,834 --> 00:12:20,967
two...
296
00:12:20,963 --> 00:12:22,097
- three.
- (crack)
297
00:12:22,094 --> 00:12:24,086
(Eric screams and groans)
298
00:12:32,197 --> 00:12:34,398
Yikes! Hey, watch out. Watch.
299
00:12:34,390 --> 00:12:36,552
Please. Man with a broken neck.
300
00:12:43,465 --> 00:12:45,457
Hi.
301
00:12:46,954 --> 00:12:49,789
So, the boys are
having a hard time
302
00:12:49,779 --> 00:12:51,447
staying awake in class today.
303
00:12:51,441 --> 00:12:52,808
I'm sorry.
304
00:12:52,804 --> 00:12:54,438
We camped out last night.
305
00:12:54,433 --> 00:12:56,434
- On a school night?
- Yeah.
306
00:12:56,427 --> 00:12:57,760
Well, their Mom's out of town.
307
00:12:57,756 --> 00:12:59,290
I was just trying
to make them happy.
308
00:12:59,285 --> 00:13:00,786
Oh, they said you lost the dog.
309
00:13:00,781 --> 00:13:03,015
(chuckles):
Well, not exactly.
310
00:13:03,007 --> 00:13:06,209
She followed Lucy's husband
and their dog home,
311
00:13:06,198 --> 00:13:07,732
and then they neglected
to tell us.
312
00:13:07,727 --> 00:13:11,096
So, we... spent a lot of
time looking for the dog.
313
00:13:11,083 --> 00:13:12,517
The boys didn't eat
this morning?
314
00:13:12,513 --> 00:13:14,481
- No, they had breakfast.
- They said they didn't.
315
00:13:14,474 --> 00:13:15,741
They had breakfast.
316
00:13:15,737 --> 00:13:17,804
- What about lunch?
- I made them lunch.
317
00:13:17,797 --> 00:13:18,964
They don't have them.
318
00:13:18,960 --> 00:13:21,028
Well, I guess they...
319
00:13:21,021 --> 00:13:23,189
they didn't bring
them in, so here.
320
00:13:23,182 --> 00:13:27,118
Here's some lunch money
for them.
321
00:13:27,103 --> 00:13:30,405
It seems to me you are
having a very difficult time
322
00:13:30,394 --> 00:13:33,091
taking care of your two little
boys while their mommy is away.
323
00:13:34,581 --> 00:13:36,616
(chuckles):
Oh, what's wrong?
324
00:13:36,609 --> 00:13:38,510
Oh, I pulled something.
325
00:13:38,504 --> 00:13:40,438
Uh... are you,
are you implying
326
00:13:40,431 --> 00:13:42,432
that I can't take care
of my own children?
327
00:13:42,425 --> 00:13:45,927
No. No, not at all.
328
00:13:45,915 --> 00:13:49,184
I'm implying that...
maybe you need some help
329
00:13:49,172 --> 00:13:51,440
with your children,
if you know what I mean.
330
00:13:51,432 --> 00:13:54,368
I don't know
what you mean, I hope.
331
00:13:54,357 --> 00:13:56,358
I'm offering to help.
332
00:13:56,352 --> 00:13:57,752
Me helping you.
333
00:13:59,774 --> 00:14:02,743
Maybe we could
have dinner together.
334
00:14:02,733 --> 00:14:06,169
The four of us:
you, me, Sam, David.
335
00:14:06,156 --> 00:14:09,158
I do know what you mean,
and, uh, no.
336
00:14:09,147 --> 00:14:11,815
Then afterwards, we could
help them with their homework.
337
00:14:11,806 --> 00:14:15,342
Then they could go
to bed and we could...
338
00:14:15,329 --> 00:14:17,297
No, definitely not.
339
00:14:17,290 --> 00:14:18,723
(chuckles):
I'm sorry.
340
00:14:18,719 --> 00:14:19,853
I've never done this before,
341
00:14:19,849 --> 00:14:22,217
but I find myself
very attracted to you.
342
00:14:22,209 --> 00:14:25,711
Maybe I should come in for some
professional counseling.
343
00:14:25,698 --> 00:14:28,200
Yeah, I think professional
counseling might be a good idea.
344
00:14:28,192 --> 00:14:29,859
Be happy to
recommend someone to you.
345
00:14:29,853 --> 00:14:31,687
I left a lesson plan in my car.
346
00:14:31,681 --> 00:14:33,415
Do you care to walk me
to the parking lot?
347
00:14:33,409 --> 00:14:34,576
No, thanks.
348
00:14:34,573 --> 00:14:37,600
Aw, that's too bad.
349
00:14:48,034 --> 00:14:50,102
You sure you want to do this?
350
00:14:50,095 --> 00:14:52,863
(sighs) I may not want to,
but we need to.
351
00:14:52,853 --> 00:14:56,389
Uh, you were right-- you know,
Ben needs to be here with us.
352
00:14:56,376 --> 00:14:58,210
We need to think about Ben.
353
00:14:58,204 --> 00:14:59,838
So, um...
354
00:14:59,832 --> 00:15:02,901
I want to move
everything out and paint.
355
00:15:02,890 --> 00:15:04,757
And then we can move
some new things in,
356
00:15:04,751 --> 00:15:08,487
and then if and when we decide
to have a baby,
357
00:15:08,474 --> 00:15:11,743
then we'll do the nursery
all over again.
358
00:15:11,731 --> 00:15:13,700
You know, just the two of us,
together.
359
00:15:15,187 --> 00:15:17,288
And until then, you know,
Ben can have
360
00:15:17,281 --> 00:15:19,416
a nice place to stay
when he comes here.
361
00:15:19,409 --> 00:15:21,677
I really do think this is
the right thing to do.
362
00:15:21,669 --> 00:15:22,802
Me, too, Luce.
363
00:15:22,798 --> 00:15:24,866
And we can get
this done in a day.
364
00:15:24,859 --> 00:15:26,693
We'll bring that bed up
from the basement,
365
00:15:26,687 --> 00:15:27,921
and then Ben can stay here.
366
00:15:27,917 --> 00:15:29,818
He should stay here;
it's his birthday.
367
00:15:29,812 --> 00:15:30,945
Yeah.
368
00:15:30,941 --> 00:15:33,977
And if you want,
we can bake a cake.
369
00:15:33,966 --> 00:15:35,399
We can do that together
370
00:15:35,395 --> 00:15:37,163
- while the paint dries.
- Okay.
371
00:15:37,157 --> 00:15:39,391
I just really feel like
being with you today.
372
00:15:39,383 --> 00:15:41,511
Yeah, I feel like
being with you today, too.
373
00:15:43,040 --> 00:15:44,206
You have any idea how long
374
00:15:44,202 --> 00:15:45,569
Ben's gonna be out
with your dad?
375
00:15:45,565 --> 00:15:47,761
No, but I think
it's gonna be a while.
376
00:15:51,216 --> 00:15:53,208
(rock music playing over stereo)
377
00:16:03,313 --> 00:16:05,509
(chuckling)
378
00:16:10,293 --> 00:16:11,784
(music stops)
379
00:16:14,381 --> 00:16:15,648
Hey, um...
380
00:16:15,644 --> 00:16:19,012
pretty lady, do you,
um, have the time?
381
00:16:20,696 --> 00:16:22,463
(laughs)
382
00:16:22,457 --> 00:16:23,758
Okay, this isn't my car.
383
00:16:23,754 --> 00:16:25,288
I drive a Porsche.
384
00:16:25,283 --> 00:16:27,083
I'm just visiting from New York.
385
00:16:27,077 --> 00:16:28,678
I'm a firefighter.
386
00:16:28,673 --> 00:16:31,542
I have every other week off,
so I can fly back and forth.
387
00:16:31,531 --> 00:16:34,599
I-I do that a lot, 'cause I like
to spend time with my family.
388
00:16:34,588 --> 00:16:37,157
Family's very important to me.
389
00:16:37,148 --> 00:16:39,382
Hoping to have
a family of my own one day,
390
00:16:39,375 --> 00:16:41,143
if I, uh, find the right woman.
391
00:16:41,137 --> 00:16:42,470
Let me see if I got all that.
392
00:16:42,466 --> 00:16:46,903
You are a Porsche-driving,
fire-fighting, family guy
393
00:16:46,886 --> 00:16:48,548
who is also a liar?
394
00:16:51,074 --> 00:16:52,508
It's 10:30.
395
00:16:52,503 --> 00:16:53,937
Hey, wait.
396
00:16:53,933 --> 00:16:55,066
You're not my type.
397
00:16:55,062 --> 00:16:56,062
Well, what's your type?
398
00:16:56,059 --> 00:16:57,827
Dangerous.
399
00:16:57,821 --> 00:17:00,656
Well, yeah...
I can see you like danger.
400
00:17:00,646 --> 00:17:02,113
You're parked
in a teacher's spot.
401
00:17:02,108 --> 00:17:03,675
I am a teacher.
402
00:17:03,670 --> 00:17:06,405
Oh, then shouldn't you be
inside teaching?
403
00:17:06,396 --> 00:17:08,431
I decided to play hooky today.
404
00:17:08,424 --> 00:17:09,891
And I'd take you
with me, but...
405
00:17:09,886 --> 00:17:10,979
you don't look that dangerous.
406
00:17:12,246 --> 00:17:15,181
I'm dangerous,
I'm plenty dangerous.
407
00:17:15,170 --> 00:17:16,804
I left something in my car.
408
00:17:16,799 --> 00:17:18,833
I'm not really playing hooky.
409
00:17:18,826 --> 00:17:20,624
I'm going back inside.
410
00:17:49,869 --> 00:17:51,903
Hey, Luce?
411
00:17:51,896 --> 00:17:54,298
Kev?
412
00:17:54,290 --> 00:17:56,291
Anyone home?
413
00:17:56,284 --> 00:17:58,084
I need the extra set of keys
414
00:17:58,078 --> 00:17:59,706
- to your dad...
- (Lucy screams) -KEVIN: Hey!
415
00:18:01,734 --> 00:18:03,968
...car.
416
00:18:03,961 --> 00:18:06,062
Oh, God.
417
00:18:06,054 --> 00:18:08,155
What do you mean
you can't do anything?
418
00:18:08,148 --> 00:18:09,215
Union.
419
00:18:09,212 --> 00:18:11,380
Are you telling me that...
420
00:18:11,373 --> 00:18:13,508
that the union will
support a teacher
421
00:18:13,500 --> 00:18:15,467
who tries to pick up
the father of
422
00:18:15,460 --> 00:18:17,361
- two of your students?
- I don't know how to say this,
423
00:18:17,355 --> 00:18:19,490
Reverend, but...
424
00:18:19,483 --> 00:18:22,151
I'm just not sure
anyone on the school board
425
00:18:22,141 --> 00:18:26,478
would believe that Ms. Margo...
was trying to pick up
426
00:18:26,462 --> 00:18:28,930
a father of two of our students.
427
00:18:28,922 --> 00:18:30,389
Oh.
428
00:18:30,384 --> 00:18:33,352
Uh, maybe you've just
misinterpreted
429
00:18:33,341 --> 00:18:34,875
something our Ms. Margo said.
430
00:18:34,870 --> 00:18:36,738
- I don't think so.
- Sometimes men do.
431
00:18:36,732 --> 00:18:38,232
(chuckles)
432
00:18:38,227 --> 00:18:40,095
You know how it is
with men your age.
433
00:18:40,089 --> 00:18:42,023
No, I-I don't. How is it?
434
00:18:42,016 --> 00:18:46,653
Well, sometimes
they misinterpret things.
435
00:18:46,636 --> 00:18:49,338
A young woman
being kind to them, they--
436
00:18:49,328 --> 00:18:52,230
well, they think
it's something else.
437
00:18:52,220 --> 00:18:55,322
She wasn't just being kind.
438
00:18:55,311 --> 00:18:57,846
She's attracted to me.
439
00:18:57,837 --> 00:18:59,304
(sighs):
Uh...
440
00:18:59,299 --> 00:19:02,701
You know, I-I admit,
I'm a little older than she is,
441
00:19:02,689 --> 00:19:06,392
but maybe she has a thing
for older men
442
00:19:06,379 --> 00:19:07,813
or for men in my profession.
443
00:19:07,808 --> 00:19:09,542
You'd be surprised
how often that happens.
444
00:19:09,536 --> 00:19:12,204
(laughing)
445
00:19:12,195 --> 00:19:14,530
I am sorry.
446
00:19:14,522 --> 00:19:16,656
I don't know why
this tickles me so.
447
00:19:16,648 --> 00:19:20,584
Look, um, uh...
maybe you're just tired.
448
00:19:20,570 --> 00:19:22,738
I know Annie's out of town.
449
00:19:22,730 --> 00:19:25,232
Just go home, get some rest.
450
00:19:25,224 --> 00:19:29,327
You don't want to accuse anyone
of anything without proof.
451
00:19:29,312 --> 00:19:33,482
And Ms. Margo has been
with us now three years,
452
00:19:33,466 --> 00:19:36,468
and she is very well liked
by our students.
453
00:19:36,457 --> 00:19:37,857
Well, fine, fine.
454
00:19:37,853 --> 00:19:39,854
But I know what I saw, okay?
455
00:19:39,847 --> 00:19:44,251
And... I don't think I want
my sons in her classroom.
456
00:19:44,235 --> 00:19:46,369
I'd like to change them over
to another class.
457
00:19:46,362 --> 00:19:48,196
Why don't we just get some rest
458
00:19:48,189 --> 00:19:50,490
and then see
how we feel about it.
459
00:19:50,482 --> 00:19:51,849
Uh...
460
00:19:51,845 --> 00:19:54,347
When I said "why don't
we get some rest,"
461
00:19:54,338 --> 00:19:57,440
I-I wasn't suggesting
462
00:19:57,429 --> 00:20:01,332
that you and I
get some rest together.
463
00:20:01,318 --> 00:20:03,480
(laughing):
No, I...
464
00:20:05,406 --> 00:20:07,398
(continues laughing)
465
00:20:09,061 --> 00:20:11,096
Oh, dear, dear, dear.
466
00:20:11,090 --> 00:20:13,658
(resumes laughing)
467
00:20:13,648 --> 00:20:16,641
(laughter continues)
468
00:20:32,095 --> 00:20:33,563
Hi.
469
00:20:36,083 --> 00:20:37,583
Where's Reverend Kinkirk?
470
00:20:37,579 --> 00:20:38,813
You're not Reverend Kinkirk.
471
00:20:38,809 --> 00:20:39,809
No. Are you Stanley Sunday?
472
00:20:39,806 --> 00:20:41,570
Maybe I am, maybe I'm not.
473
00:20:43,195 --> 00:20:44,529
Where's Reverend Kinkirk?
474
00:20:44,525 --> 00:20:48,127
Um, I'm Reverend Kinkirk's dad,
Lucy's dad.
475
00:20:48,114 --> 00:20:50,716
Eric Camden, minister.
476
00:20:50,707 --> 00:20:52,274
She said she would
come to see me.
477
00:20:52,269 --> 00:20:54,103
Sh-She'll come;
she'll-she'll be here tomorrow.
478
00:20:54,097 --> 00:20:56,198
May not be here tomorrow.
479
00:20:56,190 --> 00:20:57,758
None of us may be here tomorrow.
480
00:20:57,753 --> 00:20:59,153
Well, that's true.
481
00:20:59,149 --> 00:21:01,283
What happened to you?
482
00:21:01,276 --> 00:21:02,977
Oh, I'm just...
483
00:21:02,971 --> 00:21:05,106
yeah, I'm just having
a bit of a bad day.
484
00:21:05,098 --> 00:21:08,500
I had a little run-in with
my sons' teacher and principal.
485
00:21:08,488 --> 00:21:11,657
And, uh, I'm still kind of angry
with the way I handled it
486
00:21:11,646 --> 00:21:14,314
when I found out
that Lucy's husband's brother
487
00:21:14,304 --> 00:21:15,638
locked me out of my car.
488
00:21:15,634 --> 00:21:18,102
I had to wait for him
to come and unlock the car.
489
00:21:18,093 --> 00:21:21,262
And I have this
terrible pain in my neck.
490
00:21:21,251 --> 00:21:23,085
- I'm just having a bad day.
- Mm.
491
00:21:23,079 --> 00:21:24,079
You have a home?
492
00:21:24,076 --> 00:21:25,109
A home? Yes.
493
00:21:25,106 --> 00:21:26,507
You have any drug addictions,
494
00:21:26,502 --> 00:21:28,202
- alcohol problems?
- I don't.
495
00:21:28,197 --> 00:21:30,732
You got a wife, children,
family who loves you?
496
00:21:30,723 --> 00:21:32,891
- I get your point.
- You're not having a bad day.
497
00:21:32,883 --> 00:21:35,652
Yeah, from where you're lying,
I'm definitely not.
498
00:21:35,643 --> 00:21:37,477
That's a nice jacket
you're wearing.
499
00:21:37,470 --> 00:21:39,437
Oh. Yeah, thanks.
500
00:21:39,431 --> 00:21:42,000
My wife picked it up for me
at this little secondhand shop
501
00:21:41,991 --> 00:21:45,360
that she, uh, she set up, and
she put in a new lining and...
502
00:21:45,347 --> 00:21:46,547
Give it to me.
503
00:21:46,544 --> 00:21:47,544
Beg your pardon?
504
00:21:47,541 --> 00:21:48,541
The jacket--I like it.
505
00:21:48,538 --> 00:21:49,638
Give it to me.
506
00:21:49,635 --> 00:21:51,536
You know, well,
if you need a new jacket,
507
00:21:51,529 --> 00:21:52,762
I can, I can, uh,
508
00:21:52,758 --> 00:21:54,025
arrange for you to get one,
509
00:21:54,021 --> 00:21:55,455
maybe even from
the same store. I'll...
510
00:21:55,451 --> 00:21:57,786
Arrange to get me that one.
It would look good on me.
511
00:21:57,778 --> 00:22:00,613
Well, yeah, I'm sure it would,
but I kind of like it myself.
512
00:22:00,603 --> 00:22:02,270
(grunts)
513
00:22:02,264 --> 00:22:04,256
So, uh...
514
00:22:06,386 --> 00:22:08,787
Lucy, uh, tells me
that she met you
515
00:22:08,779 --> 00:22:11,314
when you stepped out
in front of her car as she was
516
00:22:11,305 --> 00:22:13,373
pulling out of
the Promenade parking lot.
517
00:22:13,365 --> 00:22:15,900
She probably would have seen me
if I had that jacket.
518
00:22:15,892 --> 00:22:20,061
Now, I'd put a pack of menthol
cigarettes right in the pocket.
519
00:22:20,045 --> 00:22:21,846
Go get me a pack
of menthol cigarettes--
520
00:22:21,840 --> 00:22:23,441
any green pack, I-I don't care.
521
00:22:23,436 --> 00:22:25,403
Aren't you in
for some heart problems?
522
00:22:25,396 --> 00:22:27,765
Cigarettes and heart problems
don't usually mix,
523
00:22:27,757 --> 00:22:29,357
just from what I hear.
524
00:22:29,352 --> 00:22:33,422
Uh, you know, I have
a few heart problems of my own.
525
00:22:33,407 --> 00:22:35,508
I had open-heart surgery
few years ago.
526
00:22:35,501 --> 00:22:37,535
So... you smoke?
527
00:22:37,528 --> 00:22:38,729
No.
528
00:22:38,725 --> 00:22:42,194
And yet, basically,
we're in the same boat.
529
00:22:42,181 --> 00:22:43,308
But mine is sinking.
530
00:22:44,940 --> 00:22:46,708
You're here for me, right?
531
00:22:46,702 --> 00:22:47,702
I am.
532
00:22:47,699 --> 00:22:51,068
So... go get me some whiskey--
533
00:22:51,056 --> 00:22:53,057
cheap whiskey--
534
00:22:53,050 --> 00:22:54,684
a pack of menthol cigarettes
535
00:22:54,678 --> 00:22:57,112
and that jacket,
536
00:22:57,104 --> 00:22:58,471
and I'll be a happy man.
537
00:22:58,466 --> 00:23:00,000
Oh, you think
that would do it, Stanley?
538
00:22:59,995 --> 00:23:01,329
- Mm!
- I mean, I think it might
539
00:23:01,325 --> 00:23:02,892
make you feel better
for a few minutes,
540
00:23:02,887 --> 00:23:05,355
but maybe we should talk about
making some life changes
541
00:23:05,346 --> 00:23:06,980
that could give you
some real happiness.
542
00:23:06,975 --> 00:23:08,442
Thank you.
543
00:23:08,437 --> 00:23:10,405
But there is no real happiness.
544
00:23:10,399 --> 00:23:11,866
I'll take the few minutes.
545
00:23:11,861 --> 00:23:15,364
The jacket, some menthols
and alcohol.
546
00:23:15,351 --> 00:23:17,085
- Can't do it.
- Why not?!
547
00:23:17,079 --> 00:23:19,614
'Cause, Stanley,
I want you to live.
548
00:23:19,605 --> 00:23:21,339
And I want you to live.
549
00:23:21,334 --> 00:23:23,201
I want you to live
like there's no tomorrow.
550
00:23:23,194 --> 00:23:24,194
Just like me.
551
00:23:24,191 --> 00:23:25,224
But there is a tomorrow.
552
00:23:25,221 --> 00:23:26,589
Not always.
553
00:23:26,585 --> 00:23:28,185
You worried about those tests?
554
00:23:28,180 --> 00:23:29,380
No.
555
00:23:29,376 --> 00:23:31,978
I always get nervous
about those tests.
556
00:23:31,969 --> 00:23:34,137
That's 'cause you think
there's a tomorrow,
557
00:23:34,129 --> 00:23:37,097
and you think those tests are
going to ruin it for you today.
558
00:23:37,087 --> 00:23:39,522
It's all about today.
559
00:23:39,513 --> 00:23:40,503
(groans softly)
560
00:23:44,432 --> 00:23:46,433
Give me the jacket!
561
00:23:46,426 --> 00:23:49,495
Stanley Sunday, so sorry
to keep you waiting,
562
00:23:49,484 --> 00:23:51,919
but it looks like you've been
keeping good company.
563
00:23:51,911 --> 00:23:53,178
Reverend Camden, how are you?
564
00:23:53,174 --> 00:23:54,174
Oh, I'm fine, thanks.
565
00:23:54,171 --> 00:23:55,605
Didn't expect to see you here.
566
00:23:55,600 --> 00:23:59,169
Oh, I like to volunteer
a little time to the community.
567
00:23:59,156 --> 00:24:02,825
And, uh, Stanley here
is an old friend.
568
00:24:02,812 --> 00:24:04,246
Of sorts.
569
00:24:04,241 --> 00:24:07,276
You say you're feeling okay?
570
00:24:07,265 --> 00:24:08,799
Uh, yeah, thanks.
571
00:24:08,794 --> 00:24:11,729
He's been complaining
about a pain in the neck
572
00:24:11,719 --> 00:24:13,654
and having a bad day.
573
00:24:13,647 --> 00:24:16,715
(chuckling): He-He thinks
he's having a bad day.
574
00:24:16,704 --> 00:24:19,373
Well, I, uh, camped out
in the backyard
575
00:24:19,364 --> 00:24:22,800
last night with the boys,
and, uh, I'm a little tired.
576
00:24:22,787 --> 00:24:26,790
I think I pulled something,
but I'm fine, you know.
577
00:24:26,776 --> 00:24:29,177
Lot to be thankful for,
as Stanley pointed out.
578
00:24:29,168 --> 00:24:31,503
When was the last time
you checked in with Dr. Dunne?
579
00:24:31,495 --> 00:24:33,696
Not recently; it's been a while.
580
00:24:33,689 --> 00:24:34,956
I've been meaning to call him.
581
00:24:34,952 --> 00:24:36,319
You know what?
582
00:24:36,314 --> 00:24:38,181
Why don't you come
down the hall with Stanley,
583
00:24:38,175 --> 00:24:41,168
and we'll, uh, take a look
at the ol' ticker, huh?
584
00:24:50,140 --> 00:24:51,741
Hey.
585
00:24:51,736 --> 00:24:52,903
Oh, you found it!
586
00:24:52,899 --> 00:24:54,166
Red velvet cake mix.
587
00:24:54,162 --> 00:24:57,931
Aw, Ben is going
to be so happy.
588
00:24:57,918 --> 00:25:00,987
I don't know why we're so
worried about making Ben happy.
589
00:25:00,976 --> 00:25:03,411
Because he's your brother,
which means he's my brother,
590
00:25:03,402 --> 00:25:06,370
and it's his birthday,
and birthdays are important.
591
00:25:06,359 --> 00:25:07,760
I hope he likes his room.
592
00:25:07,756 --> 00:25:10,024
Oh, no, let's not start
calling it his room.
593
00:25:10,016 --> 00:25:12,284
He's here a couple days,
then he has to go home.
594
00:25:12,276 --> 00:25:15,611
He is welcome here anytime.
595
00:25:15,599 --> 00:25:17,734
Anytime after he learns
how to knock.
596
00:25:17,727 --> 00:25:19,561
Would you just quit that?
597
00:25:19,555 --> 00:25:21,089
It's his birthday.
598
00:25:21,084 --> 00:25:23,585
And it wasn't
entirely his fault.
599
00:25:23,576 --> 00:25:26,211
You know, we're partly to blame.
600
00:25:26,201 --> 00:25:28,135
For doing whatever we want
in our own home?
601
00:25:28,129 --> 00:25:29,897
Yeah.
602
00:25:29,891 --> 00:25:31,124
Where is Ben, anyway?
603
00:25:31,120 --> 00:25:32,854
Oh, he's taking care
of Savannah,
604
00:25:32,848 --> 00:25:35,784
so I can get some things ready
for his birthday party.
605
00:25:35,774 --> 00:25:39,176
Look, I have to
tell you something.
606
00:25:40,360 --> 00:25:42,828
You really are pretty,
you know that?
607
00:25:42,819 --> 00:25:44,253
Thanks.
608
00:25:45,944 --> 00:25:47,745
Uh, was there something else?
609
00:25:47,739 --> 00:25:50,541
I really love
the smell of your hair.
610
00:25:50,531 --> 00:25:51,564
It's really nice.
611
00:25:51,561 --> 00:25:54,062
Thank you.
612
00:25:54,053 --> 00:25:56,421
A-Are you sure that's what
you wanted to tell me,
613
00:25:56,413 --> 00:25:59,649
that I'm pretty
and my hair smells nice?
614
00:25:59,637 --> 00:26:01,338
Because sometimes
you say things like that
615
00:26:01,333 --> 00:26:03,134
when you're trying
to tell me something else.
616
00:26:03,128 --> 00:26:04,161
Yeah, I am.
617
00:26:04,157 --> 00:26:05,190
I love you.
618
00:26:05,187 --> 00:26:06,485
I love you, too.
619
00:26:08,711 --> 00:26:11,079
It's been a really nice day.
620
00:26:11,070 --> 00:26:12,838
Yeah.
621
00:26:12,832 --> 00:26:14,960
Even if it's not Ben's birthday.
622
00:26:18,781 --> 00:26:21,083
Oh, I don't know,
I just got a feeling.
623
00:26:21,075 --> 00:26:23,009
- I lied.
- I know.
624
00:26:23,002 --> 00:26:24,302
Why didn't you say anything?
625
00:26:24,298 --> 00:26:26,866
I didn't want to
until we finished the room.
626
00:26:26,857 --> 00:26:29,926
You know, sometimes it's easier
to do things for other people
627
00:26:29,915 --> 00:26:32,183
than to do it for ourselves.
628
00:26:32,175 --> 00:26:34,043
And I don't think
I could have started this
629
00:26:34,037 --> 00:26:36,738
saying that I wanted
to do it for me.
630
00:26:36,729 --> 00:26:39,331
I don't know why, I just...
631
00:26:39,321 --> 00:26:40,755
I couldn't.
632
00:26:43,907 --> 00:26:46,240
When is Ben's birthday, anyway?
633
00:26:47,264 --> 00:26:49,062
Thanksgiving.
634
00:26:50,090 --> 00:26:52,082
Wh...?
635
00:26:57,401 --> 00:27:00,203
Everything okay with Stanley?
636
00:27:00,193 --> 00:27:01,927
Stanley?
637
00:27:01,922 --> 00:27:04,958
Except for heartburn, he's fine.
638
00:27:04,947 --> 00:27:06,614
He checks himself in
every now and then
639
00:27:06,608 --> 00:27:07,841
so he can get some rest.
640
00:27:07,837 --> 00:27:10,739
He does the tests for
the hospital staff.
641
00:27:10,729 --> 00:27:15,199
He's an ex-con, an ex-drug
addict, an ex-bill collector.
642
00:27:15,183 --> 00:27:17,385
He smokes, drinks and stinks.
643
00:27:17,377 --> 00:27:18,644
He eats out of trash cans.
644
00:27:18,640 --> 00:27:21,375
He's mean, selfish and annoying.
645
00:27:21,365 --> 00:27:23,900
Even tried to sue me
for malpractice once
646
00:27:23,891 --> 00:27:26,292
so he could have money
to live on.
647
00:27:26,284 --> 00:27:28,819
No, Stanley's got
low cholesterol,
648
00:27:28,810 --> 00:27:30,344
blood pressure 120/80,
649
00:27:30,339 --> 00:27:33,441
and I can't find
a thing wrong with him.
650
00:27:33,430 --> 00:27:34,697
Not that I want to.
651
00:27:34,693 --> 00:27:38,130
I never want to find
anything wrong with anyone.
652
00:27:41,041 --> 00:27:43,776
Reverend... I'm gonna recommend
653
00:27:43,766 --> 00:27:46,835
that you make an appointment
with your own doctor.
654
00:27:46,824 --> 00:27:48,958
I'm going to have him
go over the results
655
00:27:48,951 --> 00:27:50,118
of your EKG with you.
656
00:27:50,115 --> 00:27:51,882
But you're the cardiac guru.
657
00:27:51,876 --> 00:27:53,143
If-If something's wrong,
658
00:27:53,139 --> 00:27:54,773
my doctor's just gonna
refer me to you.
659
00:27:54,767 --> 00:27:58,737
So why don't you go over
the EKG results with me now.
660
00:27:58,723 --> 00:28:01,625
Today. This afternoon.
661
00:28:01,614 --> 00:28:03,248
Or I might think
something's wrong.
662
00:28:03,243 --> 00:28:05,178
Oh.
663
00:28:06,167 --> 00:28:08,635
Oh.
664
00:28:08,627 --> 00:28:12,563
Please don't tell me
I need heart surgery again.
665
00:28:12,548 --> 00:28:14,813
No. Unfortunately not, Reverend.
666
00:28:16,338 --> 00:28:18,569
(cell phone ringing)
667
00:28:23,218 --> 00:28:24,552
Hello.
668
00:28:24,547 --> 00:28:26,781
LUCY: Dad, did you want me
to pick up Sam and David?
669
00:28:26,774 --> 00:28:29,142
The school called.
670
00:28:29,133 --> 00:28:31,159
Yeah, would you?
671
00:28:48,078 --> 00:28:50,546
- Hi.
- Hi.
672
00:28:50,537 --> 00:28:52,305
If you're looking
for Sam and David...
673
00:28:52,299 --> 00:28:54,433
No, no, I'm looking for you.
674
00:28:54,426 --> 00:28:57,462
Can you excuse me
for just a second?
675
00:28:57,451 --> 00:28:59,352
Uh, no.
676
00:28:59,346 --> 00:29:03,182
No, I-I think I, I think I want
to say what I have to say
677
00:29:03,168 --> 00:29:04,301
in front of everyone.
678
00:29:04,297 --> 00:29:05,831
So, uh, ev-everyone!
679
00:29:05,826 --> 00:29:07,327
Everybody!
680
00:29:07,322 --> 00:29:10,324
Just, I just, um, I just
want you all to know that,
681
00:29:10,314 --> 00:29:13,249
uh, I'm taking my sons
682
00:29:13,238 --> 00:29:14,705
out of this school today.
683
00:29:14,700 --> 00:29:16,701
And I'm taking them out
because I don't think
684
00:29:16,695 --> 00:29:18,729
their teacher, Ms. Margo,
should be teaching them.
685
00:29:18,722 --> 00:29:22,292
Ms. Margo propositioned me
this morning.
686
00:29:22,279 --> 00:29:24,813
Uh, well, actually,
687
00:29:24,804 --> 00:29:28,507
you know, she offered
to come over to our house
688
00:29:28,493 --> 00:29:31,228
and have dinner and help me
take care of my children
689
00:29:31,219 --> 00:29:33,020
while my wife Annie
is out of town.
690
00:29:33,014 --> 00:29:35,616
And then...
691
00:29:35,606 --> 00:29:39,575
Ms. Margo insinuated that...
692
00:29:39,561 --> 00:29:41,128
we should be intimate
with each other.
693
00:29:41,123 --> 00:29:43,058
Now, the fact is,
694
00:29:43,051 --> 00:29:46,386
she didn't just insinuate it,
she... she offered.
695
00:29:46,374 --> 00:29:49,143
And I find that,
696
00:29:49,133 --> 00:29:52,268
just for so many reasons,
unacceptable,
697
00:29:52,257 --> 00:29:54,525
not just, you know,
698
00:29:54,517 --> 00:29:57,719
as a minister, but as a parent
and as a taxpaying citizen.
699
00:29:57,708 --> 00:30:00,977
Yes, I, you know, I pay taxes
that pay for teachers
700
00:30:00,965 --> 00:30:02,466
and-and other public servants.
701
00:30:02,461 --> 00:30:05,997
And, you know, I'm tired of
702
00:30:05,984 --> 00:30:09,753
having people who, you know,
actually work for me
703
00:30:09,739 --> 00:30:12,541
acting as if
their lack of morality
704
00:30:12,531 --> 00:30:13,898
doesn't affect anybody else.
705
00:30:13,894 --> 00:30:17,997
Your lack of morals, Ms. Margo,
affects everyone else.
706
00:30:17,982 --> 00:30:19,116
Look at you.
707
00:30:19,113 --> 00:30:20,446
Look at all of you.
708
00:30:20,441 --> 00:30:23,543
You work hard, you--
you know, you do a good job,
709
00:30:23,532 --> 00:30:25,567
you put up with
ridiculous parents
710
00:30:25,560 --> 00:30:27,461
who don't teach their children
right from wrong,
711
00:30:27,455 --> 00:30:31,558
and in turn, those children
are so horrible in the classroom
712
00:30:31,543 --> 00:30:33,811
that teaching becomes a burden
instead of a joy.
713
00:30:33,803 --> 00:30:36,304
And all the while,
you-you hang in there
714
00:30:36,295 --> 00:30:37,729
and you do the best you can,
715
00:30:37,725 --> 00:30:41,294
and you, gosh, you barely
scrape by financially
716
00:30:41,281 --> 00:30:43,749
and you do without because
you're dedicated to teaching.
717
00:30:43,740 --> 00:30:46,842
And then somebody like Ms. Margo
comes along, or worse,
718
00:30:46,831 --> 00:30:48,632
a teacher comes along
who doesn't just flirt
719
00:30:48,626 --> 00:30:50,560
with a parent, no, no.
720
00:30:50,553 --> 00:30:51,687
They flirt with a student
721
00:30:51,684 --> 00:30:54,219
or they seduce a student--
a student.
722
00:30:54,210 --> 00:30:56,711
The-The very person they're
supposed to be teaching.
723
00:30:56,702 --> 00:30:59,271
Well, teaching what?
724
00:30:59,262 --> 00:31:01,663
That nothing matters?
725
00:31:01,655 --> 00:31:05,424
You know, and then all the focus
is-- it's taken away from
726
00:31:05,410 --> 00:31:07,245
the sacrifice
that the good teachers make,
727
00:31:07,239 --> 00:31:08,906
and all anybody hears about
728
00:31:08,900 --> 00:31:11,768
are the lousy teachers
who are criminals.
729
00:31:11,758 --> 00:31:13,492
So I'm not waiting around
730
00:31:13,486 --> 00:31:15,721
for the situation
with Ms. Margo to get worse.
731
00:31:15,713 --> 00:31:19,482
It's not okay for my sons
732
00:31:19,469 --> 00:31:21,537
to be educated by a woman
who has problems--
733
00:31:21,530 --> 00:31:23,097
I think they're
serious problems--
734
00:31:23,091 --> 00:31:25,151
and who shouldn't be teaching;
you shouldn't be teaching.
735
00:31:26,881 --> 00:31:28,749
You're not good enough
to be in this group.
736
00:31:28,742 --> 00:31:31,810
You're certainly not good enough
to be Sam's and David's teacher.
737
00:31:31,799 --> 00:31:33,200
They're my children.
738
00:31:33,196 --> 00:31:35,188
And like most parents, I care...
739
00:31:38,514 --> 00:31:39,538
...about my children.
740
00:31:41,239 --> 00:31:44,474
Maybe you think I'm just a...
741
00:31:44,463 --> 00:31:46,831
crazy old man,
but you know what?
742
00:31:46,822 --> 00:31:48,790
I don't care.
743
00:31:48,784 --> 00:31:50,785
I don't care about anything!
744
00:31:50,778 --> 00:31:52,412
So, bye, Ms. Margo.
745
00:31:52,406 --> 00:31:53,973
Bye, Ms. Fitzhenry.
746
00:31:53,968 --> 00:31:57,170
I'm out of here; I'm out of
this wacky world of education,
747
00:31:57,159 --> 00:32:00,061
where the lousy,
immoral teachers are protected
748
00:32:00,050 --> 00:32:01,884
at the expense of
all the other teachers.
749
00:32:01,878 --> 00:32:05,815
I'm not waiting days
or weeks or months
750
00:32:05,801 --> 00:32:08,703
to find the right teacher
for my sons.
751
00:32:10,021 --> 00:32:14,425
Life is short,
and education's important.
752
00:32:14,409 --> 00:32:17,244
And to the rest of you, uh,
753
00:32:17,234 --> 00:32:19,969
God... thank you,
754
00:32:19,959 --> 00:32:23,461
Thank you for everything you do
for the students
755
00:32:23,448 --> 00:32:25,940
in your classrooms every day.
756
00:32:27,304 --> 00:32:29,296
(whispers):
Oh, boy.
757
00:32:38,006 --> 00:32:39,773
Wow.
758
00:32:39,767 --> 00:32:43,170
I see what you see in him.
759
00:32:43,158 --> 00:32:46,788
But, um, you and I--
we need to talk.
760
00:32:55,887 --> 00:32:57,388
Hi.
761
00:32:57,383 --> 00:32:59,017
Are you okay?
What happened?
762
00:32:59,012 --> 00:33:00,379
Uh, nothing, you know.
763
00:33:00,375 --> 00:33:01,942
I just, uh, after the hospital,
764
00:33:01,936 --> 00:33:04,437
I had some things
I had to take care of.
765
00:33:04,429 --> 00:33:07,031
Uh, sorry I missed
Ben's birthday dinner.
766
00:33:07,021 --> 00:33:10,824
Oh, as it turns out, it was
a not-Ben's-birthday dinner.
767
00:33:10,811 --> 00:33:11,978
Okay.
768
00:33:11,974 --> 00:33:14,809
But Kevin probably already
told you that.
769
00:33:14,799 --> 00:33:16,833
Not if he wasn't supposed to.
770
00:33:16,826 --> 00:33:18,760
(chuckles):
It's okay, Dad.
771
00:33:18,753 --> 00:33:22,156
I've had such a beautiful day,
you know.
772
00:33:22,144 --> 00:33:24,136
I don't think anyone
could upset me.
773
00:33:25,800 --> 00:33:27,291
Oh.
774
00:33:35,904 --> 00:33:38,739
Dad, i-is something wrong?
775
00:33:38,729 --> 00:33:40,963
Is it Stanley?
776
00:33:40,955 --> 00:33:43,724
Oh, no, Stanley's not seriously
ill or anything, is he?
777
00:33:43,714 --> 00:33:45,148
No, he's not, he's fine.
778
00:33:45,144 --> 00:33:47,545
(chuckles):
Stanley is just fine.
779
00:33:47,536 --> 00:33:48,636
And you?
780
00:33:48,633 --> 00:33:51,268
- Are-Are you fine?
- I'm starving.
781
00:33:51,259 --> 00:33:54,027
Oh! Well, uh, we cooked
some burgers on the grill--
782
00:33:54,017 --> 00:33:55,618
I know you did that last night,
783
00:33:55,613 --> 00:33:58,782
but you know how Sam and David
like routine when Mom's gone.
784
00:33:58,770 --> 00:34:02,072
Yes, they do, so hot dogs
and hamburgers it is.
785
00:34:02,060 --> 00:34:04,528
Hey, we take better care
of you than that.
786
00:34:04,520 --> 00:34:08,218
Kevin made you
some turkey burgers.
787
00:34:10,071 --> 00:34:12,338
Thanks, Luce.
788
00:34:12,330 --> 00:34:13,958
(chuckles softly)
789
00:34:16,153 --> 00:34:18,888
Appreciate you and Kevin
looking after me,
790
00:34:18,878 --> 00:34:22,614
but I think I'll have
a hamburger just the same,
791
00:34:22,601 --> 00:34:24,735
and maybe a hot dog
or two, and...
792
00:34:24,727 --> 00:34:25,827
(sniffs)
793
00:34:25,824 --> 00:34:27,125
Did you make French fries?
794
00:34:27,121 --> 00:34:30,089
Um, Kevin did,
but they're slightly cold
795
00:34:30,078 --> 00:34:32,413
- and slightly greasy.
- Bring 'em on.
796
00:34:32,405 --> 00:34:35,674
Oh, well, I made a salad
if you'd rather have a salad.
797
00:34:35,662 --> 00:34:38,430
You know, I've had all the salad
798
00:34:38,421 --> 00:34:42,591
that I want to eat
for the rest of my life.
799
00:34:42,575 --> 00:34:44,943
Dad, did something upset you?
800
00:34:44,935 --> 00:34:48,237
'Cause you seem a little angry.
801
00:34:48,225 --> 00:34:49,693
(chuckles)
802
00:34:49,688 --> 00:34:52,823
Yes, uh, s-several things
upset me today.
803
00:34:52,812 --> 00:34:54,379
But you know what?
804
00:34:54,374 --> 00:34:57,143
Instead of keeping
that upset inside, I just...
805
00:34:57,133 --> 00:34:59,968
(chuckles):
I just let it out.
806
00:34:59,958 --> 00:35:01,992
You can't always...
you can't always
807
00:35:01,985 --> 00:35:03,786
keep from upsetting
other people,
808
00:35:03,780 --> 00:35:06,015
and you can't just always
be nice,
809
00:35:06,007 --> 00:35:08,842
especially when your health
is at stake, so I'm fine.
810
00:35:08,832 --> 00:35:10,164
I'm just hungry.
811
00:35:13,950 --> 00:35:15,351
- Dad!
- Hey.
812
00:35:15,347 --> 00:35:17,114
Hi, Dad, you're home.
813
00:35:17,108 --> 00:35:18,575
We were worried about you.
814
00:35:18,570 --> 00:35:20,471
Hey, guys. Oh.
815
00:35:21,794 --> 00:35:23,728
Hey. Hey.
816
00:35:23,722 --> 00:35:25,423
You know what I was thinking?
817
00:35:25,417 --> 00:35:29,353
I was thinking that maybe we
should camp out again tonight.
818
00:35:29,339 --> 00:35:30,739
- Yay!
- Yay!
819
00:35:30,734 --> 00:35:32,101
I'll get the sleeping bags.
820
00:35:32,097 --> 00:35:33,598
And Happy's leash.
821
00:35:33,593 --> 00:35:35,858
Okay.
822
00:35:36,883 --> 00:35:38,350
Dad, tonight?
823
00:35:38,345 --> 00:35:41,414
You're going to go camping again
with the boys tonight?
824
00:35:41,403 --> 00:35:43,070
(chuckles):
Yeah, I am.
825
00:35:43,065 --> 00:35:44,699
Routine, remember?
826
00:35:44,693 --> 00:35:46,628
That's what they like,
and I like them.
827
00:35:46,622 --> 00:35:47,822
I love them.
828
00:35:47,818 --> 00:35:51,421
So, I'm camping out.
829
00:35:51,408 --> 00:35:55,010
But what about your neck
and-and the fact
830
00:35:54,997 --> 00:35:56,898
that you haven't gotten
any sleep last night
831
00:35:56,892 --> 00:35:58,659
and you've been running around
832
00:35:58,653 --> 00:36:00,421
- like crazy today?
- Yeah, what about it?
833
00:36:00,415 --> 00:36:02,082
Something happened with Stanley,
didn't it?
834
00:36:02,076 --> 00:36:04,477
Kind of... yeah.
835
00:36:05,500 --> 00:36:07,201
Where's your jacket?
836
00:36:07,195 --> 00:36:10,530
You know, a-a guy deserves
to have a little happiness
837
00:36:10,518 --> 00:36:12,353
in this life, don't you think?
838
00:36:12,347 --> 00:36:13,680
Even Stanley.
839
00:36:13,676 --> 00:36:16,305
Sure. Sure, Dad.
840
00:36:18,329 --> 00:36:20,296
(chuckles softly)
841
00:36:20,290 --> 00:36:22,158
Did you make everybody
wait for me?
842
00:36:22,151 --> 00:36:24,485
Of course I did.
843
00:36:24,477 --> 00:36:26,478
You know what?
844
00:36:26,471 --> 00:36:27,972
Why don't I start with the cake.
845
00:36:27,968 --> 00:36:29,935
Okay, start with the cake,
if that's what you want.
846
00:36:29,928 --> 00:36:31,562
That's what I want;
and-and put some candles on it.
847
00:36:31,556 --> 00:36:33,157
You have some candles?
848
00:36:33,152 --> 00:36:35,387
If you don't, I'm-I'm sure
we have some over at our house.
849
00:36:35,379 --> 00:36:38,447
I have candles, and I was going
to put the candles on the cake,
850
00:36:38,436 --> 00:36:40,804
but it's not really
Ben's birthday.
851
00:36:40,796 --> 00:36:42,797
Yeah, but it'll be fun,
and besides,
852
00:36:42,790 --> 00:36:45,392
it's someone's birthday
somewhere, right?
853
00:36:45,383 --> 00:36:46,984
Right.
854
00:36:46,979 --> 00:36:50,214
Besides, birthdays
are just a reminder
855
00:36:50,202 --> 00:36:52,770
that we can, you know,
take a day
856
00:36:52,761 --> 00:36:57,131
and start life all over again.
857
00:36:57,115 --> 00:37:01,919
Every day, we ought to get up
and act as if it's our birthday.
858
00:37:01,901 --> 00:37:04,469
As if it's the start
of something new,
859
00:37:04,460 --> 00:37:08,797
a new chance to live life
the way we should live life.
860
00:37:08,781 --> 00:37:10,750
Okay.
861
00:37:13,767 --> 00:37:16,896
Thank you, Reverend Camden.
862
00:37:17,921 --> 00:37:20,623
(grunts)
863
00:37:20,614 --> 00:37:23,883
Thank you for your big,
big heart.
864
00:37:23,871 --> 00:37:27,406
(laughs)
865
00:37:27,393 --> 00:37:29,123
(grunts)
866
00:37:36,899 --> 00:37:39,401
Come on, Dad, let me try
cracking your neck again.
867
00:37:39,392 --> 00:37:43,061
If it doesn't work this time,
I promise I won't ask again.
868
00:37:43,048 --> 00:37:45,750
You never should've asked
the first time.
869
00:37:45,740 --> 00:37:47,240
Let him try, Dad.
870
00:37:47,235 --> 00:37:49,070
Ben, don't you think
that Dad's neck
871
00:37:49,064 --> 00:37:50,532
will straighten out on its own?
872
00:37:52,255 --> 00:37:54,747
Maybe we should just have
some cake and call it a night.
873
00:37:56,077 --> 00:37:57,544
Yeah, we could do that,
874
00:37:57,539 --> 00:38:01,909
but, uh...
I don't want to do that.
875
00:38:01,893 --> 00:38:04,661
And life is too short to live
with a pain in my neck,
876
00:38:04,651 --> 00:38:07,020
so, eh... go on, Ben.
877
00:38:07,012 --> 00:38:09,013
Yeah, my neck is in your hands.
878
00:38:09,006 --> 00:38:10,172
Go for it.
879
00:38:10,168 --> 00:38:11,295
Do it.
880
00:38:13,592 --> 00:38:15,360
All right, now,
you got to relax,
881
00:38:15,354 --> 00:38:18,255
so just sit down and relax.
882
00:38:18,245 --> 00:38:20,246
That was the problem last time;
you weren't relaxed.
883
00:38:20,239 --> 00:38:22,074
Yeah, that was the problem.
884
00:38:22,068 --> 00:38:23,935
Okay, on the count of three.
885
00:38:23,928 --> 00:38:26,229
One... two...
886
00:38:26,221 --> 00:38:27,989
- three!
- (crack)
887
00:38:27,983 --> 00:38:29,750
(sighs)
888
00:38:29,744 --> 00:38:32,077
(chuckles)
889
00:38:33,367 --> 00:38:36,369
(sighs)
890
00:38:36,359 --> 00:38:38,328
- (pats Ben)
- Thank you.
891
00:38:41,078 --> 00:38:42,612
(sighs)
892
00:38:42,607 --> 00:38:45,342
So, uh...
893
00:38:45,332 --> 00:38:48,868
Happy birthday
to... everyone
894
00:38:48,855 --> 00:38:53,592
ALL:
Happy birthday to everyone
895
00:38:53,575 --> 00:38:59,413
Happy birthday,
happy birthday
896
00:38:59,391 --> 00:39:03,419
Happy birthday to everyone.
897
00:39:20,131 --> 00:39:21,465
Nice day.
898
00:39:21,460 --> 00:39:23,961
Very nice day.
899
00:39:23,953 --> 00:39:27,122
It's a nice life being with you,
no matter what happens.
900
00:39:27,110 --> 00:39:30,112
I feel the same way.
901
00:39:30,102 --> 00:39:33,671
My dad is completely lost
without my mom, isn't he?
902
00:39:33,658 --> 00:39:35,259
Is that it?
903
00:39:35,253 --> 00:39:36,653
You noticed, too?
904
00:39:36,649 --> 00:39:37,950
Noticed?
905
00:39:37,946 --> 00:39:40,247
One minute, he was sad,
the next minute, he was happy,
906
00:39:40,239 --> 00:39:42,307
the next minute,
he was something else.
907
00:39:42,300 --> 00:39:44,735
Yeah, he was kind of
all over the place.
908
00:39:44,726 --> 00:39:46,493
And he put all that food
on his plate,
909
00:39:46,487 --> 00:39:47,687
and then he didn't eat anything.
910
00:39:47,684 --> 00:39:49,185
I know.
911
00:39:49,180 --> 00:39:51,381
But he took a piece of
cake home with him.
912
00:39:51,373 --> 00:39:53,507
You're sure it's just
that your mom's out of town?
913
00:39:53,500 --> 00:39:55,168
I don't remember him
being like this
914
00:39:55,162 --> 00:39:56,829
when she was
out of town last time.
915
00:39:56,824 --> 00:39:59,459
Yeah. And-And you know
what else is odd?
916
00:39:59,449 --> 00:40:01,684
You know that jacket
that he loves?
917
00:40:01,677 --> 00:40:04,845
He gave it to that crazy
street man, Stanley.
918
00:40:04,833 --> 00:40:06,968
Well, it's not
too unusual, is it?
919
00:40:06,961 --> 00:40:08,928
Your dad would give someone
the shirt off his back
920
00:40:08,921 --> 00:40:10,122
if he thought they needed it.
921
00:40:10,118 --> 00:40:11,485
I don't know.
922
00:40:11,481 --> 00:40:13,749
I think something happened
at the hospital.
923
00:40:13,741 --> 00:40:16,109
And I am going to look up
old Stanley tomorrow
924
00:40:16,101 --> 00:40:18,102
and see what I can get
out of him.
925
00:40:18,095 --> 00:40:19,095
I'll go with you.
926
00:40:19,092 --> 00:40:21,693
No, I can go by myself.
927
00:40:21,684 --> 00:40:23,385
I'm not going to the movies.
928
00:40:23,379 --> 00:40:25,146
I have work I have to do,
929
00:40:25,140 --> 00:40:27,141
and it's about time
I get back to it.
930
00:40:27,135 --> 00:40:28,302
If that's what you want.
931
00:40:28,298 --> 00:40:29,425
That's what I want.
932
00:40:58,178 --> 00:40:59,510
I got it.
933
00:41:02,997 --> 00:41:06,533
Oh, I-I disconnected the hose.
934
00:41:06,520 --> 00:41:08,154
Some things you see coming,
935
00:41:08,149 --> 00:41:09,616
(chuckles):
and some you don't.
936
00:41:09,611 --> 00:41:11,078
(chuckles)
937
00:41:11,073 --> 00:41:12,674
Still, a fire's a fire.
938
00:41:12,669 --> 00:41:14,770
You shouldn't have a fire
in a tent.
939
00:41:14,763 --> 00:41:16,330
I shouldn't have
a lot of things.
940
00:41:16,325 --> 00:41:17,225
What does that mean?
941
00:41:17,222 --> 00:41:19,223
It just means, uh,
942
00:41:19,216 --> 00:41:21,050
I'd like to be alone
with my thoughts,
943
00:41:21,044 --> 00:41:23,036
if you don't mind.
944
00:41:32,724 --> 00:41:34,716
(sighs)
945
00:41:35,992 --> 00:41:39,995
(laughs)
946
00:41:39,996 --> 00:41:41,988
(sighs)
947
00:41:42,038 --> 00:41:46,588
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
66615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.